All language subtitles for The.Beekeeper.2024.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 Zijn dat ze daar, zomaar? Gewoon zo. 2 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 3 00:02:46,580 --> 00:02:48,120 We gaan daar een dag of twee heen. 4 00:02:49,510 --> 00:02:51,191 En de uitdrukking 'schop het wespennest'? 5 00:02:51,780 --> 00:02:53,061 Ik blijf hier, dank je. 6 00:02:53,620 --> 00:02:54,860 Die dingen maken mij doodsbang. 7 00:02:55,280 --> 00:02:56,640 Ze hebben mijn honingbijen gedood. 8 00:02:57,710 --> 00:03:00,580 Jullie zijn niet aangevinkt? Veeg de hele kolonie op. 9 00:03:01,080 --> 00:03:02,360 Wat ga je met ze doen? 10 00:03:02,630 --> 00:03:04,711 Nou, dat is tussen mij en hen, als je het niet erg vindt. 11 00:03:06,075 --> 00:03:08,760 Dat is oke. Ik begrijp deze dingen. 12 00:03:11,840 --> 00:03:16,220 Ik wilde je alleen maar bedanken dat je mij hebt verdragen. 13 00:03:18,150 --> 00:03:19,150 En al mijn bijen. 14 00:03:20,000 --> 00:03:23,120 Deze plek was vol krabgras en onkruid, en jij hebt het weer tot leven gebracht. 15 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 Nou, je bent een zegen. 16 00:03:27,320 --> 00:03:28,841 Niemand heeft ooit voor mij gezorgd. 17 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 Nou, euh... 18 00:03:38,390 --> 00:03:44,470 Mr Clay, kom rond etenstijd terug, dan zal ik u te eten geven. 19 00:04:52,850 --> 00:04:53,970 Roos, heb je iets? Ik heb er een. 20 00:04:54,570 --> 00:04:55,570 Dat wil ik. 21 00:04:56,110 --> 00:04:57,290 Ik heb het nodig. 22 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 Hé, maak mijn oor los. 23 00:04:58,630 --> 00:04:59,630 Pak dit verdomde oor. 24 00:04:59,970 --> 00:05:01,230 Als u afsluit, alstublieft. 25 00:05:03,060 --> 00:05:04,421 United Data Group, goedemiddag. 26 00:05:04,530 --> 00:05:04,910 Dit is Boyd. 27 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 Hoe kan ik u helpen? Jongen. 28 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 Eh, hallo. 29 00:05:08,170 --> 00:05:08,570 30 00:05:09,010 --> 00:05:11,970 Ik kreeg net een bericht dat er een probleem is met mijn computer. 31 00:05:12,370 --> 00:05:13,370 Maak je geen zorgen. 32 00:05:14,130 --> 00:05:16,306 Het bericht dat u heeft ontvangen is van onze United Data Group Antivirus Operator. 33 00:05:16,330 --> 00:05:19,290 Het maakt deel uit van het softwarepakket dat u vooraf op uw computer hebt geïnstalleerd. 34 00:05:19,560 --> 00:05:21,210 Het spijt me, ik ben geen computermens. 35 00:05:21,211 --> 00:05:23,470 Hoe zei je ook alweer dat de naam van je product is? 36 00:05:30,560 --> 00:05:34,720 Uit onze gegevens blijkt dat u feitelijk een oudere versie 37 00:05:34,840 --> 00:05:36,656 van uw account heeft, dus wat ik van u wil is dat u dit doet 38 00:05:36,668 --> 00:05:38,880 verwijder dat en installeer de nieuwste versie. 39 00:05:39,515 --> 00:05:42,540 Ik heb geen idee hoe ik dat moet doen. Mijn dochter heeft alles voor mij geregeld. 40 00:05:42,620 --> 00:05:45,540 Welnu, ik raad u aan uw computer naar een IT-specialist te brengen. 41 00:05:45,800 --> 00:05:48,391 Houd er echter rekening mee dat u al uw gegevens 42 00:05:48,403 --> 00:05:51,060 kwijtraakt, omdat de harde schijf moet worden vervangen. 43 00:05:52,740 --> 00:05:54,180 Ik ben hier behoorlijk afgelegen. 44 00:05:56,560 --> 00:05:58,040 Alles wat ik heb staat op de computer. 45 00:05:58,160 --> 00:05:58,380 Oké. 46 00:05:58,780 --> 00:06:00,716 Er is eigenlijk een softwarepakket dat u kunt 47 00:06:00,728 --> 00:06:02,720 downloaden waarmee ik het opnieuw kan installeren. 48 00:06:03,060 --> 00:06:03,440 Van een afstand. 49 00:06:04,025 --> 00:06:06,560 Akkoord. Vertel me wat ik moet doen. 50 00:06:07,160 --> 00:06:09,320 Het is oke. Kun je dit typen? 51 00:06:09,940 --> 00:06:12,080 Vriendelijke vriend dot net. 52 00:06:12,960 --> 00:06:14,080 Spel het gewoon zoals het klinkt. 53 00:06:15,740 --> 00:06:17,020 Oké. Ik ben er. 54 00:06:17,740 --> 00:06:19,896 En er zou een knop op uw scherm moeten zijn met de tekst 'Installeren'. 55 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 Nogmaals, je klikt op die knop. 56 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Ik klikte op de knop. 57 00:06:22,500 --> 00:06:25,340 U staat dus op het punt enkele vensters op uw bureaublad te zien 58 00:06:25,341 --> 00:06:27,740 openen terwijl ik het virusschild voor u opnieuw installeer. 59 00:06:29,760 --> 00:06:32,580 Oké! Ik hoop dat jullie verdomde clowns opletten. 60 00:06:33,160 --> 00:06:38,120 Houd je aan het script, maar niet zozeer dat je als een verdomde robot klinkt. 61 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Akkoord? 62 00:06:40,040 --> 00:06:42,260 Ze heeft 10.000 cheques. 63 00:06:42,261 --> 00:06:46,920 Levensverzekeringslijfrente, Roth IRA, lerarenpensioen, en... 64 00:06:46,921 --> 00:06:49,020 Heilige verdomde shit! Akkoord. 65 00:06:50,180 --> 00:06:50,380 66 00:06:50,950 --> 00:06:56,000 Ze is ondertekenaar van een rekening van twee miljoen dollar. 67 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 Kom op. 68 00:06:57,760 --> 00:06:59,060 Dit is een verdomde liefdadigheidsinstelling. 69 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Oké kinderen. 70 00:07:01,140 --> 00:07:02,360 Laat het script hem nog eens bezighouden. 71 00:07:04,380 --> 00:07:06,240 Mijn computer wordt gek. 72 00:07:06,520 --> 00:07:08,980 Volkomen normaal. Raak uw toetsenbord gewoon niet aan. 73 00:07:16,895 --> 00:07:20,056 Vanwege dit ongemak ga ik uw abonnementskosten terugbetalen. 74 00:07:20,080 --> 00:07:20,460 Wat dacht je daarvan? 75 00:07:20,900 --> 00:07:22,560 Ik ben doorgegaan en heb het $ 500 ingediend. 76 00:07:23,200 --> 00:07:24,680 Het is de rekening die eindigt op 020. 77 00:07:25,570 --> 00:07:26,611 O, dat is niet mijn account. 78 00:07:27,340 --> 00:07:28,620 Dat is een account dat ik beheer. 79 00:07:29,440 --> 00:07:32,280 Log in op dat account en verifieer de overdracht, alstublieft, mevrouw Parker. 80 00:07:38,300 --> 00:07:41,560 Ja, er is... Er is een overboeking van $50.000. 81 00:07:43,260 --> 00:07:44,320 Zet de haak. 82 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 Met sympathie. 83 00:07:47,260 --> 00:07:50,780 Mevrouw Parker, ik... Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 84 00:07:50,960 --> 00:07:54,360 Ik had je $500 moeten crediteren, maar ik weet dat ik hier een spullensleutel heb. 85 00:07:55,480 --> 00:07:56,800 Ik weet niet of het mijn taak hier is. 86 00:07:57,780 --> 00:07:58,780 Ik heb kinderen. 87 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 Ik heb verdomme geen kinderen. 88 00:08:02,360 --> 00:08:05,200 Oh, ik wil niet dat je in de problemen komt, maar... 89 00:08:05,930 --> 00:08:08,700 Ik zou het bedrag terug kunnen storten. 90 00:08:09,400 --> 00:08:12,580 Ik zou echter een ander wachtwoord nodig hebben. 91 00:08:12,840 --> 00:08:13,360 Een seconde. 92 00:08:13,361 --> 00:08:17,400 Dit is het hoofdwachtwoord voor al haar accounts. 93 00:08:18,060 --> 00:08:19,060 Oké, dus nu opletten. 94 00:08:19,480 --> 00:08:21,980 We begrijpen het. We zetten alles op nul. 95 00:08:27,030 --> 00:08:31,810 Weet je, ik... Ik denk dat ik de bank moet bellen. 96 00:08:32,980 --> 00:08:34,510 Weet je wat? Je hebt waarschijnlijk gelijk. 97 00:08:34,750 --> 00:08:36,670 Maar daar verlies ik mijn baan. 98 00:08:37,650 --> 00:08:40,230 En daar gaan al je gegevens. 99 00:08:46,310 --> 00:08:47,410 Mijn kinderen. 100 00:08:48,050 --> 00:08:50,430 Al hun foto's staan ​​op deze computer. 101 00:08:54,830 --> 00:08:55,830 Oké. 102 00:09:01,180 --> 00:09:03,720 Verdomd ja! Dat is waar ik het over heb! 103 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Kom op! 104 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 Oh... 105 00:09:57,810 --> 00:09:58,870 Wat heb ik gedaan? 106 00:10:43,600 --> 00:10:44,790 Mevrouw Parker? 107 00:11:09,314 --> 00:11:10,414 Beweeg je niet. 108 00:11:11,200 --> 00:11:12,960 Beweeg je verdomme niet. 109 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 Laat het mes vallen. 110 00:11:19,060 --> 00:11:20,060 Handen achter je rug. 111 00:11:23,960 --> 00:11:26,590 Langzaam. Ga één voor één op je knieën zitten. 112 00:11:32,580 --> 00:11:35,160 Wie ben jij verdomme? 113 00:11:36,120 --> 00:11:37,880 En wat doe jij in het huis van mijn moeder? Verona. 114 00:11:41,460 --> 00:11:42,460 Het spijt me heel erg. 115 00:11:43,940 --> 00:11:44,940 Sorry 116 00:11:46,080 --> 00:11:47,120 Hoe ken je hem? 117 00:11:58,890 --> 00:12:00,770 Het werken aan een oplossing is ons beste en enige onderdeel. 118 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 Aan een oplossing? 119 00:12:02,160 --> 00:12:03,760 Agent Parker, ik weet dat dit je moeder is. 120 00:12:03,840 --> 00:12:07,980 Ik begrijp dat er een wereld is waarin ze zelfmoord heeft gepleegd. 121 00:12:11,780 --> 00:12:12,780 Zelfmoord? 122 00:12:13,610 --> 00:12:14,610 Je kunt niet serieus zijn. 123 00:12:15,000 --> 00:12:17,540 Die vrouw hield meer van het leven dan wie dan ook. 124 00:12:17,760 --> 00:12:18,600 Ik ken het weten. 125 00:12:18,620 --> 00:12:20,540 Maar laten we in ieder geval de grote blanke 126 00:12:20,541 --> 00:12:22,920 kerel in haar huis met een mes volledig negeren. 127 00:12:23,260 --> 00:12:24,260 Ga in de rij staan. 128 00:12:29,170 --> 00:12:29,890 Kom op. 129 00:12:29,970 --> 00:12:30,970 Het is Clay, toch? 130 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 Adam Klei? 131 00:12:33,540 --> 00:12:34,650 Ik weet niet veel te zeggen. 132 00:12:34,750 --> 00:12:36,710 Mr Clay, we hebben alleen een paar vragen. 133 00:12:36,990 --> 00:12:39,250 Wat deed jij verdomme in het huis van mijn moeder? 134 00:12:40,370 --> 00:12:41,850 Ik bracht haar een pot honing. 135 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Een pot honing? 136 00:12:45,630 --> 00:12:47,150 Wie ben jij, Winnie de Poeh? 137 00:12:47,830 --> 00:12:48,830 Ik heb bijen. 138 00:12:50,670 --> 00:12:51,730 Hoe ken je mijn moeder? 139 00:12:51,731 --> 00:12:54,810 Ze ging wat ruimte in de schuur voor mij maken. 140 00:12:55,810 --> 00:12:56,810 Ik kreeg een huurcontract. 141 00:12:57,790 --> 00:13:00,850 Maar wat deed jij verdomme in haar huis? 142 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Ze antwoordde niet toen ik klopte. 143 00:13:05,170 --> 00:13:06,650 En er stond een auto op de oprit. 144 00:13:07,230 --> 00:13:08,670 Ik hoorde het rookalarm toen ik binnenkwam. 145 00:13:09,530 --> 00:13:10,530 Jij kent haar. 146 00:13:11,230 --> 00:13:12,670 Heeft u een wetshandhavingsachtergrond? 147 00:13:13,130 --> 00:13:14,570 Ik zei toch dat ik bijen houd. 148 00:14:24,390 --> 00:14:26,870 Zijn handen testten negatief op schotresten, 149 00:14:27,450 --> 00:14:29,350 maar de afdrukken op het pistool waren van je moeder. 150 00:14:30,450 --> 00:14:32,070 Het lijkt erop dat het helaas zelfmoord was. 151 00:14:43,170 --> 00:14:45,910 Mr Clay, ik moet mij verontschuldigen voor gisteravond. 152 00:14:47,470 --> 00:14:49,510 Ik besef dat ik misschien een beetje te agressief was. 153 00:14:53,500 --> 00:14:54,540 Dat is begrijpelijk. 154 00:14:58,510 --> 00:15:00,470 Kan ik je interesseren voor iets sterkers? 155 00:15:02,840 --> 00:15:03,840 Nee. 156 00:15:05,590 --> 00:15:06,910 Je kan wel zelf iets nemen als je wilt. 157 00:15:13,834 --> 00:15:15,234 Nee dank je. 158 00:15:19,505 --> 00:15:20,505 Ik wilde je bedanken. 159 00:15:22,000 --> 00:15:23,120 Omdat je voor mijn moeder zorgde. 160 00:15:26,210 --> 00:15:27,796 Ik probeerde zoveel mogelijk in haar leven te blijven. 161 00:15:27,820 --> 00:15:29,460 Uiteraard had ik het beter kunnen doen. 162 00:15:32,480 --> 00:15:34,180 Oud zijn kan best eenzaam zijn. 163 00:15:36,300 --> 00:15:38,160 Vroeger toen jij nog niet bestond. 