All language subtitles for Coup.de.chance.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Come on, let's go.
2
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Fanny?
3
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Fanny Moreau?
4
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Alain Aubert.
5
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Weren't you the one writing articles in the high school newspaper?
6
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Yes, that's right.
7
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
It's funny.
8
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
I live in New York.
9
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Yes, that's right.
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
It's nice to meet you here.
11
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
What are you doing?
12
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
What?
13
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
I...
14
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I was going to work. Listen to me.
15
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
We've never been in the same class, but I often saw you in the corridor.
16
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
We had the same French literature teacher.
17
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Madame Dufresne?
18
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Madame Dufresne.
19
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
I liked Madame Dufresne very much.
20
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
You're barely picking up dead leaves.
21
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I feel like I'm hearing it.
22
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Wait.
23
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
You see, I haven't forgotten.
24
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
The memories and regrets too.
25
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Jacques Prévert.
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
It was already Paris?
27
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Yes.
28
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Where are you going?
29
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
To my office.
30
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
But you work here, you live here.
31
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
That's it, you're not going the other way.
32
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
It's all the beauty of the writer's job.
33
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
I choose my schedules.
34
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Yes, at the time, my father worked for a French company in New York.
35
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
That's how I found myself in this high school.
36
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
My father had a job at the UN, but they're not there anymore.
37
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
So you're a writer.
38
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I can't believe I ran into you.
39
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
There are coincidences like that.
40
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Yes, I'm a writer.
41
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I spent the summer here writing a book,
42
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
and in the end, it took longer than I expected.
43
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
But I've already lived in Paris at one point.
44
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
When I was married.
45
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
A long story.
46
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I remember your articles in the high school newspaper.
47
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
You were the only ones who read that.
48
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
I'm extremely flattered.
49
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
So you live here?
50
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Yes, my husband works here.
51
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
And what do you do?
52
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I work for a commissaire.
53
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
So you're not Fanny Moreau anymore?
54
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
No.
55
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
No, I'm Madame Fanny Fournier.
56
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
I can't believe you recognized me.
57
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I would have recognized you anywhere.
58
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I was crazy about you at the time.
59
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
You don't have to throw me out.
60
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Well, I work here.
61
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
It's crazy, I really live right next door.
62
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
But you don't live here.
63
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
You don't live in Paris.
64
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
No, I move all the time.
65
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I'm rather in London right now.
66
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
And what does your book talk about?
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
It's three hours less than ten.
68
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
It was nice to meet you.
69
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Good luck with your novel.
70
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Listen, if you want to have lunch,
71
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
to commemorate the good old days,
72
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I'm a commissaire.
73
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Yes, okay.
74
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
You know where to find me.
75
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
What's your name?
76
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Married woman?
77
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Fournier?
78
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
That's it.
79
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Madame Fournier.
80
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
The people of Monaco sell all the goods of the succession.
81
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
The jewels, the paintings, the collection of extraordinary clothes.
82
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Do you notice?
83
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
We just have to show up at this cocktail,
84
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
but we don't have to stay.
85
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Besides, I would like Edgar to take us to the countryside
86
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
not too late, before it gets dark.
87
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
But you told me we would stay here this weekend.
88
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Yes, I know, my darling.
89
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
He's going to have a great time,
90
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
and then Bernard and Chloé come with Pierre.
91
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
But you are sublime.
92
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Yes.
93
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Oh yes, it's great to see you.
94
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
That's how I like to see you.
95
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
I feel like I'm going to be jealous.
96
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Don't you think it's a little too sexy?
97
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Look.
98
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
No, too sexy, it doesn't exist.
99
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
It's like too rich.
100
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
By the way, I bought you a little something.
101
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Oh Jean.
102
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
But it's beautiful, but it's crazy.
103
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
I don't know why I'm crazy about you.
104
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
And that I like to flirt with you.
105
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
It's true that you flirt with me.
106
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Don't worry, I had fun too.
107
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Come see what I bought.
108
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Here, look.
109
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
This one?
110
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Yes, that's it.
111
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Look.
112
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
It's an old Markeline that works perfectly.
113
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
It's a wonder.
114
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
You'll never grow up.
115
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Yes, believe me, I'm a big boy.
116
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Well, put your bag on and let's go.
117
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
What's wrong?
118
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Don't you like it?
119
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Yes, yes, it's great, but I'm always a little embarrassed
120
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
to wear such precious jewels.
121
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
It's not really me.
122
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Maybe it wasn't really you when I met you.
123
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
But one day I saw you
124
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
and I immediately said to myself,
125
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
And in less than a year, I would have made her my queen.
126
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Here, put it on.
127
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
The worst of the two of us is you, after all.
128
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
You always get what you want.
129
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Let's say you resisted, but not really.
130
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Let's say I was very vulnerable, yes.
131
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Are you going to tell me that you were drunk that night?
132
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Well, hey, do you wear it?
133
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
No, not with this dress.
134
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Well, what's wrong?
135
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
This ring is great.
136
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Yes, it's beautiful, but I'm telling you,
137
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
I'm not going to be comfortable with such a precious jewel.
138
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Rebellious one day, rebellious always.
139
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
But you're a woman of the world now.
140
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
You're a woman of the world now.
141
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
You're a woman of the world now.
142
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
We really have to go back to the countryside this weekend.
143
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Your friends are obsessed with hunting and hiking,
144
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
and I get bored there.
145
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Well, you just have to take the opportunity to rest,
146
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
read a little and eat a good meal.
147
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
I'm not even talking about their wives.
148
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
I feel you're aiming for Delphine.
149
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
She is so pretentious, so materialistic,
150
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
and she has nothing to say.
151
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Well, listen, stop complaining.
152
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
But the ring, I want you to be the most elegant
153
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
of our little circle of friends.
154
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Well, I may have the ring of a woman of the world,
155
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
but my soul remains alone from a rebel.
156
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Listen, your soul, I do my business with it.
157
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Take care of the films,
158
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
so when you make your entry.
159
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I feel like I'm a woman-trophy.
160
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
I swear no one will ever say you're a woman-trophy.
161
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Here, Jean Fournier,
162
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
his woman-trophy.
163
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Stop saying that, she's adorable.
164
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
And she's very smart.
165
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
I agree with you, and I think they form a very nice couple.
166
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
We can say he's lucky.
167
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Well, he's got a lot of charm too.
168
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Personally, I find him...
169
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I don't know, I find him very, very attractive.
170
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
And on top of that,
171
00:07:17,000 --> 00:07:38,960
he's deliciously
172
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Well, for example,
173
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
don't say it was me who told you,
174
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
but it would seem that one of his partners
175
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
has disappeared in nature,
176
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
drowned.
177
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
We're talking about suicide, be careful,
178
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
or even murder.
179
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
I've never heard of that.
180
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Yes, yes, yes, he's right.
181
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
He disappeared without us knowing why.
182
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
But I shouldn't talk about it, I don't know.
183
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Oh, come on.
184
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
There were articles in the press at the time,
185
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
but it was long before I arrived in Paris,
186
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
and what we're talking about,
187
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
he would have drowned,
188
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
and his disappearance took advantage of people.
189
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
But hey, I don't know anything else.
190
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
They're just rags.
191
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I love rags. Without them,
192
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
we should be content with the sad reality of life.
193
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
It's true.
194
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
They're just rags.
195
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Wow.
196
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
That's a careful husband.
197
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Oh, he's beautiful.
198
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Well, it's a good exchange of procedures.
199
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
I'm going to buy this kind of brick,
200
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
and I'll be a plenary.
201
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
I love swimming, but now I'm going to stop my sports.
202
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Yes, it's her mother, the adventurer of the family.
203
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
She loves hiking, kayaking, fishing,
204
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
and even hunting.
205
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
It's a wonderful movie.
206
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Speaking of which, this weekend, we're going to the countryside.
207
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Do you want to see a little deer hunt?
208
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
It's very amusing.
209
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
It would be nice, but I can't.
210
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Well, it releases the energies.
211
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
We are vegetarians.
212
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
We have projects this weekend.
213
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
I want something crunchy to put under my tooth.
214
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Dear friend.
215
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Do you want a drink?
216
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
I'm a little tired.
217
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
If you're bored, we go back to the countryside for the weekend.
218
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Yes, it's true.
219
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Yes, the countryside is beautiful, but it's deadly.
220
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Well, notice that it will allow me to finish the appointment with Samara.
221
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
And I love it, by the way.
222
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Thank you.
223
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I met a guy I hadn't seen since high school.
224
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
He came from Montaigne.
225
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
He recognized me right away.
226
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Yes, you see.
227
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
You kept your childhood look.
228
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
He confessed to me that he was crazy about me in high school.
229
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
And it's only now that he says it.
230
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
It bothered me in the past.
231
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
I was only thinking about my work this afternoon.
232
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
In New York, it was really the happiest period of my life.
233
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
My future was full of beautiful promises before I gave up everything.
234
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
The only memory I had of him was his jean
235
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
and his Bordeaux jacket.
236
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I wonder,
237
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
if he had come to talk to me,
238
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
if he had told me that he liked me,
239
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
what would have happened?
240
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
I might have a very different life.
241
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Why? Do you want to have a different life?
242
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
I learned something from my first marriage.
243
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
A successful marriage doesn't work.
244
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
It shouldn't.
245
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
It doesn't have to be a corvette.
246
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
It has to be something we wait for with impatience.
247
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Still living life
248
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
still living life
249
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
that is still living
250
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
that is still living
251
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
That is still living
252
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
that is still living
253
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
That is still living
254
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
That is still living
255
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
That is still living
256
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
That is still living
257
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
That is still loving
258
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
That is still living
259
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
That is still living
260
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
I somewhere
261
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
I went only once to a auction in my life
262
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
and with Pierre we had put an auction
263
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
on diamond brooches
264
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
that belonged to Marie-Antoinette
265
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
And you won the auction?
266
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Yes, I even brought them
267
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
to the ball that the Prince of Monaco does every summer
268
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
They had a crazy success
269
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Again, a price that she cost me
270
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I don't know
271
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I don't know
272
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
I don't know
273
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
I don't know
274
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
I don't know
275
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
I forgot that they had a price
276
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
We will really were the moose
277
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Yes
278
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
I don't know if I'd like to shoot a moose
279
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Me neither. When one of these animals is in front of them
280
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
I'm not sure to be able to apply the trigger
281
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
but we'll be good
282
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
The one who is able to kill a moose by looking at it
283
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
is able to have a grandchild
284
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Oh my, what's good?
285
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Ah, it's your wine that's incredible
286
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
It's 2010, I thought of you
287
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Thank you
288
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I recommend it
289
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Make a gastronomic trip to Japan
290
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
I'm not a big fan of Japanese cuisine
291
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I'm glad you like it
292
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
We're going to the kitchen after the weekend
293
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Oh, ours also broke
294
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Well, we're looking for one
295
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
but finding good staff is not easy
296
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
She's gone
297
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Especially a cook
298
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I'm a very difficult cook
299
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
You were right
300
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Delphine is nice
301
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
but she's a bit of a snob
302
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
You admire her
303
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
I make very generous donations
304
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
so the foundation doesn't spoil me
305
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Chloé asked me what you were doing as a job
306
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I said I was going to marry you
307
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I still didn't understand what it was
308
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
That's crazy, why does everyone take me for a mysterious guy?
309
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
I've already explained a thousand times
310
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Yes, I know
311
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Listen, I bring money to others
312
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
I can't be clearer
313
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Rich people come to see me
314
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
in order to be even richer
315
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
or to pay me taxes
316
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
or to make their children's fortunes better
317
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
It's not easy, I help them
318
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
and that's how I make a living
319
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Is everything legal?
320
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Yes
321
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Basically
322
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Hello?
323
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Yes Fanny, it's Alain
324
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Alain Haubert
325
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Classmate
326
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Hi, how are you?
327
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
I'm fine
328
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I'm just in front of a gallery
329
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
and I want to ask
330
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
if you want to have lunch today
331
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
or another day this week
332
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Yes
333
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
We can have lunch together today
334
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Great
335
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Thanks
336
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Yes?
337
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Great
338
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
I know a great place in the neighborhood
339
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
I don't have much time
340
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
but it's a wonderful time
341
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I wanted to have lunch in the park
342
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
That's exactly what I was thinking
343
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
I'll take some sandwiches
344
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
and I'll meet you in front of your office
345
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
At noon?
346
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Great, see you
347
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
I live right behind this building
348
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Tell me, are you married?
349
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Do you have children?
350
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Divorced
351
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
without children
352
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I got married with
353
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
I don't know if you remember her
354
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Anne Sorelle
355
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
She went to high school with us
356
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
She was in the theater troupe
357
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
She played in Anneouille's roulette
358
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
No, I didn't know
359
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Very beautiful girl
360
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Actually
361
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
I fell in love with her
362
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Don't do that to yourself
363
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
You'll be embarrassed
364
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
We missed each other
365
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
You were doing something so simple
366
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
so natural
367
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I couldn't help but look at you
368
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
I'm very flattered
369
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
besides being embarrassed
370
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
You had a hell of a time
371
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Yes, I should have been more attentive to the class
372
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
and less to the boys
373
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Do you want her to die?
374
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Sit here
375
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Do you want this one?
376
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Yes
377
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
All this to say
378
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
that I started dating Anne
379
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
as if we were in love
380
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
We moved to Paris
381
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
We got married
382
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
and that's where reality came in
383
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
How long did you stay married?
384
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Very little
385
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
After a few years
386
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
we couldn't stand each other
387
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
I never thought
388
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
that a break
389
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
could cause such chaos
390
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
I lived in Barcelona
391
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
I never came back to Paris
392
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Then I went to London
393
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
and she sent me back to Paris
394
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
for my book
395
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Don't you get a divorce?
396
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
I always thought
397
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
you'd marry a painter or a poet
398
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
You'd live in a manzana
399
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
It's not far
400
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
I married a very sensitive musician
401
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
and very drugged
402
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
I find that too sad
403
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
On December 31
404
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
I became the center of his life
405
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
You were the center of mine
406
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
I wanted to talk to you
407
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
but you can't do much
408
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
against a failing self-esteem
409
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I was at the bottom of the pit
410
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
and people helped me get back on the surface
411
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Did you have children?
412
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
No
413
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
What does he do in life?
414
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
He makes the rich even richer
415
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Nice
416
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Tell me about your book
417
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Are you really interested
418
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
or is it to be polite?
419
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Yes, I'm interested
420
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
It takes place in Paris
421
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
in a jazz club
422
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
and it's the story of a singer
423
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
and a percussionist
424
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
I realized I didn't know much
425
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
I never stepped foot in a jazz club
426
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
in Paris
427
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
You want the browns?
428
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
A cornet please
429
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
It works
430
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
It's more of a book on irony
431
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
on the irony of life
432
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
We all say thanks to chance and coincidences
433
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Here you go
434
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Life is a sinister force
435
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
You...
