All language subtitles for Truelove.S01E06.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,720 Could we not help each other when the time comes, 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,520 make a more elegant exit? We'll do it out of love. 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,400 Truelove! 4 00:00:10,440 --> 00:00:14,560 I've got a month or two left, and that's it. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,720 We know what you did for Tom. 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,600 And we thank you for it. 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,360 I want it too. 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,120 Truelove. 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,240 I've missed you. 10 00:00:25,280 --> 00:00:28,760 I think I thought about you every day. 11 00:00:28,800 --> 00:00:31,760 I think you should leave. 12 00:00:31,800 --> 00:00:34,240 You don't mean that. Yes, I bloody do! 13 00:00:36,280 --> 00:00:37,960 I think I'm going out of my mind a bit. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,280 They took me to the station for questioning. 15 00:00:40,320 --> 00:00:41,840 It's routine. 16 00:00:41,880 --> 00:00:44,520 That girl, sniffing about the place. 17 00:00:44,560 --> 00:00:48,800 Are you getting a bit...obsessed with this? 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,080 You didn't see Marion, OK? 19 00:00:50,120 --> 00:00:53,240 There's no way she could have planned all this, done it herself. 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,280 Well, what about the husband? I think he's in on it. 21 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 I missed it. 22 00:00:57,640 --> 00:00:59,080 Missed what? 23 00:00:59,120 --> 00:01:00,400 The dementia. 24 00:01:00,440 --> 00:01:01,960 You did get a second opinion? 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,120 Yes, of course. 26 00:01:03,160 --> 00:01:04,480 There's nothing here. 27 00:01:04,520 --> 00:01:06,480 But she was convinced she had it. 28 00:01:06,520 --> 00:01:09,960 So would I be if I was on that many meds. The man was in shock. 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,800 David Crownshaw was not upset enough about his wife's death. 30 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 You spoke to him. You saw it. 31 00:01:14,480 --> 00:01:18,120 Did you plan it? Did you confuse her on purpose? 32 00:01:18,160 --> 00:01:22,160 But I didn't kill her, did I? 33 00:01:22,200 --> 00:01:24,760 I was a hundred miles away while you and Ken were doing that. 34 00:01:24,800 --> 00:01:27,000 She didn't have it. 35 00:01:27,040 --> 00:01:28,720 Dementia. No. 36 00:01:28,760 --> 00:01:30,840 We saw her. We were with her. She was in agony. 37 00:01:30,880 --> 00:01:34,000 He lied about their wedding date, Ken. 38 00:01:34,040 --> 00:01:36,560 He was tricking her. I'm going to make it right. 39 00:01:36,600 --> 00:01:39,320 I'm going to call the police. You can't make this right. 40 00:01:39,360 --> 00:01:41,200 Where did you see you were going again? 41 00:01:41,240 --> 00:01:42,280 What's this all about? 42 00:01:42,320 --> 00:01:44,280 Come back to the station with me, yeah? 43 00:02:34,680 --> 00:02:38,560 Pick up. Pick up! 44 00:02:38,600 --> 00:02:43,520 This is Ken Holding. Leave a message. 45 00:02:43,560 --> 00:02:46,360 Look, I really need to be discharged. 46 00:02:46,400 --> 00:02:50,120 Well, as I have told you multiple times, 47 00:02:50,160 --> 00:02:52,560 you need to wait till 8am to see a doctor. 48 00:02:52,600 --> 00:02:56,240 I can't discharge you. Please go back to your bed. 49 00:03:14,280 --> 00:03:16,800 Coffee? 50 00:03:18,440 --> 00:03:19,640 Cheers. 