All language subtitles for 17031x_PR_Laws_Inheritance_08_Phenotypes_Alternativ-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,958 PETER REDDIEN: All right. 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,500 Now let's think about when-- if we look at these classes what 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,678 we expect with our two hypotheses 3 00:00:07,678 --> 00:00:09,720 that we're considering, hypotheses two and three. 4 00:00:09,720 --> 00:00:23,610 5 00:00:23,610 --> 00:00:28,563 What's expected if we have these three classes-- 6 00:00:28,563 --> 00:00:29,730 with these three hypotheses? 7 00:00:29,730 --> 00:00:31,470 We went through hypothesis one before. 8 00:00:31,470 --> 00:00:39,880 We're expecting a three to one ratio 9 00:00:39,880 --> 00:00:48,802 of not paralyzed to paralyzed. 10 00:00:48,802 --> 00:00:53,320 11 00:00:53,320 --> 00:00:55,910 So that's what we did in the first part of the lecture. 12 00:00:55,910 --> 00:01:02,290 So now hypothesis two, what do we expect? 13 00:01:02,290 --> 00:01:04,330 So recall hypothesis two. 14 00:01:04,330 --> 00:01:06,880 We need to be homozygous for both 15 00:01:06,880 --> 00:01:11,560 of these ts alleles of paralyzed gene and shibere gene. 16 00:01:11,560 --> 00:01:13,900 So what ratio of phenotypes do we expect here? 17 00:01:13,900 --> 00:01:17,460 18 00:01:17,460 --> 00:01:22,110 What's the ratio of not paralyzed to paralyzed? 19 00:01:22,110 --> 00:01:22,800 Yeah? 20 00:01:22,800 --> 00:01:23,760 STUDENT: 15 to one. 21 00:01:23,760 --> 00:01:27,120 PETER REDDIEN: 15 to one, OK. 22 00:01:27,120 --> 00:01:30,120 23 00:01:30,120 --> 00:01:33,210 We expect 15 to one because only this class would be paralyzed 24 00:01:33,210 --> 00:01:35,520 and it's 1/16. 25 00:01:35,520 --> 00:01:37,620 Finally, what would we expect in hypothesis three? 26 00:01:37,620 --> 00:01:43,390 27 00:01:43,390 --> 00:01:45,412 Yeah? 28 00:01:45,412 --> 00:01:46,370 STUDENT: Seven to nine. 29 00:01:46,370 --> 00:01:50,100 PETER REDDIEN: Yeah, nine to seven. 30 00:01:50,100 --> 00:01:50,600 Oops. 31 00:01:50,600 --> 00:01:53,810 32 00:01:53,810 --> 00:01:55,970 Nine not paralyzed to seven paralyzed. 33 00:01:55,970 --> 00:01:59,510 OK, great. 34 00:01:59,510 --> 00:02:02,480 Now we can look at our data and think 35 00:02:02,480 --> 00:02:05,930 about these different hypotheses. 36 00:02:05,930 --> 00:02:07,715 Our data, if you recall-- 37 00:02:07,715 --> 00:02:11,490 38 00:02:11,490 --> 00:02:19,230 so the data was 12 to four. 39 00:02:19,230 --> 00:02:22,520 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,380 Or three to one. 41 00:02:24,380 --> 00:02:28,610 But those are our actual numbers, 12 to four. 42 00:02:28,610 --> 00:02:31,648 What can we conclude? 43 00:02:31,648 --> 00:02:33,460 What do you guys think? 44 00:02:33,460 --> 00:02:33,960 Yeah? 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,670 STUDENT: Hypothesis one is most likely. 46 00:02:36,670 --> 00:02:39,580 PETER REDDIEN: OK, you're saying hypothesis one is most likely? 47 00:02:39,580 --> 00:02:40,250 OK. 48 00:02:40,250 --> 00:02:41,710 Certainly the closest to the data. 49 00:02:41,710 --> 00:02:45,120 Can we rule these out? 50 00:02:45,120 --> 00:02:45,690 OK. 51 00:02:45,690 --> 00:02:48,490 Well, maybe, maybe not. 52 00:02:48,490 --> 00:02:51,516 How do we know if we can rule them out? 53 00:02:51,516 --> 00:02:53,125 What do you think? 54 00:02:53,125 --> 00:02:55,250 I mean, so-- well, 15 to one looks pretty different 55 00:02:55,250 --> 00:02:56,060 from 12 to four. 56 00:02:56,060 --> 00:03:00,140 But nine to seven, is that that different from 12 to four? 57 00:03:00,140 --> 00:03:01,640 I don't know, maybe you would expect 58 00:03:01,640 --> 00:03:03,560 to get that, some probability. 59 00:03:03,560 --> 00:03:06,310 60 00:03:06,310 --> 00:03:08,070 What do we do? 61 00:03:08,070 --> 00:03:10,590 We just live with more likely, or less likely, or-- yeah? 62 00:03:10,590 --> 00:03:12,057 STUDENT: A statistical test. 63 00:03:12,057 --> 00:03:14,033 PETER REDDIEN: Statistical test, great. 64 00:03:14,033 --> 00:03:15,950 So what we're going to do is a hypothesis test 65 00:03:15,950 --> 00:03:17,060 with a statistical test. 66 00:03:17,060 --> 00:03:18,477 And what we're going to ask, let's 67 00:03:18,477 --> 00:03:22,280 take hypothesis three, because it's the closest, 68 00:03:22,280 --> 00:03:28,610 and say, so with hypothesis three, 69 00:03:28,610 --> 00:03:32,630 how likely would it be to get data-- 70 00:03:32,630 --> 00:03:35,960 if hypothesis three is correct, how likely 71 00:03:35,960 --> 00:03:40,640 would it be to get data that deviates this far or greater 72 00:03:40,640 --> 00:03:43,170 from the expected? 73 00:03:43,170 --> 00:03:45,350 That's what we're going to ask. 4700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.