All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,662 --> 00:03:07,273 So you saw that her neck was mostly severed, 2 00:03:07,273 --> 00:03:09,536 then you walked toward her into the elevator? 3 00:03:11,016 --> 00:03:12,713 I was trying to help. I'm a doctor. 4 00:03:15,760 --> 00:03:17,544 And to confirm, you've never seen 5 00:03:17,544 --> 00:03:20,286 this lady before in your life? 6 00:03:20,286 --> 00:03:22,288 No. 7 00:03:24,334 --> 00:03:26,379 Okay, Dr. Fielding, we'll call you 8 00:03:26,379 --> 00:03:27,946 if we need to speak again. 9 00:03:34,909 --> 00:03:37,303 Rowan Fielding? 10 00:03:37,303 --> 00:03:40,306 I'm your great aunt, Carlotta Mayfair. 11 00:03:44,397 --> 00:03:45,485 Was that my...? 12 00:03:45,485 --> 00:03:47,661 Deirdre Mayfair. 13 00:03:47,661 --> 00:03:49,097 Your mother. 14 00:03:50,969 --> 00:03:54,364 Mr. Mayfair is on his way. 15 00:03:54,364 --> 00:03:56,670 He'd like to speak with you. - Tell him she's with me. 16 00:03:58,063 --> 00:04:01,545 He would eat you alive. Come with me. 17 00:04:01,545 --> 00:04:03,547 We'll go to the house. You'll be safer there. 18 00:04:03,547 --> 00:04:05,244 I have to go. 19 00:04:05,244 --> 00:04:08,465 What's that, dear? Go where? 20 00:04:08,465 --> 00:04:11,772 Rowan, I need to speak with you! 21 00:05:02,867 --> 00:05:05,826 This is your place? 22 00:05:05,826 --> 00:05:08,220 Yeah. 23 00:05:08,220 --> 00:05:11,702 I know, the security is a little intense. 24 00:05:13,094 --> 00:05:15,488 I've used it as a safe house before. 25 00:05:35,769 --> 00:05:39,207 I am so sorry for the loss of your mother. 26 00:05:39,207 --> 00:05:40,948 I know it must be such a difficult-- 27 00:05:40,948 --> 00:05:43,081 So help me understand this. 28 00:05:44,996 --> 00:05:47,302 I was gathering information about you, 29 00:05:47,302 --> 00:05:50,915 your life, your routines, so I could protect you. 30 00:05:50,915 --> 00:05:53,657 The Talamasca exists to document and investigate 31 00:05:53,657 --> 00:05:57,443 the, um... unexplained. 32 00:05:57,443 --> 00:05:59,576 And when we see that someone could be at risk, 33 00:05:59,576 --> 00:06:01,882 we offer protection. 34 00:06:01,882 --> 00:06:03,797 We've been around since the Middle Ages. 35 00:06:03,797 --> 00:06:07,322 I mean, not me-- - "Unexplained"? 36 00:06:07,322 --> 00:06:09,934 Seriously? Are you kidding me? 37 00:06:11,501 --> 00:06:14,112 - No. - Okay. 38 00:06:14,112 --> 00:06:15,766 Whose house is this? 39 00:06:17,811 --> 00:06:20,074 The Mayfair house on First Street. 40 00:06:20,074 --> 00:06:22,381 Your aunt lives there. 41 00:06:22,381 --> 00:06:24,862 It goes way back in your family. 42 00:06:24,862 --> 00:06:26,429 Your mother lived there too. 43 00:06:28,213 --> 00:06:30,433 Who is that? 44 00:06:32,783 --> 00:06:35,220 Please. 45 00:06:35,220 --> 00:06:38,441 There is something, a being. 46 00:06:41,487 --> 00:06:44,011 He used to visit Deirdre. 47 00:06:44,011 --> 00:06:46,971 Ellie was afraid that he might start to visit you. 48 00:06:46,971 --> 00:06:48,712 Has he? 49 00:06:48,712 --> 00:06:50,583 "Being"? What is that? 50 00:06:50,583 --> 00:06:52,977 What is-- what does that even mean? 51 00:06:53,934 --> 00:06:56,241 We don't really know. 52 00:06:56,241 --> 00:06:57,851 He's connected with your family. 53 00:07:00,201 --> 00:07:03,204 They call him Lasher. - Oh, my God. 54 00:07:03,204 --> 00:07:06,686 I can't believe this shit. This is crazy. 