51 00:03:20,800 --> 00:03:24,680 Who are you looking after? Oh, I'm not at liberty to say. 52 00:03:24,720 --> 00:03:28,240 I'm home team. DCC Phil Leach. 53 00:03:28,280 --> 00:03:31,440 40 years with Severn district. 54 00:03:31,480 --> 00:03:34,080 Retired now. Obviously. 55 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 Hit and run. 56 00:03:40,280 --> 00:03:41,400 The victim? 57 00:03:41,440 --> 00:03:42,640 Perpetrator. 58 00:03:45,680 --> 00:03:49,280 Joyrider in Easton, doing 60 in a 30. 59 00:03:50,640 --> 00:03:54,080 Mounted the kerb, cleaned out a bus stop queue. 60 00:03:54,120 --> 00:03:58,040 Yeah. Two killed instantly. 61 00:03:58,080 --> 00:04:01,720 Sisters, 11 and nine. 62 00:04:01,760 --> 00:04:03,040 Jesus. 63 00:04:04,680 --> 00:04:08,720 And you're... Collecting overtime keeping the little prick alive. 64 00:04:08,760 --> 00:04:12,520 In case the family take matters into their own hands. 65 00:04:14,800 --> 00:04:16,920 If they do come down that corridor, 66 00:04:16,960 --> 00:04:19,040 I've half a mind to be on a comfort break. 67 00:04:19,080 --> 00:04:20,880 Do you know what I mean? 68 00:04:22,040 --> 00:04:25,800 Let natural justice take its course. 69 00:04:28,160 --> 00:04:29,840 What would you do? 70 00:04:31,440 --> 00:04:34,440 I don't know. 71 00:04:35,960 --> 00:04:39,400 I don't know any more. 72 00:05:32,240 --> 00:05:35,520 It's good to see you, Ken. 73 00:05:37,120 --> 00:05:39,760 What have you been doing with yourself? 74 00:05:39,800 --> 00:05:41,640 Uh, not much. 75 00:05:41,680 --> 00:05:44,640 Not since the last gig eight, nine years ago. 76 00:05:44,680 --> 00:05:45,800 Ah, where was that, then? 77 00:05:45,840 --> 00:05:49,320 Baku. Security for a refinery. 78 00:05:49,360 --> 00:05:53,840 Living in a shipping container. How about you? 79 00:05:53,880 --> 00:05:56,560 Ah. They need you till they don't need you, 80 00:05:56,600 --> 00:05:58,880 then it's fuck off and good luck. 81 00:05:58,920 --> 00:06:01,680 Army pension's piss-poor. 82 00:06:01,720 --> 00:06:06,920 But what do I actually need? There's only me. 83 00:06:06,960 --> 00:06:08,160 Mm. 84 00:06:08,200 --> 00:06:10,720 Did you ever get back with Jane? 85 00:06:10,760 --> 00:06:12,560 Susan. 86 00:06:12,600 --> 00:06:13,960 No. 87 00:06:14,000 --> 00:06:16,400 Burned those bridges. 88 00:06:17,560 --> 00:06:18,880 And your lad? 89 00:06:18,920 --> 00:06:20,560 Samuel. 90 00:06:20,600 --> 00:06:23,360 See him much? 91 00:06:23,400 --> 00:06:25,240 No. 92 00:06:25,280 --> 00:06:27,200 Civilian life. 93 00:06:27,240 --> 00:06:29,960 The hardest mission of all. 94 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 Yeah. 95 00:06:31,840 --> 00:06:36,280 Well, shall we take a shufty? 96 00:06:37,640 --> 00:06:41,840 Take a look in Santa's grotto. See if you've been a good boy. 97 00:07:10,840 --> 00:07:13,560 Oh, hi. Um, have you seen my mother, Philippa Leach? 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,520 Um, I can't find her anywhere. 99 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Well, I've still got to spray it. 100 00:07:21,920 --> 00:07:24,120 I can have it ready for you by Monday. 101 00:07:24,160 --> 00:07:25,840 It'll drive, though? It goes? 102 00:07:25,880 --> 00:07:27,760 Well, yeah, it goes, but... 103 00:07:27,800 --> 00:07:30,560 I'll take it as it is. What? 104 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 How much do I owe you? 105 00:07:40,160 --> 00:07:43,320 Ken? Ken? 106 00:07:43,360 --> 00:07:44,600 In here. 107 00:07:47,040 --> 00:07:48,760 What are you doing here? 108 00:07:48,800 --> 00:07:50,360 He was meant to meet me here last night, 109 00:07:50,400 --> 00:07:51,960 but he didn't show up. 110 00:07:53,800 --> 00:07:55,880 Where is he, Phil? 111 00:07:55,920 --> 00:07:59,280 I don't know, Jean. He's doing something for you 112 00:07:59,320 --> 00:08:01,480 or because of you. I know he is. 113 00:08:01,520 --> 00:08:03,720 It's 1968 all over again. 