164 00:15:38,860 --> 00:15:39,860 Vroeger was ze belangrijk. 165 00:15:40,240 --> 00:15:41,440 Vroeger maakte ze nog deel uit van het leven. 166 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 Voor de familie. 167 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Of het hart er van, zou je kunnen zeggen. 168 00:15:48,210 --> 00:15:50,170 Er schuilen enkele Britse uitspraken in je accent. 169 00:15:52,620 --> 00:15:53,640 Daar ben ik geboren. 170 00:15:57,150 --> 00:15:58,590 Ik vond het vreselijk dat ze hier alleen was. 171 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Ze wilde niet weggaan. 172 00:16:04,700 --> 00:16:05,960 Er zijn te veel herinneringen. 173 00:16:10,180 --> 00:16:11,900 Weet je, ik denk dat ik weet waarom ze je leuk vond. 174 00:16:12,510 --> 00:16:13,630 Je bent net als mijn broer. 175 00:16:15,460 --> 00:16:16,890 Hij was een Marasaka Marine Raider. 176 00:16:18,850 --> 00:16:20,650 Hij werd een paar jaar geleden vermoord, terwijl hij tegen deuren trapte. 177 00:16:22,570 --> 00:16:24,250 Ze hield van hem. 178 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 Nu zou hij verder gaan en je zou denken dat hij het vuur heeft uitgevonden. 179 00:16:29,610 --> 00:16:32,430 Ondertussen studeerde ik af aan de FBI Academie en zij zei: 180 00:16:32,570 --> 00:16:33,790 Oh dat is leuk. 181 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 Ze werd opgelicht. 182 00:16:40,650 --> 00:16:42,170 Iemand heeft al haar rekeningen geleegd. 183 00:16:43,330 --> 00:16:47,070 Haar spaargeld, haar pensioen en elke cent benutten al haar kaarten. 184 00:16:48,020 --> 00:16:51,630 Ze was onderwijzeres en directeur van een liefdadigheidsinstelling voor kinderen. 185 00:16:52,940 --> 00:16:54,460 Ik had twee miljoen op die rekening. 186 00:16:56,870 --> 00:16:57,870 Je weet wie het hebt gedaan. 187 00:16:58,560 --> 00:17:00,480 Ik sprak met een agent in ons cybercriminaliteitskantoor. 188 00:17:01,070 --> 00:17:03,870 Deze bemanning is al twee jaar actief en we hebben niet eens namen. 189 00:17:04,470 --> 00:17:07,750 En zelfs als we dat wel zouden doen, veel succes met het opstellen van een aanklacht die in de rechtbank stand zou houden. 190 00:17:08,110 --> 00:17:11,850 Een advocaat zou alleen maar beweren dat het oudere slachtoffer het daarmee eens was 191 00:17:12,500 --> 00:17:14,580 om een ​​volslagen vreemde zijn hele spaargeld aan over te maken. 192 00:17:15,430 --> 00:17:18,490 Afpakken van een oudere persoon is net zo erg als stelen van een kind. 193 00:17:20,070 --> 00:17:21,070 Misschien nog erger. 194 00:17:21,970 --> 00:17:22,970 Dan iemand die een kind is. 195 00:17:24,650 --> 00:17:25,650 Haar ouders. 196 00:17:26,650 --> 00:17:28,290 Mensen die erom geven die klaar staan om in actie te komen. 197 00:17:30,130 --> 00:17:31,370 Iemand die een ouder persoon helpt. 198 00:17:34,070 --> 00:17:36,130 Soms moeten ze de horzels alleen onder ogen zien. 199 00:17:38,895 --> 00:17:39,990 Het blijft zo onopgemerkt. 200 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Nou, het kan niemand iets schelen. 201 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 Het boeit mij. 202 00:17:48,270 --> 00:17:49,270 En ik ben koppig. 203 00:17:50,910 --> 00:17:54,390 En dus help mij God, ik ga deze klootzakken pakken die dit hebben gedaan. 204 00:18:00,300 --> 00:18:01,580 Ik moet voor de bijenkorf zorgen. 205 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 Je bent de hele nacht wakker geweest. 206 00:18:07,460 --> 00:18:08,540 De bijenkorf is belangrijker. 207 00:18:24,870 --> 00:18:25,870 Wat ben je aan het doen? 208 00:18:26,390 --> 00:18:27,470 Ik dacht dat je met pensioen was. 209 00:18:27,930 --> 00:18:28,270 Dat ben ik ook. 210 00:18:28,271 --> 00:18:30,410 Ik heb een gunst nodig. 211 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 Wat voor soort gunst? 212 00:18:33,470 --> 00:18:34,450 Een naam. Een adres. 213 00:18:35,770 --> 00:18:36,770 Eenvoudig. 214 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 Niet makkelijk. 215 00:18:39,250 --> 00:18:40,930 Zelfs de FBI kan deze mensen niet vinden. 216 00:18:42,230 --> 00:18:43,510 Nou, wij zijn toch niet de FBI? 217 00:18:44,050 --> 00:18:45,290 Laat me de data zien en blijf aan de telefoon. 218 00:18:51,690 --> 00:18:52,130 Ja. 219 00:18:52,710 --> 00:18:54,510 Je maakte geen grapje. Deze schopte mij tegen de kont. 220 00:18:55,250 --> 00:18:56,650 Ze vliegen over de hele wereld. 221 00:18:56,790 --> 00:18:57,790 Maar je hebt ze gevonden. 222 00:18:57,990 --> 00:18:58,350 Zeker. 223 00:18:58,351 --> 00:18:59,770 Maar wie zijn deze mensen? 224 00:19:00,890 --> 00:19:02,410 Ik zal het te weten komen. 225 00:19:07,850 --> 00:19:08,850 Ho, ho, ho, ho. 226 00:19:08,910 --> 00:19:10,470 Waar denk je waar je heen gaat, vriend? 227 00:19:11,340 --> 00:19:12,340 Aan wie deze Verenigde Dag? 228 00:19:12,870 --> 00:19:14,070 Weet daar niets van. 229 00:19:14,270 --> 00:19:16,450 Dit is privé-eigendom en u overtreedt het terrein. 230 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 Wij gaan naar binnen. 231 00:19:19,330 --> 00:19:20,330 Ik wil het afbranden. 232 00:19:21,450 --> 00:19:22,810 Ja, dat gebeurt niet, vriend. 233 00:19:23,190 --> 00:19:26,350 Je gaat nergens anders heen dan precies terug zoals je gekomen bent. 234 00:19:27,100 --> 00:19:28,400 Weet jij wat ze hier doen? 235 00:19:29,450 --> 00:19:30,610 Vriend, ik tel tot drie. 236 00:19:31,705 --> 00:19:33,210 Een twee drie. 237 00:19:33,770 --> 00:19:34,070 Daar. 238 00:19:34,610 --> 00:19:35,610 Ik heb het voor jou gedaan. 239 00:19:38,070 --> 00:19:39,950 Weet je dat dit een criminele bende is? 240 00:19:40,790 --> 00:19:42,230 De zwaksten in onze samenleving oplichten? 241 00:19:42,770 --> 00:19:43,970 Alles stelen wat ze hebben? 242 00:19:44,830 --> 00:19:46,270 Weet je dat je daarvoor werkt? 243 00:19:59,440 --> 00:20:00,560 Op zoek naar het callcenter. 244 00:20:01,260 --> 00:20:02,540 Ja, je bent op de juiste plek. 245 00:20:02,770 --> 00:20:03,770 Meld je hier aan. 246 00:20:08,820 --> 00:20:11,460 Vertel een van de bedrijven in het gebouw dat ze nu moeten evacueren. 247 00:20:12,460 --> 00:20:13,540 Er komt brand. 248 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 Oke dank je wel. 249 00:20:20,100 --> 00:20:21,220 Hang de telefoon op. 250 00:20:21,720 --> 00:20:23,520 Oh, met mij gaat het goed, maatje. Ik doe gewoon mijn ding. 251 00:20:24,300 --> 00:20:26,760 Hang de telefoon op. 252 00:20:27,320 --> 00:20:28,860 Mevrouw Perkins. 253 00:20:29,760 --> 00:20:33,161 Het spijt me zo, ik wil niet... Iedereen... 254 00:20:34,440 --> 00:20:35,780 Ik heb uw aandacht nodig, alstublieft. 255 00:20:37,380 --> 00:20:38,380 Zeg mij maar na. 256 00:20:39,075 --> 00:20:42,080 Ik zal nooit meer stelen van de zwakken, de kwetsbaren. 257 00:20:43,600 --> 00:20:48,600 Ik denk dat ik je een belangrijke download heb gestuurd, en we zullen uitzoeken wat er aan de hand is. 258 00:21:01,140 --> 00:21:02,580 Zeg mij maar na. 259 00:21:03,440 --> 00:21:06,660 Ik zal nooit meer stelen van de zwakken, de kwetsbaren. 260 00:21:12,540 --> 00:21:14,580 Om u te helpen die belofte waar te maken. 261 00:21:16,110 --> 00:21:18,070 Gaan we nu deze plek platbranden. 262 00:21:20,760 --> 00:21:22,760 Misschien een goed moment om naar huis te gaan. 263 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 He! 264 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 He jongens! 265 00:21:25,700 --> 00:21:26,700 Jij verdomde psychopaat! 266 00:21:36,480 --> 00:21:37,580 He he he! 267 00:21:37,860 --> 00:21:39,180 Wat is er, gast? 268 00:21:40,340 --> 00:21:41,560 Wat denk je verdomme, gast? 269 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Ik ben een imker. 270 00:21:44,300 --> 00:21:45,300 Ik bescherm de korf. 271 00:21:46,880 --> 00:21:48,940 Soms gebruik ik vuur om horzels uit te roken. 272 00:21:49,580 --> 00:21:52,160 Dit is een operatie van meerdere miljoenen dollars, klootzak. 273 00:21:52,760 --> 00:21:55,400 Oké, dus je kunt hier niet komen, met je witte riddershit. 274 00:21:59,590 --> 00:22:01,250 Wil je hem alsjeblieft tegenhouden? 275 00:22:13,200 --> 00:22:18,170 Ik snap het, ik snap het! 276 00:22:18,460 --> 00:22:20,020 Ik snapt het verdomme, Ik snapt het verdomme! 277 00:22:27,860 --> 00:22:32,300 Voel je je nu niet echt trots op jezelf? 278 00:22:55,260 --> 00:22:56,260 Dhr... 279 00:22:57,600 --> 00:22:58,120 Garneth? 280 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 Meneer Garneth. 281 00:23:01,140 --> 00:23:02,980 Het maakt mij niet uit of het je vrienden zijn ze horen te sterven. 282 00:23:03,800 --> 00:23:05,880 Het volgende telefoontje van jouw kleine viszwendeltje. 283 00:23:07,040 --> 00:23:09,960 Dit callcenter zal een vonk over deze draden veroorzaken. 284 00:23:10,460 --> 00:23:12,460 Het zal al ontvlammen door de benzinnedampen die hier hangen. 285 00:23:12,840 --> 00:23:14,860 Ik beloof je dat. 286 00:23:14,861 --> 00:23:19,340 Ik denk dat een groot deel dan niet meer zal leven. 287 00:23:24,580 --> 00:23:26,120 Jongens, misschien willen we wel vertrekken. 288 00:23:56,550 --> 00:24:00,620 Flat white, havermelk natuurlijk, en eerst extra kelk natuurlijk. 289 00:24:01,000 --> 00:24:01,340 Bedankt. 290 00:24:01,940 --> 00:24:02,380 Goedemorgen. 291 00:24:02,381 --> 00:24:05,460 Hebben we de otoro en de ui gekregen? Ja tuurlijk. 292 00:24:06,280 --> 00:24:06,740 Is het zo. 293 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Eindelijk, 294 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 geweldig. 295 00:24:09,860 --> 00:24:10,860 Arigatou gozaimasu. 296 00:24:12,000 --> 00:24:13,220 Hé, Mikaela. 297 00:24:13,520 --> 00:24:13,800 Ja. 298 00:24:14,120 --> 00:24:16,100 Het kwam terug, het hele ding? 299 00:24:16,360 --> 00:24:19,060 Ja, en het is alsof ik nauwelijks kan bewegen, het is allemaal aangepast. 300 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 O, die zijn leuk. 301 00:24:23,840 --> 00:24:24,360 Dat zijn de nieuwe kommen. 302 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Ja. 303 00:24:26,720 --> 00:24:27,720 Het is perfect. 304 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Bedankt. 305 00:24:34,600 --> 00:24:35,000 Wat? 306 00:24:35,120 --> 00:24:35,620 Ik ben in een bespreking. 307 00:24:35,820 --> 00:24:38,060 Je zei dat ik je kon bellen als er een noodgeval is. 308 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 Oké. 309 00:24:40,620 --> 00:24:44,360 Nou, uh... Het lijkt erop dat we een ontevreden klant hadden. 310 00:24:46,100 --> 00:24:48,540 Ik begrijp gewoon niet waarom je mij lastig valt. 311 00:24:48,620 --> 00:24:51,120 Neem gewoon contact op met mijn advocaat en begin je alvast terug te dringen. 312 00:24:51,540 --> 00:24:54,880 Nou, weet je, ik denk niet dat juridische zaken veel zullen helpen. 313 00:24:55,740 --> 00:24:57,540 Oké, dus wat is er verdomme aan de hand? 314 00:24:57,780 --> 00:24:59,780 Deze kerel loopt gewoon naar binnen. 315 00:25:00,220 --> 00:25:01,780 Sam, we stelen van mensen. 316 00:25:01,781 --> 00:25:03,500 Hij scheurt zich er gewoon doorheen. 317 00:25:04,120 --> 00:25:07,780 Al mijn beveiligingsmensen lijken wel verdomd vloeipapier, en... 318 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 En wat? 319 00:25:10,340 --> 00:25:11,820 En hij brandt de plek tot de grond toe af. 320 00:25:13,160 --> 00:25:14,320 Ja, het callcenter is weg. 321 00:25:15,280 --> 00:25:19,280 Ik sta hier en staar naar een gebouw van 30 miljoen dollar dat nu... 322 00:25:19,330 --> 00:25:20,640 Een gigantische asbak is geworden. 323 00:25:22,040 --> 00:25:23,240 Er kwamen maar vier mensen naar buiten. 324 00:25:23,680 --> 00:25:25,527 Wil je mij vertellen dat deze klootzak het hele gebouw heeft 325 00:25:25,539 --> 00:25:27,680 platgebrand en vier verdomde lichamen heeft achter gelaten? 