436
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Keep the change
437
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Thank you
438
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Look at us
439
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
We go to the same high school
440
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
I'm secretly in love with you
441
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
and years later
442
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I run into you in Paris
443
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
What can be more ironic than that?
444
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
We end up together
445
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Me with the beautiful Intello
446
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
I'm sorry to disappoint you
447
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
but I don't have much more
448
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
than the Intello and the Blacks
449
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
I'm very elegant
450
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
but you'll always be Fanny Morot
451
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
with her black leather bag
452
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
and Anna Karenin in her arms
453
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Translated by Henri Mongo
454
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Except now I'm Fanny Fournier
455
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
That's life
456
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
We'd like to control everything
457
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
but we don't control much
458
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
I'm very late
459
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
If you liked it
460
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
we could have another sandwich
461
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Yes, a reminder
462
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Yes
463
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Hey
464
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
It's Benjamin
465
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
I'm glad you could come
466
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
The champion of all seas
467
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
It went well
468
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
I had the right to turbulence
469
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
to an alcoholic neighbor
470
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
How are you going to New York?
471
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Very well
472
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
I still don't get bored
473
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Even if we're at Palm Springs with your father
474
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I'm going back to Britain tomorrow
475
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
My sister had surgery
476
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
She needs a good soul
477
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
but I don't want to cross the ocean
478
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
without kissing my two favorite people
479
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
It's a shame you didn't stay
480
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
We could have gone to the countryside
481
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
So you're going to take two kayaks, two hikes
482
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
and even a big game of hunting
483
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I know you like that
484
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
I'll go back to Paris
485
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
I don't know how long I'll stay with Sophie
486
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
It's annoying
487
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
What are you doing in there?
488
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I thought you had a computer
489
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
I can't read on a computer
490
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
I need to feel the paper under my fingers
491
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Where are we going to eat?
492
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
A quiet restaurant
493
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
I think the priority for your mother
494
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
is a restaurant that serves a lot of fat
495
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
with a glass of Margot
496
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
What a memory
497
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Cholesterol and venereal wine
498
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
You're really losing it
499
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I also put discards in the friend's room
500
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
I brought the fireplace
501
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
and I changed the light
502
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
How do you forget the board under the mattress?
503
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
It was very good
504
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
It was delicious
505
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
My mother is really hungry
506
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Yes, you know
507
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Caroline
508
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Good evening
509
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
My mother, Caroline, Marcel
510
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Good evening
511
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Did you know we went to Corsica with them?
512
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Yes
513
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
This year we thought we were going to Polynesia
514
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
It's a long trip but it's great
515
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
We can call each other
516
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Come on
517
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
It would be nice
518
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I've been there many times
519
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
It's so romantic
520
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Good evening
521
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
See you soon
522
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Goodbye
523
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
It's tempting Polynesia
524
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
But not with...
525
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
He's fine
526
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
He wrote a very good book on Gauguin
527
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
I'm having trouble with him
528
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Don't say that
529
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
I've already told you
530
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
It's unbearable the way he looks at you
531
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
It's so obvious that he thinks about you
532
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Marcel is crazy about Caroline
533
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
He's not the kind to cheat on her
534
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Maybe with you he would be an exception
535
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
If I cheated on you, it wouldn't be with Marcel Blanc
536
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
I'm sorry but I don't like this guy
537
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Don't be so offensive
538
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
You should be flattered
539
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
to have a husband who considers you as a treasure
540
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Why not?
541
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
People can be a bit possessive
542
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Wait
543
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Who could it be?
544
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Mick Jagger and Alain Delon are too old
545
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
I don't know
546
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
I don't know
547
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
My Floi Gra
548
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Thank you
549
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Wonderful
550
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
What time is your flight tomorrow?
551
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
I'm taking the train
552
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
I regret not staying longer
553
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
I would have loved to go to the countryside
554
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
with you this weekend
555
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Jean told you we were going to the countryside
556
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
This weekend?
557
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Why? Are you bored?
558
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
It's a bore for me, not for him
559
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
He always invites people who have no interest
560
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Among his friends, there are no high-quality people
561
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
No, they are superficial
562
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Their only quality is to be rich
563
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
They only talk about money
564
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
They always go to the best hotels
565
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
I don't know if I have the misfortune to talk about Rome or Madrid
566
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
They immediately go to the most fancy restaurants
567
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
in the city
568
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
I don't like hunting or hiking
569
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Invite your own friends
570
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Do whatever you want together
571
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Jean is not very comfortable with my friends
572
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
He's far away
573
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
I don't see Carla and Antoine
574
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
They are all in Paris
575
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
If you want my friend, it's not a big loss
576
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
You always see everything
577
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
He loves you
578
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
It's adorable
579
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
He has charisma
580
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
But he is above your first husband
581
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
You're done
582
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
You didn't lose anything
583
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Camille, come see what I bought
584
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
I hope you like it
585
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Let's go
586
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
It's beautiful
587
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
It's a Marklin circuit
588
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
from the 50s
589
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Wonderful
590
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
I've always loved trains
591
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
When I was a kid
592
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
My parents, my friends
593
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
My so-called comrades
594
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
And me, to escape
595
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
I climbed in any train
596
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
And I was leaving
597
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
So here I am
598
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
On board this train
599
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
When suddenly
600
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
I'm in a tunnel
601
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Dark
602
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Scary
603
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Then I see the real face
604
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
of existence
605
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
But soon I see a light
606
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
at the end of the tunnel
607
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
And when I come out
608
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
I'm not the same
609
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
I'm not that boy
610
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
fragile
611
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
and scared
612
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
I'm another
613
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
It's horrible
614
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
to suffer the mockery of others
615
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
when you're little like that
616
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Yes, become so cute
617
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Yes
618
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
I love this park
619
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
It's a shame it's a little far from the station
620
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
When I go to Paris, I think that's what's missing the most
621
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
It's the beauty of the parks
622
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
I'll be a little late
623
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
It's not that bad
624
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
When I see you like that with this blue collar
625
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
It's all my life I've been defiled
626
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
I find myself on the bench
627
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
in high school
628
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
You walk in the corridor, you fly
629
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
You fly in the corridor
630
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
And I have my heart beating
631
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
My book is moving forward
632
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
I would like to read a passage
633
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Really?
634
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
I'm interested in coincidences and ironies
635
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
It intrigues me
636
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
You believe in luck
637
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
If there were no coincidences
638
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
I wouldn't be here in this park
639
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
sharing a salad with you
640
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
after having desired you for so long
641
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Here
642
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
How much do I owe you?
643
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
3 euros
644
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
It's my favorite poet
645
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
You really found the right words
646
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Thank you
647
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
For me, there is no superior genius than the one from the poem
648
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I'm tired of doing nothing
649
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Yes, I see you in the moon
650
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
all weekend
651
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Really?
652
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
No, I'll see
653
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
I'm sorry
654
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
I'm the one who suffers
655
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
I don't do it on purpose
656
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
I get into something
657
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
I can't stop
658
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
I'm not complaining
659
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
I'm not complaining
660
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I'm not complaining
661
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
I'm not complaining
662
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Sorry
663
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Leave it
664
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
I'm afraid it will rain
665
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
That's why
666
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
you live next door
667
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
I want to read something
668
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
so I can read some pages of my novel
669
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
I love reading some pages
670
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Are you sure you know how to cook?
671
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
I have a limited culinary repertoire
672
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
but I'm very good at spaghetti bolognese
673
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Perfect, that's exactly what I want to eat
674
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
I could help you
675
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Of course
676
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
You like to cook?
677
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
What is this delicious wine?
678
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
I don't know anything about it
679
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
It's on sale
680
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I only see cheap bourgogne
681
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Do you like Parisian life?
682
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
I loved New York
683
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
I grew up in Brittany
684
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
and I always dreamed of living in Paris
685
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
I don't know
686
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
I don't know
687
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
I don't know
688
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
I don't know
689
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
I don't know
690
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
I grew up in Brittany
691
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
and I always dreamed of living in Paris
692
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
I always imagined living in Paris
693
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
until I got married
694
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
and then it left a bitter taste
695
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
I decided to never come back to Paris
696
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
and to stay single
697
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
That's a good thing about my job
698
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
I can work wherever I want
699
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
I wrote in Bogota
700
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
in Mexico, even in Montréal
701
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
This apartment is charming
702
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
It was like that
703
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
exactly like that
704
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
I forgot everything
705
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I'll pay six months in advance
706
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
It's perfect for a writer
707
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
It's the bohemian
708
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
I'm lucky
709
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
You see
710
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
I wouldn't have met you in this street
711
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
My life would be totally different
712
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
What are you doing?
713
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
It must be the magic of the wine that operates
714
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
You know my situation
715
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
But since I've always been in love with you
716
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
and that we're from the same high school
717
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
in New York and Paris
718
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
I was selfish
719
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
It's my fault
720
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
I shouldn't have let things go so far
721
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
So why did you do it?
722
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Because I like to see you
723
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
I like to spend time with you
724
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
I realized that I was impatient
725
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
before meeting you
726
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Me too
727
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
But it's not a good idea
728
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Can I ask you a question?
729
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Are you happy in your relationship?
730
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
I thought so, but I don't know
731
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
I threw myself into this marriage
732
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I had a hell with my first husband
733
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
and then Jean arrived
734
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
with all his energy, all his charm
735
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
He took everything in his hands
736
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
He loved me, he wanted to marry me right away
737
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
You must be crazy
738
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Sometimes I feel like a trophy woman
739
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Are you in love with him?
740
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Yes, I love him
741
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
What am I doing?
742
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Nothing
743
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Why do I think about you all the time?
744
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Where were you today?
745
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
At the gallery
746
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
I took a long lunch break
747
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
I called on your phone
748
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I had to be quiet
749
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
I forgot to turn on the sound
750
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
You're exaggerating
751
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Was it urgent?
752
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
No, but I'll be able to reach you at any time
753
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
It's normal
754
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
You can reach me at any time
755
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
I forgot to turn on the sound
756
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
It's a shame, I wanted to invite you for lunch
757
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
I have a meeting that cancelled
758
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
She had a work lunch
759
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
With who?
760
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
I don't know
761
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
It's really stupid
762
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
I ordered a delicious Japanese
763
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
I wanted to invite you for lunch
764
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Where did you eat?
765
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
What?
766
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
What's wrong with you today?
767
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Where did you eat?
768
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
I had lunch at Café Philippe
769
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Café Philippe?
770
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
It's very far
771
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Was it the transport strike?
772
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Yes, it was horrible
773
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Anyway
774
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
You're working out a bit more seriously
775
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
I always told you that
776
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Physical fitness was your priority
777
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Hello?
778
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
It's me
779
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
I'm at your house
780
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
I don't know
781
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Tell me
782
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
I can hear everything
783
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
What's going on?
784
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
It's not good
785
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
It doesn't matter
786
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
I'm just happy to hear your voice
787
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
I don't know what to say
788
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
A love that's been going on for so long
789
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
What more can I say?
790
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
You're my first love
791
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Are you okay?
792
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Who were you on the phone with?
793
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
I heard you were very stressed
794
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
After the sport?
795
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
You were a customer
796
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Who keeps changing her mind
797
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
I don't know
798
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
There are people
799
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Who are unable to make decisions
800
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
I make decisions
801
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
And I care
802
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
I'm sorry
803
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Thank you very much
804
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
How much is it?
805
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
3 euros
806
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Thank you
807
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Thank you
808
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
I really want to eat
809
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
I'm hungry
810
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Thank you
811
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
How much is it?
812
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
You asked me about my book
813
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
If I was lucky
814
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Friday
815
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Huge draw
816
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
You have a chance of 139 838 260
817
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
I know it sounds improbable
818
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
But if you think about the chance
819
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
That you were born
820
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Of 1 out of 400 billion
821
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
In fact, you've already won
822
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
The existence of each person
823
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
On this earth
824
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Is a miracle
825
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
It's supposed to be
826
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
So don't waste your miracle
827
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
That's the real miracle
828
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
I have a lover
829
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I have to tell someone
830
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
I trust you
831
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
If I take it, it's the end of my marriage
832
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
What are you doing?
833
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
I blame you
834
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Who is it?
835
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Maybe you don't want to say anything
836
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
It's the boy I met in the street
837
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
The one I was in high school with
838
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
How long has it lasted?
839
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
I hope I'm not in a romantic delirium
840
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Because it gets serious
841
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Much more than I imagined
842
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
I swore not to get involved
843
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Didn't he come to write a book?
844
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
A good advice
845
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Leave him while he still has time
846
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Before it seems like a marriage
847
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
I tried to convince myself
848
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
That it's just an adventure
849
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
That it will pass
850
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
I have feelings for this guy
851
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
I don't know what I'm doing
852
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
But it's bothering me
853
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
He's waiting for one thing
854
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
It's as if he had waited for me all his life
855
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
What irony
856
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Everyone thought you were a perfect couple
857
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
I had to run away with him
858
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
And change my life
859
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
I don't want to ruin what I have
860
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
I want to have children
861
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
All I have are anxieties
862
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
It's okay, Liv
863
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Hello, darling
864
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
What are you hiding?
865
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Nothing
866
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
I just saw you
867
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
What are you hiding?
868
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Nothing
869
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
What are you hiding?
870
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
That's it
871
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
I'll show you
872
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
A lottery ticket
873
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Where did you get that?
874
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
I bought it
875
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Since when do you play lottery?
876
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
I read in the newspaper
877
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
A big lottery
878
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Do you know the chances you'll win?
879
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
It's stupid
880
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
It's close to zero
881
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
You'll have to play all your life
882
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
To win
883
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
There's someone who wins
884
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
That's their argument
885
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
It's stupid
886
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Why are you hiding this from me?
887
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
You were afraid I'd find you stupid
888
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
I'll never find you stupid
889
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Hmm
890
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Hello
891
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
No, she's out for lunch
892
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
She might be busy
893
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
All afternoon
894
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
I'm not giving in
895
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
when we're out together
896
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
What a great idea
897
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
To be on your desk
898
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
When you know nobody
899
00:35:45,920 --> 00:35:47,920
You stopped
900
00:35:48,920 --> 00:35:50,920
Phone rings
901
00:35:51,920 --> 00:35:53,920
Hello
902
00:35:55,920 --> 00:35:57,920
I'm having lunch in the park
903
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
I just had a sandwich
904
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
It was so good
905
00:36:01,920 --> 00:36:03,920
Were you alone?
906
00:36:03,920 --> 00:36:05,920
Yes, alone with my newspaper
907
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
Do you want me to join you?
908
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
No, it's not necessary, I'm done eating
909
00:36:09,920 --> 00:36:11,920
I just wanted to chill
910
00:36:11,920 --> 00:36:13,920
Ok, well, have a good afternoon
911
00:36:17,920 --> 00:36:19,920
Phone rings
912
00:36:35,920 --> 00:36:37,920
Phone rings
913
00:36:47,920 --> 00:36:49,920
Phone rings
914
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
Hello
915
00:36:56,920 --> 00:36:58,920
Hello
916
00:36:58,920 --> 00:37:00,920
Hello
917
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Phone rings
918
00:37:16,920 --> 00:37:18,920
I love it
919
00:37:18,920 --> 00:37:20,920
Do you always write by hand?