114 00:08:03,760 --> 00:08:04,840 It's nothing like that. 115 00:08:04,880 --> 00:08:08,000 Ken, up at Temple Meads Station 5am for the milk train. 116 00:08:08,040 --> 00:08:09,480 A carnation in his buttonhole. 117 00:08:09,520 --> 00:08:11,320 But there's nobody there to meet him. 118 00:08:11,360 --> 00:08:12,920 That's ancient history, Jean. 119 00:08:12,960 --> 00:08:16,840 Is it? He took himself to the army recruitment office 120 00:08:16,880 --> 00:08:20,240 on the same day. Still in his wedding suit. 121 00:08:20,280 --> 00:08:25,560 Everything follows from that day, Phil. Every day, every lonely year. 122 00:08:31,360 --> 00:08:34,360 Proper job, black market, untraceable, 123 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 museum piece, really. 124 00:08:36,400 --> 00:08:40,240 Suppressor so you don't wake the grandkids. 125 00:08:40,280 --> 00:08:42,640 .22 calibre, ten round magazine. 126 00:08:42,680 --> 00:08:44,360 Yeah, that's plenty. 127 00:08:44,400 --> 00:08:46,040 How many rounds do you need? 128 00:08:46,080 --> 00:08:49,640 Isn't just the one, is it? 129 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 Nothing like that. 130 00:08:51,280 --> 00:08:54,160 We should get some of the old crew back together. 131 00:08:54,200 --> 00:08:58,120 Last men standing. Tell the old stories one final time. 132 00:08:59,400 --> 00:09:02,560 No, you're right. Be fucking miserable. 133 00:09:02,600 --> 00:09:05,000 Who wants to go on a PTSD picnic? 134 00:09:05,040 --> 00:09:06,240 Yeah. 135 00:09:06,280 --> 00:09:08,800 Anything else I can do for you? 136 00:09:08,840 --> 00:09:11,320 Do we know anybody who could find somebody? 137 00:09:11,360 --> 00:09:13,440 I need to track someone down. 138 00:09:13,480 --> 00:09:17,680 Piece of piss. Give a teenager a rest from wanking. 139 00:09:19,040 --> 00:09:20,960 But Ken, 140 00:09:21,000 --> 00:09:23,560 what are you planning here? 141 00:09:23,600 --> 00:09:26,120 Some kind of spectacular? 142 00:09:26,160 --> 00:09:30,200 I just need to make a point. 143 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 Yep. Good luck, mate. 144 00:10:13,240 --> 00:10:14,440 Malaga? 145 00:10:16,680 --> 00:10:19,600 We didn't check in online today. 146 00:10:19,640 --> 00:10:21,160 That's what I'm doing now. 147 00:10:21,200 --> 00:10:22,760 Could you just...? 148 00:10:36,600 --> 00:10:38,840 Is something wrong? Is there a problem? 149 00:10:38,880 --> 00:10:42,600 OK. Yeah. See? What am I looking at? 150 00:10:42,640 --> 00:10:46,360 Well, you've got two months and 26 days left on this. 151 00:10:46,400 --> 00:10:47,920 You need three months for the EU. 152 00:10:47,960 --> 00:10:50,400 This is a valid passport. 153 00:10:50,440 --> 00:10:53,160 Three months' validity for the EU/Schengen. 154 00:10:53,200 --> 00:10:55,400 Sorry, sir. Next, please. 155 00:10:55,440 --> 00:10:59,240 No. I need to go to Spain today. 156 00:10:59,280 --> 00:11:01,760 If it's an emergency, then the Passport Office will see you. 157 00:11:01,800 --> 00:11:03,400 Well, the Passport... What, in London? 158 00:11:03,440 --> 00:11:06,600 Newport. Just over the bridge. 159 00:11:06,640 --> 00:11:08,160 Next. 160 00:11:11,560 --> 00:11:14,560 Hello. Thank you very much. 161 00:11:21,080 --> 00:11:23,680 Pick up, Ken. 162 00:11:23,720 --> 00:11:25,320 Pick up the bloody phone. 163 00:11:28,760 --> 00:11:31,880 This is Ken Holding. Leave a message. 164 00:11:33,240 --> 00:11:38,360 Whatever it is you're thinking of doing, don't do it. 165 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 We're going to fix this. 166 00:11:42,520 --> 00:11:43,880 Call me. 167 00:11:43,920 --> 00:11:46,120 Please, Ken. 168 00:12:03,440 --> 00:12:05,520 Oh, fuck! 169 00:12:14,120 --> 00:12:15,200 Mm. 170 00:12:15,240 --> 00:12:17,120 This. 171 00:12:18,720 --> 00:12:21,680 Ayesha? Dad's jumper. 