55 00:07:07,557 --> 00:07:12,039 Um, you must want to clean up, take a shower? 56 00:07:12,039 --> 00:07:15,173 And are you hungry? I'll order some takeout. 57 00:07:15,173 --> 00:07:18,350 Um... 58 00:07:18,350 --> 00:07:20,178 I need to go and deal with something real quick. 59 00:07:20,178 --> 00:07:21,353 Excuse me. 60 00:07:22,876 --> 00:07:25,139 Um... 61 00:07:25,139 --> 00:07:26,924 make yourself at home. 62 00:07:26,924 --> 00:07:28,926 Please, whatever you need. 63 00:07:41,460 --> 00:07:44,724 Before you say anything, I'm not gonna apologize. 64 00:07:44,724 --> 00:07:46,596 I did what I felt I had to do. 65 00:07:46,596 --> 00:07:48,249 She's here. She's safe. 66 00:07:48,249 --> 00:07:49,512 Fine. 67 00:07:49,512 --> 00:07:51,731 This isn't about a slap on the wrist. 68 00:07:51,731 --> 00:07:53,298 I'm just here to help. 69 00:07:53,298 --> 00:07:54,908 I've got the team with me to apply protections 70 00:07:54,908 --> 00:07:57,737 to your place. 71 00:07:57,737 --> 00:08:00,958 But last chance--you sure you want to keep her here? 72 00:08:00,958 --> 00:08:03,743 You feel safe? - I'm good. 73 00:08:03,743 --> 00:08:05,223 She's the one in danger. 74 00:08:06,790 --> 00:08:07,878 Okay. 75 00:08:45,916 --> 00:08:47,570 That's a terrible way to die. 76 00:08:49,006 --> 00:08:51,748 I failed her. 77 00:08:51,748 --> 00:08:54,402 I failed our family. 78 00:08:54,402 --> 00:08:57,623 I failed God. - No. 79 00:08:57,623 --> 00:09:00,757 You have been his servant always. 80 00:09:05,718 --> 00:09:07,894 He's rattling the trees again, 81 00:09:07,894 --> 00:09:10,244 looking for his whore. 82 00:09:10,244 --> 00:09:12,072 Christ. 83 00:09:12,072 --> 00:09:14,118 30 years, and he's on to the next one 84 00:09:14,118 --> 00:09:16,642 like it was a minute, 85 00:09:16,642 --> 00:09:18,383 like it was nothing. 86 00:09:22,256 --> 00:09:24,955 What's she like, Deirdre's daughter? 87 00:09:24,955 --> 00:09:26,696 I... 88 00:09:28,523 --> 00:09:31,135 I think she's made of sterner stuff 89 00:09:31,135 --> 00:09:33,006 than her mother, 90 00:09:33,006 --> 00:09:36,227 but she needs our protection. 91 00:09:36,227 --> 00:09:38,359 What about a wake? 92 00:09:38,359 --> 00:09:40,405 She'd come to us if we held her mother's wake 93 00:09:40,405 --> 00:09:42,146 here at the house. 94 00:09:42,146 --> 00:09:44,583 Better she come to us than Cortland. 95 00:09:46,672 --> 00:09:47,978 A wake? 96 00:09:49,893 --> 00:09:51,024 Yes. 97 00:09:52,373 --> 00:09:53,940 Yes. 98 00:09:53,940 --> 00:09:57,640 - Where's the necklace? - I took it off Deirdre. 99 00:10:01,382 --> 00:10:03,428 What are you gonna do? 100 00:10:03,428 --> 00:10:05,778 The only thing worth trying. 101 00:10:05,778 --> 00:10:09,564 The only thing that has ever worked. 102 00:10:09,564 --> 00:10:13,003 Binding him to someone. 103 00:10:37,288 --> 00:10:39,986 What's with all the gloves? 104 00:10:39,986 --> 00:10:42,075 What, a man can't accessorize? 105 00:10:43,642 --> 00:10:47,080 No, it's, um, my gift. 106 00:10:47,080 --> 00:10:49,213 When I touch something with my hands, 107 00:10:49,213 --> 00:10:53,086 I see its past, some moment connected to the object. 108 00:10:53,086 --> 00:10:55,045 I can't turn it off. 109 00:10:55,045 --> 00:10:57,134 I wear the gloves to keep the noise out, 110 00:10:57,134 --> 00:10:59,397 keep from going crazy. 111 00:10:59,397 --> 00:11:01,268 But at the beach, you had the gloves on. 112 00:11:01,268 --> 00:11:03,401 It didn't seem to keep anything out then. 113 00:11:03,401 --> 00:11:05,446 You're an exception. 