920
00:37:20,920 --> 00:37:22,920
Always
921
00:37:22,920 --> 00:37:24,920
And when I'm done, I know everything
922
00:37:24,920 --> 00:37:26,920
It fascinates me the process of creating an artist
923
00:37:26,920 --> 00:37:28,920
I write page after page
924
00:37:28,920 --> 00:37:30,920
I don't stop
925
00:37:30,920 --> 00:37:32,920
And I hate to read
926
00:37:36,920 --> 00:37:38,920
What are you thinking about?
927
00:37:38,920 --> 00:37:40,920
The sooner I find it, the faster it goes
928
00:37:40,920 --> 00:37:42,920
You must be impatient to go back to London
929
00:37:42,920 --> 00:37:44,920
No, not really
930
00:37:44,920 --> 00:37:46,920
Nobody's waiting for me
931
00:37:46,920 --> 00:37:48,920
No family, no girlfriend
932
00:37:50,920 --> 00:37:52,920
I feel good in this apartment
933
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
I like it more and more
934
00:37:54,920 --> 00:37:56,920
And it's thanks to you
935
00:37:56,920 --> 00:37:58,920
It's you who made all this
936
00:38:02,920 --> 00:38:04,920
In truth, I thought I'd stay here
937
00:38:08,920 --> 00:38:10,920
I said something I shouldn't have
938
00:38:10,920 --> 00:38:12,920
No
939
00:38:12,920 --> 00:38:14,920
It's just a bit of a puzzle in my head
940
00:38:14,920 --> 00:38:16,920
I don't want to put pressure on you
941
00:38:16,920 --> 00:38:18,920
Yes, I know
942
00:38:18,920 --> 00:38:20,920
I know you're married, it won't change
943
00:38:20,920 --> 00:38:22,920
But
944
00:38:22,920 --> 00:38:24,920
If one day you make a decision
945
00:38:24,920 --> 00:38:26,920
I'll be there for you
946
00:38:26,920 --> 00:38:28,920
Hello
947
00:38:28,920 --> 00:38:30,920
Hello
948
00:38:30,920 --> 00:38:32,920
This way?
949
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
Yes
950
00:38:34,920 --> 00:38:36,920
Josephine, we're here
951
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
Hello
952
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
Hello
953
00:38:40,920 --> 00:38:42,920
Hello
954
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
Hello
955
00:38:46,920 --> 00:38:48,920
Hello
956
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
Hello
957
00:38:50,920 --> 00:38:52,920
Hello
958
00:38:52,920 --> 00:38:54,920
Hello
959
00:38:54,920 --> 00:38:56,920
Hello
960
00:38:56,920 --> 00:38:58,920
Josephine, my partner
961
00:38:58,920 --> 00:39:00,920
Please
962
00:39:00,920 --> 00:39:02,920
So
963
00:39:02,920 --> 00:39:04,920
How can I help you?
964
00:39:10,920 --> 00:39:12,920
I feel like my wife has a lover
965
00:39:12,920 --> 00:39:14,920
I must have a clear heart
966
00:39:16,920 --> 00:39:18,920
What makes you think so?
967
00:39:18,920 --> 00:39:20,920
A million little details
968
00:39:20,920 --> 00:39:22,920
Nothing irrefutable
969
00:39:22,920 --> 00:39:24,920
I feel like something's wrong
970
00:39:26,920 --> 00:39:28,920
I can be wrong
971
00:39:28,920 --> 00:39:30,920
But I hope I'm wrong
972
00:39:30,920 --> 00:39:32,920
Because I love her
973
00:39:32,920 --> 00:39:34,920
I need to know
974
00:39:34,920 --> 00:39:36,920
And this man, do you have an idea of who he could be?
975
00:39:36,920 --> 00:39:38,920
No, not really
976
00:39:38,920 --> 00:39:40,920
A lot of men find her beautiful
977
00:39:40,920 --> 00:39:42,920
She's a charming woman
978
00:39:42,920 --> 00:39:44,920
Delicious
979
00:39:44,920 --> 00:39:46,920
Extremely desirable
980
00:39:48,920 --> 00:39:50,920
We'll need a maximum of information
981
00:39:50,920 --> 00:39:52,920
And photos, if possible
982
00:39:52,920 --> 00:39:54,920
How long do you need to know?
983
00:39:54,920 --> 00:39:56,920
It all depends on your wife's behavior
984
00:39:56,920 --> 00:39:58,920
But in general, when something really happens
985
00:39:58,920 --> 00:40:00,920
We know it quickly
986
00:40:00,920 --> 00:40:02,920
Of course I'm counting on your discretion
987
00:40:02,920 --> 00:40:04,920
Are you sure you want to know the truth?
988
00:40:06,920 --> 00:40:08,920
If I'm sure
989
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
Sometimes a husband has such a brief bond
990
00:40:10,920 --> 00:40:12,920
That his partner doesn't even notice
991
00:40:12,920 --> 00:40:14,920
And in this case
992
00:40:14,920 --> 00:40:16,920
This parenthesis doesn't prevent their couple
993
00:40:16,920 --> 00:40:18,920
From continuing to work and be happy
994
00:40:20,920 --> 00:40:22,920
Mr. Fournier?
995
00:40:24,920 --> 00:40:26,920
What? Oh no, excuse me
996
00:40:26,920 --> 00:40:28,920
Listen, do your investigation
997
00:40:28,920 --> 00:40:30,920
I'll give you all the necessary information
998
00:40:30,920 --> 00:40:32,920
And a photo of my wife
999
00:40:34,920 --> 00:40:38,920
Happy birthday to you
1000
00:40:38,920 --> 00:40:40,920
Thank you
1001
00:40:40,920 --> 00:40:44,920
Happy birthday to you
1002
00:40:44,920 --> 00:40:46,920
Thank you all
1003
00:40:46,920 --> 00:40:48,920
I don't know how I feel
1004
00:40:48,920 --> 00:40:50,920
But aging doesn't make me wiser
1005
00:40:50,920 --> 00:40:52,920
I shouldn't have the job
1006
00:40:52,920 --> 00:40:54,920
Do you remember
1007
00:40:54,920 --> 00:40:56,920
That we're going to celebrate André's birthday in Venice?
1008
00:40:56,920 --> 00:40:58,920
Yes, I love Venice
1009
00:40:58,920 --> 00:41:00,920
But what?
1010
00:41:00,920 --> 00:41:02,920
I thought you'd come
1011
00:41:02,920 --> 00:41:04,920
When it was decided
1012
00:41:04,920 --> 00:41:06,920
You said you wanted to get married
1013
00:41:06,920 --> 00:41:08,920
I was talking to another woman
1014
00:41:08,920 --> 00:41:10,920
She's an interesting person
1015
00:41:10,920 --> 00:41:12,920
Thank you
1016
00:41:12,920 --> 00:41:14,920
And very beautiful
1017
00:41:14,920 --> 00:41:16,920
I admit
1018
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
Happy birthday
1019
00:41:18,920 --> 00:41:20,920
And thank you for the invitation
1020
00:41:20,920 --> 00:41:22,920
Yes, yes
1021
00:41:22,920 --> 00:41:24,920
So she found this incredible place
1022
00:41:24,920 --> 00:41:26,920
We like to come here
1023
00:41:26,920 --> 00:41:28,920
But it's her
1024
00:41:28,920 --> 00:41:30,920
We're lucky to have such beautiful women
1025
00:41:32,920 --> 00:41:34,920
Are you ever afraid
1026
00:41:34,920 --> 00:41:36,920
That your wife is attracted by another man?
1027
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
At first
1028
00:41:38,920 --> 00:41:40,920
I was a little scared
1029
00:41:40,920 --> 00:41:42,920
But it's not in Marion's DNA to cheat
1030
00:41:42,920 --> 00:41:44,920
Well
1031
00:41:44,920 --> 00:41:46,920
Everything is possible
1032
00:41:46,920 --> 00:41:48,920
Do you remember Olivier Vargon?
1033
00:41:48,920 --> 00:41:50,920
He surprised his wife
1034
00:41:50,920 --> 00:41:52,920
In the arms of their mutual advisor
1035
00:41:52,920 --> 00:41:54,920
Such a sad and grotesque story
1036
00:41:56,920 --> 00:41:58,920
Marion would never take advantage of me like that
1037
00:41:58,920 --> 00:42:00,920
First of all
1038
00:42:00,920 --> 00:42:02,920
Because it's not in her nature
1039
00:42:02,920 --> 00:42:04,920
And she knows that I'll fling her out
1040
00:42:04,920 --> 00:42:06,920
Like those two
1041
00:42:08,920 --> 00:42:10,920
In bed
1042
00:42:10,920 --> 00:42:12,920
And humiliated
1043
00:42:16,920 --> 00:42:18,920
Yes
1044
00:42:18,920 --> 00:42:20,920
Let's go back to reality
1045
00:42:20,920 --> 00:42:22,920
It's really new to have
1046
00:42:22,920 --> 00:42:24,920
Have I already shown you
1047
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
My electric train circuits?
1048
00:42:26,920 --> 00:42:28,920
Absolutely
1049
00:42:28,920 --> 00:42:30,920
And I was very impressed
1050
00:42:30,920 --> 00:42:32,920
It's beautiful
1051
00:42:32,920 --> 00:42:34,920
This little mechanic
1052
00:42:34,920 --> 00:42:36,920
It's an incredible job
1053
00:42:40,920 --> 00:42:42,920
Hello
1054
00:43:04,920 --> 00:43:06,920
Excuse me
1055
00:43:06,920 --> 00:43:08,920
Hello
1056
00:43:08,920 --> 00:43:10,920
Hello
1057
00:43:10,920 --> 00:43:12,920
Two glasses of red
1058
00:43:12,920 --> 00:43:14,920
Two glasses of red
1059
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
Excuse me
1060
00:43:28,920 --> 00:43:30,920
Hello
1061
00:43:38,920 --> 00:43:40,920
Excuse me
1062
00:43:48,920 --> 00:43:50,920
What would you like?
1063
00:43:50,920 --> 00:43:52,920
A beer
1064
00:43:52,920 --> 00:43:54,920
Let's go
1065
00:43:54,920 --> 00:43:56,920
Thank you
1066
00:43:56,920 --> 00:43:58,920
Thank you
1067
00:44:10,920 --> 00:44:12,920
I can't believe it
1068
00:44:12,920 --> 00:44:14,920
I want to be alone
1069
00:44:20,920 --> 00:44:22,920
I should talk to Jean
1070
00:44:22,920 --> 00:44:24,920
Take some time to think
1071
00:44:24,920 --> 00:44:26,920
To sort things out
1072
00:44:28,920 --> 00:44:30,920
I love you
1073
00:44:30,920 --> 00:44:32,920
Tell me honestly, do you love me too?
1074
00:44:32,920 --> 00:44:34,920
At first I thought
1075
00:44:34,920 --> 00:44:36,920
That we could stay like that
1076
00:44:36,920 --> 00:44:38,920
Two old friends from high school
1077
00:44:38,920 --> 00:44:40,920
And then it slipped
1078
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
And now I want to be with you all the time
1079
00:44:42,920 --> 00:44:44,920
Why did we have to meet in the street?
1080
00:44:44,920 --> 00:44:46,920
What irony
1081
00:44:48,920 --> 00:44:50,920
I don't believe in irony
1082
00:44:50,920 --> 00:44:52,920
Nor in luck
1083
00:44:52,920 --> 00:44:54,920
I despise those who count on luck
1084
00:44:54,920 --> 00:44:56,920
Luck doesn't exist
1085
00:44:56,920 --> 00:44:58,920
Luck provokes
1086
00:45:00,920 --> 00:45:02,920
You're right sir
1087
00:45:02,920 --> 00:45:04,920
Yes, it's ugly
1088
00:45:04,920 --> 00:45:06,920
But the rarely beautiful reality
1089
00:45:06,920 --> 00:45:08,920
Is it useful to you?
1090
00:45:08,920 --> 00:45:10,920
Who is this guy?
1091
00:45:10,920 --> 00:45:12,920
Everything is in the investigation report
1092
00:45:12,920 --> 00:45:14,920
Yes, a little cognac
1093
00:45:14,920 --> 00:45:16,920
Did you hear mom?
1094
00:45:16,920 --> 00:45:18,920
I'm glad she's better
1095
00:45:18,920 --> 00:45:20,920
You can come whenever you want
1096
00:45:20,920 --> 00:45:22,920
Your room is always ready
1097
00:45:22,920 --> 00:45:24,920
No, it's okay
1098
00:45:24,920 --> 00:45:26,920
I just have a few decisions to make
1099
00:45:26,920 --> 00:45:28,920
I'll explain when you'll be there
1100
00:45:28,920 --> 00:45:30,920
Jean just came in
1101
00:45:30,920 --> 00:45:32,920
I'll leave you
1102
00:45:32,920 --> 00:45:34,920
Good evening honey
1103
00:45:34,920 --> 00:45:36,920
Who was that?
1104
00:45:36,920 --> 00:45:38,920
My mother
1105
00:45:38,920 --> 00:45:40,920
She'll be back soon?
1106
00:45:40,920 --> 00:45:42,920
Yes, in a few days
1107
00:45:42,920 --> 00:45:44,920
I can't wait, she's really delicious
1108
00:45:44,920 --> 00:45:46,920
Tell me, are you okay if we stay at home tonight?
1109
00:45:46,920 --> 00:45:48,920
I'll be back this week
1110
00:45:48,920 --> 00:45:50,920
That's a good idea
1111
00:45:50,920 --> 00:45:52,920
I have some work to do
1112
00:45:52,920 --> 00:45:54,920
So you can read
1113
00:45:54,920 --> 00:45:56,920
Is your work okay?
1114
00:45:56,920 --> 00:45:58,920
Yes, it's quite intense
1115
00:45:58,920 --> 00:46:00,920
Sorry if I'm a little worried
1116
00:46:00,920 --> 00:46:02,920
But it's going to be okay
1117
00:46:02,920 --> 00:46:04,920
I'm going to call
1118
00:46:04,920 --> 00:46:06,920
Do you want a cognac?
1119
00:46:06,920 --> 00:46:08,920
Susan, will you have a cognac?
1120
00:46:10,920 --> 00:46:12,920
No, the other side, to the left
1121
00:46:12,920 --> 00:46:14,920
Silence
1122
00:46:16,920 --> 00:46:18,920
Hello
1123
00:46:18,920 --> 00:46:20,920
Hi, can you talk?
1124
00:46:20,920 --> 00:46:22,920
Yes, is there a problem?