172 00:12:21,720 --> 00:12:23,600 He hated that. 173 00:12:23,640 --> 00:12:25,720 So you think we should lose it? 174 00:12:25,760 --> 00:12:27,720 I think you should set fire to it. 175 00:12:29,240 --> 00:12:32,320 This isn't easy for me either. I'm making a cup of tea. 176 00:12:32,360 --> 00:12:34,160 I'm joking, Mum. 177 00:12:34,200 --> 00:12:38,480 Mum. I was joking. 178 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 Shit. 179 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 What? Where are you? 180 00:13:03,320 --> 00:13:05,160 Well, Stone told me to take some leave. 181 00:13:05,200 --> 00:13:06,440 So I'm at my mum's. 182 00:13:06,480 --> 00:13:09,680 Stone's not come in. No-one's seen him. What? 183 00:13:09,720 --> 00:13:12,200 Just get your arse back here, would you? 184 00:13:58,840 --> 00:14:00,360 David? 185 00:14:38,360 --> 00:14:41,040 Number 39. 186 00:14:41,080 --> 00:14:42,160 Thank you. 187 00:14:50,600 --> 00:14:53,840 I'm sorry for your delay, Mr Crownshaw. 188 00:14:53,880 --> 00:14:56,640 We're a bit short-staffed. 189 00:14:58,200 --> 00:15:03,920 Oh, uh, you've got a little something just, just there. 190 00:15:06,000 --> 00:15:09,160 Yeah. 191 00:15:09,200 --> 00:15:14,360 Now, your special circumstances, a sick relative, is that right? 192 00:15:14,400 --> 00:15:18,880 Yes. My sister, we don't know how long she'll last. 193 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 I'm very sorry to hear that. 194 00:15:20,400 --> 00:15:22,640 Thank you. Tough stuff. 195 00:15:22,680 --> 00:15:24,760 Indeed. Really tough stuff. 196 00:15:36,680 --> 00:15:38,040 Hmm. 197 00:15:39,520 --> 00:15:43,120 Well, everything seems to be in order. Oh, wonderful. 198 00:15:43,160 --> 00:15:46,800 It'll be ready for you to collect here at midday tomorrow. 199 00:15:46,840 --> 00:15:49,400 Well, can't you do it now? 200 00:15:49,440 --> 00:15:52,160 That's the best I can do for you. We outsource the printing. 201 00:15:52,200 --> 00:15:53,680 But I've booked my flight! 202 00:15:53,720 --> 00:15:56,040 It's the fastest we can do. 203 00:15:56,080 --> 00:15:57,880 Oh, sh... 204 00:15:57,920 --> 00:16:00,640 I do hope she can hang on. 205 00:16:00,680 --> 00:16:02,080 Who? 206 00:16:02,120 --> 00:16:03,560 Your sister. 207 00:16:04,680 --> 00:16:06,120 Thank you, yes. 208 00:16:06,160 --> 00:16:09,360 If it's useful, there's a hotel just across the road. 209 00:16:09,400 --> 00:16:12,440 Honestly, I think we keep them in business. Midday tomorrow? 210 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Midday tomorrow. Yeah. 211 00:16:19,840 --> 00:16:25,560 Fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 212 00:16:25,600 --> 00:16:27,800 Oh, Jesus. 213 00:16:33,400 --> 00:16:36,240 Hey, Daniel. It's just really weird. I'm sure he's OK, but... 214 00:16:36,280 --> 00:16:38,920 Well, what happened? He didn't show up for five-a-side. 215 00:16:38,960 --> 00:16:41,560 Not like him at all. We had no goalie. Got stuffed. What? 216 00:16:41,600 --> 00:16:44,440 Then he didn't come home. His wife called it in this morning. 217 00:16:44,480 --> 00:16:47,240 Was he in a squad car? His own. Uh, red Mazda. Yeah. 218 00:16:47,280 --> 00:16:49,040 Signal tower caught him in Burnham. 219 00:16:49,080 --> 00:16:50,600 Burnham? 220 00:16:50,640 --> 00:16:53,280 His wife said if he's having an affair, she'll kill him. 221 00:16:55,040 --> 00:16:56,440 Yeah. 222 00:16:57,960 --> 00:16:59,920 Bye, then. 223 00:18:00,680 --> 00:18:03,320 I'm so sorry to bother you. 224 00:18:03,360 --> 00:18:07,760 I'm afraid I've mislaid my bank card again. 