114 00:11:05,446 --> 00:11:08,711 Your gift is the strongest thing I've ever felt. 115 00:11:08,711 --> 00:11:11,626 Do all the Mayfairs have... gifts? 116 00:11:11,626 --> 00:11:16,762 Well, from what I've read, some do, some don't. 117 00:11:16,762 --> 00:11:19,591 Your mother did. Deirdre, I mean. 118 00:11:19,591 --> 00:11:21,724 - But not Carlotta? - No. 119 00:11:24,552 --> 00:11:28,948 At the hotel, the bellboy said Mr. Mayfair. 120 00:11:28,948 --> 00:11:31,690 That's Cortland, your great uncle. 121 00:11:31,690 --> 00:11:33,518 As far as I know, he doesn't either. 122 00:11:33,518 --> 00:11:36,695 I mean, he has a lot of the normal kind of power, 123 00:11:36,695 --> 00:11:37,957 wealth-and-influence variety. 124 00:11:37,957 --> 00:11:39,611 He's on the board of everything. 125 00:11:39,611 --> 00:11:42,135 He owns that hotel through the Mayfair Trust. 126 00:11:42,135 --> 00:11:45,660 For such a prominent family, the Mayfairs 127 00:11:45,660 --> 00:11:48,794 are very private people. 128 00:11:48,794 --> 00:11:51,492 I used to walk by that house on my way to school, 129 00:11:51,492 --> 00:11:55,061 and I always wondered what went on inside. 130 00:11:55,061 --> 00:12:00,501 I saw something there once that scared me so much that I ran, 131 00:12:00,501 --> 00:12:04,505 but the next day, there I was, walking home the same way. 132 00:12:04,505 --> 00:12:08,901 So you grow up nearby? Did you know my mom? 133 00:12:08,901 --> 00:12:11,338 Is that why she had your number? 134 00:12:11,338 --> 00:12:14,428 No, no, I first spoke to her when she called 135 00:12:14,428 --> 00:12:16,996 about what happened with your boss. 136 00:12:16,996 --> 00:12:19,259 She had been in touch with my predecessor years before 137 00:12:19,259 --> 00:12:20,826 about a playground incident. 138 00:12:23,307 --> 00:12:26,310 She told me that that was all in my head... 139 00:12:30,053 --> 00:12:32,316 But she knew it was real. 140 00:12:32,316 --> 00:12:34,405 She knew the whole time. 141 00:12:41,455 --> 00:12:43,893 I know how you're feeling. 142 00:12:43,893 --> 00:12:46,156 Alone. Ashamed. 143 00:12:46,156 --> 00:12:47,461 Afraid of yourself. 144 00:12:47,461 --> 00:12:49,855 You have no idea how I'm feeling. 145 00:12:49,855 --> 00:12:52,162 I felt it when I touched you. 146 00:12:52,162 --> 00:12:54,033 You don't have to hide that from me. 147 00:12:54,033 --> 00:12:56,383 You have 40 pairs of gloves. 148 00:12:56,383 --> 00:12:58,516 You're the one who can't handle your shit. 149 00:12:58,516 --> 00:13:00,779 You don't know anything about me! 150 00:13:02,912 --> 00:13:05,044 I'm sorry. 151 00:13:05,044 --> 00:13:07,612 You're right. 152 00:13:07,612 --> 00:13:09,832 I don't know you. 153 00:13:14,706 --> 00:13:17,187 Um, I have to get back to the hotel 154 00:13:17,187 --> 00:13:19,885 before any more time passes. 155 00:13:19,885 --> 00:13:22,279 I'll find out who did this. 156 00:13:22,279 --> 00:13:24,629 Don't leave the apartment. 157 00:13:24,629 --> 00:13:27,284 Until we know more, it's not safe for you out there, okay? 158 00:13:27,284 --> 00:13:29,590 I need your okay on that. 159 00:13:31,462 --> 00:13:32,593 Okay. 160 00:14:12,503 --> 00:14:15,506 Oh! 161 00:14:24,515 --> 00:14:28,171 You're heartbroken, I know. 162 00:14:32,175 --> 00:14:34,090 I loved her too. 163 00:14:36,440 --> 00:14:38,964 But now your time has come. 164 00:14:38,964 --> 00:14:40,748 The 13th witch. 