1125
00:46:22,920 --> 00:46:24,920
We have to meet
1126
00:46:24,920 --> 00:46:26,920
There's nothing on my table for us
1127
00:46:26,920 --> 00:46:28,920
We can meet tomorrow at 3 p.m.
1128
00:46:28,920 --> 00:46:30,920
Where you know
1129
00:46:30,920 --> 00:46:32,920
Okay, see you tomorrow
1130
00:46:32,920 --> 00:46:34,920
Bye
1131
00:46:40,920 --> 00:46:42,920
Are you okay?
1132
00:46:42,920 --> 00:46:44,920
I'm fine
1133
00:46:44,920 --> 00:46:46,920
It's funny, today I thought about our meeting
1134
00:46:46,920 --> 00:46:48,920
The first time I saw you
1135
00:46:48,920 --> 00:46:50,920
In this famous wake-up call
1136
00:46:50,920 --> 00:46:52,920
At Fred Fox
1137
00:46:52,920 --> 00:46:54,920
Your little black dress
1138
00:46:54,920 --> 00:46:56,920
Just after my divorce
1139
00:46:56,920 --> 00:46:58,920
I must say I wasn't ready
1140
00:46:58,920 --> 00:47:00,920
You know, I never told you
1141
00:47:00,920 --> 00:47:02,920
But the first time I spoke to you
1142
00:47:02,920 --> 00:47:04,920
That night
1143
00:47:04,920 --> 00:47:06,920
I hoped with all my strength
1144
00:47:06,920 --> 00:47:08,920
That you wouldn't be a coward
1145
00:47:08,920 --> 00:47:10,920
Thank you Susan
1146
00:47:10,920 --> 00:47:12,920
And you were the opposite
1147
00:47:12,920 --> 00:47:14,920
Conqueror
1148
00:47:16,920 --> 00:47:18,920
Loyal
1149
00:47:18,920 --> 00:47:20,920
All I could want
1150
00:47:20,920 --> 00:47:22,920
From a woman
1151
00:47:24,920 --> 00:47:26,920
Are you okay?
1152
00:47:26,920 --> 00:47:28,920
Yes
1153
00:47:28,920 --> 00:47:30,920
I still have this song in my head
1154
00:47:30,920 --> 00:47:32,920
When I was talking to you
1155
00:47:32,920 --> 00:47:34,920
Are you crying?
1156
00:47:34,920 --> 00:47:36,920
No
1157
00:47:36,920 --> 00:47:38,920
It's nostalgia, it always makes me sad
1158
00:47:38,920 --> 00:47:40,920
Don't be sad
1159
00:47:40,920 --> 00:47:42,920
Everything went well
1160
00:47:42,920 --> 00:47:44,920
And you made me the happiest man in the world
1161
00:47:58,920 --> 00:48:00,920
Here is his photo and his address
1162
00:48:00,920 --> 00:48:02,920
And this time I don't want a song
1163
00:48:02,920 --> 00:48:04,920
Not like last time
1164
00:48:04,920 --> 00:48:06,920
I want it to disappear
1165
00:48:06,920 --> 00:48:08,920
Bye
1166
00:48:08,920 --> 00:48:10,920
We have the bimotor at our disposal
1167
00:48:10,920 --> 00:48:12,920
We'll roll over the Atlantic
1168
00:48:12,920 --> 00:48:14,920
And we'll throw the body in the air
1169
00:48:14,920 --> 00:48:16,920
Our world is not pretty
1170
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
But when some people die
1171
00:48:18,920 --> 00:48:20,920
It gets better
1172
00:48:20,920 --> 00:48:22,920
Automatically
1173
00:48:22,920 --> 00:48:24,920
It becomes more breathable for everyone
1174
00:48:24,920 --> 00:48:26,920
We did a good job with your partner
1175
00:48:26,920 --> 00:48:28,920
I worked like a patient to earn my money
1176
00:48:28,920 --> 00:48:30,920
I'm not born with a silver spoon in my mouth
1177
00:48:30,920 --> 00:48:32,920
So I think now I have the right to take advantage of it
1178
00:48:32,920 --> 00:48:34,920
We'll take care of this problem
1179
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
It will also disappear
1180
00:48:36,920 --> 00:48:38,920
It's weird
1181
00:48:38,920 --> 00:48:40,920
It's been years since I dreamed
1182
00:48:40,920 --> 00:48:42,920
And since I met you I started dreaming again
1183
00:48:42,920 --> 00:48:44,920
Isn't it crazy?
1184
00:48:46,920 --> 00:48:48,920
This night I dreamed that we lived in Mexico
1185
00:48:48,920 --> 00:48:50,920
Probably because you told me about it the other day
1186
00:48:52,920 --> 00:48:54,920
Everything was simple
1187
00:48:54,920 --> 00:48:56,920
We had children and we walked in the rain
1188
00:48:56,920 --> 00:48:58,920
I woke up with a feeling of joy
1189
00:48:58,920 --> 00:49:00,920
It followed me all morning
1190
00:49:00,920 --> 00:49:02,920
We share the same dreams
1191
00:49:02,920 --> 00:49:04,920
It's already that
1192
00:49:06,920 --> 00:49:08,920
I can't stop reading the poems you gave me
1193
00:49:10,920 --> 00:49:12,920
It's beautiful, isn't it?
1194
00:49:12,920 --> 00:49:14,920
The one of the evil army on the sign prisoner of the ice
1195
00:49:14,920 --> 00:49:16,920
It makes me cry every time
1196
00:49:16,920 --> 00:49:18,920
We will all end up prisoners of the ice
1197
00:49:18,920 --> 00:49:20,920
If we don't act before winter
1198
00:49:20,920 --> 00:49:22,920
Before the ice covers everything
1199
00:49:24,920 --> 00:49:26,920
And that we find ourselves trapped forever
1200
00:49:30,920 --> 00:49:32,920
I have someone fabulous
1201
00:49:32,920 --> 00:49:34,920
I have to be honest with him
1202
00:49:34,920 --> 00:49:36,920
If we want to have a future together
1203
00:50:34,920 --> 00:50:36,920
A few years later
1204
00:50:58,920 --> 00:51:00,920
Hey Tuget
1205
00:51:00,920 --> 00:51:02,920
Are you alright?
1206
00:51:02,920 --> 00:51:04,920
I wanted to talk about something
1207
00:51:04,920 --> 00:51:06,920
We're already late
1208
00:51:06,920 --> 00:51:08,920
Wait for us at the restaurant
1209
00:51:08,920 --> 00:51:10,920
Come with me
1210
00:51:32,920 --> 00:51:34,920
Thank you
1211
00:51:38,920 --> 00:51:40,920
It's all the same
1212
00:51:40,920 --> 00:51:42,920
You know we're leaving to Saint-Martin
1213
00:51:42,920 --> 00:51:44,920
We're going to ruin everything
1214
00:51:44,920 --> 00:51:46,920
That's where we spent half an hour
1215
00:51:56,920 --> 00:51:58,920
By the way, we were having fun
1216
00:51:58,920 --> 00:52:00,920
What did we love there?
1217
00:52:00,920 --> 00:52:02,920
It was nice to meet you
1218
00:52:02,920 --> 00:52:04,920
I know, I was having a good time
1219
00:52:04,920 --> 00:52:06,920
You have to say it was bad
1220
00:52:14,920 --> 00:52:16,920
And then, it's like that
1221
00:52:16,920 --> 00:52:18,920
On the other side, there's a hand that's dying
1222
00:52:18,920 --> 00:52:20,920
That's life
1223
00:52:20,920 --> 00:52:22,920
We eat, we sleep, we live, we die
1224
00:52:30,920 --> 00:52:32,920
It's going to be alright
1225
00:52:32,920 --> 00:52:34,920
My head is spinning
1226
00:52:34,920 --> 00:52:36,920
You should have stayed with the white wine
1227
00:52:36,920 --> 00:52:38,920
Wait, why didn't you stop me from drinking?
1228
00:52:38,920 --> 00:52:40,920
Listen, I'm your husband
1229
00:52:40,920 --> 00:52:42,920
Not your chaperon
1230
00:52:42,920 --> 00:52:44,920
And we had fun
1231
00:52:44,920 --> 00:52:46,920
Right?
1232
00:52:50,920 --> 00:52:52,920
I'm going to sleep
1233
00:52:52,920 --> 00:52:54,920
I'm going to sleep
1234
00:52:54,920 --> 00:52:56,920
I'm going to sleep
1235
00:52:56,920 --> 00:52:58,920
I'm going to sleep
1236
00:52:58,920 --> 00:53:02,920
I'm going to sleep
1237
00:53:08,920 --> 00:53:10,920
It's settled
1238
00:53:10,920 --> 00:53:12,920
Definitely
1239
00:53:12,920 --> 00:53:16,920
The necklace at the bottom of the basin
1240
00:53:16,920 --> 00:53:18,920
You broke up all your affairs
1241
00:53:18,920 --> 00:53:20,920
You left nothing to compromise
1242
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
Your agenda, computer, phone number
1243
00:53:22,920 --> 00:53:24,920
Phone number
1244
00:53:28,920 --> 00:53:30,920
Perfect
1245
00:53:30,920 --> 00:53:32,920
See you tomorrow at 3pm
1246
00:53:32,920 --> 00:53:34,920
I'll take care of you
1247
00:53:34,920 --> 00:53:36,920
You won't be disappointed
1248
00:53:42,920 --> 00:53:44,920
The gentleman left
1249
00:53:44,920 --> 00:53:46,920
He was supposed to come to his office
1250
00:53:46,920 --> 00:53:48,920
He didn't want to wake you up
1251
00:53:48,920 --> 00:53:50,920
He said you weren't well last night
1252
00:53:50,920 --> 00:53:52,920
A coffee please
1253
00:53:52,920 --> 00:53:54,920
Thank you
1254
00:54:20,920 --> 00:54:22,920
Yes, it's me
1255
00:54:22,920 --> 00:54:24,920
I came to the news
1256
00:54:24,920 --> 00:54:26,920
Call me when you have time
1257
00:54:26,920 --> 00:54:28,920
I'm kissing you
1258
00:54:28,920 --> 00:54:30,920
The jewelry from the Saudi client
1259
00:54:30,920 --> 00:54:32,920
will be on display next week
1260
00:54:32,920 --> 00:54:34,920
We'll need pictures
1261
00:54:34,920 --> 00:54:36,920
Do you want something or lunch?
1262
00:54:36,920 --> 00:54:38,920
I have a lunch
1263
00:54:38,920 --> 00:54:40,920
Thank you
1264
00:54:50,920 --> 00:54:52,920
Yes
1265
00:54:52,920 --> 00:54:54,920
Yes, honey
1266
00:54:54,920 --> 00:54:56,920
I wanted to hear from you
1267
00:54:56,920 --> 00:54:58,920
You were a bit pompous last night
1268
00:54:58,920 --> 00:55:00,920
I'm fine
1269
00:55:00,920 --> 00:55:02,920
I had lunch with clients
1270
00:55:02,920 --> 00:55:04,920
Really?
1271
00:55:04,920 --> 00:55:06,920
I don't know yet
1272
00:55:06,920 --> 00:55:08,920
I won't bother you
1273
00:55:08,920 --> 00:55:10,920
I'm kissing you
1274
00:55:10,920 --> 00:55:12,920
See you tonight
1275
00:55:12,920 --> 00:55:14,920
I hope it'll be better
1276
00:55:14,920 --> 00:55:16,920
I'm kissing you
1277
00:55:16,920 --> 00:55:18,920
Bye
1278
00:55:18,920 --> 00:55:20,920
Do you need anything?
1279
00:55:20,920 --> 00:55:22,920
Trace the photos
1280
00:55:22,920 --> 00:55:24,920
Yes
1281
00:55:24,920 --> 00:55:26,920
Choose a dozen
1282
00:55:26,920 --> 00:55:28,920
and validate them with Mr. Tispan
1283
00:55:28,920 --> 00:55:30,920
I had to do that
1284
00:55:30,920 --> 00:55:32,920
I forgot
1285
00:55:32,920 --> 00:55:34,920
That's good
1286
00:55:34,920 --> 00:55:36,920
Are you okay?
1287
00:55:36,920 --> 00:55:38,920
No
1288
00:55:38,920 --> 00:55:40,920
Do you have a call?
1289
00:55:40,920 --> 00:55:42,920
I'll be there in a minute
1290
00:55:42,920 --> 00:55:44,920
Please
1291
00:55:44,920 --> 00:55:46,920
No
1292
00:55:48,920 --> 00:55:50,920
Okay
1293
00:55:54,920 --> 00:55:56,920
It's the last message
1294
00:55:56,920 --> 00:55:58,920
I've been trying to reach you
1295
00:55:58,920 --> 00:56:00,920
Where are you?
1296
00:56:00,920 --> 00:56:02,920
I'm worried
1297
00:56:02,920 --> 00:56:04,920
Call me
1298
00:56:18,920 --> 00:56:20,920
I'll be there in a minute
1299
00:56:32,920 --> 00:56:34,920
Anna?
1300
00:56:34,920 --> 00:56:36,920
Are you there?
1301
00:56:48,920 --> 00:56:50,920
Hello?
1302
00:57:18,920 --> 00:57:20,920
What's going on?
1303
00:57:20,920 --> 00:57:22,920
You don't look well
1304
00:57:22,920 --> 00:57:24,920
What?
1305
00:57:24,920 --> 00:57:26,920
You don't feel well?
1306
00:57:26,920 --> 00:57:28,920
You didn't eat?
1307
00:57:28,920 --> 00:57:30,920
I'm fine
1308
00:57:30,920 --> 00:57:32,920
I'm fine
1309
00:57:32,920 --> 00:57:34,920
I'm fine
1310
00:57:34,920 --> 00:57:36,920
I'm fine
1311
00:57:36,920 --> 00:57:38,920
I'm fine
1312
00:57:38,920 --> 00:57:40,920
I'm fine
1313
00:57:40,920 --> 00:57:42,920
I'm fine
1314
00:57:42,920 --> 00:57:44,920
I'm fine
1315
00:57:44,920 --> 00:57:46,920
I'm fine
1316
00:57:46,920 --> 00:57:48,920
You didn't eat?
1317
00:57:48,920 --> 00:57:50,920
I'm tired
1318
00:57:50,920 --> 00:57:54,920
You still pay for the excess with the webcam?
1319
00:57:54,920 --> 00:57:56,920
Eat something
1320
00:57:56,920 --> 00:57:58,920
It's not good to stay hungry
1321
00:57:58,920 --> 00:58:00,920
I think I'm going to throw up
1322
00:58:16,920 --> 00:58:18,920
Th Creatist
1323
00:58:36,920 --> 00:58:38,920
Are you okay?