326 00:25:27,900 --> 00:25:30,056 Ja, dat is toch niet bepaald een ontevreden klant? 327 00:25:30,080 --> 00:25:31,396 Geef mij nu zijn naam maar? 328 00:25:31,420 --> 00:25:33,200 Ik heb het niet. 329 00:25:33,530 --> 00:25:36,340 Alle andere camera's op de schijf verbrandden in de brand. 330 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 Hij had een hoed op. 331 00:25:38,480 --> 00:25:39,480 O, hij had een hoed op. 332 00:25:39,840 --> 00:25:43,160 Oké, ik ga je terug bellen, oké? Ik moet even iets doen nu. 333 00:25:49,525 --> 00:25:51,100 Hé, kun je even met hem praten? 334 00:25:52,040 --> 00:25:52,900 Wat? Wat? Nee niets. 335 00:25:53,060 --> 00:25:57,240 Ik bedoel, als ik een vriend had die een callcenter had en iemand het 336 00:25:57,360 --> 00:25:59,700 platbrandde, misschien wat mensen vermoordde, dan zou je hem kunnen pakken, toch? 337 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 Hem pakken? 338 00:26:01,670 --> 00:26:03,350 Ja, zoals het probleem laten verdwijnen. Kom op. 339 00:26:05,960 --> 00:26:08,040 O, kom op. Dat is ongeveer mijn favoriet. 340 00:26:09,380 --> 00:26:11,348 Jij leidde letterlijk de CIA en je vertelt me ​​dat 341 00:26:11,360 --> 00:26:13,340 je niet zomaar iemand in Massachusetts kunt vinden? 342 00:26:13,460 --> 00:26:15,300 Luister, dit klinkt als een taak voor de politie. 343 00:26:16,020 --> 00:26:17,020 Ik heb alleen een naam nodig. 344 00:26:17,460 --> 00:26:18,700 Nou, van mij krijg je het niet. 345 00:26:19,580 --> 00:26:23,920 En jij houdt mij een miljoen kilometer verwijderd van jouw omgekeerde rotzooilaboratorium of wat het ook is. 346 00:26:25,780 --> 00:26:26,780 Ja. 347 00:26:27,120 --> 00:26:30,080 Dus kijk eens. Papa kan je hand hier niet op vasthouden. 348 00:26:30,305 --> 00:26:32,761 Dit is duidelijk een misdaad uit hartstocht, 349 00:26:32,773 --> 00:26:35,340 iemand knapte op het verkeerde moment, wat dan ook. 350 00:26:35,640 --> 00:26:39,000 Maar we gaan wat ascensiegegevens doen, jij gaat inloggen op onze cloud, 351 00:26:39,560 --> 00:26:40,945 en je gaat kijken naar iedereen die betrokken is 352 00:26:40,957 --> 00:26:42,456 bij de laatste paar deals die je hebt gesloten, oké? 353 00:26:42,480 --> 00:26:43,760 Gewoon, ik weet het niet, begin daar. 354 00:26:44,840 --> 00:26:47,100 En wat als ik deze man vind? Dan wat? 355 00:26:47,660 --> 00:26:50,620 Verzamel een sloopploeg en het gaat goed, Philazon. 356 00:26:50,840 --> 00:26:53,360 Ik bedoel, kom op, je bent een verbonden man, toch? Je begrijpt het? 357 00:26:55,160 --> 00:26:58,460 Ja, nee, ik begrijp het. Ik, uh, ik zal het voor elkaar krijgen. 358 00:27:14,830 --> 00:27:15,990 Een vrije dag heet dat. 359 00:27:17,570 --> 00:27:18,570 Hé, alles goed? 360 00:27:18,910 --> 00:27:19,910 Ja, ik ben geweldig. 361 00:27:21,330 --> 00:27:23,250 Waarom? Ik bedoel, je hebt gisteren je moeder verloren. 362 00:27:26,050 --> 00:27:27,050 Ja. 363 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 Wat wil je, Wiley? 364 00:27:31,360 --> 00:27:32,360 Ga je weg? 365 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Er is een lift. 366 00:27:35,900 --> 00:27:38,320 Ken je United Daddy Group nog? 367 00:27:39,144 --> 00:27:41,144 Vertel. 368 00:27:42,670 --> 00:27:43,870 Ben je nuchter genoeg om te autorijden? 369 00:27:48,060 --> 00:27:49,060 Ja. 370 00:27:52,380 --> 00:27:54,480 Geef ons een paar seconden, dank je. 371 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Waar is de mijne? 372 00:27:58,240 --> 00:28:00,760 Het is een oude beker voor mijn auto met instant heet water. 373 00:28:01,640 --> 00:28:01,880 Ew. 374 00:28:02,060 --> 00:28:02,360 Wil je wat? 375 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 Nee. 376 00:28:03,980 --> 00:28:06,980 Dus vuur heeft alle camerabeelden gewist. 377 00:28:08,720 --> 00:28:10,940 Tijdens de receptie en de sessie zagen we dat we deze jaren 40 man, de 378 00:28:11,120 --> 00:28:13,560 beveiliging mishandelden, en we liepen naar binnen met een paar gasflessen. 379 00:28:14,380 --> 00:28:16,460 Deze man zag alles, maar niemand praat. 380 00:28:17,640 --> 00:28:21,460 Het zijn allemaal frequente pogingen met meineed, fraude en nevenrecensies. 381 00:28:22,640 --> 00:28:25,020 Verdomde klootzakken. Ik wil dat ze allemaal een identiteitsbewijs tonen. 382 00:28:27,520 --> 00:28:29,600 Weet je, dit is slechts het topje van een groep van twintig geesten. 383 00:28:31,520 --> 00:28:32,640 Kan ik dit moment even laten bezinken? 384 00:28:48,220 --> 00:28:49,220 Eloise Parker. 385 00:28:49,990 --> 00:28:51,900 Ja, ik heb haar gisteren voor meer dan 2 miljoen opgelicht. 386 00:28:52,140 --> 00:28:53,560 Ze is, uh, ze is zwart. 387 00:28:54,360 --> 00:28:56,240 Weduwe heeft net een dochter in Boston. 388 00:28:56,440 --> 00:28:58,320 Ik denk niet dat dit het is, maar... 389 00:29:01,350 --> 00:29:03,190 Je zei dat je zoon een ouderwetse pick-up heeft. 390 00:29:04,940 --> 00:29:05,940 Dat is hem. 391 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Kijk daar dan eens naar. 392 00:29:19,430 --> 00:29:21,030 Wat? Een verdomde bijenkorf. 393 00:29:22,145 --> 00:29:25,590 Ja, Dickhead had het over hem. Ik denk dat hij een Bijen-liefhebber is. 394 00:29:27,490 --> 00:29:28,490 Weet je wat? 395 00:29:28,620 --> 00:29:29,620 Hij breekt mijn shit. 396 00:29:30,410 --> 00:29:31,410 Je maakt zijn rotzooi kapot. 397 00:30:18,220 --> 00:30:18,820 Verdomme! 398 00:30:18,821 --> 00:30:19,920 Maar waar ben je, B-Boy? 399 00:30:22,260 --> 00:30:23,840 Verstop je je verdomme, trut? 400 00:30:24,900 --> 00:30:26,540 Nou, kom hier en kom verdomme de confrontatie met ons aan! 401 00:30:35,300 --> 00:30:36,860 Verstop je nu maar, teef! 402 00:30:37,820 --> 00:30:38,820 Laten we gaan! 403 00:31:40,020 --> 00:31:47,020 Shit, shit, shit, shit, shit! 404 00:31:47,760 --> 00:31:49,520 Laat me je verdomme niet helpen! Verdomme. 405 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 Nee! Ik ben oke. 406 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 407 00:31:55,620 --> 00:31:56,620 408 00:31:59,340 --> 00:32:02,040 Wij, wij, wij kunnen hierover praten. We kunnen hierover praten. 409 00:32:02,041 --> 00:32:04,940 Leg dit hierop, jij en ik? We kunnen hierover praten. 410 00:32:07,140 --> 00:32:08,140 Val dood! 411 00:32:08,300 --> 00:32:10,040 Houd op! 412 00:32:22,550 --> 00:32:25,390 Dus help me het te begrijpen, want ik ben een beetje in de war. 413 00:32:25,790 --> 00:32:27,190 Wat is de aard van uw bedrijf? 414 00:32:27,370 --> 00:32:28,930 Ik weet niets van geen enkel bedrijf. 415 00:32:29,080 --> 00:32:32,190 Waarom maken mensen dan gewoon hun hele spaargeld over naar jou? 416 00:32:32,410 --> 00:32:34,530 Het moet jouw winnende persoonlijkheid zijn. 417 00:32:34,531 --> 00:32:37,250 Ze hebben een paar advocaten voor ons geregeld, en ze willen met ze praten. 418 00:32:39,150 --> 00:32:41,016 Weet je, dit is trouwens een heel mooi shirt. 419 00:32:41,040 --> 00:32:43,120 Heb je dat uit een kist gestolen, stomme klootzak? 420 00:32:43,150 --> 00:32:45,010 Ho, ho, ho, ho, ho, ho. 421 00:32:45,011 --> 00:32:47,851 Corona, als je klaar bent met het bekritiseren van de burgerrechten van deze heer, 422 00:32:48,130 --> 00:32:49,410 kan ik je even spreken? 423 00:32:50,910 --> 00:32:52,010 Het is een mooi overhemd. 424 00:32:54,070 --> 00:32:54,390 Ja. 425 00:32:54,990 --> 00:32:55,370 Ik weet het. 426 00:32:55,910 --> 00:32:56,910 Ik weet het. 427 00:32:57,770 --> 00:32:58,770 Ik ben een klootzak. 428 00:33:00,030 --> 00:33:01,210 Oh, dus je houdt van vuur? 429 00:33:02,490 --> 00:33:03,490 Ja, vandaag doe ik dat. 430 00:33:04,010 --> 00:33:06,410 Mooi, want vandaag is je geluksdag. 431 00:33:07,670 --> 00:33:09,590 Blijkbaar staat het huis van je moeder ook in brand. 432 00:33:10,050 --> 00:33:11,050 En nog wat ander spul. 433 00:33:11,230 --> 00:33:11,910 Wacht wat? 434 00:33:12,250 --> 00:33:14,490 Ja, de boel staat in brand, laten we gaan. 435 00:33:30,980 --> 00:33:31,980 Ben je oke? 436 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 Ik bedoel ben je oké? 437 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Ja. 438 00:33:38,060 --> 00:33:39,080 Dat is een nieuwe. 439 00:33:40,420 --> 00:33:41,020 Waar is Maggie? 440 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Hé, Maggie? 441 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 Ik heb dit? 442 00:33:46,850 --> 00:33:47,850 Verenigde Danica. 443 00:33:48,150 --> 00:33:49,270 Weet je dat hij knap is? 444 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Ben je oke? 445 00:33:55,300 --> 00:33:55,580 Ja. 446 00:33:55,820 --> 00:33:56,840 Zolang ik goed ben, ben ik goed. 447 00:33:58,145 --> 00:34:00,440 Denk je dat er ook maar een kleine kans is 448 00:34:00,441 --> 00:34:02,240 dat die gast de magie uit je kan verbranden? 449 00:34:02,660 --> 00:34:05,180 Het is dezelfde worsteling die voor je moeder wordt uitgevochten. 450 00:34:08,660 --> 00:34:09,660 De B-keeper. 451 00:34:13,360 --> 00:34:14,880 Ik verloor mijn maagdelijkheid in die schuur. 452 00:34:25,810 --> 00:34:26,810 Verdomde shit! 453 00:34:39,820 --> 00:34:41,300 Het universum zal moeten wachten. 454 00:34:42,460 --> 00:34:44,280 Ik ga dit opnemen. 455 00:34:46,980 --> 00:34:48,540 Hoe gaat het, Leon? 456 00:34:48,940 --> 00:34:51,020 Dit is het deel waarin je me vertelt hoe goed je het hebt gedaan 457 00:34:51,021 --> 00:34:53,780 en ik je op een G6 naar Hawaï heb gezet om een ​​week te relaxen. 458 00:34:54,160 --> 00:34:55,560 Het spijt me zo, meneer Danforth. 459 00:34:56,980 --> 00:34:59,400 Je hebt dit verpest, ben je nu aan het huilen? 460 00:35:00,420 --> 00:35:02,800 Dat ben ik niet, ik huil niet, ik bloed. 461 00:35:03,600 --> 00:35:05,196 Bloeden? Wat ben je, waarom bloed je? 462 00:35:05,220 --> 00:35:06,260 Hoe bedoel je bloeden? 463 00:35:06,460 --> 00:35:07,400 Mijn, mijn vingers? 464 00:35:07,401 --> 00:35:10,180 Uit mijn rechterhand. 465 00:35:10,520 --> 00:35:11,520 Hij heeft ze er af gesneden. 466 00:35:12,060 --> 00:35:13,060 Oké, ik zal gaan. 467 00:35:13,445 --> 00:35:15,340 Ga, ga. 468 00:35:16,850 --> 00:35:19,620 Hij, wie is hij verdomme? Vertel me wie hij nu is. 469 00:35:20,420 --> 00:35:23,800 Ik, ik weet het niet, de verdomde, verdomde imker. 470 00:35:24,440 --> 00:35:26,880 Maakt honing en rotzooit met bijenkorven. 471 00:35:27,140 --> 00:35:29,580 Hij rotzooit met bijenkorven? Wat zegt hij over bijen? 472 00:35:30,370 --> 00:35:33,660 Ik weet het niet, hij zei dat hij de korf wilde beschermen of zoiets. 473 00:35:34,200 --> 00:35:35,300 Oh, verdomme, man! 474 00:35:35,301 --> 00:35:37,000 Wat is dit, jongens? 475 00:35:37,480 --> 00:35:39,500 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, ga, ga, ga, ga, ga, ga! 476 00:35:40,780 --> 00:35:41,780 Wat, crypto? 477 00:35:42,880 --> 00:35:44,260 Ik heb een F.D. 478 00:35:44,460 --> 00:35:45,460 Hoe dan ook, klootzak? 479 00:35:45,740 --> 00:35:47,600 Nee, verdomme niet doen, man. 480 00:35:51,160 --> 00:35:52,160 Beweeg je niet. 481 00:35:53,940 --> 00:35:55,320 Wat verdomde ik kan niet bewegen! 482 00:35:56,980 --> 00:35:57,980 Jij verdomme gestoorde. 483 00:36:34,200 --> 00:36:38,710 Je hebt het genoegen om met mij te praten. 484 00:36:42,090 --> 00:36:42,350 Val dood. 485 00:36:42,970 --> 00:36:43,970 Wie ben je. 486 00:36:44,470 --> 00:36:46,510 Je hebt een callcenter van een miljoen dollar verbrand. 487 00:36:47,550 --> 00:36:48,750 Nu ga ik jou platbranden. 488 00:36:50,110 --> 00:36:51,430 Je hebt me je naam niet verteld. 489 00:36:52,150 --> 00:36:53,150 Ik heb je mijn naam verteld. 490 00:36:53,490 --> 00:36:54,610 Het is fuck you, meneer fuck you. 491 00:36:54,611 --> 00:36:55,851 Je kunt het verdomme beter onthouden. 492 00:36:56,060 --> 00:36:57,980 Omdat jij mij niet verbrandt, ik verbrand jou. 493 00:36:58,010 --> 00:36:59,010 Jij begrijpt mij? 494 00:36:59,190 --> 00:37:01,310 Je bent zo belangrijk dat je het niet kunt bevatten. 