165 00:14:44,752 --> 00:14:47,930 She's different from the others, 166 00:14:47,930 --> 00:14:50,671 close to me somehow. 167 00:14:50,671 --> 00:14:52,630 I'm sure you'll find a way in. 168 00:15:41,766 --> 00:15:44,160 Who the hell are you? 169 00:15:44,160 --> 00:15:47,076 I'm a friend of Ciprien's. Who the hell are you? 170 00:15:47,076 --> 00:15:50,079 I'm Odette, Sip's sister. 171 00:15:51,819 --> 00:15:53,604 I'm just here to grab something. 172 00:16:01,655 --> 00:16:03,440 I knew it. 173 00:16:05,094 --> 00:16:07,052 Well, I'll leave you to it. 174 00:16:07,052 --> 00:16:08,619 Late for my shift. 175 00:16:13,580 --> 00:16:16,888 Are you seeing my brother? - No. 176 00:16:16,888 --> 00:16:20,544 No, no, no. Uh, it's just, um-- 177 00:16:20,544 --> 00:16:22,067 it's a work thing. 178 00:16:22,067 --> 00:16:24,591 Ah. Okay. 179 00:16:24,591 --> 00:16:27,203 Hush-hush CIA, FBI shit? 180 00:16:27,203 --> 00:16:29,857 Oh, I'll never tell. 181 00:16:29,857 --> 00:16:32,686 When are you due? 182 00:16:32,686 --> 00:16:34,775 A couple of weeks. 183 00:16:34,775 --> 00:16:37,648 - Congratulations. - Oh, it's not mine. 184 00:16:37,648 --> 00:16:39,476 Um, I'm a surrogate. 185 00:16:39,476 --> 00:16:40,825 Yeah, this little girl is going to a couple 186 00:16:40,825 --> 00:16:44,437 of nice daddies uptown. 187 00:16:44,437 --> 00:16:48,789 - Have you done that before? - First time. 188 00:16:48,789 --> 00:16:52,837 - Do you feel connected to her? - Not really. 189 00:16:52,837 --> 00:16:54,404 I feel connected to the heartburn, 190 00:16:54,404 --> 00:16:56,406 that's for sure. 191 00:16:56,406 --> 00:16:59,061 I bet she does, though. 192 00:16:59,061 --> 00:17:00,714 I'm sorry? 193 00:17:00,714 --> 00:17:03,630 I bet she feels connected to you. 194 00:17:03,630 --> 00:17:05,806 She'll wonder about you her whole life 195 00:17:05,806 --> 00:17:07,504 and dream about you. 196 00:17:23,041 --> 00:17:25,348 This could be hours. 197 00:17:25,348 --> 00:17:27,785 I have to get to work, so... 198 00:17:28,742 --> 00:17:30,831 Yeah, no worries. 199 00:17:30,831 --> 00:17:32,833 I have an aunt that lives nearby here, I think. 200 00:17:32,833 --> 00:17:34,444 Which way is First Street? 201 00:17:34,444 --> 00:17:36,924 Like, a 10-minute walk that way. 202 00:17:36,924 --> 00:17:40,232 - Just straight down? - Yeah, yeah, you'll find it. 203 00:17:40,232 --> 00:17:43,453 - Okay. Thank you. - Bye. 204 00:18:02,036 --> 00:18:04,822 40 years. 205 00:18:04,822 --> 00:18:07,390 - 42 plus some. - Mm. 206 00:18:07,390 --> 00:18:11,350 You were still married when you came to this house. 207 00:18:11,350 --> 00:18:13,483 He was no good for you. 208 00:18:13,483 --> 00:18:15,224 I remember that much. 209 00:18:17,748 --> 00:18:19,750 Do you remember when she was a little girl, 210 00:18:19,750 --> 00:18:23,232 how you'd sing her to sleep? 211 00:18:23,232 --> 00:18:26,191 Yes, ma'am, of course I do. 212 00:18:26,191 --> 00:18:29,934 There was a time she wouldn't have anyone but you. 213 00:18:34,547 --> 00:18:36,288 Mm. 214 00:18:39,552 --> 00:18:41,772 She left you this. 215 00:18:45,341 --> 00:18:48,866 Put it on. - Oh, no, I couldn't. 216 00:18:48,866 --> 00:18:52,565 It's an heirloom. - Put it on. 217 00:18:52,565 --> 00:18:55,220 She was so attached to it. 218 00:18:55,220 --> 00:18:57,527 That must be why she left it to you. 219 00:19:15,066 --> 00:19:16,285 Thank you. 220 00:19:19,679 --> 00:19:21,028 Now, come. 221 00:19:21,028 --> 00:19:23,379 I need your help with something. 