1324
00:58:38,920 --> 00:58:40,920
People want to see me today
1325
00:58:40,920 --> 00:58:42,920
I feel good
1326
00:58:42,920 --> 00:58:43,920
You're crying
1327
00:58:43,920 --> 00:58:45,920
I didn't sleep well
1328
00:58:45,920 --> 00:58:47,920
Please, leave me alone
1329
00:58:49,920 --> 00:58:51,920
Did it go well?
1330
00:58:51,920 --> 00:58:53,920
Yes, very well
1331
00:58:53,920 --> 00:58:55,920
But I'm happy to finally have a little rest
1332
00:58:55,920 --> 00:58:57,920
You're a little pale
1333
00:58:57,920 --> 00:58:59,920
Yes, it took a few days
1334
00:58:59,920 --> 00:59:01,920
And since then it's not the same
1335
00:59:01,920 --> 00:59:03,920
But I'm not feeling well at the moment
1336
00:59:03,920 --> 00:59:05,920
Why?
1337
00:59:05,920 --> 00:59:07,920
Because in my opinion she works too much
1338
00:59:07,920 --> 00:59:09,920
Yes, of course
1339
00:59:09,920 --> 00:59:11,920
It doesn't look like you
1340
00:59:11,920 --> 00:59:13,920
Usually she drinks almost nothing
1341
00:59:13,920 --> 00:59:15,920
I was sick
1342
00:59:15,920 --> 00:59:17,920
It's unbearable
1343
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
We'll leave her alone
1344
00:59:19,920 --> 00:59:21,920
And we'll enjoy the last few days of the year
1345
00:59:21,920 --> 00:59:23,920
That's it
1346
00:59:23,920 --> 00:59:25,920
Leave me alone and let me breathe
1347
00:59:27,920 --> 00:59:29,920
Has she been like this for a long time?
1348
00:59:29,920 --> 00:59:31,920
No, it's nothing
1349
00:59:31,920 --> 00:59:33,920
I think she's been late all week and she's dead
1350
00:59:33,920 --> 00:59:35,920
I want to talk to her
1351
00:59:35,920 --> 00:59:37,920
It's good that you're here
1352
00:59:37,920 --> 00:59:39,920
You have an excellent influence on her
1353
00:59:43,920 --> 00:59:45,920
What's wrong with you?
1354
00:59:45,920 --> 00:59:47,920
I don't want to talk about it
1355
00:59:47,920 --> 00:59:49,920
I see that you're not at all in your plate
1356
00:59:49,920 --> 00:59:51,920
Really?
1357
00:59:51,920 --> 00:59:53,920
No
1358
00:59:53,920 --> 00:59:55,920
Now it's enough
1359
00:59:55,920 --> 00:59:57,920
I don't know what's bothering you
1360
00:59:57,920 --> 00:59:59,920
But you have to empty your bag
1361
00:59:59,920 --> 01:00:01,920
And I don't deserve that
1362
01:00:01,920 --> 01:00:03,920
It's true that I don't deserve that
1363
01:00:03,920 --> 01:00:05,920
What do you mean?
1364
01:00:05,920 --> 01:00:07,920
You won't understand
1365
01:00:07,920 --> 01:00:09,920
You'll hate me if I tell you
1366
01:00:09,920 --> 01:00:11,920
What? That you have a lover?
1367
01:00:13,920 --> 01:00:15,920
How did you guess?
1368
01:00:15,920 --> 01:00:17,920
I'm not a lost cause
1369
01:00:17,920 --> 01:00:19,920
You're out of your mind
1370
01:00:19,920 --> 01:00:21,920
I put that on the
1371
01:00:21,920 --> 01:00:23,920
Overdating account
1372
01:00:23,920 --> 01:00:25,920
Too much work
1373
01:00:25,920 --> 01:00:27,920
You change your look
1374
01:00:27,920 --> 01:00:29,920
All of a sudden you do sports
1375
01:00:29,920 --> 01:00:31,920
You don't do it to me
1376
01:00:31,920 --> 01:00:33,920
Who is this guy?
1377
01:00:33,920 --> 01:00:35,920
Who obviously doesn't get along with people
1378
01:00:35,920 --> 01:00:37,920
It started a few months ago
1379
01:00:37,920 --> 01:00:39,920
I was walking down Montaigne avenue
1380
01:00:39,920 --> 01:00:41,920
And I met a guy
1381
01:00:41,920 --> 01:00:43,920
I didn't see him since high school
1382
01:00:43,920 --> 01:00:45,920
I don't understand how you can
1383
01:00:45,920 --> 01:00:47,920
Deceive a man like Jean
1384
01:00:47,920 --> 01:00:49,920
With a great loser
1385
01:00:49,920 --> 01:00:51,920
Like your first husband
1386
01:00:51,920 --> 01:00:53,920
He's not a loser
1387
01:00:53,920 --> 01:00:55,920
Everything is fine
1388
01:00:55,920 --> 01:00:57,920
As long as you sleep with him
1389
01:00:57,920 --> 01:00:59,920
But as soon as you talk about leaving
1390
01:00:59,920 --> 01:01:01,920
He disappears
1391
01:01:01,920 --> 01:01:03,920
He didn't leave a single word
1392
01:01:03,920 --> 01:01:05,920
Nothing
1393
01:01:05,920 --> 01:01:07,920
He was crazy about me since high school
1394
01:01:07,920 --> 01:01:09,920
Something happened to him
1395
01:01:09,920 --> 01:01:11,920
What could he want?
1396
01:01:11,920 --> 01:01:13,920
He was a quiet man
1397
01:01:13,920 --> 01:01:15,920
He had no enemies
1398
01:01:15,920 --> 01:01:17,920
There was no suspect in his apartment
1399
01:01:17,920 --> 01:01:19,920
He just took all his stuff
1400
01:01:19,920 --> 01:01:21,920
He must have had doubts
1401
01:01:21,920 --> 01:01:23,920
He didn't have the courage to tell me
1402
01:01:23,920 --> 01:01:25,920
I wonder if you should go to the police
1403
01:01:25,920 --> 01:01:27,920
I called the police
1404
01:01:27,920 --> 01:01:29,920
When they asked for my name
1405
01:01:29,920 --> 01:01:31,920
I panicked and hung up
1406
01:01:31,920 --> 01:01:33,920
I was surprised
1407
01:01:33,920 --> 01:01:35,920
I wouldn't have called the morgue
1408
01:01:35,920 --> 01:01:37,920
He wouldn't have taken all his stuff
1409
01:01:37,920 --> 01:01:39,920
Why don't you go to the morgue?
1410
01:01:39,920 --> 01:01:41,920
Stop being so dramatic
1411
01:01:41,920 --> 01:01:43,920
He's not at the morgue
1412
01:01:43,920 --> 01:01:45,920
I can't tell this story
1413
01:01:45,920 --> 01:01:47,920
I don't want Jean to know what happened
1414
01:01:47,920 --> 01:01:49,920
It's so obvious
1415
01:01:49,920 --> 01:01:51,920
I was married
1416
01:01:51,920 --> 01:01:53,920
It was a secret
1417
01:01:53,920 --> 01:01:55,920
As soon as he understood I was leaving
1418
01:01:55,920 --> 01:01:57,920
He took it
1419
01:01:57,920 --> 01:01:59,920
Are you sure you can't get along with Jean?
1420
01:01:59,920 --> 01:02:01,920
No
1421
01:02:01,920 --> 01:02:03,920
I'm just a kid
1422
01:02:03,920 --> 01:02:05,920
You're here
1423
01:02:05,920 --> 01:02:07,920
What were you talking about?
1424
01:02:07,920 --> 01:02:09,920
It's none of your business
1425
01:02:09,920 --> 01:02:11,920
While you were talking
1426
01:02:11,920 --> 01:02:13,920
I had a genius idea
1427
01:02:13,920 --> 01:02:15,920
We have a couple of American friends
1428
01:02:15,920 --> 01:02:17,920
Jack and Rita Prescott
1429
01:02:17,920 --> 01:02:19,920
I met Jack the other day
1430
01:02:19,920 --> 01:02:21,920
He said he was coming back from Chicago
1431
01:02:21,920 --> 01:02:23,920
Where they had a big party
1432
01:02:23,920 --> 01:02:25,920
I thought it was a great idea
1433
01:02:25,920 --> 01:02:27,920
I thought we could do the same
1434
01:02:27,920 --> 01:02:29,920
While your mother is here
1435
01:02:29,920 --> 01:02:31,920
What do you think?
1436
01:02:31,920 --> 01:02:33,920
What?
1437
01:02:33,920 --> 01:02:35,920
All these years together
1438
01:02:35,920 --> 01:02:37,920
I think it's adorable
1439
01:02:37,920 --> 01:02:39,920
Yes
1440
01:02:39,920 --> 01:02:41,920
You're not saying anything
1441
01:02:41,920 --> 01:02:43,920
I should be worried
1442
01:02:43,920 --> 01:02:45,920
No
1443
01:02:45,920 --> 01:02:47,920
Don't you think it's a bit rude?
1444
01:02:47,920 --> 01:02:49,920
It's very American
1445
01:02:49,920 --> 01:02:51,920
I don't care
1446
01:02:51,920 --> 01:02:53,920
I think it's very cute
1447
01:02:53,920 --> 01:02:55,920
It's true
1448
01:02:55,920 --> 01:02:57,920
It happens a lot in the US
1449
01:02:57,920 --> 01:02:59,920
I saw something like that with your father in Brooklyn
1450
01:02:59,920 --> 01:03:01,920
I thought it was very touching
1451
01:03:01,920 --> 01:03:03,920
It's going to be very cute
1452
01:03:03,920 --> 01:03:05,920
I'm sorry
1453
01:03:05,920 --> 01:03:07,920
No
1454
01:03:07,920 --> 01:03:09,920
We don't have to do that
1455
01:03:09,920 --> 01:03:11,920
Just our little circle of friends
1456
01:03:11,920 --> 01:03:13,920
I already know what I'm going to do
1457
01:03:15,920 --> 01:03:17,920
Thank you all for coming
1458
01:03:17,920 --> 01:03:19,920
I hope you like your wedding
1459
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
I'm going to marry Jack Senne
1460
01:03:23,920 --> 01:03:25,920
Thank you
1461
01:03:25,920 --> 01:03:27,920
Bravo
1462
01:03:31,920 --> 01:03:33,920
Thank you
1463
01:03:33,920 --> 01:03:35,920
Bravo
1464
01:03:35,920 --> 01:03:37,920
Love is a very complicated thing
1465
01:03:37,920 --> 01:03:39,920
The heart is merciless
1466
01:03:39,920 --> 01:03:41,920
It's a matter of feelings
1467
01:03:41,920 --> 01:03:43,920
Feelings are without concessions
1468
01:03:43,920 --> 01:03:45,920
Some beings stay together all their lives
1469
01:03:45,920 --> 01:03:47,920
It's called luck
1470
01:03:47,920 --> 01:03:49,920
Some even feel the need to renew their wishes
1471
01:03:49,920 --> 01:03:51,920
I found the ceremony wonderful
1472
01:03:55,920 --> 01:03:57,920
Bravo
1473
01:03:59,920 --> 01:04:01,920
To the health of the old and the young
1474
01:04:01,920 --> 01:04:03,920
To your health
1475
01:04:03,920 --> 01:04:05,920
We got married
1476
01:04:05,920 --> 01:04:07,920
on a cruise ship
1477
01:04:07,920 --> 01:04:09,920
off the coast of Almal
1478
01:04:09,920 --> 01:04:11,920
We had a terrible heart attack
1479
01:04:11,920 --> 01:04:13,920
to the point that we thought it would kill us
1480
01:04:13,920 --> 01:04:15,920
We're still together after 15 years
1481
01:04:15,920 --> 01:04:17,920
We still have the disease
1482
01:04:17,920 --> 01:04:19,920
I had a heart attack
1483
01:04:19,920 --> 01:04:21,920
during the ceremony
1484
01:04:21,920 --> 01:04:23,920
Our neighbor's daughter was getting married
1485
01:04:23,920 --> 01:04:25,920
She put a rabbit in front of the church
1486
01:04:25,920 --> 01:04:27,920
in front of her whole family
1487
01:04:27,920 --> 01:04:29,920
Yes, and that bastard
1488
01:04:29,920 --> 01:04:31,920
to get engaged
1489
01:04:31,920 --> 01:04:33,920
nothing new
1490
01:04:33,920 --> 01:04:35,920
Except that a month later in Panama
1491
01:04:35,920 --> 01:04:37,920
someone found out that he was married
1492
01:04:37,920 --> 01:04:39,920
with a porn star
1493
01:04:39,920 --> 01:04:41,920
It's very common
1494
01:04:41,920 --> 01:04:43,920
to panic just before getting engaged
1495
01:04:43,920 --> 01:04:45,920
And it happens more often to men than to women
1496
01:04:45,920 --> 01:04:47,920
Yes, and they usually wait the last minute
1497
01:04:47,920 --> 01:04:49,920
for this heart attack
1498
01:04:49,920 --> 01:04:51,920
I saw a documentary on TV
1499
01:04:51,920 --> 01:04:53,920
Because there are more and more people
1500
01:04:53,920 --> 01:04:55,920
disappearing without a trace
1501
01:04:55,920 --> 01:04:57,920
We found evidence
1502
01:04:57,920 --> 01:04:59,920
of being kidnapped
1503
01:04:59,920 --> 01:05:01,920
by aliens
1504
01:05:01,920 --> 01:05:03,920
I swear that no anguished girlfriend
1505
01:05:03,920 --> 01:05:05,920
has been kidnapped
1506
01:05:05,920 --> 01:05:07,920
by aliens
1507
01:05:07,920 --> 01:05:09,920
I don't think we can exclude her
1508
01:05:09,920 --> 01:05:11,920
Everything is possible today
1509
01:05:11,920 --> 01:05:13,920
The former associate of Jean
1510
01:05:13,920 --> 01:05:15,920
is on board a spaceship
1511
01:05:15,920 --> 01:05:17,920
in the middle of another galaxy
1512
01:05:17,920 --> 01:05:19,920
Didn't his body go up to the surface of a lake?