495 00:37:01,850 --> 00:37:02,850 Je klinkt jong. 496 00:37:04,550 --> 00:37:06,030 Ik wed dat je geen staatsverklaring hebt. 497 00:37:06,490 --> 00:37:07,570 Ik ben godverdomme 28 jaar oud. 498 00:37:07,650 --> 00:37:08,650 Waarom zou ik dat nodig hebben? 499 00:37:09,850 --> 00:37:11,330 Ik sta op het punt het je te laten zien. 500 00:37:36,720 --> 00:37:38,550 En je zegt dat één man dit heeft gedaan? 501 00:37:39,470 --> 00:37:40,470 Ja. 502 00:37:41,530 --> 00:37:44,230 Doodde zeven gewapende mannen zonder een schot te lossen. 503 00:37:45,510 --> 00:37:47,870 En hij zei dat hij mij ging vermoorden. 504 00:37:48,690 --> 00:37:54,030 En dit is uw datamining-consumentenservicebedrijf, toch? 505 00:37:55,450 --> 00:37:56,950 Ja, zoiets. 506 00:37:57,730 --> 00:38:00,230 Ik haal negen miljoen per maand binnen, één kantoor, ik heb er twintig. 507 00:38:02,130 --> 00:38:03,130 Ja. 508 00:38:05,140 --> 00:38:09,310 Het enige dat je over hem weet, is dat hij zei dat hij imker is. 509 00:38:10,610 --> 00:38:12,370 Ja, het is net als zijn hele merk of wat dan ook. 510 00:38:15,550 --> 00:38:16,550 Jezus. 511 00:38:18,570 --> 00:38:19,570 Wat? 512 00:38:22,060 --> 00:38:26,637 Voor iemand die het neuken tot een kunstvorm heeft 513 00:38:26,649 --> 00:38:31,550 verheven, zou dit wel eens jouw Mona Lisa kunnen zijn. 514 00:38:32,850 --> 00:38:34,370 Hoe heb ik het verpest? 515 00:38:35,210 --> 00:38:36,210 Ik weet het niet. 516 00:38:36,950 --> 00:38:37,950 Je hebt iets gedaan. 517 00:38:39,080 --> 00:38:40,570 Je hebt een imker gestoord. 518 00:38:41,370 --> 00:38:41,570 Oh. 519 00:38:42,270 --> 00:38:42,910 Oh oké. 520 00:38:42,911 --> 00:38:44,150 Dus verdomme wat? 521 00:38:44,210 --> 00:38:45,570 Wat kan het mij schelen als die man bijen houdt? 522 00:38:46,310 --> 00:38:49,130 Als een imker zegt dat je gaat sterven, ga je dood. 523 00:38:50,090 --> 00:38:52,650 Er is niets dat ik of iemand anders kan doen om het te stoppen. 524 00:38:54,420 --> 00:38:57,810 Dus, wat doe je hier eigenlijk dan? 525 00:38:58,070 --> 00:38:59,270 Wat ben jij daar te goed voor? 526 00:39:02,870 --> 00:39:07,158 Ik heb 35 jaar trouwe overheidsdienst gedaan, met als hoogtepunt het 527 00:39:07,170 --> 00:39:13,170 directeurschap van de belangrijkste inlichtingendienst ter wereld. 528 00:39:13,510 --> 00:39:14,590 Ik had alles kunnen doen. 529 00:39:14,710 --> 00:39:17,110 Maar ik heb deze baan gekozen als gunst voor je moeder. 530 00:39:18,940 --> 00:39:21,070 Houd Danforth Enterprises veilig. 531 00:39:22,340 --> 00:39:23,910 Houd haar reputatie veilig. 532 00:39:24,650 --> 00:39:25,650 Haar naam veilig. 533 00:39:26,370 --> 00:39:27,810 Mijn verdomde naam ook, oké? 534 00:39:28,050 --> 00:39:29,390 Ga zitten. 535 00:39:30,210 --> 00:39:31,470 Ik heb het met je volgehouden. 536 00:39:31,570 --> 00:39:32,930 Ik heb je driftbuien verdragen. 537 00:39:33,350 --> 00:39:34,790 Hield je uit de roddelbladen. 538 00:39:35,070 --> 00:39:36,070 Hield je uit de gevangenis. 539 00:39:37,210 --> 00:39:40,330 De eindeloze stroom sekswerkers. 540 00:39:43,510 --> 00:39:44,590 Je bent een drenkeling. 541 00:39:45,250 --> 00:39:46,250 Weet je dat? 542 00:39:47,370 --> 00:39:47,590 Hm. 543 00:39:48,210 --> 00:39:49,210 Jij bent bang? Ja, juist. 544 00:39:49,650 --> 00:39:50,030 Ik ben bang. 545 00:39:50,150 --> 00:39:51,150 Angstaanjagend. 546 00:39:52,530 --> 00:39:53,090 Bang. 547 00:39:53,530 --> 00:39:54,530 Dat zou jij ook moeten zijn. 548 00:39:55,690 --> 00:39:58,450 Wallace, vertel me gewoon wat deze kerel is. 549 00:40:02,860 --> 00:40:07,230 Hij is waarschijnlijk het laatste paar ogen waar je naar gaat grijnzen. 550 00:40:13,240 --> 00:40:14,260 Oké, luister. 551 00:40:14,261 --> 00:40:16,140 Herinner je ons favoriete brandende gebouw nog? 552 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Verenigde Datagroep. 553 00:40:17,600 --> 00:40:21,660 De jongens die daar werken zijn hackers, oplichters, fraudeurs, enzovoort, enzovoort. 554 00:40:21,720 --> 00:40:23,560 De man die het beheerde, Garnet. 555 00:40:24,180 --> 00:40:24,760 Hij staat in het boek. 556 00:40:24,960 --> 00:40:26,400 Hij is een bekende maffia-medewerker. 557 00:40:27,300 --> 00:40:29,220 Hij wordt vermist, maar de politie zit hem achterna. 558 00:40:29,320 --> 00:40:31,288 Oké, dus ik heb een aantal analisten wat dingen laten doen, 559 00:40:31,300 --> 00:40:33,320 en ik denk dat ik de vorm van het ding begin te krijgen. 560 00:40:34,140 --> 00:40:37,860 Kerel, ik denk dat United Data Group een van de vele callcenters is. 561 00:40:38,080 --> 00:40:40,007 Er moet dus een centraal kantoor zijn dat ze 562 00:40:40,019 --> 00:40:42,240 allemaal controleert, en dat is wat we moeten vinden. 563 00:40:42,890 --> 00:40:45,980 Dit zou een operatie van een miljard dollar per jaar kunnen zijn. 564 00:40:47,160 --> 00:40:47,500 Hallo. 565 00:40:48,160 --> 00:40:49,720 Heb je een enkel woord gehoord dat ik net zei? 566 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Ja. 567 00:40:53,720 --> 00:40:54,120 En? 568 00:40:54,740 --> 00:40:57,520 Nou, ik denk net dat je hier binnenkomt, met een kater op je vrije dag, 569 00:40:57,930 --> 00:41:00,730 je moet meer afstand winnen op dit ding dan het hele team in twee jaar heeft gedaan. 570 00:41:01,830 --> 00:41:04,320 Ja, nou, het heeft mijn familie hard geraakt. 571 00:41:06,300 --> 00:41:07,300 Wat heb je over Clay gevonden? 572 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Uw imker? 573 00:41:08,820 --> 00:41:09,020 Ja. 574 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 Hij is een geest. 575 00:41:11,160 --> 00:41:12,160 Wat? 576 00:41:12,720 --> 00:41:15,060 Ja, het enige dat ik heb is een geboorteakte en een sociale kaart. 577 00:41:16,060 --> 00:41:20,420 Hij heeft nog nooit een bankrekening of creditcard gehad of in een vliegtuig vloog. 578 00:41:21,325 --> 00:41:24,180 Ik heb zijn afdrukken door elke database gehaald die ik maar kon bedenken. Geen treffers. 579 00:41:26,330 --> 00:41:28,520 Dat is onzin. Deze kerel is de hele dag voormalig militair. 580 00:41:29,370 --> 00:41:30,800 Geen treffers? Ik zeg je het. 581 00:41:30,900 --> 00:41:34,080 Ofwel is hij nooit afgedrukt, ofwel bestaat Adam Clay niet. 582 00:41:36,370 --> 00:41:39,251 Dat vind ik angstaanjagend omdat hij waarschijnlijk in een geheim programma zit. 583 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Speciale Jumali. 584 00:41:44,920 --> 00:41:45,920 Oké. 585 00:41:46,340 --> 00:41:46,840 Laten we gaan. 586 00:41:47,220 --> 00:41:48,360 Wat? Ze hebben hem gevonden. 587 00:41:49,600 --> 00:41:50,220 Wat? Ze hebben hem gevonden. 588 00:41:50,280 --> 00:41:51,280 Laten we gaan. 589 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 Shit. 590 00:41:55,420 --> 00:41:56,420 Jessica. 591 00:41:56,460 --> 00:41:57,780 Ik denk dat je weet waarom ik bel. 592 00:41:58,680 --> 00:42:01,040 Je weet dat ik niets voor je kan doen. 593 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 Niets. 594 00:42:03,940 --> 00:42:04,940 Voor jou. 595 00:42:05,740 --> 00:42:08,460 Derek is doodsbang. Ik heb hem nog nooit zo bang gezien. 596 00:42:09,290 --> 00:42:11,000 Nou, hij heeft zijn weddenschap gesloten. 597 00:42:12,700 --> 00:42:15,900 Ik geef je een bestuurszetel in de holding, voor nog eens een miljoen per jaar. 598 00:42:16,150 --> 00:42:18,340 En je hebt beloofd dat je voor hem zou zorgen. 599 00:42:19,960 --> 00:42:22,160 Kijk, dat heb ik niet nodig. Ik heb genoeg. 600 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 Dus je doet dit? Ja. 601 00:42:27,090 --> 00:42:28,520 Je hebt mijn woord. 602 00:42:29,880 --> 00:42:30,880 Wallace. 603 00:42:32,980 --> 00:42:33,980 Ik denk nog steeds aan jou. 604 00:42:35,380 --> 00:42:36,380 Soms. 605 00:42:37,760 --> 00:42:38,760 Soms. 606 00:42:54,650 --> 00:42:57,070 Waarom bel u mij op op deze top geheimelijn. 607 00:42:57,870 --> 00:42:58,990 Dit is prioriteit één, Janet. 608 00:42:59,270 --> 00:43:01,350 Als het prioriteit één was, zou ik het weten. 609 00:43:01,410 --> 00:43:03,106 Kijk, ik ga naar de stad voor een POTUS-briefing. 610 00:43:03,130 --> 00:43:04,130 Luister gewoon naar mij. 611 00:43:04,330 --> 00:43:05,930 Nu, je weet voor wie ik werk, nietwaar? O ja. 612 00:43:05,990 --> 00:43:07,610 God sta je bij, Wallace. 613 00:43:08,090 --> 00:43:09,090 Precies. 614 00:43:09,535 --> 00:43:12,424 Nou, regisseur Harwood, mijn jonge vriend, lijkt 615 00:43:12,436 --> 00:43:15,210 de ongewenste aandacht te hebben getrokken van... 616 00:43:15,870 --> 00:43:18,630 Ik heb geen idee hoe dit uit te leggen. Van een imker te zeggen. 617 00:43:20,370 --> 00:43:21,370 Hé, Deb. 618 00:43:22,070 --> 00:43:23,110 Een imker imker? 619 00:43:23,710 --> 00:43:24,710 Als dat ja. 620 00:43:25,190 --> 00:43:26,190 Nou, dat is niet goed. 621 00:43:26,530 --> 00:43:27,530 Nee dat is het niet. 622 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 Wat is de bodycount? 623 00:43:29,370 --> 00:43:30,370 Zeven vandaag. 624 00:43:32,190 --> 00:43:33,711 Wie regelt hij voor de begrafenis? 625 00:43:34,180 --> 00:43:35,890 Ik heb hulp nodig, Janet, geen grappen. 626 00:43:43,660 --> 00:43:44,660 Is dat Garnett? 627 00:43:45,140 --> 00:43:46,500 Hij wordt op een oude stijger gedropt. 628 00:43:47,780 --> 00:43:48,780 Bekijk dit eens. 629 00:44:06,130 --> 00:44:08,060 Betekent dit dat je medelijden hebt gekregen met de oude man? 630 00:44:09,440 --> 00:44:10,440 Dat is jouw probleem? 631 00:44:11,310 --> 00:44:12,660 Hij is teruggetrokken uit het programma. 632 00:44:13,930 --> 00:44:14,930 Niet langer actief. 633 00:44:17,480 --> 00:44:18,740 Nou, dat verandert alles. 634 00:44:20,290 --> 00:44:22,050 De huidige actieve imker is zich bewust van het 635 00:44:22,062 --> 00:44:24,036 probleem en gaat vanaf hier de zaken overnemen. 636 00:44:24,060 --> 00:44:25,260 Je kunt gerust zijn, oude vriend. 637 00:44:25,620 --> 00:44:26,840 O nee, Janet. 638 00:44:27,460 --> 00:44:29,447 De huidige actieve imker is een verdomde gek die 639 00:44:29,459 --> 00:44:31,800 al maanden geleden verwijderd had moeten worden. 640 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 God help ons nu. 641 00:45:13,500 --> 00:45:14,080 Ga weg! 642 00:45:18,400 --> 00:45:19,660 Shit! 643 00:45:21,760 --> 00:45:23,340 Sorry. 644 00:45:23,640 --> 00:45:24,640 Dood me niet. 645 00:45:36,060 --> 00:45:37,060 Nee. 646 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 Je bent een bezig bijtje geweest. Die van jou mag nu met pensioen. 647 00:45:48,540 --> 00:45:49,940 Ik neem aan dat jij mijn vervanger bent. 648 00:46:37,200 --> 00:46:41,640 Nee nee nee. 649 00:47:16,600 --> 00:47:21,380 Ik heb je sleutels nodig. 650 00:47:32,950 --> 00:47:33,950 Er is een probleem. 651 00:47:35,460 --> 00:47:36,581 Probleem is niet opgelost. 652 00:47:39,860 --> 00:47:42,360 Nou, dat is een verrassing. 653 00:47:43,340 --> 00:47:47,600 De imkers hebben de situatie bestudeerd en besloten neutraal te blijven. 654 00:47:48,760 --> 00:47:49,760 Hoe deed hij dat? 655 00:47:49,920 --> 00:47:51,440 Hij was hun man, verdomme. 656 00:47:52,340 --> 00:47:53,340 Het spijt me, Wallace. 657 00:47:54,640 --> 00:47:55,660 Je staat er alleen voor. 658 00:47:59,120 --> 00:48:00,656 Ik dacht dat je dit wel aankon. 659 00:48:00,680 --> 00:48:01,780 Ik kan dit ook aan! 660 00:48:15,440 --> 00:48:16,440 Bedankt. 661 00:48:17,500 --> 00:48:18,740 Wat heb je voor ons, rechercheur? 662 00:48:19,940 --> 00:48:23,500 Dat is haar voertuig, geregistreerd op naam van Anacet Landris. 663 00:48:23,501 --> 00:48:26,740 De ATF zal allemaal onderweg zijn om er voor te zorgen. 664 00:48:27,120 --> 00:48:28,500 Waarom wachten op de ATF. 665 00:48:29,190 --> 00:48:30,540 Ik zal je laten zien waarom ik ze belde. 