222 00:19:34,694 --> 00:19:37,349 Was it the damask or shantung curtains you wanted? 223 00:19:39,133 --> 00:19:41,962 Oh, Delphine. 224 00:19:41,962 --> 00:19:44,269 I left you in charge of her. 225 00:19:49,100 --> 00:19:51,494 May God forgive you. 226 00:20:02,896 --> 00:20:05,899 Oh, no. 227 00:20:32,535 --> 00:20:34,885 What's up? You lost? 228 00:20:36,539 --> 00:20:38,062 Hey. Where you going? 229 00:20:38,062 --> 00:20:39,150 Over here, baby. 230 00:20:39,150 --> 00:20:40,151 Come back. 231 00:20:47,463 --> 00:20:50,857 singer: ♪ We are the Northside 232 00:20:53,295 --> 00:20:55,732 ♪ We stomp to rise you 233 00:20:55,732 --> 00:20:58,691 ♪ Before you die 234 00:20:58,691 --> 00:21:01,390 ♪ You scared of death, though ♪ 235 00:21:01,390 --> 00:21:04,349 ♪ You'll ride together 236 00:21:04,349 --> 00:21:07,134 ♪ Next time you see us 237 00:21:07,134 --> 00:21:10,007 ♪ Be too late to cry 238 00:21:42,300 --> 00:21:43,867 How did you know him? 239 00:21:45,869 --> 00:21:48,654 I'm crying for somebody else tonight. 240 00:21:48,654 --> 00:21:50,047 I'm sorry. 241 00:21:50,047 --> 00:21:51,440 I lost someone too. 242 00:21:53,964 --> 00:21:56,183 We'll meet again. 243 00:21:56,183 --> 00:21:58,403 He's still here. 244 00:21:58,403 --> 00:22:00,274 They all are, if you know where to look. 245 00:22:02,189 --> 00:22:03,974 No one is ever gone. 246 00:22:03,974 --> 00:22:05,758 Only separated for a minute. 247 00:22:07,238 --> 00:22:10,502 It must be nice to see it that way. 248 00:22:10,502 --> 00:22:13,026 It is. 249 00:22:13,026 --> 00:22:16,508 You can too. This will help. 250 00:22:16,508 --> 00:22:18,075 Oh, no, I'm okay. Thank you. 251 00:22:18,075 --> 00:22:20,251 One for my friend here. 252 00:22:20,251 --> 00:22:21,295 That one. 253 00:22:22,906 --> 00:22:25,387 - I--no, uh, thank you. - It's paid for. 254 00:22:25,387 --> 00:22:26,518 Take it. 255 00:22:37,747 --> 00:22:40,184 Have a nice night. 256 00:22:41,490 --> 00:22:43,056 Well? 257 00:22:43,056 --> 00:22:44,318 Well what? 258 00:22:44,318 --> 00:22:46,103 Now we dance. 259 00:22:46,103 --> 00:22:49,672 - Oh, no, I-- - It's not for you. 260 00:22:49,672 --> 00:22:50,934 It's for them. 261 00:22:50,934 --> 00:22:52,762 But I have to go. 262 00:22:52,762 --> 00:22:55,199 Now we dance. 263 00:23:02,598 --> 00:23:05,557 Don says the security feed is working fine now, sir. 264 00:23:10,475 --> 00:23:12,782 The system's been operating perfectly. 265 00:23:12,782 --> 00:23:14,827 I don't know what could've caused that kind of gap 266 00:23:14,827 --> 00:23:16,481 in the footage. 267 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 - Evening. - Bonswa. 268 00:23:35,239 --> 00:23:36,196 Uh... 269 00:23:47,033 --> 00:23:47,991 Merci. 270 00:25:11,204 --> 00:25:12,684 - Hi. - Hi. 271 00:25:14,904 --> 00:25:17,559 That's an interesting mask. - Thank you. 272 00:25:19,648 --> 00:25:21,040 Do you wear masks? 273 00:25:22,651 --> 00:25:24,087 No. 274 00:25:24,087 --> 00:25:25,044 No? 275 00:25:27,307 --> 00:25:29,005 No, why would you? 276 00:25:31,485 --> 00:25:32,835 What's your name? 277 00:25:34,358 --> 00:25:35,838 Adonis. 278 00:25:37,622 --> 00:25:40,190 That's your real name? 279 00:25:40,190 --> 00:25:42,105 It's my name tonight. 280 00:25:43,454 --> 00:25:44,455 Okay. 281 00:25:51,114 --> 00:25:52,681 San Francisco. 