225 00:18:07,800 --> 00:18:12,320 So silly. Senior moment. I'm sure it'll turn up. 226 00:18:12,360 --> 00:18:14,200 I just wanted to check it hasn't been stolen 227 00:18:14,240 --> 00:18:18,800 and nobody's using it now. Got all the details here. 228 00:18:18,840 --> 00:18:21,040 Let's have a look. 229 00:18:23,680 --> 00:18:26,360 It's a joint account. 230 00:18:26,400 --> 00:18:28,640 My husband's fed up with me, 231 00:18:28,680 --> 00:18:30,760 says I'd lose my head if it wasn't attached. 232 00:18:30,800 --> 00:18:32,480 Oh, it's easily done. 233 00:18:32,520 --> 00:18:34,560 This is so kind of you. 234 00:18:34,600 --> 00:18:38,160 Do you have your memorable word, by any chance? 235 00:18:38,200 --> 00:18:43,560 Um, could you give me a tiny clue? 236 00:18:43,600 --> 00:18:45,400 Uh, a maiden name, maybe? 237 00:18:45,440 --> 00:18:47,160 Richards. 238 00:18:47,200 --> 00:18:50,880 I was Marion Richards. 239 00:18:50,920 --> 00:18:53,240 Yeah, there we go. 240 00:18:53,280 --> 00:18:58,200 So, last used... 241 00:18:58,240 --> 00:18:59,960 Oh, just now. 242 00:19:01,400 --> 00:19:05,360 In Newport, the Gryphon Hotel. 243 00:19:05,400 --> 00:19:06,920 Gosh, I'm stupid. 244 00:19:06,960 --> 00:19:08,160 What? 245 00:19:08,200 --> 00:19:11,760 My husband's in Newport. Of course he's got the card. 246 00:19:11,800 --> 00:19:16,360 He'll be so cross with me for making a fuss. 247 00:19:16,400 --> 00:19:18,800 Can you wait here one moment, please? 248 00:19:31,120 --> 00:19:33,640 Mr Crownshaw? 249 00:20:08,120 --> 00:20:09,640 Oh, shit. 250 00:20:34,360 --> 00:20:38,800 Mr Crownshaw, are you home? 251 00:20:39,920 --> 00:20:43,520 Hello? 252 00:20:45,040 --> 00:20:47,400 Mr Crownshaw? 253 00:20:48,520 --> 00:20:55,760 Mr... 254 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 Oh, my God. 255 00:21:19,320 --> 00:21:21,680 Oh! 256 00:21:38,360 --> 00:21:39,520 Oh! 257 00:21:39,560 --> 00:21:41,160 Sir! 258 00:21:41,200 --> 00:21:44,120 Fuck! Fuck. 259 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Uh, come in, control. 260 00:21:51,000 --> 00:21:54,760 Come in, control? Kareem to control. 261 00:21:54,800 --> 00:21:56,120 Go ahead. 262 00:21:56,160 --> 00:22:00,120 I, I, I...I've found Sergeant Stone. 263 00:22:00,160 --> 00:22:02,200 Is he all right? 264 00:22:02,240 --> 00:22:03,680 No. No, no, he's not. 265 00:22:03,720 --> 00:22:06,080 He's not all right. 266 00:22:09,240 --> 00:22:11,320 Can we send somebody quick? 267 00:22:24,040 --> 00:22:26,280 Hello? 268 00:22:26,320 --> 00:22:30,000 Oh, hi, Kate. Oh, Mum. 269 00:22:30,040 --> 00:22:32,560 Is your father there, Kate? 270 00:22:32,600 --> 00:22:35,160 Um, no, no. He's out looking for you. 271 00:22:35,200 --> 00:22:37,240 Where are you? Are you OK? 272 00:22:42,080 --> 00:22:44,640 No, actually. 273 00:22:44,680 --> 00:22:46,880 No, I'm not. 274 00:22:46,920 --> 00:22:48,920 OK. Where are you? Do you want me to come get you? 275 00:22:48,960 --> 00:22:50,520 Look... 276 00:22:50,560 --> 00:22:57,320 I wanted to say that some things may come out about me. 277 00:22:57,360 --> 00:22:59,160 Things I've done. 278 00:22:59,200 --> 00:23:01,520 What, what are you talking about? What things? 279 00:23:01,560 --> 00:23:03,360 And I want you to know... 280 00:23:03,400 --> 00:23:07,040 ..that I tried to do what was right 281 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 for the right reasons. 282 00:23:09,600 --> 00:23:14,960 Mum, you are scaring me. What's...what's going on? 283 00:23:18,120 --> 00:23:20,880 I wasn't a good mother to you, Kate. 284 00:23:20,920 --> 00:23:24,960 I'm so sorry. Mum, come on. 285 00:23:25,000 --> 00:23:27,600 Granny's on the phone. 286 00:23:31,520 --> 00:23:38,120 Phil? Where are you? Phil? 287 00:23:38,160 --> 00:23:42,720 I'm sorry, Nigel. 