666 00:48:37,330 --> 00:48:38,330 Dat is een minigun. 667 00:48:38,670 --> 00:48:40,210 Ze gebruiken die op militaire voertuigen. 668 00:48:40,970 --> 00:48:43,070 Weet je dat dit ding 6000 kogels per minuut schiet? 669 00:48:43,970 --> 00:48:44,970 Ik weet het. 670 00:48:45,230 --> 00:48:46,790 Weet je dat dat 100 ronden per seconde zijn? 671 00:48:47,290 --> 00:48:48,290 Ja ik weet het. 672 00:48:49,650 --> 00:48:51,130 Wist u dat u hiervan op de hoogte bent? 673 00:48:51,570 --> 00:48:52,570 Ja, dat weet ik. 674 00:48:53,030 --> 00:48:54,206 Dat komt omdat ik een bijvak wiskunde heb gevolgd. 675 00:48:54,230 --> 00:48:55,230 En een behoorlijk slimme kerel bent. 676 00:48:55,465 --> 00:48:57,350 Oké, weet jij dan wie Anacet Landris is? 677 00:48:57,550 --> 00:48:58,550 Ja, dat weet ik. 678 00:48:58,730 --> 00:48:59,630 Ga je gang en vertel het me. 679 00:48:59,730 --> 00:49:03,110 Iemand die niet voorkomt in een commerciële of overheidsdatabase. 680 00:49:03,800 --> 00:49:07,030 Iemand die een geest is, zoals onze goede vriend Adam Clay. 681 00:49:09,510 --> 00:49:11,310 Bijenteelt voor imkers. 682 00:49:12,770 --> 00:49:16,650 Hier is nog een reden waarom Anacet Landris op onze goede vriend Adam Clay lijkt. 683 00:49:19,110 --> 00:49:20,190 Weet je waar die weg heen gaat? 684 00:49:22,010 --> 00:49:23,010 Springveld. 685 00:49:24,270 --> 00:49:26,250 Waar het callcenter in brand werd gestoken. 686 00:49:27,450 --> 00:49:29,110 En op die manier zijn wij in hoofd van Adam Clay? 687 00:49:31,530 --> 00:49:32,530 Austin. 688 00:49:33,710 --> 00:49:34,710 Laten we gaan. 689 00:49:52,110 --> 00:49:53,350 Hoe gaat het mijn vriend? 690 00:49:53,630 --> 00:49:54,630 Fijn om je te zien. 691 00:49:56,850 --> 00:49:58,250 Kom op, laat hem met rust. 692 00:49:58,290 --> 00:49:58,870 laat hem met rust. 693 00:49:59,110 --> 00:49:59,770 Speel niet met die dingen. 694 00:49:59,970 --> 00:50:00,310 Ze gaan weg. 695 00:50:00,830 --> 00:50:01,310 Ga zitten. 696 00:50:01,490 --> 00:50:02,530 Maak het jezelf gemakkelijk. 697 00:50:04,050 --> 00:50:11,950 Toen ik werd beëdigd als directeur, werd ik voorgesteld in programma's waarvan ik nooit had gedacht dat ze bestonden. 698 00:50:16,020 --> 00:50:21,470 Nou, er zijn programma's waarvan ik zelfs niet op de hoogte was. 699 00:50:22,880 --> 00:50:24,330 Zoals de imkers. 700 00:50:26,490 --> 00:50:27,490 De honingbij. 701 00:50:28,930 --> 00:50:31,350 Het heeft altijd een bijzondere relatie gehad met de mensheid. 702 00:50:31,550 --> 00:50:33,010 Een heilige relatie. 703 00:50:34,850 --> 00:50:38,110 Geen bijen, geen landbouw, geen landbouw, geen beschaving. 704 00:50:39,430 --> 00:50:43,732 Onze natie lijkt op een bijenkorf met zijn complexe 705 00:50:43,744 --> 00:50:47,550 systemen van arbeiders, verzorgers en zelfs royalty’s. 706 00:50:48,250 --> 00:50:55,770 Als een van de complexe mechanismen van de bijenkorf in gevaar komt, stort de bijenkorf in. 707 00:50:57,590 --> 00:51:02,490 Iemand heeft lang geleden besloten dat er een mechanisme nodig was om onze natie veilig te houden. 708 00:51:02,670 --> 00:51:07,710 Een mechanisme buiten de commandostructuur, buiten het systeem. 709 00:51:08,750 --> 00:51:13,090 Het is één missie om het systeem veilig te houden. 710 00:51:14,490 --> 00:51:20,890 Imkers krijgen alle middelen om naar eigen inzicht te handelen. 711 00:51:20,891 --> 00:51:25,810 Decennia lang hebben ze in stilte gewerkt om de korf veilig te houden. 712 00:51:27,090 --> 00:51:29,230 Dat wil zeggen, tot nu toe. 713 00:51:30,650 --> 00:51:34,823 Het lijkt erop dat een gepensioneerde imker het programma heeft gevolgd en 714 00:51:34,835 --> 00:51:39,290 handelt in wat hij ten onrechte denkt dat dit het beste voor de bijenkorf is. 715 00:51:40,900 --> 00:51:44,100 Kan iemand niet gewoon de telefoon pakken en tegen deze ouwe zeggen dat hij verdomme moet ophouden? 716 00:51:44,310 --> 00:51:46,430 Dat is het enige wat imkers niet doen. 717 00:51:47,130 --> 00:51:47,850 Er mee ophouden. 718 00:51:48,150 --> 00:51:54,090 Net als de bijen zelf blijven imkers werken tot ze sterven. 719 00:51:54,510 --> 00:51:55,690 Hij is eigenlijk een van ons. 720 00:51:56,370 --> 00:51:58,550 Nee, hij is niet zoals jij. 721 00:51:59,290 --> 00:52:03,570 Jullie zijn operators van niveau één, voormalig SEAL-team zes, vertel de groep. 722 00:52:05,620 --> 00:52:08,190 Met andere woorden, jullie zijn mietjes. 723 00:52:09,210 --> 00:52:12,350 Als je in dezelfde kamer was, zou hij je vermoorden. 724 00:52:13,000 --> 00:52:17,157 Met genoeg van jullie, zou je hem misschien 725 00:52:17,169 --> 00:52:21,110 wel kunnen doden voordat hij zijn doel bereikt. 726 00:52:21,830 --> 00:52:22,830 En wat zou dat zijn? 727 00:52:24,210 --> 00:52:26,970 Om zich een weg te banen naar de top van de korf. 728 00:52:30,310 --> 00:52:32,650 Mr Pettis, u moet uw mensen in beweging krijgen. 729 00:52:40,920 --> 00:52:44,060 Kerel, bijen zijn interessante kleine dingen, wist je dat? 730 00:52:44,780 --> 00:52:47,780 Weet je, ze bestuiven een hoop stront en wij slaan klootzakken in elkaar. 731 00:52:48,140 --> 00:52:51,650 Luister, sommige bijen zijn koninginnemoordenaars, die zullen opstaan ​​en hun koningin 732 00:52:51,662 --> 00:52:55,460 doden als ze er niet in slaagt het juiste soort mannelijke nakomelingen voort te brengen. 733 00:52:57,020 --> 00:52:58,020 Fascinerend. 734 00:52:59,480 --> 00:53:00,480 Nee. 735 00:53:00,840 --> 00:53:01,840 Nee. 736 00:53:02,240 --> 00:53:03,240 Het is jouw beurt.Nee. 737 00:53:10,910 --> 00:53:11,910 Special agent Jim Parker. 738 00:53:14,200 --> 00:53:15,200 Ja. 739 00:53:16,220 --> 00:53:17,220 Oké. 740 00:53:17,300 --> 00:53:18,300 Bedankt. 741 00:53:21,750 --> 00:53:22,750 Wat? 742 00:53:24,430 --> 00:53:26,890 De adjunct-directeur vliegt vanuit DC naar ons toe. 743 00:53:31,410 --> 00:53:32,410 Dit is jouw schuld. 744 00:54:54,000 --> 00:54:58,300 -,Vertaald Pipo en Mafkees-, 745 00:55:03,220 --> 00:55:04,621 Hier is nog een interessant feitje. 746 00:55:05,120 --> 00:55:06,120 Denk je, verdomme. 747 00:55:06,180 --> 00:55:09,100 Weet je, ik werd het beu om van mijn vredige gedachten te genieten. 748 00:55:12,680 --> 00:55:13,680 Meneer? 749 00:55:14,130 --> 00:55:16,330 Meneer, dit is speciaal agent Parker, speciaal agent Wiley. 750 00:55:16,980 --> 00:55:17,980 Ze zullen je informeren. 751 00:55:18,300 --> 00:55:21,500 Dit zijn adjunct-directeur Burke en Amanda Moon, uw speciale raadsman. 752 00:55:22,200 --> 00:55:23,200 De heer W. Directeur. 753 00:55:24,060 --> 00:55:26,992 Mijn collega en ik geloven dat drie grote misdaadscènes in 754 00:55:27,004 --> 00:55:30,000 onze omgeving verband houden met één onderwerp: Adam Clay. 755 00:55:30,510 --> 00:55:33,270 Hij heeft vandaag zes mensen vermoord, gebaseerd op het uitgebreide 756 00:55:33,282 --> 00:55:35,940 gebruik van handelstransacties en de aard van zijn alias. 757 00:55:36,695 --> 00:55:40,554 Wij geloven dat de heer Clay verbonden is met een geheim programma genaamd 758 00:55:40,566 --> 00:55:44,140 Beekeeper, een programma dat geen van onze partnerbureaus bereid lijkt te erkennen. 759 00:55:44,220 --> 00:55:46,220 Laten we ons vasthouden aan wat we weten, speciaal agent Parker. 760 00:55:47,540 --> 00:55:48,540 Ja meneer. 761 00:55:48,800 --> 00:55:52,673 In ieder geval is deze persoon zeer capabel en uiterst gemotiveerd, 762 00:55:52,685 --> 00:55:56,300 en wij denken dat hij op weg is naar Boston, als hij er al niet is. 763 00:55:56,860 --> 00:56:01,192 En wij geloven dat dit zijn volgende doelwit is, Nine Star United, wat de entiteit lijkt te 764 00:56:01,204 --> 00:56:05,860 zijn die de regionale callcenters beheert, zoals degene die de heer Clay heeft platgebrand. 765 00:56:07,020 --> 00:56:08,560 Waarom is Adam Clay uit op deze razernij? 766 00:56:12,480 --> 00:56:16,100 Hij beschermt de korf, meneer. Dat is wat imkers doen. 767 00:56:16,850 --> 00:56:19,800 Ik heb genoeg om de directeur te informeren. Wat is jouw vraag? 768 00:56:20,200 --> 00:56:23,095 Mijn vraag? Nou ja, een SWAT-team, om te beginnen. 769 00:56:23,107 --> 00:56:26,840 Bewakingsondersteuning, extra agenten, analisten. 770 00:56:27,940 --> 00:56:29,060 Dat zou geen probleem moeten zijn. Bedankt. 771 00:56:38,240 --> 00:56:39,800 Is dat zo net echt gebeurd? 772 00:56:39,940 --> 00:56:40,940 Ja. 773 00:56:46,720 --> 00:56:50,284 Oké, iedereen, laten we ons helpen met appèltijden. 774 00:56:50,296 --> 00:56:54,140 Ik maak me klaar om mijn lul heet te laten worden met een aantal prachtige mooie momenten. 775 00:56:54,940 --> 00:56:58,420 Hou op met Feniks. Waar zijn we? Phoenix is ​​van 201K af. 776 00:56:58,860 --> 00:57:00,940 201K voor de verdomde lul. Ik houd van je. 777 00:57:02,020 --> 00:57:04,100 Laat het me zien. Waar zijn we? 778 00:57:04,380 --> 00:57:05,420 Het is 93K gedaald, baas. 779 00:57:05,421 --> 00:57:07,608 Nu ben je een verdomde verliezer. Je bezorgt me 780 00:57:07,620 --> 00:57:10,080 verdomde hoofdpijn, je geeft me verdomde kanker. 781 00:57:10,520 --> 00:57:14,920 New York, waar heb je het? Ik heb de New York City's op 65 staan. 782 00:57:16,800 --> 00:57:18,020 En nu ben je in New York. 783 00:57:21,780 --> 00:57:29,740 Bij binnenkomst zijn we allemaal een wapenfront. We zijn klaar. Kom hier en doe het. 784 00:57:36,380 --> 00:57:40,342 Schakel uit, mijn federale vriend. Stroomstoring. De particuliere beveiliging hier in opdracht van de 785 00:57:40,354 --> 00:57:44,180 gouverneur. Het ministerie van Buitenlandse Zaken is gecertificeerd om wapens te dragen in alle 50 staten. 786 00:57:45,960 --> 00:57:47,960 Bel gerust de Highlight en ik moet het verifiëren. 787 00:57:49,225 --> 00:57:51,300 Je bent hier niet welkom. Dus donder verdomme op. 788 00:57:52,720 --> 00:57:53,760 Oké, jongens, laten we gaan. 789 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Stel de perimeter buiten in. 790 00:57:59,100 --> 00:58:03,220 We nemen allebei heel veel geld, geld, geld. Wij hebben het geld. 791 00:58:04,600 --> 00:58:08,700 Ho, ho, ho, ho, ho. Wie ben jij verdomme? Je mag hier niet zijn. 792 00:58:08,840 --> 00:58:12,000 Wij zijn de jongens die je in leven houden. Sluit het nu af. 793 00:58:12,001 --> 00:58:16,120 Iedereen, luister. Iedereen die geen wapen draagt, ga verdomme weg. 794 00:58:16,600 --> 00:58:19,480 Zodra je gedood wordt en leeft of zoiets, luister naar mij, mijn vriend. 795 00:58:20,340 --> 00:58:22,860 Niemand sluit deze plek van Prince's geld. 796 00:58:23,780 --> 00:58:26,680 Iedereen, ook al legt hij een telefoon neer, wordt ontslagen. 797 00:58:27,840 --> 00:58:30,480 Het spijt me dat ik het je moet vertellen, maar de non is al een tijdje dood. 798 00:58:30,980 --> 00:58:32,540 Daarom zeg ik dit nog een laatste keer. 799 00:58:32,980 --> 00:58:35,980 Zet het uit. Wie ben jij verdomme? 800 00:58:37,140 --> 00:58:38,380 Noem mij maar je verdomde baas. 801 00:58:39,200 --> 00:58:39,960 Heeft iemand mijn baas gebeld? 802 00:58:39,961 --> 00:58:46,400 Ik zal dat doen, en je zult zo klote zijn. Het wordt prachtig. 803 00:58:48,800 --> 00:58:50,000 Wees niet verlegen. Kom op. 804 00:58:51,900 --> 00:58:53,300 U staat op het punt om in de garage te parkeren. 805 00:58:53,400 --> 00:58:54,920 Afsluitende kavel. Nog steeds aan het daten. 806 00:58:55,260 --> 00:58:57,960 Als je een lichaam op communicatie wilt, kijk dan. Afleverdok? Zelfde deal. 807 00:58:58,480 --> 00:59:00,300 Station in Aginbury ook. 808 00:59:00,620 --> 00:59:02,880 Weet je zeker dat er hier geen achteringangen zijn? 809 00:59:03,300 --> 00:59:04,580 Hé, er zijn geen andere ingangen. 810 00:59:04,620 --> 00:59:06,621 Problemen met de federale wetshandhaving. 811 00:59:06,633 --> 00:59:10,540 Ga mee, minimale terugtrekking op veilige afstand. Soms is dat de beste optie. 