282 00:25:56,075 --> 00:25:58,121 I'm sorry, I thought you asked where I was from. 283 00:25:59,949 --> 00:26:01,951 See, I was just about to. 284 00:26:01,951 --> 00:26:03,909 You read my mind. 285 00:26:07,304 --> 00:26:10,481 Be careful what you think. 286 00:26:10,481 --> 00:26:12,483 Oh, I don't like to be careful. 287 00:26:40,554 --> 00:26:41,599 Don't be afraid. 288 00:26:47,170 --> 00:26:50,303 The dead are with us always. 289 00:27:06,145 --> 00:27:07,669 You remind me of her. 290 00:27:10,976 --> 00:27:12,717 You know you're special, don't you? 291 00:27:28,167 --> 00:27:30,517 You're exactly where you're meant to be right now. 292 00:27:31,910 --> 00:27:33,042 Can you feel it? 293 00:27:35,609 --> 00:27:36,741 Yes. 294 00:28:11,428 --> 00:28:13,604 You get used to it. 295 00:28:13,604 --> 00:28:16,738 Although this is some crazy first-day shit. 296 00:28:16,738 --> 00:28:18,174 Deirdre Mayfair. 297 00:28:21,873 --> 00:28:22,918 What was wrong with the photos 298 00:28:22,918 --> 00:28:24,963 the girl took before? 299 00:28:24,963 --> 00:28:26,965 They were a little blurry. 300 00:28:26,965 --> 00:28:29,228 Typical. 301 00:28:30,926 --> 00:28:33,885 You just started the forensics rotation? 302 00:28:33,885 --> 00:28:35,234 Yeah. 303 00:28:35,234 --> 00:28:37,019 Don't y'all usually rotate at once? 304 00:28:37,019 --> 00:28:39,804 I feel like I usually see all the newbs at the same time. 305 00:28:39,804 --> 00:28:43,590 It's just me. Do you have her clothes? 306 00:28:45,592 --> 00:28:48,073 They're in evidence, man. 307 00:28:48,073 --> 00:28:51,033 It's a murder investigation. - Right. 308 00:28:51,033 --> 00:28:52,512 And you better hurry up too. 309 00:28:52,512 --> 00:28:55,124 Lonigan's picking her up for embalming, like, stat. 310 00:28:55,124 --> 00:28:56,995 - That's a quick turnaround. - Yeah, well, 311 00:28:56,995 --> 00:28:59,084 the rules don't apply when you're a Mayfair. 312 00:28:59,084 --> 00:29:01,695 They want fast, they get fast. 313 00:29:01,695 --> 00:29:04,916 Screw waiting in line like the rest of us. 314 00:29:04,916 --> 00:29:06,526 Sounds nice, right? 315 00:29:30,028 --> 00:29:32,901 No! No! 316 00:29:32,901 --> 00:29:35,860 Bring her back! No! 317 00:29:38,036 --> 00:29:39,864 Please! 318 00:30:41,143 --> 00:30:42,666 Wait! 319 00:31:13,436 --> 00:31:14,916 You're dead. 320 00:31:16,874 --> 00:31:19,224 I held your body. 321 00:31:21,966 --> 00:31:23,533 Am I dead? 322 00:31:25,013 --> 00:31:25,927 No. 323 00:31:27,276 --> 00:31:29,974 You're very much alive. 324 00:31:29,974 --> 00:31:32,107 You're perfect. 325 00:31:32,107 --> 00:31:34,936 It's just how I imagined you'd be. 326 00:31:34,936 --> 00:31:37,068 Oh, my little girl. 327 00:31:41,638 --> 00:31:45,511 - This can't be happening. - But it is. 328 00:31:45,511 --> 00:31:46,904 You know it is. 329 00:31:48,993 --> 00:31:50,647 They told me you were dead. 330 00:31:52,214 --> 00:31:54,651 I would never, never give you up. 331 00:31:56,348 --> 00:31:58,829 You're not dead. 332 00:31:58,829 --> 00:32:00,309 You're not dreaming. 333 00:32:00,309 --> 00:32:03,007 You're awake, 334 00:32:03,007 --> 00:32:07,098 and you're just beginning to see the world behind the world. 335 00:32:08,839 --> 00:32:10,232 Isn't it beautiful? 336 00:32:11,973 --> 00:32:14,323 You can have this all the time. 337 00:32:14,323 --> 00:32:17,935 If you open your mind, you can be transformed. 338 00:32:19,589 --> 00:32:21,678 I don't want to be transformed. 