288 00:23:42,760 --> 00:23:44,440 I'm so sorry. 289 00:23:44,480 --> 00:23:47,360 For everything. 290 00:24:00,680 --> 00:24:04,680 Ma'am. 291 00:24:04,720 --> 00:24:08,240 You need to find David Crownshaw. Yes. We are taking care of that. 292 00:24:08,280 --> 00:24:09,760 Oh, really? 293 00:24:09,800 --> 00:24:12,080 Go back to the station, PC Kareem. 294 00:24:12,120 --> 00:24:15,000 You've had a shock, and you need to make a statement. 295 00:24:15,040 --> 00:24:16,680 I'll get somebody here to drive you. 296 00:24:16,720 --> 00:24:21,720 Receiving reports, suspect found. I repeat, suspect found. 297 00:24:21,760 --> 00:24:23,240 We'll handle this. 298 00:25:49,400 --> 00:25:52,720 ..spacious, I love the windows, the doors, 299 00:25:52,760 --> 00:25:55,880 I love the light that comes in here. It's so cool in here as well... 300 00:25:58,200 --> 00:26:01,080 ..yes, it's beautiful because of the special design of this place. 301 00:26:01,120 --> 00:26:02,120 If you see behind you... 302 00:26:15,120 --> 00:26:16,720 Who is it? 303 00:26:16,760 --> 00:26:18,720 David, it's Phil. 304 00:26:45,120 --> 00:26:47,160 How did you find me? 305 00:26:47,200 --> 00:26:49,640 Did I mention I was in the police force for 40 years? 306 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 Oh, no, no, no. You've never mentioned it. 307 00:26:51,400 --> 00:26:54,920 You were always terribly modest about the whole thing. 308 00:26:54,960 --> 00:26:57,200 We've got to talk, David. 309 00:26:59,520 --> 00:27:01,400 Put that down. 310 00:27:02,760 --> 00:27:03,960 Where's Ken? 311 00:27:04,000 --> 00:27:06,960 I don't know. But he's looking for you. 312 00:27:09,160 --> 00:27:15,000 So, before he finds you, I want us to turn ourselves in. 313 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 Confess to assisted suicide. 314 00:27:18,480 --> 00:27:22,760 No more than that. 315 00:27:24,920 --> 00:27:27,320 What about Ken? 316 00:27:27,360 --> 00:27:28,480 He stays out of it. 317 00:27:28,520 --> 00:27:32,280 Why? 318 00:27:32,320 --> 00:27:34,040 I got him into this. 319 00:27:34,080 --> 00:27:37,160 It was all me. 320 00:27:37,200 --> 00:27:41,320 But you and I, we can still make this right. 321 00:28:16,760 --> 00:28:19,560 What are you doing, Ken? 322 00:28:19,600 --> 00:28:24,320 Is this what you want to do with the time you have left? 323 00:28:24,360 --> 00:28:27,080 I mean, I was never one for scripture. 324 00:28:27,120 --> 00:28:29,040 Everything I wanted to do was forbidden, 325 00:28:29,080 --> 00:28:30,480 as I remember. 326 00:28:30,520 --> 00:28:34,360 But wasn't there something in there about turning the other cheek? 327 00:28:34,400 --> 00:28:36,800 I remember there being something about an eye for an eye 328 00:28:36,840 --> 00:28:38,000 and a tooth for a tooth. 329 00:28:38,040 --> 00:28:40,400 Where's that going to get you, Ken? 330 00:28:40,440 --> 00:28:42,800 You end up with no eyes and no teeth. 331 00:28:42,840 --> 00:28:46,120 That's how we end up anyway. Leave me alone. 332 00:28:50,680 --> 00:28:54,800 I won't turn myself in, Phil. I can't. 333 00:28:57,560 --> 00:28:59,680 Come with me to Spain. 334 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 Well, why not? 335 00:29:02,640 --> 00:29:05,560 I think we are very similar, you and I. 336 00:29:05,600 --> 00:29:06,760 Do you? 337 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 Yes, I do, actually. 338 00:29:08,840 --> 00:29:11,240 We both married people 339 00:29:11,280 --> 00:29:14,200 who made our lives smaller. 340 00:29:17,320 --> 00:29:19,760 You know, 341 00:29:19,800 --> 00:29:22,400 I was more than a little in love with you at school. 