812 00:59:10,620 --> 00:59:15,160 De andere optie, in plaats van naar binnen te gaan, is om ze uit te roken. 813 00:59:15,220 --> 00:59:16,220 Pardon? 814 00:59:16,400 --> 00:59:18,160 Ik dacht dat ik de brandweerlieden een pauze zou geven. 815 00:59:19,420 --> 00:59:20,780 Ik heb ze al genoeg meegemaakt. 816 00:59:21,280 --> 00:59:22,400 En je zei dat je naam was? 817 00:59:22,720 --> 00:59:25,580 Momenteel zou ik mij Adam Clay noemen. Geloof me. 818 00:59:26,020 --> 00:59:28,140 Als het een achteringang was, zou ik er gebruik van hebben gemaakt. 819 00:59:28,300 --> 00:59:30,940 Ik wil niemand kwetsen die onschuldig is of er niet bij betrokken is. 820 00:59:31,800 --> 00:59:32,840 Maar het is wat het is. 821 00:59:33,780 --> 00:59:34,840 Laat iemand deze man arresteren. 822 00:59:35,160 --> 00:59:36,160 Stop! 823 01:00:00,920 --> 01:00:02,280 Niet schieten! Niet schieten! 824 01:00:12,740 --> 01:00:15,580 Oh wauw, het is niet die verdomde Golden Goose zelf. 825 01:00:15,940 --> 01:00:19,060 Meneer, ik heb Kapitein Cape hier, en hij had me verteld dat hij iedereen naar huis had gestuurd. 826 01:00:19,420 --> 01:00:21,760 Als we dat doen, lopen we weg van veel geld. 827 01:00:22,860 --> 01:00:23,860 Geef hem maar even. 828 01:00:25,120 --> 01:00:26,120 Het is voor jou. 829 01:00:28,210 --> 01:00:29,690 Waarom rotzooi je met mijn zaken? Omdat dhr. 830 01:00:29,820 --> 01:00:32,980 Westwild heeft mij ingehuurd om wat spek in zijn kont te schoppen. 831 01:00:34,320 --> 01:00:38,280 Meneer Westwild werkt voor mij, wat betekent dat u voor mij werkt. 832 01:00:39,260 --> 01:00:42,020 Luister, die plaats is het kroonjuweel van mijn koninkrijk. 833 01:00:42,920 --> 01:00:45,840 Ik laat het niet verpesten door een of andere crashtestdummy met een verdomd pistool. 834 01:00:45,940 --> 01:00:46,940 Is dat duidelijk meneer Pettis. 835 01:00:47,000 --> 01:00:49,720 Heeft dit personage niet al genoeg tot de grond toe afgebrand? 836 01:00:50,040 --> 01:00:51,740 Nou, weet je, ze hadden jou niet. 837 01:00:52,100 --> 01:00:52,620 En dat is waarom. 838 01:00:52,980 --> 01:00:57,060 Dus misschien doe je gewoon je verdomde werk en vertel je me niet hoe ik het mijne moet doen, alsjeblieft. 839 01:00:57,380 --> 01:00:58,380 We kunnen dit zelf. 840 01:00:58,440 --> 01:00:59,440 Begrepen. 841 01:01:00,880 --> 01:01:01,940 Laten we gaan. 842 01:01:02,560 --> 01:01:04,280 Stel buiten een perimeter in. Laten we gaan. 843 01:01:05,260 --> 01:01:06,260 Geef ze een applaus. 844 01:01:06,500 --> 01:01:08,240 Laten we afscheid nemen van onze mooie vrienden. 845 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 Tot ziens, april. 846 01:01:10,200 --> 01:01:11,720 Sluit je aan bij Space Force. 847 01:01:12,220 --> 01:01:15,160 Je bent mooi, ga nu verdomme weg! 848 01:01:15,940 --> 01:01:16,940 Blijf lopen! 849 01:01:17,140 --> 01:01:18,260 Tot ziens, lieve papa. 850 01:01:19,740 --> 01:01:20,240 Dag,hoor. 851 01:01:20,241 --> 01:01:21,321 Ik ga gewoon opstaan. 852 01:01:22,080 --> 01:01:23,160 Ja, je bent welkom. 853 01:01:34,030 --> 01:01:38,870 Eenmalige amnestie. Wie vanavond niet wil sterven, kan dat op een ordelijke manier doen. 854 01:01:39,990 --> 01:01:40,990 Vertrek nu. 855 01:01:41,570 --> 01:01:43,310 Geen verdomde manier. Het gebeurt niet. 856 01:01:43,490 --> 01:01:45,390 Als je beweegt, ben je ontslagen. Geen bonus. 857 01:01:45,950 --> 01:01:46,950 Naar voren snel snel!! 858 01:01:47,190 --> 01:01:48,190 Nee, nee, nul. 859 01:01:48,950 --> 01:01:49,370 Oké? 860 01:01:49,371 --> 01:01:50,690 Ben je verdomd gek? 861 01:01:50,970 --> 01:01:51,970 Het is een van deze gasten. 862 01:01:52,030 --> 01:01:54,130 In de praktijk gaat het om 30 tot 40 miljoen euro per jaar. 863 01:01:54,530 --> 01:01:56,750 Dus niemand schiet zonder wapens. 864 01:01:57,170 --> 01:01:59,170 Geen goede dag om een ​​aantal mensen hierbij te betrekken. 865 01:01:59,290 --> 01:02:01,170 Deze klootzakken zijn niet onschuldig. 866 01:02:01,710 --> 01:02:03,550 We zijn een van ons om die afstand te overbruggen. 867 01:02:03,750 --> 01:02:04,830 Sommigen van hen zullen gewond raken. 868 01:02:05,310 --> 01:02:06,870 Laten we beginnen met deze lul hier. 869 01:02:31,450 --> 01:02:32,450 Met mij mee! 870 01:02:47,840 --> 01:02:49,040 Paddis, we hebben een man neer hier. 871 01:03:22,270 --> 01:03:23,850 Weet je voor wie je werkt? 872 01:03:24,690 --> 01:03:25,930 Dat gaat je geen zak aan. 873 01:03:26,090 --> 01:03:28,250 Ik ben gewoon de man die gebeld word als er een probleem is. 874 01:03:32,330 --> 01:03:33,350 Jij bent een probleem. 875 01:03:34,550 --> 01:03:35,850 Ik heb ze meteen een probleem bezorgd. 876 01:03:48,410 --> 01:03:49,410 Stop! 877 01:03:51,010 --> 01:03:52,010 Stop! Stop! 878 01:03:59,050 --> 01:04:00,050 Vuur. 879 01:04:02,980 --> 01:04:03,980 Vuur. 880 01:04:14,820 --> 01:04:16,000 Daan, wat is er in vredesnaam gebeurd? 881 01:04:17,040 --> 01:04:17,500 En hij is dood? 882 01:04:18,000 --> 01:04:19,760 Niet dood, maar we zijn wel onderuit gehaald. 883 01:04:20,760 --> 01:04:21,800 Onze man? Wat weten we? 884 01:04:22,000 --> 01:04:22,540 Hij is in het gebouw. 885 01:04:22,860 --> 01:04:24,100 Ik wacht tot hij binnenkomt. 886 01:04:24,320 --> 01:04:27,040 Ik weet niet wat deze man is, maar niemand kan doen wat hij heeft gedaan. 887 01:04:27,580 --> 01:04:28,720 Het is maar een imker. 888 01:04:30,220 --> 01:04:31,220 Wat gaan we doen. 889 01:04:33,480 --> 01:04:33,940 Ik wacht niet. 890 01:04:34,320 --> 01:04:34,720 Kom op, wacht. 891 01:04:34,860 --> 01:04:35,080 Nee! 892 01:04:35,680 --> 01:04:36,680 Kom op, Wylie, blijf volhouden. 893 01:04:37,500 --> 01:04:38,500 Verdomme. 894 01:05:03,250 --> 01:05:04,440 Ben je klaar? 895 01:05:09,340 --> 01:05:13,740 Iedereen eruit! Snel! 896 01:05:25,164 --> 01:05:26,164 Jullie zijn er geweest. 897 01:05:42,880 --> 01:05:44,080 We moeten de trap nemen. 898 01:05:44,520 --> 01:05:45,520 Slim. 899 01:06:02,980 --> 01:06:05,100 Alsjeblieft, vermoord me alsjeblieft niet. 900 01:06:05,300 --> 01:06:06,780 Ik ben slechts een middenmanager. 901 01:06:07,140 --> 01:06:08,140 Ik ben niemand. 902 01:06:09,220 --> 01:06:12,060 Ik respecteer je meer als je mensen in de ogen kijkt als je ze besteeld. 903 01:06:23,880 --> 01:06:26,400 Nu verdien je hier veel geld. 904 01:06:27,240 --> 01:06:28,600 Vertel me waar het allemaal naartoe gaat. 905 01:06:29,600 --> 01:06:30,720 Ik weet het niet man. 906 01:06:33,900 --> 01:06:35,660 Ik weet dat jij de middelste man bent. 907 01:06:36,660 --> 01:06:37,660 Wie staat er boven jou? 908 01:06:38,860 --> 01:06:40,020 Vermoord me niet. 909 01:06:44,080 --> 01:06:45,760 Ik zal je martelen en dan vermoorden. 910 01:06:50,900 --> 01:06:51,900 Kom op jongens. 911 01:06:52,040 --> 01:06:53,040 We kunnen het. 912 01:06:53,260 --> 01:06:53,500 Wylie! 913 01:06:53,800 --> 01:06:54,800 Kom als de donder hierheen! 914 01:06:55,320 --> 01:06:57,740 Ja, ik ben geen Olympiër. 915 01:06:58,340 --> 01:06:59,340 Laat het stoppen. 916 01:06:59,740 --> 01:07:00,880 Je kunt het laten stoppen. 917 01:07:02,100 --> 01:07:04,404 Je hebt honderden miljoenen gestolen van mensen die hun 918 01:07:04,416 --> 01:07:06,580 hele leven niets anders hebben gedaan dan hard werken. 919 01:07:06,581 --> 01:07:07,581 Hun leven lang. 920 01:07:11,570 --> 01:07:15,740 En ze was een opvoeder, moeder, die haar hele leven toegewijd was om mensen te helpen. 921 01:07:15,741 --> 01:07:17,661 Zij was de enige die voor mensen zorgde. 922 01:07:18,670 --> 01:07:19,980 Gisteren heeft ze zichzelf neergeschoten. 923 01:07:21,640 --> 01:07:23,600 Ze gaf twee miljoen aan een liefdadigheidsinstelling die ze leidde. 924 01:07:29,690 --> 01:07:31,651 Zij was de enige persoon die ooit voor mij zorgde. 925 01:07:35,630 --> 01:07:37,730 Wie en waar is de Anzaloni? 926 01:07:38,770 --> 01:07:39,670 Vertel me wie en waar. 927 01:07:39,690 --> 01:07:40,690 Ik kan dat niet. 928 01:07:40,810 --> 01:07:42,550 Kijk, deze mensen zijn onaantastbaar. 929 01:07:43,210 --> 01:07:44,210 Nee, alsjeblieft, alsjeblieft! 930 01:07:44,250 --> 01:07:45,250 Ik zal het zeggen! 931 01:07:45,290 --> 01:07:46,290 Ik zal het zeggen! 932 01:07:46,370 --> 01:07:47,370 Laat me het je laten zien. 933 01:07:47,550 --> 01:07:48,550 Laat me het je laten zien. 934 01:08:06,630 --> 01:08:08,110 Ik zei toch dat ze onaantastbaar waren. 935 01:08:10,510 --> 01:08:11,710 Niemand is onaantastbaar. 936 01:08:15,670 --> 01:08:21,350 Soms, als de korf uit balans is, moet je de koningin vervangen. 937 01:08:31,500 --> 01:08:34,340 Die man is die verantwoordelijk is voor de dood van je moeder. 938 01:08:38,250 --> 01:08:39,250 Ik geloof je. 939 01:08:40,040 --> 01:08:41,640 Maar we hebben wetten voor deze dingen. 940 01:08:44,920 --> 01:08:47,340 Je hebt wetten voor deze dingen totdat ze falen. 941 01:08:49,120 --> 01:08:50,400 Dan heb je mij. 942 01:09:00,670 --> 01:09:01,670 Arresteer hem! 943 01:09:02,630 --> 01:09:04,690 Goed op de been, jij en je verdomde hoofd omhoog! 944 01:09:04,850 --> 01:09:06,850 Ik ben net onder een gespleten glazen raam gevallen! 945 01:09:06,910 --> 01:09:07,830 Houd je verdomde mond! 946 01:09:07,831 --> 01:09:08,831 Nee! 947 01:09:21,400 --> 01:09:22,820 Dat zijn vier kinderen. 948 01:09:24,780 --> 01:09:27,280 Ik weet het. Drie jongens en een meisje. 949 01:09:39,700 --> 01:09:41,680 Wylie? Ben je oke? 950 01:09:42,160 --> 01:09:42,340 Ja. 951 01:09:43,100 --> 01:09:43,420 Alles goed met je? 952 01:09:43,421 --> 01:09:43,640 Je bent in LA. 953 01:09:44,020 --> 01:09:44,500 Ben je geraakt? 954 01:09:44,501 --> 01:09:48,000 Ik zal het haar niet vertellen als je geraakt bent. 955 01:09:48,280 --> 01:09:48,860 Nee, het gaat goed, mama. 956 01:09:49,180 --> 01:09:49,340 Ja? 957 01:09:49,341 --> 01:09:50,341 Heb je hem al opgepakt? 958 01:09:50,640 --> 01:09:51,020 Heb jij dat al? 959 01:09:51,560 --> 01:09:52,680 Nee, hij bedroog mij. 960 01:09:52,860 --> 01:09:53,060 Bijna. 961 01:09:53,680 --> 01:09:54,040 Oké. 962 01:09:54,340 --> 01:09:55,540 Ik denk dat dat slechts bewijs is. 963 01:09:55,880 --> 01:09:56,500 Mag ik je wapen lenen? Ja 964 01:09:56,820 --> 01:09:57,820 Laten we gaan. Ik kom. 965 01:09:57,920 --> 01:09:58,920 Veilig. 966 01:10:07,370 --> 01:10:08,870 Ik wil interviews met ze allemaal. 967 01:10:15,540 --> 01:10:16,540 We gaan praten. 968 01:10:17,490 --> 01:10:18,490 Haal hem hier weg. 969 01:10:35,830 --> 01:10:36,830 Wylie. 970 01:10:56,870 --> 01:10:58,970 Vind je het erg als ik je een heel saaie vraag stel? 971 01:11:00,130 --> 01:11:02,110 Geef je eigenlijk de voorkeur aan het geld of aan de macht? 972 01:11:03,410 --> 01:11:03,810 Oeh. 973 01:11:04,370 --> 01:11:05,370 Dat is diep. 974 01:11:05,590 --> 01:11:06,590 Het spijt me zo. 975 01:11:06,670 --> 01:11:07,670 Pardon. 976 01:11:09,850 --> 01:11:10,850 Oh God. 977 01:11:12,000 --> 01:11:13,166 Wilt u mij even excuseren? 978 01:11:13,190 --> 01:11:14,190 Kom naar boven. 979 01:11:17,610 --> 01:11:19,830 Je zei dat deze jongens verdomd de beste waren. 980 01:11:20,510 --> 01:11:21,510 Waarom zijn ze allemaal dood? 981 01:11:22,830 --> 01:11:24,950 Je hebt tegen de bijenkorf geschopt en nu moeten we oogsten. 982 01:11:24,951 --> 01:11:25,951 De wervelwind. 983 01:11:29,510 --> 01:11:30,070 Tenzij... 984 01:11:30,270 --> 01:11:32,090 Tenzij, tenzij, tenzij, tenzij wat? 985 01:11:33,820 --> 01:11:35,461 Misschien is dit het moment om je moeder te bellen. 986 01:11:38,355 --> 01:11:41,350 Ik betaal je zoveel geld en jouw advies is om mijn moeder te bellen? 987 01:11:42,620 --> 01:11:47,870 Hij kan ons niet aanvallen als we in haar buurt zijn, toch? 988 01:11:48,430 --> 01:11:49,430 Haar mensen. 989 01:11:56,550 --> 01:11:57,550 Je bent een klootzak. 990 01:11:58,355 --> 01:12:02,450 Je bent bang en je wilt mijn moeder als menselijk schild gebruiken. 