339 00:32:21,678 --> 00:32:24,463 I just want to be me. 340 00:32:24,463 --> 00:32:28,772 But you aren't that yet, not without us. 341 00:32:30,121 --> 00:32:31,775 You've felt alone, haven't you? 342 00:32:34,343 --> 00:32:36,823 Because you're disconnected. 343 00:32:36,823 --> 00:32:39,174 From your blood, 344 00:32:39,174 --> 00:32:40,914 from me, 345 00:32:40,914 --> 00:32:43,308 your grandmother, your great-grandmother, 346 00:32:43,308 --> 00:32:45,658 on back to the beginning. 347 00:32:47,791 --> 00:32:50,315 This is where we are connected. 348 00:32:50,315 --> 00:32:52,752 This is where we find each other. 349 00:32:54,406 --> 00:32:56,539 Through him. 350 00:33:04,242 --> 00:33:05,896 You're not her. 351 00:33:14,818 --> 00:33:18,213 Miss, you need some help? 352 00:33:18,213 --> 00:33:20,867 Are you okay? 353 00:33:25,524 --> 00:33:28,310 - Yeah? - Sorry. Yeah. 354 00:33:28,310 --> 00:33:29,441 All right. 355 00:33:42,454 --> 00:33:44,456 Did you get the drawing I sent? 356 00:33:44,456 --> 00:33:48,069 - Yep, that's him? - Uh-huh, I saw it. 357 00:33:48,069 --> 00:33:50,767 He stopped the elevator and got in with her. 358 00:33:50,767 --> 00:33:52,943 And then? 359 00:33:52,943 --> 00:33:55,076 That's all I saw. 360 00:33:55,076 --> 00:33:57,687 That's great, that's plenty. I'll send it around. 361 00:33:57,687 --> 00:34:00,124 We'll get him. - Yes, we will. 362 00:34:01,343 --> 00:34:02,518 Wait! 363 00:34:04,737 --> 00:34:06,696 I wanted to give you this. 364 00:34:06,696 --> 00:34:08,524 It's next week. It's a rally. 365 00:34:08,524 --> 00:34:11,831 - What for? - Brotherhood. 366 00:34:11,831 --> 00:34:13,920 I know you're not a medical student, man. 367 00:34:13,920 --> 00:34:15,618 Come on. 368 00:34:15,618 --> 00:34:18,708 You heard the rumors about the family. 369 00:34:18,708 --> 00:34:20,492 You came here to see for yourself. 370 00:34:20,492 --> 00:34:22,538 I don't know what you're talking about. 371 00:34:22,538 --> 00:34:25,367 She's a witch. 372 00:34:25,367 --> 00:34:29,371 You just touched the body of a real goddamn witch. 373 00:34:29,371 --> 00:34:31,503 A witch? 374 00:34:31,503 --> 00:34:33,288 Come on. 375 00:34:33,288 --> 00:34:37,422 Listen to yourself, man. 376 00:34:37,422 --> 00:34:38,945 There's no such thing. 377 00:34:43,689 --> 00:34:45,952 My mistake. 378 00:35:19,595 --> 00:35:20,900 Rowan. 379 00:35:22,250 --> 00:35:24,077 Are you okay? 380 00:35:25,253 --> 00:35:26,428 I don't know. 381 00:35:28,038 --> 00:35:28,952 I think so. 382 00:35:31,520 --> 00:35:33,174 Let's get you inside. 383 00:35:49,973 --> 00:35:53,455 He doesn't like her wearing it. 384 00:35:53,455 --> 00:35:56,762 If it traps him down there with her, it'll be worth it. 385 00:36:17,696 --> 00:36:20,525 I have no doubt that all three of them were him. 386 00:36:20,525 --> 00:36:23,267 He can take different forms. 387 00:36:23,267 --> 00:36:26,227 I really miss the world making sense. 388 00:36:26,836 --> 00:36:29,186 It never made sense. 389 00:36:29,186 --> 00:36:31,319 Most people just can't see that. 390 00:36:31,319 --> 00:36:33,538 So what'd you find out? 391 00:36:36,193 --> 00:36:38,151 First, I found out that someone doesn't want me 392 00:36:38,151 --> 00:36:40,241 to find anything out. 393 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 Elevator's been wiped of memories. 394 00:36:42,982 --> 00:36:45,855 I touched the walls, and I got nothing. 