342 00:29:23,720 --> 00:29:27,840 Well, it's true. We all were. 343 00:29:27,880 --> 00:29:31,600 I even thought, in my vanity, that I had a chance. 344 00:29:31,640 --> 00:29:33,200 That was a long time ago. 345 00:29:33,240 --> 00:29:34,560 Well... 346 00:29:35,880 --> 00:29:39,400 ..you were very beautiful. You still are. 347 00:29:53,240 --> 00:29:54,640 Thank you. 348 00:30:00,120 --> 00:30:04,600 What have I done? What have I done? 349 00:30:04,640 --> 00:30:09,440 I didn't mean it, I swear. He caught me by surprise. 350 00:30:09,480 --> 00:30:11,000 What are you talking about? 351 00:30:11,040 --> 00:30:15,680 It was an accident, I promise you. A horrible accident. 352 00:30:15,720 --> 00:30:19,480 What are you talking about, David? What have you done? 353 00:30:19,520 --> 00:30:20,800 The policeman, Stone! 354 00:30:20,840 --> 00:30:23,680 He came to the house. 355 00:30:23,720 --> 00:30:28,800 He said he knew about the pact. About Truelove. 356 00:30:32,800 --> 00:30:34,560 I hit him. 357 00:30:37,120 --> 00:30:39,440 I bloody killed him. 358 00:30:39,480 --> 00:30:42,680 I've killed a police officer. 359 00:30:44,840 --> 00:30:47,920 What can we do? What can we do now? 360 00:30:51,560 --> 00:30:54,680 David? Open the door. You bitch. 361 00:30:54,720 --> 00:30:55,920 Open the door. 362 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 You treacherous little liar. 363 00:30:58,000 --> 00:30:59,480 I had no idea. 364 00:30:59,520 --> 00:31:01,680 An ambush, is that what this is? 365 00:31:01,720 --> 00:31:05,080 Ken, leave us, please. 366 00:31:12,240 --> 00:31:14,120 Don't do anything stupid. Go home, Phil. 367 00:31:15,160 --> 00:31:19,640 You little piece of shit. Stop. Ken, stop. Move, Phil! 368 00:31:19,680 --> 00:31:21,200 What are you going to do to me, huh? 369 00:31:25,160 --> 00:31:27,800 Phil, move. 370 00:31:27,840 --> 00:31:29,440 Please. 371 00:31:29,480 --> 00:31:33,000 I swear to God. Move. 372 00:31:33,040 --> 00:31:37,520 Ken, put that down. Don't do something you'll regret. 373 00:31:37,560 --> 00:31:39,880 I already have. 374 00:31:41,800 --> 00:31:44,680 You coward. You fucking coward. 375 00:31:44,720 --> 00:31:48,600 Why would you do this to Marion? 376 00:31:48,640 --> 00:31:50,120 She was the best of us. 377 00:31:50,160 --> 00:31:53,800 Oh, yes, the best of us. The kindest. 378 00:31:54,960 --> 00:31:59,360 And yet she bored us all senseless, didn't she? 379 00:31:59,400 --> 00:32:03,200 She did. I know she did. Rabbiting on. 380 00:32:03,240 --> 00:32:05,600 Never having a bad word to say about anyone. 381 00:32:05,640 --> 00:32:07,160 Never rocking the boat. 382 00:32:07,200 --> 00:32:09,880 Always wanting everyone to be so bloody nice. 383 00:32:09,920 --> 00:32:11,240 Well, I'll tell you something. 384 00:32:11,280 --> 00:32:13,040 Nice is a fucking prison 385 00:32:13,080 --> 00:32:17,760 when you're married to it for 50 years, isn't it, Phil? 386 00:32:17,800 --> 00:32:19,720 What's a treat? 387 00:32:19,760 --> 00:32:23,440 An M&S dine-in meal with half a bottle of fizzy wine. 388 00:32:23,480 --> 00:32:27,680 What's an adventure? A musical in London at Christmas. 389 00:32:28,960 --> 00:32:30,480 No variation, no excitement, 390 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 no yearning for anything different, anything new. 391 00:32:34,280 --> 00:32:36,280 And that... 392 00:32:36,320 --> 00:32:39,400 ..was my whole life. 393 00:32:39,440 --> 00:32:43,520 Because I am, with all my faults, 394 00:32:43,560 --> 00:32:45,400 bloody loyal. 395 00:32:45,440 --> 00:32:48,440 Which is more than I can say for you two. 396 00:32:48,480 --> 00:32:50,280 Enough. 397 00:32:52,080 --> 00:32:54,800 Ken, give me the gun. 398 00:32:54,840 --> 00:32:56,000 Give me the gun. 399 00:32:56,040 --> 00:32:58,440 Go. 400 00:32:58,480 --> 00:33:02,280 You coward. David's agreed to turn himself in, haven't you? 401 00:33:02,320 --> 00:33:05,360 I have. Yes, I have. I promise. I swear, Ken. 402 00:33:05,400 --> 00:33:09,120 It's not worth it, Ken. Think about Samuel. 