991 01:12:02,950 --> 01:12:04,390 Bel haar gewoon, bel haar gewoon, kom op. 992 01:12:05,450 --> 01:12:06,450 Het is geen spel. 993 01:12:06,730 --> 01:12:08,070 Oh, het is allemaal een spel. 994 01:12:08,910 --> 01:12:09,910 Kom op. 995 01:12:10,750 --> 01:12:11,910 Ja, Derek, wat wil je? 996 01:12:12,590 --> 01:12:13,590 Hé, mama. 997 01:12:13,950 --> 01:12:16,930 Nee, niets, ik dacht gewoon aan je, ik mis je. 998 01:12:17,610 --> 01:12:19,330 Ik hoopte je misschien dit weekend te zien. 999 01:12:19,410 --> 01:12:21,910 Ik ben in het strandhuis, je mag meedoen als je je gedraagt. 1000 01:12:23,050 --> 01:12:25,617 Ik zou heel graag, hé, ik ga eigenlijk, weet je, een paar van mijn 1001 01:12:25,629 --> 01:12:28,410 technische vrienden en zo bij elkaar brengen, als je dat leuk vindt. 1002 01:12:29,250 --> 01:12:32,550 Goed, geen drugs, geef Kelly de details, ik hou van je, ik moet gaan. 1003 01:12:34,170 --> 01:12:36,451 Derek komt dit weekend bij me, help me ze nuchter te houden. 1004 01:12:36,610 --> 01:12:37,810 Ja mevrouw, wij zijn aan het babysitten. 1005 01:12:38,610 --> 01:12:39,210 Mevrouw de Voorzitter. 1006 01:12:39,410 --> 01:12:39,650 Mevrouw de Voorzitter. 1007 01:12:39,710 --> 01:12:39,810 Hallo. 1008 01:12:40,450 --> 01:12:41,590 Hallo, leuk je te ontmoeten. 1009 01:12:42,170 --> 01:12:43,170 Sola, uit Somalie? 1010 01:12:43,230 --> 01:12:44,630 Sola, heel erg bedankt voor je komst. 1011 01:12:45,050 --> 01:12:47,610 Susan, Bedank om te komen. 1012 01:12:47,611 --> 01:12:48,890 Alleen nu. 1013 01:12:49,190 --> 01:12:49,410 Alleen nu. 1014 01:12:49,550 --> 01:12:50,610 Het is fijn om je te ontmoeten. 1015 01:12:58,380 --> 01:12:59,821 Je hoeft dit niet te doen, weet je. 1016 01:13:01,730 --> 01:13:03,140 Waarom laat je Clay zijn ding niet doen? 1017 01:13:05,550 --> 01:13:07,280 Je moeder is dood vanwege deze mensen. 1018 01:13:15,910 --> 01:13:16,910 Waar het ook naartoe gaat. 1019 01:13:18,930 --> 01:13:19,930 Ik heb een eed gezworen. 1020 01:13:21,480 --> 01:13:22,990 Ik kan niet toekijken hoe het gebeurt. 1021 01:13:26,140 --> 01:13:31,450 Zelfs als hij gelijk heeft? 1022 01:13:37,920 --> 01:13:38,940 Zelfs als hij gelijk heeft. 1023 01:13:42,080 --> 01:13:45,300 Excuses, het verdomde vliegtuig had vertraging. Wat heb je? 1024 01:13:46,060 --> 01:13:48,720 We denken dat we een idee hebben van de ware bedoelingen van Mr. Clay. 1025 01:13:49,540 --> 01:13:51,560 Het lijkt erop dat hij het geld volgt. 1026 01:13:52,760 --> 01:13:53,760 Welk geld is dat? 1027 01:13:54,550 --> 01:13:57,320 Meestal is het van mensen zonder erfgenamen, zonder familie. 1028 01:13:57,870 --> 01:14:00,328 Nine Star United gebruikt dataminingsoftware om deze mensen 1029 01:14:00,340 --> 01:14:03,140 te identificeren en vervolgens hun bezittingen te targeten. 1030 01:14:04,500 --> 01:14:05,940 Er is nog een bedrijf bij betrokken. 1031 01:14:07,000 --> 01:14:09,110 Sir, een bedrijf dat leverancier is van de 1032 01:14:09,122 --> 01:14:10,820 inlichtingengemeenschap en van het ministerie van Justitie. 1033 01:14:11,000 --> 01:14:13,749 In feite gebruiken we de software van dit bedrijf op 1034 01:14:13,761 --> 01:14:16,720 dit kantoor om financiële fraude te identificeren. 1035 01:14:19,015 --> 01:14:21,016 Ga je mij de naam van dit bedrijf vertellen? 1036 01:14:21,580 --> 01:14:22,580 Ahum. 1037 01:14:26,950 --> 01:14:31,200 Danforth-ondernemingen. Met een jaarlijkse omzet van $ 1038 01:14:31,212 --> 01:14:35,390 10 miljard, opgericht en beheerd door Jessica Danforth. 1039 01:14:36,080 --> 01:14:40,970 Die onlangs aftrad omdat ze werd beëdigd als president van de Verenigde Staten. 1040 01:14:41,870 --> 01:14:43,111 Heeft ze haar campagne zelf gefinancierd? Ja. 1041 01:14:43,570 --> 01:14:45,770 Niets van dat geld was schoon. 1042 01:14:46,470 --> 01:14:47,470 Wie weet dit nog meer? 1043 01:14:49,110 --> 01:14:50,110 Wij drie. 1044 01:14:50,720 --> 01:14:52,990 Ik heb een heel slecht geheugen, meneer. 1045 01:14:53,490 --> 01:14:57,910 Laten we de cirkel klein houden totdat ik de directeur en de procureur-generaal kan spreken. 1046 01:14:58,390 --> 01:15:00,030 Geen woord hiervan tegen iemand, begrepen? 1047 01:15:00,250 --> 01:15:00,590 Ja meneer. 1048 01:15:01,170 --> 01:15:03,950 Mr Clay, ik zie dat zijn aantal doden gestaag stijgt. 1049 01:15:04,610 --> 01:15:07,030 In een bijenkorf is er zoiets als een koningindoder. 1050 01:15:07,750 --> 01:15:14,030 Het is een bij die zal opstaan ​​en de koningin zal doden als zij gebrekkige nakomelingen voortbrengt. 1051 01:15:14,110 --> 01:15:16,830 Ik dacht dat we vasthielden aan het bekende bekende. 1052 01:15:16,831 --> 01:15:22,150 Oké, ja, niet dat er imkers bestaan, maar meneer Clay houdt wel honingbijen. 1053 01:15:22,735 --> 01:15:27,030 Hij bewondert hun bereidheid om zichzelf op te offeren voor het grotere goed. 1054 01:15:28,830 --> 01:15:31,874 Onze zorg is dat Clay gelooft dat Derek 1055 01:15:31,886 --> 01:15:35,150 Danforth het defecte nageslacht van een koningin is. 1056 01:15:36,170 --> 01:15:40,650 Daardoor zal Clay de kern van het probleem raken en een koningin-doder worden. 1057 01:15:43,115 --> 01:15:45,870 Het volgende slachtoffer van Adam Clay is de moeder van Derek Danforth. 1058 01:15:47,590 --> 01:15:48,770 President Danforth, meneer. 1059 01:15:49,810 --> 01:15:52,230 U heeft een blanco cheque. Succes. 1060 01:15:54,790 --> 01:15:55,790 Bedankt. 1061 01:16:11,140 --> 01:16:12,370 Hé, ho, ho, ho. 1062 01:16:12,430 --> 01:16:15,030 Dit is een privé-evenement. Je zal je moeten omdraaien, weggaan en vliegen. 1063 01:16:15,031 --> 01:16:16,749 Ik weet niet of je van het een of ander bent. 1064 01:16:16,761 --> 01:16:18,810 Wij zijn goed. Wij hebben uitnodigingen voor je. 1065 01:16:18,811 --> 01:16:21,138 Oké, je moet mijn partner excuseren die onlangs een hersenschudding heeft 1066 01:16:21,150 --> 01:16:23,771 gehad en al twee dagen niet heeft geslapen. Wij staan ​​op de toegangslijst. 1067 01:16:24,430 --> 01:16:25,630 Met ons gaat het goed, baas. 1068 01:16:53,865 --> 01:16:56,511 Haal de geheime dienst het huis uit. 1069 01:16:56,523 --> 01:16:58,920 Ik wil ze hier niet. Ze spelen vals. Ze lijken de beste. 1070 01:16:59,660 --> 01:17:01,860 Dat zal mama's detail niet leuk vinden. 1071 01:17:02,080 --> 01:17:04,698 Als mama's details ons in de weg 1072 01:17:04,710 --> 01:17:07,340 staan, zijn het dode mannen, en wij ook. 1073 01:17:09,090 --> 01:17:10,651 Vertel ze dat ze in de keuken mogen blijven. 1074 01:17:10,920 --> 01:17:11,520 Ja meneer. 1075 01:17:16,420 --> 01:17:18,020 Hij heeft een beetje talent, nietwaar? 1076 01:17:18,570 --> 01:17:19,971 Hij is absoluut angstaanjagend. 1077 01:17:21,130 --> 01:17:23,020 Goede man, maar duidelijk niet goed genoeg. 1078 01:17:24,300 --> 01:17:25,300 Val dood! 1079 01:17:25,490 --> 01:17:27,080 Jij bent de beste die ik heb, hè? 1080 01:17:27,480 --> 01:17:27,860 Ik doe dit niet. 1081 01:17:28,480 --> 01:17:29,480 Je kijkt naar mij. 1082 01:17:30,560 --> 01:17:31,880 Hoe was dit allemaal mijn schuld? 1083 01:17:32,820 --> 01:17:36,020 Was het niet de bedoeling dat uw supergeheime CIA-dataminingsoftware... 1084 01:17:36,320 --> 01:17:39,016 Ik weet het niet, misschien heb je haar vermoord, een verdomde, stierendodende machine. 1085 01:17:39,040 --> 01:17:40,400 Rotzooi niet met mij, jongeman! 1086 01:17:40,800 --> 01:17:44,420 Elk ander leven zul je in de gevangenis zitten... Hé, dit is de verdomde Vicky fuck! 1087 01:17:48,680 --> 01:17:50,160 Ja, je weet dat ik er ooit één heb vermoord. 1088 01:17:50,960 --> 01:17:51,360 O, zie je? 1089 01:17:51,920 --> 01:17:53,360 Ja, alleen omdat ik geluk had. 1090 01:17:54,340 --> 01:17:55,760 En ik heb verdomd geluk. 1091 01:17:56,940 --> 01:18:02,920 Ja, pis niet in je broek, alsjeblieft. Mijn team zal bestaan ​​uit weinig mensen. 1092 01:18:03,400 --> 01:18:06,140 Als iemand de lul van deze man in de modder kan slaan, dan zijn zij het wel. 1093 01:18:06,900 --> 01:18:08,800 Is dat niet zo, geldmannen? 1094 01:18:11,400 --> 01:18:12,400 Ja. 1095 01:18:52,830 --> 01:18:54,810 Mevrouw de Voorzitter, u ziet er spectaculair uit. 1096 01:18:55,530 --> 01:18:58,090 Wanneer ga je me verdomme vertellen wat er aan de hand is, Wallace? 1097 01:19:01,990 --> 01:19:03,230 Goed. Laten we gaan. 1098 01:19:04,850 --> 01:19:06,130 Zeg tegen die kerel dat hij moet opschieten. 1099 01:19:06,970 --> 01:19:08,830 Ik wil dat iedere man in deze straat zijn deuren sluit. 1100 01:19:09,610 --> 01:19:10,090 Gotcha. 1101 01:19:10,210 --> 01:19:12,290 Ik wil dat iedere man in deze straat zijn deur dicht houdt. 1102 01:19:13,730 --> 01:19:13,790 Goed. 1103 01:19:13,791 --> 01:19:15,110 Ga op je rug, man. 1104 01:19:17,250 --> 01:19:17,730 Ja. 1105 01:19:18,210 --> 01:19:19,210 In orde. 1106 01:19:19,234 --> 01:19:21,234 Door gaan! 1107 01:19:36,800 --> 01:19:37,800 Zet het er op. 1108 01:19:53,640 --> 01:19:55,860 Zet je hoofd eronder, heren. 1109 01:20:22,120 --> 01:20:26,620 Geen verrassingen. 1110 01:20:37,940 --> 01:20:38,940 Nu. 1111 01:21:13,780 --> 01:21:19,370 Hé, wanneer, wanneer ben je binnengekomen? 1112 01:21:19,530 --> 01:21:20,530 Wat een verrassing. 1113 01:21:21,960 --> 01:21:25,470 Je hebt de gigantische marinehelikopter niet op de voortuin horen landen. 1114 01:21:26,410 --> 01:21:27,650 Ik denk het niet. 1115 01:21:28,410 --> 01:21:30,290 Is dit nicotine of een pleziertje,? 1116 01:21:31,150 --> 01:21:34,070 Dat zou ik niet doen, tenzij je met de elite-elven wilt gaan praten. 1117 01:21:38,570 --> 01:21:40,450 Hé, je ziet er trouwens geweldig uit. 1118 01:21:41,365 --> 01:21:43,250 Kracht staat je gewoon zo goed. 1119 01:21:43,790 --> 01:21:45,650 Drugs gebruiken aan het bureau van je vader. 1120 01:21:46,090 --> 01:21:48,890 God, waarom zou ik willen dat hij nog leefde, zodat ik hem kon vermoorden. 1121 01:21:51,840 --> 01:21:53,030 Stop met het kiezen van een gezicht. 1122 01:21:56,530 --> 01:22:00,050 Waarom ziet Wallace Westwad er nerveus uit als een brandende kat? Wat heb je met de man gedaan? 1123 01:22:01,650 --> 01:22:02,850 Ik zou het niet weten, moeder. 1124 01:22:03,970 --> 01:22:06,350 Nou, hij is er om je te beschermen als je hem dat toestaat. 1125 01:22:09,680 --> 01:22:12,450 Je bent een knappe jongen. Dat ben je echt, weet je dat? 1126 01:22:14,230 --> 01:22:15,230 Wat betekent dat? 1127 01:22:17,290 --> 01:22:19,630 Het betekent dat God je met beide handen heeft gemaakt. 1128 01:22:21,810 --> 01:22:22,990 Oké, ik hou ook van jou, mam. 1129 01:22:23,290 --> 01:22:26,210 Laat het los, run de vrije wereld. 1130 01:22:27,010 --> 01:22:28,990 Verbrand hem niet. 1131 01:23:42,700 --> 01:23:43,760 Wylie, kijk. 1132 01:23:45,580 --> 01:23:46,580 Oh shit. 1133 01:23:46,840 --> 01:23:49,060 En het lijkt er natuurlijk op dat ze wil overgeven. 1134 01:23:49,360 --> 01:23:51,540 Moeder Biden, slechte sfeer. 1135 01:23:52,760 --> 01:23:53,960 Je werd meteen met het vuil betrapt. 1136 01:23:55,380 --> 01:23:56,380 Wat hebben we gedaan? 1137 01:23:57,620 --> 01:23:59,420 Ben jij momenteel helemaal met crypto bezig? 1138 01:23:59,540 --> 01:24:03,240 Het gaat knallen. Ik denk dat ze volgende week aan het slaan zijn, dus informeer me maar over dat spul. 1139 01:24:03,560 --> 01:24:03,820 Oké. 1140 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 Ik zal je portemonnee digitaal verbinden. 1141 01:24:05,260 --> 01:24:06,260 Ja, ik wil mijn zoon even lenen. 1142 01:24:06,860 --> 01:24:08,100 Kan ik je even prive spreken. 1143 01:24:14,690 --> 01:24:15,690 Eh, wie is dit? 1144 01:24:15,840 --> 01:24:18,720 Jackson Perk, hij is nummer twee bij de FBI. Ga zitten. 1145 01:24:19,820 --> 01:24:22,076 O, ik ben cool. Ik zei: wat is er? Gaat het een hinderlaag worden of zoiets? 1146 01:24:22,100 --> 01:24:22,960 Dit voelt raar. Dat vind ik niet leuk. 1147 01:24:23,020 --> 01:24:24,020 Nee, jij gaat zitten. 1148 01:24:27,380 --> 01:24:28,380 Ik zal zitten. 