1513
01:05:19,920 --> 01:05:21,920
I don't know
1514
01:05:21,920 --> 01:05:23,920
The truth is that he disappeared
1515
01:05:23,920 --> 01:05:25,920
in mysterious circumstances
1516
01:05:25,920 --> 01:05:27,920
He could be on Mars or Jupiter
1517
01:05:27,920 --> 01:05:29,920
He never reappeared
1518
01:05:29,920 --> 01:05:31,920
in the arms of a panamanian prostitute
1519
01:05:31,920 --> 01:05:33,920
The associate of Jean disappeared
1520
01:05:33,920 --> 01:05:35,920
Yes
1521
01:05:35,920 --> 01:05:37,920
The press talked about it
1522
01:05:37,920 --> 01:05:39,920
I don't remember the details
1523
01:05:39,920 --> 01:05:41,920
But he disappeared suddenly
1524
01:05:41,920 --> 01:05:43,920
Exactly
1525
01:05:43,920 --> 01:05:45,920
We thought it was because of a story
1526
01:05:45,920 --> 01:05:47,920
of scrawl
1527
01:05:47,920 --> 01:05:49,920
We said that a body would have reappeared
1528
01:05:49,920 --> 01:05:51,920
The police thought it was him
1529
01:05:51,920 --> 01:05:53,920
But they were not sure
1530
01:05:53,920 --> 01:05:55,920
Anyway, the case has never been classified
1531
01:05:55,920 --> 01:05:57,920
I tell you, kidnapped by aliens
1532
01:05:57,920 --> 01:05:59,920
And the authorities
1533
01:05:59,920 --> 01:06:01,920
shut down the case
1534
01:06:03,920 --> 01:06:05,920
Very nice
1535
01:06:05,920 --> 01:06:07,920
Your friends, very nice
1536
01:06:07,920 --> 01:06:09,920
What a night, what a day
1537
01:06:09,920 --> 01:06:11,920
Thank you
1538
01:06:11,920 --> 01:06:13,920
I want to go back to my cell
1539
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
Good night
1540
01:06:17,920 --> 01:06:19,920
I'm exhausted
1541
01:06:19,920 --> 01:06:21,920
And I only drank white wine and champagne
1542
01:06:21,920 --> 01:06:23,920
I'm going to take a quick shower and go to bed
1543
01:06:23,920 --> 01:06:25,920
But it was particularly successful
1544
01:06:25,920 --> 01:06:27,920
And we have friends, in my opinion, absolutely delicious
1545
01:06:27,920 --> 01:06:29,920
And they all agreed to say
1546
01:06:29,920 --> 01:06:31,920
that you were never so beautiful
1547
01:06:31,920 --> 01:06:33,920
You were crazy
1548
01:06:33,920 --> 01:06:35,920
Because I was happy
1549
01:06:35,920 --> 01:06:37,920
I've never seen you drink so much
1550
01:06:37,920 --> 01:06:39,920
You never saw me so happy
1551
01:06:39,920 --> 01:06:41,920
Can I make a confession?
1552
01:06:41,920 --> 01:06:43,920
A confession?
1553
01:06:43,920 --> 01:06:45,920
These last months
1554
01:06:45,920 --> 01:06:47,920
I was very busy
1555
01:06:47,920 --> 01:06:49,920
I was very busy
1556
01:06:49,920 --> 01:06:51,920
I lost my feet
1557
01:06:51,920 --> 01:06:53,920
I lost sight of the essentials
1558
01:06:53,920 --> 01:06:55,920
At times I was unpleasant
1559
01:06:55,920 --> 01:06:57,920
or absent
1560
01:06:57,920 --> 01:06:59,920
But it's over
1561
01:06:59,920 --> 01:07:01,920
It was a bad time
1562
01:07:01,920 --> 01:07:03,920
What I'm trying to tell you
1563
01:07:03,920 --> 01:07:05,920
is that now I feel really strong
1564
01:07:05,920 --> 01:07:07,920
You know, I thought about it
1565
01:07:07,920 --> 01:07:09,920
And I thought
1566
01:07:09,920 --> 01:07:11,920
that maybe it was time to talk about making children
1567
01:07:11,920 --> 01:07:13,920
You're wonderful
1568
01:07:13,920 --> 01:07:15,920
I'm very lucky
1569
01:07:15,920 --> 01:07:17,920
No, I'm the lucky one
1570
01:07:17,920 --> 01:07:19,920
You always say that you believe
1571
01:07:19,920 --> 01:07:21,920
in neither luck nor coincidence
1572
01:07:21,920 --> 01:07:23,920
Because luck, I provoke it
1573
01:07:31,920 --> 01:07:33,920
Jean
1574
01:07:33,920 --> 01:07:35,920
Yes
1575
01:07:35,920 --> 01:07:37,920
I was told a funny story
1576
01:07:37,920 --> 01:07:39,920
about your partner
1577
01:07:39,920 --> 01:07:41,920
who disappeared
1578
01:07:41,920 --> 01:07:43,920
a few years ago
1579
01:07:43,920 --> 01:07:45,920
You can't imagine it
1580
01:07:45,920 --> 01:07:47,920
Who told you that?
1581
01:07:47,920 --> 01:07:49,920
A guy, not very smart, Gilles
1582
01:07:49,920 --> 01:07:51,920
who believes that aliens
1583
01:07:51,920 --> 01:07:53,920
take people away
1584
01:07:53,920 --> 01:07:55,920
And during the conversation
1585
01:07:55,920 --> 01:07:57,920
someone talked about his disappearance
1586
01:07:57,920 --> 01:07:59,920
What an idiot, Gilles
1587
01:07:59,920 --> 01:08:01,920
Alcoholic and totally delirious
1588
01:08:01,920 --> 01:08:03,920
Always talking about UFOs
1589
01:08:03,920 --> 01:08:05,920
If I understood well
1590
01:08:05,920 --> 01:08:07,920
it was a bit noisy
1591
01:08:07,920 --> 01:08:09,920
But at the time
1592
01:08:09,920 --> 01:08:11,920
we even talked about murder
1593
01:08:11,920 --> 01:08:13,920
No, it was jazzing for two weeks
1594
01:08:13,920 --> 01:08:15,920
People became paranoid
1595
01:08:15,920 --> 01:08:17,920
I made the subject of a crazy accusation
1596
01:08:17,920 --> 01:08:19,920
What kind of crazy accusation?
1597
01:08:19,920 --> 01:08:21,920
I don't know
1598
01:08:21,920 --> 01:08:23,920
Things related to our business
1599
01:08:23,920 --> 01:08:25,920
Honestly, Camille, this guy was crazy
1600
01:08:25,920 --> 01:08:27,920
He made up a lot of stories about me
1601
01:08:27,920 --> 01:08:29,920
As if I had turned the tables
1602
01:08:29,920 --> 01:08:31,920
Honestly, Camille
1603
01:08:31,920 --> 01:08:33,920
There are people
1604
01:08:33,920 --> 01:08:35,920
And then he disappeared
1605
01:08:35,920 --> 01:08:37,920
How do you like this guy?
1606
01:08:37,920 --> 01:08:39,920
Not bad
1607
01:08:41,920 --> 01:08:43,920
He wouldn't be with Al
1608
01:08:43,920 --> 01:08:45,920
You're still thinking about him?
1609
01:08:45,920 --> 01:08:47,920
Yes, but only when I'm angry
1610
01:08:47,920 --> 01:08:49,920
because he got rid of me
1611
01:08:49,920 --> 01:08:51,920
I'm guilty of cheating on Jean
1612
01:08:51,920 --> 01:08:53,920
I want to do everything to catch up
1613
01:08:53,920 --> 01:08:55,920
Are you sure Jean doesn't know you cheated on him?
1614
01:08:55,920 --> 01:08:57,920
Yes, I'm sure
1615
01:08:57,920 --> 01:08:59,920
And you're sure there's nothing suspicious
1616
01:08:59,920 --> 01:09:01,920
in his disappearance?
1617
01:09:01,920 --> 01:09:03,920
Yes, because I'm not like you
1618
01:09:03,920 --> 01:09:05,920
You're suspicious
1619
01:09:05,920 --> 01:09:07,920
I'm as sweet as my dad
1620
01:09:09,920 --> 01:09:11,920
You remind me of that guy who thinks
1621
01:09:11,920 --> 01:09:13,920
about flying saucers
1622
01:09:13,920 --> 01:09:15,920
Mom
1623
01:09:15,920 --> 01:09:17,920
Alain didn't get rid of
1624
01:09:17,920 --> 01:09:19,920
aliens, he just let me go
1625
01:09:19,920 --> 01:09:21,920
because it wasn't what I thought
1626
01:09:21,920 --> 01:09:23,920
Why do you ask me all these questions?
1627
01:09:23,920 --> 01:09:25,920
To let go of my macabre imagination
1628
01:09:25,920 --> 01:09:27,920
You'll be nice
1629
01:09:27,920 --> 01:09:29,920
to stop your sinister fantasies
1630
01:09:29,920 --> 01:09:31,920
and read less polar
1631
01:11:03,920 --> 01:11:05,920
Thank you
1632
01:11:13,920 --> 01:11:15,920
Thank you
1633
01:11:15,920 --> 01:11:17,920
Have you finished your book?
1634
01:11:17,920 --> 01:11:19,920
I met your mother this afternoon
1635
01:11:19,920 --> 01:11:21,920
at the terrace of a cafe
1636
01:11:21,920 --> 01:11:23,920
She was so absorbed in her reading
1637
01:11:23,920 --> 01:11:25,920
that I scared her
1638
01:11:25,920 --> 01:11:27,920
What book is it?
1639
01:11:27,920 --> 01:11:29,920
A Simnon
1640
01:11:29,920 --> 01:11:31,920
I had to read only one police novel
1641
01:11:31,920 --> 01:11:33,920
In these books, the private detective
1642
01:11:33,920 --> 01:11:35,920
is extremely glamorous
1643
01:11:35,920 --> 01:11:37,920
but in reality, when I had to deal with Alain
1644
01:11:37,920 --> 01:11:39,920
I was very disappointed
1645
01:11:39,920 --> 01:11:41,920
He was far from cinema or literature
1646
01:11:41,920 --> 01:11:43,920
You needed a detective's service
1647
01:11:43,920 --> 01:11:45,920
Yes, for my job
1648
01:11:45,920 --> 01:11:47,920
I'm so bad at finance
1649
01:11:47,920 --> 01:11:49,920
Yes, I guess
1650
01:12:01,920 --> 01:12:11,560
We're
1651
01:12:18,920 --> 01:12:21,520
Mr. Fournier recommended you
1652
01:12:21,520 --> 01:12:23,520
Jean Fournier
1653
01:12:23,520 --> 01:12:25,520
I.)'m our loyalist
1654
01:12:25,520 --> 01:12:27,520
He told me how good you were
1655
01:12:27,520 --> 01:12:29,520
He mentioned his partner
1656
01:12:29,520 --> 01:12:31,520
He's very discreet
1657
01:12:31,520 --> 01:12:33,520
And that discrepancy
1658
01:12:33,520 --> 01:12:35,520
is crucial for me
1659
01:12:35,520 --> 01:12:37,520
We're proud to be
1660
01:12:37,520 --> 01:12:39,520
as effective as discreet
1661
01:12:39,520 --> 01:12:41,520
as Mr. Fournier to testify
1662
01:12:41,520 --> 01:12:43,520
I feel
1663
01:12:43,520 --> 01:12:45,520
that my husband is cheating on me
1664
01:12:45,520 --> 01:12:47,520
and I'd like to have a clear heart
1665
01:12:47,520 --> 01:12:49,520
because
1666
01:12:49,520 --> 01:12:51,520
We'll need information
1667
01:12:51,520 --> 01:12:53,520
addresses, photos, if possible
1668
01:12:53,520 --> 01:12:55,520
Yes
1669
01:12:55,520 --> 01:12:57,520
Yes, yes, very well
1670
01:12:57,520 --> 01:12:59,520
I'll report it to you next time
1671
01:12:59,520 --> 01:13:01,520
during our
1672
01:13:01,520 --> 01:13:03,520
second meeting
1673
01:13:03,520 --> 01:13:05,520
No, I just wanted to know
1674
01:13:05,520 --> 01:13:07,520
how much time you'll need
1675
01:13:07,520 --> 01:13:09,520
and how much it will cost me
1676
01:13:09,520 --> 01:13:11,520
of course
1677
01:13:11,520 --> 01:13:13,520
We'll bill on time, the rate is 450 euros
1678
01:13:13,520 --> 01:13:15,520
Oh, and still, it's
1679
01:13:15,520 --> 01:13:17,520
expensive to follow a husband
1680
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
I mean, in the case of Mr. Fournier
1681
01:13:19,520 --> 01:13:21,520
to follow his wife
1682
01:13:21,520 --> 01:13:23,520
There are agencies more expensive than ours, but we estimate
1683
01:13:23,520 --> 01:13:25,520
providing an optimum service
1684
01:13:25,520 --> 01:13:27,520
As long as we have to
1685
01:13:27,520 --> 01:13:29,520
it will depend on the person
1686
01:13:29,520 --> 01:13:31,520
Of course, of course
1687
01:13:31,520 --> 01:13:33,520
Any other questions?
1688
01:13:33,520 --> 01:13:35,520
No, everything is fine
1689
01:13:35,520 --> 01:13:37,520
Thank you
1690
01:13:37,520 --> 01:13:39,520
I'll call you back
1691
01:13:39,520 --> 01:13:41,520
very soon
1692
01:13:41,520 --> 01:13:43,520
Thank you very much
1693
01:13:43,520 --> 01:13:45,520
With pleasure
1694
01:13:45,520 --> 01:13:47,520
Goodbye Mr. Merci
1695
01:13:47,520 --> 01:13:49,520
Goodbye
1696
01:13:55,520 --> 01:13:57,520
Mr. Fournier, it's Henri
1697
01:13:57,520 --> 01:13:59,520
from the UN. Can I talk to you?
1698
01:13:59,520 --> 01:14:01,520
Yes, I'm listening
1699
01:14:01,520 --> 01:14:03,520
We received the visit of a lady
1700
01:14:03,520 --> 01:14:05,520
who said she was sent by you, but
1701
01:14:05,520 --> 01:14:07,520
she was uncomfortable
1702
01:14:07,520 --> 01:14:09,520
and very suspicious
1703
01:14:09,520 --> 01:14:11,520
as if she was the one doing the investigation
1704
01:14:13,520 --> 01:14:15,520
Square hair, cat, gold glasses
1705
01:14:15,520 --> 01:14:17,520
Well, I guess you didn't tell her
1706
01:14:17,520 --> 01:14:19,520
Of course not
1707
01:14:19,520 --> 01:14:21,520
I immediately felt that there was something wrong
1708
01:14:21,520 --> 01:14:23,520
and I called you immediately
1709
01:14:23,520 --> 01:14:25,520
I thought she would call our services
1710
01:14:25,520 --> 01:14:27,520
but I'm almost sure I'll never see her again
1711
01:14:27,520 --> 01:14:29,520
Anyway, I wanted to warn you
1712
01:14:29,520 --> 01:14:31,520
Yes, but you didn't tell her
1713
01:14:31,520 --> 01:14:33,520
Nothing at all
1714
01:14:33,520 --> 01:14:35,520
That said, she seemed to know
1715
01:14:35,520 --> 01:14:37,520
that you hired us for a private matter
1716
01:14:39,520 --> 01:14:41,520
Well, you didn't confirm it
1717
01:14:41,520 --> 01:14:43,520
Everything is fine
1718
01:14:43,520 --> 01:14:45,520
Very well, I thank you for warning me
1719
01:14:45,520 --> 01:14:47,520
Goodbye
1720
01:14:47,520 --> 01:14:49,520
It's the lamp I told you about
1721
01:14:49,520 --> 01:14:51,520
It would be nice in our room
1722
01:14:51,520 --> 01:14:53,520
Especially if we do it again
1723
01:14:53,520 --> 01:14:55,520
Yes, it's not bad
1724
01:14:55,520 --> 01:14:57,520
Besides, it's mom who spotted it
1725
01:14:57,520 --> 01:14:59,520
By the way, do you know if she will stay long?