395 00:36:45,855 --> 00:36:48,423 That's never happened before. 396 00:36:48,423 --> 00:36:50,947 But then I went to the morgue, I touched the body, 397 00:36:50,947 --> 00:36:53,123 and I saw a guy stop the elevator 398 00:36:53,123 --> 00:36:54,777 and get in with her. 399 00:36:54,777 --> 00:36:56,474 I sent his likeness to the team. 400 00:36:56,474 --> 00:36:58,389 They're out looking for him. 401 00:36:59,956 --> 00:37:01,392 Whatever else Lasher can do, 402 00:37:01,392 --> 00:37:04,830 I see he has the power to dehydrate you. 403 00:37:04,830 --> 00:37:06,354 Yeah, Jesus. 404 00:37:09,357 --> 00:37:10,836 So you touched the body? 405 00:37:21,630 --> 00:37:24,372 I saw your birth. 406 00:37:24,372 --> 00:37:27,288 She didn't give you away. 407 00:37:27,288 --> 00:37:28,898 You were taken from her. 408 00:37:31,117 --> 00:37:32,858 I felt her heart break. 409 00:37:34,904 --> 00:37:38,255 It was the strongest memory left in that body. 410 00:37:38,255 --> 00:37:39,909 She loved you. 411 00:37:42,694 --> 00:37:44,783 Yeah, she said that, too, but it was just him 412 00:37:44,783 --> 00:37:47,699 telling me whatever I wanted to hear. 413 00:37:47,699 --> 00:37:49,266 It was all lies. 414 00:37:50,659 --> 00:37:52,574 Not that part. 415 00:37:55,664 --> 00:37:58,014 Do you think it was the drink? 416 00:37:58,014 --> 00:38:01,191 Or can he just get in my head whenever he wants? 417 00:38:01,191 --> 00:38:02,888 I don't know. 418 00:38:02,888 --> 00:38:05,587 I do know he can't get to you in here. 419 00:38:05,587 --> 00:38:07,937 He lit that fire to get you out of the apartment. 420 00:38:07,937 --> 00:38:10,592 I saw that much. 421 00:38:10,592 --> 00:38:12,681 I didn't even feel it starting. 422 00:38:12,681 --> 00:38:14,813 I was just in it. 423 00:38:14,813 --> 00:38:17,033 Like, I just felt like I was swept away. 424 00:38:17,033 --> 00:38:19,818 And I don't know how to stop it. 425 00:38:19,818 --> 00:38:22,691 I mean, if that's how this works, 426 00:38:22,691 --> 00:38:24,388 how he works. 427 00:38:24,388 --> 00:38:26,085 Well, that's why you need to understand 428 00:38:26,085 --> 00:38:30,133 the full extent of your power so you can defend yourself. 429 00:38:30,133 --> 00:38:31,917 I can help you with that. 430 00:38:31,917 --> 00:38:34,050 I can go into those moments, slow things down 431 00:38:34,050 --> 00:38:37,836 so we can see how it works, what's really happening. 432 00:38:37,836 --> 00:38:40,839 You mean touch me again? 433 00:38:40,839 --> 00:38:43,015 You're not afraid I'll hurt you? 434 00:38:43,015 --> 00:38:45,017 No. 435 00:38:45,017 --> 00:38:47,063 Last time, I was a stranger. 436 00:38:49,195 --> 00:38:52,373 Now I think you trust me a little. 437 00:38:55,027 --> 00:38:57,160 Maybe a little. 438 00:39:04,863 --> 00:39:06,387 Let's do it. 439 00:39:08,867 --> 00:39:11,740 I'm ready. - Okay. 440 00:40:12,801 --> 00:40:14,803 ♪ We are the Northside 441 00:40:14,803 --> 00:40:17,762 ♪ The Skull and Bones Gang 442 00:40:17,762 --> 00:40:20,722 ♪ We stomp to rise you 443 00:40:20,722 --> 00:40:23,725 ♪ Before you die 444 00:40:23,725 --> 00:40:26,554 ♪ You scared of death, though ♪ 445 00:40:26,554 --> 00:40:29,513 ♪ You'll ride together 446 00:40:29,513 --> 00:40:31,689 ♪ Next time you see us 447 00:40:31,689 --> 00:40:35,998 ♪ Be too late to cry 448 00:40:35,998 --> 00:40:37,521 Northside 449 00:40:37,521 --> 00:40:40,742 Skull and Bones Gang! 30404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.