1149 01:24:32,370 --> 01:24:33,731 Kelly, wil je ons even een momentje geven? 1150 01:24:33,800 --> 01:24:35,056 Het is oké, mevrouw. Ik kan aantekeningen maken. 1151 01:24:35,080 --> 01:24:36,200 Ik wil dat je naar buiten gaat. 1152 01:24:44,810 --> 01:24:47,725 De adjunct-directeur heeft zijn zorgen geuit over een aantal 1153 01:24:47,737 --> 01:24:50,770 ongemakkelijke dingen die binnen het familiebedrijf gebeuren. 1154 01:24:51,510 --> 01:24:52,510 Waarom? 1155 01:24:52,910 --> 01:24:55,570 Ongemakkelijke dingen over de bron van mijn campagnegelden. 1156 01:24:57,220 --> 01:24:58,710 Klinkt serieus? Waar gaat dit over? 1157 01:24:59,990 --> 01:25:00,990 Adjunct-directeur. 1158 01:25:01,370 --> 01:25:05,670 Meneer Davenport, bent u bekend met United Data Group? 1159 01:25:07,430 --> 01:25:08,530 Verenigde Datagroep? 1160 01:25:09,840 --> 01:25:13,930 Jaaa Jaaa. Daar heb ik in geïnvesteerd. 1161 01:25:15,160 --> 01:25:18,170 Ik investeer overal. Ik bedoel, het is overal. Het is heel divers. 1162 01:25:18,270 --> 01:25:21,810 Wat dacht je van een negensterren United? 1163 01:25:24,730 --> 01:25:29,010 Ja, dat was het, dat is meer een adviesrol. 1164 01:25:29,150 --> 01:25:33,390 Het zijn de blockchain-problemen, en je zou kunnen denken: doe dat niet. 1165 01:25:34,660 --> 01:25:38,489 Wat weet u over geheime, algoritmische datamining? 1166 01:25:38,501 --> 01:25:42,090 softwarepakket ontwikkeld door de inlichtingengemeenschap? 1167 01:25:56,380 --> 01:25:57,380 Hij is hier. 1168 01:25:58,320 --> 01:26:01,360 Alle stations, doel is in het gebouw, de oostelijke vleugel,kom met alles wat je hebt. 1169 01:26:01,640 --> 01:26:02,640 Hij is in het huis. 1170 01:26:03,760 --> 01:26:04,480 Aanvalsteam! 1171 01:26:04,720 --> 01:26:05,260 Kom in actie! 1172 01:26:05,540 --> 01:26:07,380 Kom op, jongens! Kom op, jongens! 1173 01:26:09,580 --> 01:26:13,400 Breek, breek! Pakketten zijn in het huis! 1174 01:26:13,840 --> 01:26:15,060 Niveau drie, locatie vier! 1175 01:26:15,460 --> 01:26:18,240 Blauw over blauw, je ziet hem! Je pakt hem verdomme! 1176 01:26:18,720 --> 01:26:21,060 He! Doe je verdomde handen omhoog! 1177 01:26:22,840 --> 01:26:24,380 Draai je verdomme nu eens om! 1178 01:26:33,480 --> 01:26:35,120 Hij is buiten.Het doelwit is buiten. 1179 01:26:36,460 --> 01:26:38,060 Laten we die verdomde kerel pakken! 1180 01:26:38,360 --> 01:26:38,780 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1181 01:26:38,781 --> 01:26:39,781 Zie je hem? 1182 01:26:40,080 --> 01:26:41,080 Negatief. 1183 01:26:42,200 --> 01:26:43,200 He! 1184 01:26:43,240 --> 01:26:44,240 Omdraaien! 1185 01:26:44,500 --> 01:26:46,300 Omdraaien! 1186 01:26:46,980 --> 01:26:47,040 Nu! 1187 01:26:47,560 --> 01:26:48,560 Op je knieën! 1188 01:26:49,140 --> 01:26:50,140 Op je knieën! 1189 01:26:51,400 --> 01:26:53,220 Plaats uw vingers achter uw hoofd. 1190 01:26:55,560 --> 01:26:56,560 Omlaag! 1191 01:26:56,840 --> 01:26:57,840 Op je knieën! 1192 01:26:58,980 --> 01:27:00,220 Nu! Doe het nu! 1193 01:27:06,750 --> 01:27:07,750 Pinky-balk. 1194 01:27:08,550 --> 01:27:09,650 God is daar. 1195 01:27:10,350 --> 01:27:11,350 Jij bent geen strontwaard. 1196 01:27:11,730 --> 01:27:12,610 Ho, ho, ho, ho, ho! 1197 01:27:12,710 --> 01:27:13,710 Hé, doe een stap terug. 1198 01:27:14,310 --> 01:27:16,210 Ik leg de hersenen van deze klootzak op het gazon. 1199 01:27:16,850 --> 01:27:18,370 Wat ben je aan het doen? Hij is niet gewapend? 1200 01:27:18,610 --> 01:27:18,870 Een hint. 1201 01:27:19,450 --> 01:27:21,950 Zolang deze klootzak maar aan zijn arm bloedt. 1202 01:27:22,110 --> 01:27:24,030 Je executeert hem verdomme niet! 1203 01:27:24,510 --> 01:27:25,570 Leuk publiek waar je in zit. 1204 01:27:34,040 --> 01:27:35,040 Let op mij. 1205 01:27:36,280 --> 01:27:37,520 Hé, wat is er verdomme aan de hand? 1206 01:27:37,720 --> 01:27:40,060 Is het zijn of niet zijn? 1207 01:27:40,960 --> 01:27:42,240 Is dat niet de verdomde vraag? 1208 01:27:43,620 --> 01:27:44,620 Ik denk dat ik ga nemen... 1209 01:27:45,900 --> 01:27:46,900 het zijn. 1210 01:27:54,940 --> 01:27:55,940 Riley? 1211 01:27:58,120 --> 01:27:58,720 Ja, alles goed? 1212 01:27:58,721 --> 01:27:59,721 Ja. Gaan! 1213 01:28:01,840 --> 01:28:03,260 Ga van het dak! 1214 01:28:05,640 --> 01:28:06,640 Verdomde leugen! 1215 01:28:07,940 --> 01:28:09,640 Praat met mij, mensen. Ik heb nieuws nodig. 1216 01:28:18,530 --> 01:28:19,530 Hij is hier! 1217 01:28:20,050 --> 01:28:20,450 Nee nee! 1218 01:28:20,670 --> 01:28:21,670 Jullie gaan zitten allemaal! 1219 01:28:22,450 --> 01:28:23,450 Hij staat achter de ruimte! 1220 01:28:23,690 --> 01:28:24,410 Waarom wacht je? Doe het rustig aan. 1221 01:28:24,570 --> 01:28:25,570 Doe het rustig aan. 1222 01:28:25,790 --> 01:28:27,990 Doe het rustig aan. 1223 01:28:28,930 --> 01:28:30,210 Houd je handen vast, jongens! Houd dit af. 1224 01:28:30,350 --> 01:28:32,090 Je begrijpt het. 1225 01:29:00,500 --> 01:29:01,500 Je begrijpt het. 1226 01:29:01,960 --> 01:29:02,960 Jij hebt dit gedaan, toch? 1227 01:29:03,320 --> 01:29:03,980 Je hebt de regels overtreden. 1228 01:29:04,140 --> 01:29:06,300 Je hebt een onvolmaakte maar functionerende zuster gecorrumpeerd. 1229 01:29:06,360 --> 01:29:08,320 Ik probeerde je net naar je kantoor te krijgen, mam. 1230 01:29:08,760 --> 01:29:09,660 Hoe bent u verkozen geworden? 1231 01:29:09,760 --> 01:29:11,700 Ik zou winnen, met of zonder jouw hulp. 1232 01:29:12,280 --> 01:29:13,420 Wij waren al rijk. 1233 01:29:13,560 --> 01:29:14,960 Je vader heeft een imperium opgebouwd. 1234 01:29:15,640 --> 01:29:18,660 Ja, en jij wilde het verdomme in stukken breken en verkopen. 1235 01:29:18,661 --> 01:29:21,240 Maar in naam van de openbare dienst, omdat ik erom geef, 1236 01:29:21,380 --> 01:29:22,740 Ik wil een betere wereld achterlaten. 1237 01:29:23,080 --> 01:29:24,080 Oké, juist. 1238 01:29:24,180 --> 01:29:26,800 Ja, omdat je er een hekel aan hebt dat president 1239 01:29:26,801 --> 01:29:28,561 zijn net een eindeloze cocktailparty is. 1240 01:29:28,890 --> 01:29:31,740 Je realiseert je dat je achterliep in 15 van de 20 provincies die je nodig had om te winnen. 1241 01:29:32,140 --> 01:29:33,140 15 van de 20 provincies. 1242 01:29:33,620 --> 01:29:37,440 Ik heb CIA-software geleerd om op geld te jagen en niet op terroristen. 1243 01:29:39,480 --> 01:29:40,480 Dat heb je niet gehoord. 1244 01:29:53,600 --> 01:29:54,740 Je hebt gekozen vanwege mij. 1245 01:29:54,940 --> 01:29:55,580 En je weet dat. 1246 01:29:55,760 --> 01:29:56,760 Ja ik weet het. 1247 01:29:57,120 --> 01:29:58,120 Iedereen weet het. 1248 01:29:58,610 --> 01:30:00,220 Nu weet ik waar het geld vandaan kwam. 1249 01:30:00,500 --> 01:30:01,800 En alle mensen die je hoorde. 1250 01:30:01,880 --> 01:30:02,620 Oké, wat dan ook. 1251 01:30:02,860 --> 01:30:04,100 Het zijn computergegevens, mam. 1252 01:30:04,880 --> 01:30:07,220 Iemand moet met zijn voeten op de grond staan ​​om daadwerkelijk iets gedaan te krijgen. 1253 01:30:07,300 --> 01:30:08,300 Je begrijpt dat? 1254 01:30:23,780 --> 01:30:27,380 Mam, de wolven staan ​​nu voor de deur. 1255 01:30:27,860 --> 01:30:29,220 Wat ga je doen om dit op te lossen? 1256 01:30:33,270 --> 01:30:34,270 Vertel de waarheid. 1257 01:30:36,550 --> 01:30:37,350 De verdomde... 1258 01:30:37,351 --> 01:30:38,650 Wat betekent dat uberhaupt? 1259 01:30:39,450 --> 01:30:41,026 Wat betekent dat uberhaupt? Vertel de verdomde waarheid! 1260 01:30:41,050 --> 01:30:43,370 Je hebt een heel gebouw vol PR-mensen 1261 01:30:43,371 --> 01:30:45,011 die de juiste weg voorwaarts gaan kiezen. 1262 01:30:45,035 --> 01:30:47,290 Die man die ons komt vermoorden, die imker, 1263 01:30:47,550 --> 01:30:50,050 Ik vertel hem de waarheid over wat je hebt gedaan, Derek. 1264 01:30:50,370 --> 01:30:51,850 Dan vertel ik het de hele natie, en als 1265 01:30:52,030 --> 01:30:53,710 het mij alles kost, 1266 01:30:53,711 --> 01:30:56,480 zal ik je tegenhouden. 1267 01:31:57,120 --> 01:32:20,220 Maak dat je wegkomt! 1268 01:32:20,221 --> 01:32:22,180 Je bent maar een man. 1269 01:32:23,240 --> 01:32:24,240 Nee nee. 1270 01:32:27,120 --> 01:32:40,450 Nee! Nee! 1271 01:32:57,480 --> 01:33:05,540 Vertaald door Pipo en Mafkees 1272 01:33:16,980 --> 01:33:17,980 Bedankt. 1273 01:33:53,960 --> 01:33:55,410 Het lijkt erop dat hier een tornado is langsgekomen. 1274 01:34:01,430 --> 01:34:02,510 Wat is je plan hier, hè? 1275 01:34:02,790 --> 01:34:03,910 Ga je deze man de verdomde waarheid vertellen en hopen 1276 01:34:03,911 --> 01:34:05,606 dat hij jou spaart en mij in plaats daarvan vermoordt? 1277 01:34:05,630 --> 01:34:07,950 Nee, Derek, ik zal hem de waarheid vertellen omdat het de waarheid is. 1278 01:34:18,070 --> 01:34:19,910 Het gaat zo ver genoeg, je hebt je punt bewezen. 1279 01:34:21,290 --> 01:34:23,530 Imkers leven voor het welzijn van de samenleving. 1280 01:34:25,290 --> 01:34:26,290 Gepensioneerd. 1281 01:34:27,210 --> 01:34:28,210 Dit is persoonlijk. 1282 01:34:29,790 --> 01:34:31,290 Des te meer reden om te stoppen. 1283 01:34:32,855 --> 01:34:34,550 Ga terug en leef een rustig leven, 1284 01:34:35,580 --> 01:34:37,010 honing maken voor je buren. 1285 01:34:37,770 --> 01:34:38,770 Dat is alles wat ik wilde. 1286 01:34:40,090 --> 01:34:41,090 Die buurman is dood. 1287 01:34:42,170 --> 01:34:43,170 Ik weet het, het spijt me. 1288 01:34:43,570 --> 01:34:45,310 Maar leef je in de echte wereld, 1289 01:34:45,540 --> 01:34:46,690 of gewoon beschermend? 1290 01:34:50,510 --> 01:34:54,230 Wat maakt het voor u uit hoe presidenten verkozen worden? 1291 01:34:55,050 --> 01:34:56,130 Dat is niet het geval. 1292 01:34:57,050 --> 01:34:58,610 Wat maakt het voor jou uit? 1293 01:34:59,530 --> 01:35:00,530 Goed en fout. 1294 01:35:01,690 --> 01:35:02,690 Het is niet in de mode. 1295 01:35:03,890 --> 01:35:05,450 Ik geloof dat er iets goeds is in het universum. 1296 01:35:06,030 --> 01:35:07,030 Ja, nou, we zijn het eens. 1297 01:35:07,230 --> 01:35:09,530 Ik bedoel, dat is mijn visie. 1298 01:35:11,035 --> 01:35:12,750 Tot de ondergangfamilie je kocht, 1299 01:35:13,770 --> 01:35:14,810 je zou ophouden met doen alsof. 1300 01:35:16,330 --> 01:35:18,651 Zonder mannen als jij zouden we geen imkers nodig hebben. 1301 01:35:19,710 --> 01:35:20,710 Doe dat niet. 1302 01:35:20,770 --> 01:35:22,010 Dus misschien wil je een stap terug doen. 1303 01:35:22,250 --> 01:35:22,450 Nee. 1304 01:35:23,170 --> 01:35:24,330 Ik wil niet dat je gewond raakt. 1305 01:35:24,370 --> 01:35:26,070 Het spijt me, dat kan ik niet doen. 1306 01:35:27,390 --> 01:35:28,450 Ga nu zitten. 1307 01:35:32,770 --> 01:35:34,410 Nee, fuck de waarheid, mam. 1308 01:35:35,230 --> 01:35:36,230 De waarheid. 1309 01:35:36,270 --> 01:35:36,850 Wacht, wacht, wacht, kun 1310 01:35:36,970 --> 01:35:38,290 je dat hier eerst neerleggen? 1311 01:35:39,710 --> 01:35:40,710 Jezus! 1312 01:35:41,235 --> 01:35:42,330 Dat is verdomd echt daar. 1313 01:35:54,650 --> 01:35:55,650 Wacht nee! 1314 01:35:55,870 --> 01:35:56,870 Laat het wapen vallen! Laat vallen! 1315 01:36:13,050 --> 01:36:14,930 Jij bepaalt voor wie je werkt. 1316 01:36:16,910 --> 01:36:17,910 Voor de wet. 1317 01:36:19,830 --> 01:36:20,850 Of voor gerechtigheid. 1318 01:36:24,190 --> 01:36:25,390 Houd dit vast. 1319 01:36:26,350 --> 01:36:27,350 Tot ziens, moeder. 1320 01:36:32,870 --> 01:36:33,870 Nee! Nee! Ik wil mijn. 1321 01:36:38,030 --> 01:36:38,550 Nee! 1322 01:36:38,990 --> 01:36:39,990 Nee.. 1323 01:36:41,114 --> 01:36:42,114 Clay! 1324 01:36:48,190 --> 01:36:49,190 Nee! Ik wil mijn. 1325 01:36:49,330 --> 01:36:50,060 .. 1326 01:36:50,330 --> 01:36:51,330 Nee! 1327 01:36:51,550 --> 01:36:52,550 Nee! 1328 01:36:52,850 --> 01:36:53,850 Nee! 1329 01:37:12,174 --> 01:37:13,774 Dag Imker Clay. 100643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.