1726
01:14:59,520 --> 01:15:01,520
No, I don't know
1727
01:15:01,520 --> 01:15:03,520
She is so happy in Paris
1728
01:15:03,520 --> 01:15:05,520
What does she do on her days?
1729
01:15:05,520 --> 01:15:07,520
The museums, the antiquaries
1730
01:15:07,520 --> 01:15:09,520
Come on, let's see what else they have
1731
01:15:09,520 --> 01:15:11,520
She loves to walk alone
1732
01:15:11,520 --> 01:15:13,520
and do her little things
1733
01:15:13,520 --> 01:15:15,520
She always does that
1734
01:15:15,520 --> 01:15:17,520
Madam, hello
1735
01:15:17,520 --> 01:15:19,520
Hello
1736
01:15:19,520 --> 01:15:21,520
Thank you
1737
01:15:21,520 --> 01:15:23,520
I'm glad you offered to have lunch with me
1738
01:15:23,520 --> 01:15:25,520
I thought you were going to Versailles
1739
01:15:25,520 --> 01:15:27,520
I had to talk to you
1740
01:15:27,520 --> 01:15:29,520
What a serious tone
1741
01:15:29,520 --> 01:15:31,520
I'm going to ask you to listen to me
1742
01:15:31,520 --> 01:15:33,520
until the end, without a priori
1743
01:15:33,520 --> 01:15:35,520
Okay
1744
01:15:35,520 --> 01:15:37,520
I know very well that your life has been upside down for a month
1745
01:15:37,520 --> 01:15:39,520
and that you are convinced that there is nothing suspicious
1746
01:15:39,520 --> 01:15:41,520
in Alain's disappearance
1747
01:15:41,520 --> 01:15:43,520
But I think that if
1748
01:15:43,520 --> 01:15:45,520
Come on, let's start
1749
01:15:45,520 --> 01:15:47,520
Just a little idea
1750
01:15:47,520 --> 01:15:49,520
in my head by hearing about
1751
01:15:49,520 --> 01:15:51,520
extraterrestrial kidnappers
1752
01:15:51,520 --> 01:15:53,520
Mom, have you gone crazy?
1753
01:15:53,520 --> 01:15:55,520
No, but I say that it started by hearing
1754
01:15:55,520 --> 01:15:57,520
synapses on extraterrestrial kidnappers
1755
01:15:57,520 --> 01:15:59,520
Mom, listen, we can't
1756
01:15:59,520 --> 01:16:01,520
But I said synapses, that's it
1757
01:16:01,520 --> 01:16:03,520
Then I come back
1758
01:16:03,520 --> 01:16:05,520
The conversation fell on
1759
01:16:05,520 --> 01:16:07,520
the disappearance of an associate
1760
01:16:07,520 --> 01:16:09,520
of Jean who would have volatilized
1761
01:16:09,520 --> 01:16:11,520
exactly like Alain
1762
01:16:11,520 --> 01:16:13,520
It was long before I met Jean
1763
01:16:13,520 --> 01:16:15,520
The case was resolved, they found a body
1764
01:16:15,520 --> 01:16:17,520
We think it would be his body, he might have committed suicide
1765
01:16:17,520 --> 01:16:19,520
I don't know, I don't know all the details
1766
01:16:19,520 --> 01:16:21,520
I have details
1767
01:16:21,520 --> 01:16:23,520
Jean took advantage of the disappearance of his associate
1768
01:16:23,520 --> 01:16:25,520
What do you mean?
1769
01:16:25,520 --> 01:16:27,520
Well, his associate disappeared
1770
01:16:27,520 --> 01:16:29,520
like Alain and Jean, he gained a lot
1771
01:16:29,520 --> 01:16:31,520
At the time, we even talked about
1772
01:16:31,520 --> 01:16:33,520
suicide but also kidnapping
1773
01:16:33,520 --> 01:16:35,520
even murder
1774
01:16:35,520 --> 01:16:37,520
I hope you're not overhearing what I'm afraid of
1775
01:16:37,520 --> 01:16:39,520
All I know is that in these two cases
1776
01:16:39,520 --> 01:16:41,520
there is an interest
1777
01:16:41,520 --> 01:16:43,520
I think we should clear the case
1778
01:16:43,520 --> 01:16:45,520
And if Jean knew
1779
01:16:45,520 --> 01:16:47,520
that you had cheated on him
1780
01:16:47,520 --> 01:16:49,520
Mom
1781
01:16:49,520 --> 01:16:51,520
that he even had suspicions
1782
01:16:51,520 --> 01:16:53,520
No, no risk
1783
01:16:53,520 --> 01:16:55,520
How and when?
1784
01:16:55,520 --> 01:16:57,520
By a private detective
1785
01:16:57,520 --> 01:16:59,520
You say anything, you're delirious
1786
01:16:59,520 --> 01:17:01,520
I know for sure that he paid a detective
1787
01:17:01,520 --> 01:17:03,520
to make you follow
1788
01:17:03,520 --> 01:17:05,520
And how do you know that?
1789
01:17:05,520 --> 01:17:07,520
I found the visit card of a detective agency
1790
01:17:07,520 --> 01:17:09,520
And I went to see this detective
1791
01:17:09,520 --> 01:17:11,520
to prevent my husband from cheating on me
1792
01:17:11,520 --> 01:17:13,520
I wanted to follow him
1793
01:17:13,520 --> 01:17:15,520
I told him that I came from Mr. Jean Fournier
1794
01:17:15,520 --> 01:17:17,520
who had been delighted with his services
1795
01:17:17,520 --> 01:17:19,520
for his own couple
1796
01:17:19,520 --> 01:17:21,520
I don't want to hear that
1797
01:17:21,520 --> 01:17:23,520
In any case
1798
01:17:23,520 --> 01:17:25,520
it explains everything
1799
01:17:25,520 --> 01:17:27,520
But what does it explain?
1800
01:17:27,520 --> 01:17:29,520
It explains that Jean killed Alain
1801
01:17:29,520 --> 01:17:31,520
Are you delirious or what?
1802
01:17:31,520 --> 01:17:33,520
I think it deserves to push the investigation a little further
1803
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Listen, I'm sorry, I'm not hungry
1804
01:17:37,520 --> 01:17:39,520
But wait
1805
01:17:39,520 --> 01:17:41,520
Listen to me
1806
01:17:41,520 --> 01:17:43,520
No, listen
1807
01:17:43,520 --> 01:17:45,520
No, I don't want to listen to you anymore
1808
01:17:45,520 --> 01:17:47,520
So it's true that during a period
1809
01:17:47,520 --> 01:17:49,520
I cheated on a man who never gave up on me
1810
01:17:49,520 --> 01:17:51,520
A man with whom I hope to have children
1811
01:17:51,520 --> 01:17:53,520
Yes, okay, so during a period
1812
01:17:53,520 --> 01:17:55,520
I had an adventure with a guy straight out of my past
1813
01:17:55,520 --> 01:17:57,520
But from there to tell me that Jean knew
1814
01:17:57,520 --> 01:17:59,520
that he made me follow
1815
01:17:59,520 --> 01:18:01,520
And then what else? That he made Alain disappear
1816
01:18:01,520 --> 01:18:03,520
Yes
1817
01:18:03,520 --> 01:18:05,520
Why are you looking at me strangely?
1818
01:18:05,520 --> 01:18:07,520
Me? What do you mean?
1819
01:18:07,520 --> 01:18:09,520
I don't know, since this morning
1820
01:18:09,520 --> 01:18:11,520
you've been looking at me strangely
1821
01:18:11,520 --> 01:18:13,520
No, why? Do you feel guilty about something?
1822
01:18:13,520 --> 01:18:15,520
No, it's really not
1823
01:18:15,520 --> 01:18:17,520
No, it's really not
1824
01:18:17,520 --> 01:18:19,520
Wait, I can't take it anymore
1825
01:18:19,520 --> 01:18:21,520
It's better than running on a carpet
1826
01:18:21,520 --> 01:18:23,520
It's better than running on a carpet
1827
01:18:23,520 --> 01:18:25,520
Yes
1828
01:18:25,520 --> 01:18:27,520
I tried to call your job
1829
01:18:27,520 --> 01:18:29,520
this afternoon, but they told me you were out for lunch
1830
01:18:29,520 --> 01:18:31,520
with your mother already
1831
01:18:31,520 --> 01:18:33,520
Oh yes, we ended up yelling
1832
01:18:33,520 --> 01:18:35,520
Really?
1833
01:18:35,520 --> 01:18:37,520
About what?
1834
01:18:37,520 --> 01:18:39,520
Oh, you know mom, she has an over-imagined
1835
01:18:39,520 --> 01:18:41,520
imagination that feeds
1836
01:18:41,520 --> 01:18:43,520
your TV show and police novels
1837
01:18:43,520 --> 01:18:45,520
Besides, don't you think she's getting a little crazy?
1838
01:18:45,520 --> 01:18:47,520
Yes, you must have noticed that she forgets
1839
01:18:47,520 --> 01:18:49,520
to take her medication sometimes
1840
01:18:49,520 --> 01:18:51,520
As soon as she spends a day without it, she becomes a little paranoid
1841
01:18:51,520 --> 01:18:53,520
Even very paranoid
1842
01:18:53,520 --> 01:18:55,520
No, but it's really not necessary that she forgets her medication
1843
01:18:55,520 --> 01:18:57,520
She's paranoid about what?
1844
01:18:57,520 --> 01:18:59,520
Nothing, she needs a liter of police novels
1845
01:19:03,520 --> 01:19:05,520
I'm going to take a shower
1846
01:19:05,520 --> 01:19:07,520
Do you want something?
1847
01:19:07,520 --> 01:19:09,520
I don't know, I just wanted to make sure
1848
01:19:09,520 --> 01:19:11,520
that it had passed, you're a little paranoid
1849
01:19:11,520 --> 01:19:13,520
I'm not paranoid at all
1850
01:19:13,520 --> 01:19:15,520
He made you follow
1851
01:19:15,520 --> 01:19:17,520
and he knew you were wrong
1852
01:19:17,520 --> 01:19:19,520
I hope you take your medication well
1853
01:19:19,520 --> 01:19:21,520
I'm like paper to music
1854
01:19:21,520 --> 01:19:23,520
Because you already forgot
1855
01:19:23,520 --> 01:19:25,520
that when you forget, it doesn't work
1856
01:19:25,520 --> 01:19:27,520
It's not because I forget my medication
1857
01:19:27,520 --> 01:19:29,520
one day from time to time
1858
01:19:29,520 --> 01:19:31,520
that all my suspicions are due to chemistry
1859
01:19:31,520 --> 01:19:33,520
I don't think so
1860
01:19:33,520 --> 01:19:35,520
I'm glad I love you
1861
01:19:35,520 --> 01:19:37,520
I could really feel insulted by your obsession with people
1862
01:19:37,520 --> 01:19:39,520
Let it go
1863
01:19:39,520 --> 01:19:41,520
I'm going to let it go
1864
01:19:41,520 --> 01:19:43,520
because I'm not a real pro
1865
01:19:43,520 --> 01:19:45,520
but I'm sure I should explain all this
1866
01:19:45,520 --> 01:19:47,520
to a real pro to see what he thinks
1867
01:19:47,520 --> 01:19:49,520
What kind of pro?
1868
01:19:49,520 --> 01:19:51,520
I don't know
1869
01:19:51,520 --> 01:19:53,520
I keep thinking
1870
01:19:53,520 --> 01:19:55,520
that you should have explained everything to the police
1871
01:19:55,520 --> 01:19:57,520
You're kidding, I hope
1872
01:19:57,520 --> 01:19:59,520
To tell them that I had a crazy adventure with another man
1873
01:19:59,520 --> 01:20:01,520
Now you're only thinking about
1874
01:20:01,520 --> 01:20:03,520
hunting, water, fishing
1875
01:20:03,520 --> 01:20:05,520
and the pleasures of life
1876
01:20:07,520 --> 01:20:09,520
This time, we really don't have the right to complain
1877
01:20:09,520 --> 01:20:11,520
and it has to look like an accident
1878
01:20:11,520 --> 01:20:13,520
What kind of accident?
1879
01:20:13,520 --> 01:20:15,520
It has to be clear and without blunder
1880
01:20:15,520 --> 01:20:17,520
Who is it?
1881
01:20:17,520 --> 01:20:19,520
What kind of accident?
1882
01:20:19,520 --> 01:20:21,520
A hunting accident
1883
01:20:21,520 --> 01:20:23,520
I'm going to shoot her in a specific place in the forest
1884
01:20:23,520 --> 01:20:25,520
and you'll be there, hidden, waiting for us
1885
01:20:25,520 --> 01:20:27,520
and when you see her at the right distance
1886
01:20:27,520 --> 01:20:29,520
I'm going to shoot her like a hunter who made a terrible mistake
1887
01:20:29,520 --> 01:20:31,520
Like the hunter who thinks he saw a beast
1888
01:20:31,520 --> 01:20:33,520
Exactly, a big beast
1889
01:20:33,520 --> 01:20:35,520
There are a lot of deer and hunters in this area
1890
01:20:35,520 --> 01:20:37,520
and an accident happened so quickly
1891
01:20:37,520 --> 01:20:39,520
The police is going to ask questions, right?
1892
01:20:39,520 --> 01:20:41,520
A lot of questions
1893
01:20:41,520 --> 01:20:43,520
Yes, but I'm going to give you a hunting license
1894
01:20:43,520 --> 01:20:45,520
a gun and I'll take care of everything
1895
01:20:45,520 --> 01:20:47,520
You tell them that you have the right to hunt
1896
01:20:47,520 --> 01:20:49,520
that it's a tragedy and you'll put yourself in all states
1897
01:20:49,520 --> 01:20:51,520
Except that it has to be your gun
1898
01:20:51,520 --> 01:20:53,520
not my gun
1899
01:20:53,520 --> 01:20:55,520
Do you understand?
1900
01:20:55,520 --> 01:20:57,520
So you'll make a lot of excuses
1901
01:20:57,520 --> 01:20:59,520
and the police won't be able to say anything
1902
01:20:59,520 --> 01:21:01,520
because it's going to be an accident
1903
01:21:01,520 --> 01:21:03,520
On the left
1904
01:21:03,520 --> 01:21:05,520
And I won't have anything to do with it
1905
01:21:05,520 --> 01:21:07,520
except that in the end I'll take care of you as usual
1906
01:21:07,520 --> 01:21:09,520
Yes, but there's a problem
1907
01:21:09,520 --> 01:21:11,520
I've never shot with a gun
1908
01:21:11,520 --> 01:21:13,520
You've never shot?