403 00:33:10,600 --> 00:33:14,280 Think about your granddaughter. Look at me. 404 00:33:14,320 --> 00:33:16,720 Ken... Ken. 405 00:33:16,760 --> 00:33:18,040 Come on. 406 00:33:18,080 --> 00:33:22,240 Come on. Do it for me. 407 00:33:24,160 --> 00:33:29,000 Do it for us. 408 00:33:29,040 --> 00:33:31,080 That's good. 409 00:33:31,120 --> 00:33:34,240 OK. OK. 410 00:33:41,080 --> 00:33:42,600 Thank God. 411 00:33:42,640 --> 00:33:44,160 Thank you. 412 00:33:44,200 --> 00:33:46,280 All this fuss. 413 00:33:46,320 --> 00:33:47,600 What? 414 00:33:47,640 --> 00:33:49,000 Over Marion. 415 00:35:34,800 --> 00:35:38,640 What are we doing, Phil? 416 00:35:41,680 --> 00:35:43,760 Find a quiet spot. 417 00:35:43,800 --> 00:35:45,080 Pull over. 418 00:35:46,480 --> 00:35:48,480 I need to call home. 419 00:35:48,520 --> 00:35:50,520 Put things in order. 420 00:36:22,120 --> 00:36:23,400 Hello? 421 00:36:23,440 --> 00:36:24,640 Hello. 422 00:36:24,680 --> 00:36:27,560 It's Phil Leach. 423 00:36:38,960 --> 00:36:41,280 Yes, I'm alone. 424 00:36:58,080 --> 00:36:59,520 I did come back. 425 00:36:59,560 --> 00:37:02,880 Not to the train station that night. 426 00:37:02,920 --> 00:37:04,600 Phil, that's ancient history. 427 00:37:04,640 --> 00:37:05,840 It's not. 428 00:37:05,880 --> 00:37:09,560 Not marrying you was the biggest mistake of my life. 429 00:37:11,400 --> 00:37:13,320 I did come back for you, though. 430 00:37:15,120 --> 00:37:18,920 Afterwards, when you didn't come home. 431 00:37:18,960 --> 00:37:23,080 Those weeks and months... 432 00:37:23,120 --> 00:37:25,320 Tried to find you. 433 00:37:25,360 --> 00:37:28,040 Looked up your regiment, 434 00:37:28,080 --> 00:37:32,440 and one afternoon I drove up onto Salisbury Plain. 435 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 When was this? 436 00:37:35,400 --> 00:37:37,080 Maybe a year later. 437 00:37:37,120 --> 00:37:40,240 Borrowed a panda car. 438 00:37:40,280 --> 00:37:43,120 I got to the guard house, 439 00:37:43,160 --> 00:37:46,840 they showed me a map of the camp and they... 440 00:37:50,800 --> 00:37:53,720 ..they directed me to the married quarters. 441 00:37:56,360 --> 00:38:00,560 I sat outside your house for...I don't know how long. 442 00:38:02,160 --> 00:38:06,920 Then you were there, in the kitchen window, 443 00:38:06,960 --> 00:38:08,480 doing the washing up. 444 00:38:10,120 --> 00:38:14,200 There must have been music playing, you were singing along. 445 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 I couldn't hear what the song was. 446 00:38:18,240 --> 00:38:21,800 Then she came in, Susan, 447 00:38:24,320 --> 00:38:27,640 and the two of you danced in the kitchen. 448 00:38:27,680 --> 00:38:29,640 You in your rubber gloves. 449 00:38:32,320 --> 00:38:37,280 You looked...happy. 450 00:38:37,320 --> 00:38:39,920 What did you do? 451 00:38:39,960 --> 00:38:42,600 Drove back, went to work. 452 00:38:47,520 --> 00:38:51,040 I thought you didn't want me. 453 00:38:53,440 --> 00:38:55,600 It's only ever been you. 454 00:39:47,520 --> 00:39:49,000 I think... 455 00:39:49,040 --> 00:39:51,760 ..we need a cup of tea. 456 00:39:53,280 --> 00:39:56,200 Fortify ourselves. 457 00:39:56,240 --> 00:39:59,760 See if you can find something stronger. 458 00:39:59,800 --> 00:40:01,760 Will do. 459 00:40:36,120 --> 00:40:38,160 Constable. 460 00:40:38,200 --> 00:40:39,760 Ma'am. 461 00:41:28,920 --> 00:41:30,400 Phil... 462 00:41:30,440 --> 00:41:31,520 Phil! 463 00:42:38,680 --> 00:42:42,200 Subtitles by Red Bee Media 31825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.