1909
01:21:13,520 --> 01:21:15,520
No
1910
01:21:15,520 --> 01:21:17,520
Listen, it doesn't matter, I'll help you
1911
01:21:17,520 --> 01:21:19,520
Or better yet, I have an idea
1912
01:21:19,520 --> 01:21:21,520
I'll shoot and I'll give you the gun after
1913
01:21:21,520 --> 01:21:23,520
Yes, it's more logical
1914
01:21:23,520 --> 01:21:25,520
I have the gun, do you understand?
1915
01:21:25,520 --> 01:21:27,520
Yes
1916
01:21:27,520 --> 01:21:29,520
Anyway, Dragos, listen
1917
01:21:29,520 --> 01:21:31,520
This woman has to disappear
1918
01:21:31,520 --> 01:21:33,520
She's harmful, she's dangerous
1919
01:21:33,520 --> 01:21:35,520
She asks questions, she gets confused by what he doesn't look at
1920
01:21:35,520 --> 01:21:37,520
That's it
1921
01:21:37,520 --> 01:21:39,520
And when is that for?
1922
01:21:39,520 --> 01:21:41,520
We'll go there to do some scouting a few days before
1923
01:21:41,520 --> 01:21:43,520
You and me
1924
01:21:43,520 --> 01:21:45,520
And when we find the right place, you'll wait for us in the forest
1925
01:21:45,520 --> 01:21:47,520
But you're the one who has to go down, right?
1926
01:21:47,520 --> 01:21:49,520
Yes, it's me who will go down, Dragos
1927
01:21:49,520 --> 01:21:51,520
Yes, but it's your responsibility
1928
01:21:51,520 --> 01:21:53,520
Yes
1929
01:21:53,520 --> 01:21:55,520
Are you going to see your brother?
1930
01:21:55,520 --> 01:21:57,520
Yes, he's in Bucharest, I was supposed to join him this week
1931
01:21:57,520 --> 01:21:59,520
But you called me, so I'll go next week
1932
01:21:59,520 --> 01:22:01,520
Well, you'll make friends with him
1933
01:22:01,520 --> 01:22:03,520
Yes
1934
01:22:07,520 --> 01:22:09,520
Are we sure we have a forgotten person?
1935
01:22:09,520 --> 01:22:11,520
Yes, Oupierre and Delphine
1936
01:22:11,520 --> 01:22:13,520
They're over there
1937
01:22:21,520 --> 01:22:23,520
I can't wait to go hunting tomorrow
1938
01:22:23,520 --> 01:22:25,520
And I think Camille too
1939
01:22:25,520 --> 01:22:27,520
Are you still hunting deer?
1940
01:22:27,520 --> 01:22:29,520
Yes, I hope we'll have more chances this time
1941
01:22:29,520 --> 01:22:31,520
than the last time
1942
01:22:31,520 --> 01:22:33,520
I don't really like hunting, but I love jibier
1943
01:22:33,520 --> 01:22:35,520
The only thing we're going to do
1944
01:22:35,520 --> 01:22:37,520
is hunting in antiquity
1945
01:22:37,520 --> 01:22:39,520
Eat, eat, eat
1946
01:22:39,520 --> 01:22:41,520
Enjoy your meal
1947
01:22:41,520 --> 01:22:43,520
Thank you
1948
01:22:43,520 --> 01:22:45,520
Thank you
1949
01:22:45,520 --> 01:22:47,520
Thank you
1950
01:22:47,520 --> 01:22:49,520
Thank you
1951
01:22:49,520 --> 01:22:51,520
Eat, eat, eat
1952
01:22:51,520 --> 01:22:53,520
Enjoy your meal
1953
01:22:53,520 --> 01:22:55,520
Thank you, Le Mar is great
1954
01:22:55,520 --> 01:22:57,520
Are you coming to hunt with us?
1955
01:22:57,520 --> 01:22:59,520
No, it's nice, I'll stay here and listen to music
1956
01:22:59,520 --> 01:23:01,520
I'd like to find a nice table in chain
1957
01:23:01,520 --> 01:23:03,520
There are a lot of fabulous antiques around here
1958
01:23:03,520 --> 01:23:05,520
So I hope hunting will be fruitful
1959
01:23:05,520 --> 01:23:07,520
Yes, you know, all the pleasure is
1960
01:23:07,520 --> 01:23:09,520
in the game of track, as you will be confused
1961
01:23:09,520 --> 01:23:11,520
Ah yes, here we enter another universe
1962
01:23:11,520 --> 01:23:13,520
We concentrate, we track the beast
1963
01:23:13,520 --> 01:23:15,520
We forget everything
1964
01:23:15,520 --> 01:23:17,520
His father passed on the love of nature
1965
01:23:17,520 --> 01:23:19,520
He was an excellent fisherman
1966
01:23:19,520 --> 01:23:21,520
He taught me how to fish with a fly
1967
01:23:21,520 --> 01:23:23,520
You can't say I inherited these genes
1968
01:23:23,520 --> 01:23:25,520
No, that's for sure
1969
01:23:25,520 --> 01:23:27,520
Well, we'll meet for lunch
1970
01:23:27,520 --> 01:23:29,520
Not necessarily, but we'll try to bring you something to eat
1971
01:23:29,520 --> 01:23:31,520
Be careful not to break the chevrotines
1972
01:23:31,520 --> 01:23:40,400
The
1973
01:23:40,400 --> 01:23:41,520
You see that I remember
1974
01:23:41,520 --> 01:23:43,520
You didn't see my medication
1975
01:23:43,520 --> 01:23:45,520
They're not in your bag
1976
01:23:45,520 --> 01:23:47,520
Don't tell me I forgot them in Paris
1977
01:23:47,520 --> 01:23:49,520
Yes, I left them
1978
01:23:49,520 --> 01:23:51,520
It's a four-day weekend
1979
01:23:51,520 --> 01:23:53,520
Well, that's it
1980
01:23:53,520 --> 01:23:55,520
I'm not going to die
1981
01:23:55,520 --> 01:23:57,520
I'll have to go back to Paris
1982
01:23:57,520 --> 01:23:59,520
But I can live without them for four days
1983
01:23:59,520 --> 01:24:01,520
Absolutely, it's not indispensable
1984
01:24:01,520 --> 01:24:03,520
Yes, it's indispensable
1985
01:24:03,520 --> 01:24:05,520
I'll send Edgar to get them
1986
01:24:05,520 --> 01:24:07,520
He'll never find them
1987
01:24:07,520 --> 01:24:09,520
I'll tell me where they are
1988
01:24:09,520 --> 01:24:11,520
In one of the pockets of my jacket
1989
01:24:11,520 --> 01:24:13,520
I'm sorry
1990
01:24:13,520 --> 01:24:15,520
But you wanted to rest
1991
01:24:15,520 --> 01:24:17,520
Listen to music
1992
01:24:17,520 --> 01:24:19,520
Edgar, drive slowly, I'll rest
1993
01:24:19,520 --> 01:24:21,520
I'll listen to music on the road
1994
01:24:21,520 --> 01:24:23,520
What jacket?
1995
01:24:23,520 --> 01:24:25,520
It's the grey jacket
1996
01:24:25,520 --> 01:24:27,520
But I may have put them in my bag
1997
01:24:27,520 --> 01:24:29,520
She'll find them
1998
01:24:29,520 --> 01:24:31,520
They all look like each other
1999
01:24:31,520 --> 01:24:33,520
You're looking for them
2000
01:24:33,520 --> 01:24:35,520
Bye, honey
2001
01:24:43,520 --> 01:24:45,520
Come on, let's go
2002
01:25:13,520 --> 01:25:15,520
Here you go
2003
01:25:15,520 --> 01:25:17,520
Thank you
2004
01:25:17,520 --> 01:25:19,520
You're welcome
2005
01:25:19,520 --> 01:25:21,520
Come with me
2006
01:25:43,520 --> 01:25:45,520
This way, sorry
2007
01:25:45,520 --> 01:25:47,520
Yes
2008
01:25:59,520 --> 01:26:01,520
Come this way, Camille
2009
01:26:01,520 --> 01:26:03,520
I know these woods like my pocket
2010
01:26:13,520 --> 01:26:15,520
This forest has everything you need to inspire a poet
2011
01:26:15,520 --> 01:26:17,520
It's dance, sound
2012
01:26:17,520 --> 01:26:19,520
It's all you need
2013
01:26:19,520 --> 01:26:21,520
Yes, don't worry
2014
01:26:21,520 --> 01:26:23,520
We won't be long
2015
01:26:23,520 --> 01:26:25,520
I've been living in the city for too long
2016
01:26:25,520 --> 01:26:27,520
I don't know how you're going to find me
2017
01:26:27,520 --> 01:26:29,520
I'll be lost
2018
01:26:43,520 --> 01:26:45,520
Come on
2019
01:27:05,520 --> 01:27:07,520
I've got an errand to run
2020
01:27:07,520 --> 01:27:09,520
It'll be easier by foot
2021
01:27:09,520 --> 01:27:11,520
I'll be back in an hour
2022
01:27:13,520 --> 01:27:15,520
Come on, let's go
2023
01:27:43,520 --> 01:27:45,520
Let's go
2024
01:28:07,520 --> 01:28:09,520
Let's sit down
2025
01:28:09,520 --> 01:28:11,520
So
2026
01:28:11,520 --> 01:28:15,520
Who buys this kind of stuff?
2027
01:28:15,520 --> 01:28:17,520
People who like hunting
2028
01:28:17,520 --> 01:28:19,520
Yes, to decorate an old mansion
2029
01:28:19,520 --> 01:28:21,520
Or a jokey club
2030
01:28:41,520 --> 01:28:43,520
Let's go
2031
01:29:11,520 --> 01:29:13,520
Yes
2032
01:29:15,520 --> 01:29:19,520
Fanny, it doesn't look very good from here
2033
01:29:19,520 --> 01:29:21,520
Alain didn't run away, I think you're right
2034
01:29:21,520 --> 01:29:23,520
Something happened to him
2035
01:29:23,520 --> 01:29:25,520
Something atrocious in my opinion
2036
01:29:25,520 --> 01:29:27,520
What makes you say that?
2037
01:29:27,520 --> 01:29:29,520
I'm at his place
2038
01:29:29,520 --> 01:29:31,520
When I was getting your medication
2039
01:29:31,520 --> 01:29:33,520
I decided to go see him one last time
2040
01:29:33,520 --> 01:29:35,520
You gave me so many ideas
2041
01:29:35,520 --> 01:29:37,520
But you were right
2042
01:29:37,520 --> 01:29:39,520
I don't know who emptied his apartment
2043
01:29:39,520 --> 01:29:41,520
Someone who didn't know
2044
01:29:41,520 --> 01:29:43,520
That Alain had a hideout for his manuscript
2045
01:29:43,520 --> 01:29:45,520
It's impossible for him to leave without taking it
2046
01:29:47,520 --> 01:29:49,520
He was his only copy
2047
01:29:49,520 --> 01:29:51,520
And he put all his soul into it
2048
01:29:51,520 --> 01:29:53,520
What you're telling me is surprising
2049
01:29:55,520 --> 01:29:57,520
You don't think Jean is behind all this?
2050
01:29:57,520 --> 01:29:59,520
I can't prove it yet
2051
01:29:59,520 --> 01:30:01,520
But I think the police will get there
2052
01:30:09,520 --> 01:30:11,520
I don't know
2053
01:30:15,520 --> 01:30:17,520
Throw your club
2054
01:30:21,520 --> 01:30:23,520
And pass me your gun
2055
01:30:29,520 --> 01:30:31,520
Jean, I know him
2056
01:30:31,520 --> 01:30:33,520
He has flaws, he has tricks
2057
01:30:33,520 --> 01:30:35,520
But from here
2058
01:30:35,520 --> 01:30:37,520
Listen, I'm going in
2059
01:30:37,520 --> 01:30:39,520
I'll see you later
2060
01:30:43,520 --> 01:30:45,520
Jean?
2061
01:30:57,520 --> 01:30:59,520
Jean, no!
2062
01:31:03,520 --> 01:31:05,520
What happened?
2063
01:31:05,520 --> 01:31:07,520
I shot a deer
2064
01:31:07,520 --> 01:31:09,520
Are you sure?
2065
01:31:09,520 --> 01:31:11,520
Why did you call Alain?
2066
01:31:11,520 --> 01:31:13,520
Are you sure it was a bug?
2067
01:31:13,520 --> 01:31:15,520
It wasn't a bug
2068
01:31:17,520 --> 01:31:19,520
What was it?
2069
01:31:29,520 --> 01:31:31,520
We have to call an ambulance
2070
01:31:31,520 --> 01:31:33,520
It's useless, he's dead
2071
01:31:33,520 --> 01:31:35,520
It's not possible
2072
01:31:35,520 --> 01:31:37,520
It's horrible
2073
01:31:39,520 --> 01:31:41,520
I saw something move
2074
01:31:41,520 --> 01:31:43,520
In the trees
2075
01:31:43,520 --> 01:31:45,520
It's an accident
2076
01:31:45,520 --> 01:31:47,520
It's an accident
2077
01:31:49,520 --> 01:31:51,520
It's horrible
2078
01:31:59,520 --> 01:32:01,520
She came to the conclusion
2079
01:32:01,520 --> 01:32:03,520
That it was a random variable
2080
01:32:03,520 --> 01:32:05,520
Because its probability of existence
2081
01:32:05,520 --> 01:32:07,520
Was 1 out of 400 billion
2082
01:32:09,520 --> 01:32:11,520
So every life was a miracle
2083
01:32:11,520 --> 01:32:13,520
And every living being had pulled the big wheel
2084
01:32:13,520 --> 01:32:15,520
In the great cosmic lottery
2085
01:32:15,520 --> 01:32:17,520
The important thing was
2086
01:32:17,520 --> 01:32:19,520
Not to spoil this miracle
2087
01:32:19,520 --> 01:32:21,520
And she felt ready to go to the end
2088
01:32:21,520 --> 01:32:23,520
Of her choices and her mistakes
2089
01:32:23,520 --> 01:32:25,520
It would not be less terrifying
2090
01:32:25,520 --> 01:32:27,520
To see the immense role
2091
01:32:27,520 --> 01:32:29,520
Played in everything by chance
2092
01:32:29,520 --> 01:32:31,520
And by the importance of being lucky
2093
01:32:33,520 --> 01:32:35,520
Better not to wait
2094
01:32:59,520 --> 01:33:01,520
To be continued
2095
01:33:29,520 --> 01:33:31,520
Thank you for watching
2096
01:34:29,520 --> 01:34:31,520
Thank you for watching
2097
01:34:59,520 --> 01:35:01,520
Thank you for watching
2098
01:35:29,520 --> 01:35:31,520
Thank you for watching
2099
01:35:59,520 --> 01:36:01,520
Thank you for watching
136167