All language subtitles for S.F.F.A.R.S01E05.Those Without Friends, God Puts In Families [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,161 --> 00:00:28,161 www.titlovi.com 2 00:00:31,161 --> 00:00:33,555 - Aiya, no more pale ale. 3 00:00:34,817 --> 00:00:37,298 This is why no one's coming. 4 00:00:38,516 --> 00:00:40,692 - I'll go out and get some more. 5 00:00:42,346 --> 00:00:44,479 Come on, Loretta, let's go. 6 00:00:44,522 --> 00:00:46,176 - Why is it always me? 7 00:00:46,220 --> 00:00:48,004 - Don't argue with me. 8 00:01:04,325 --> 00:01:07,502 Change your clothes for service. Put on the blue skirt. 9 00:01:07,545 --> 00:01:09,939 We have to be presentable for Family Day. 10 00:01:10,026 --> 00:01:14,422 They went all out. They've got games and prizes. 11 00:01:14,509 --> 00:01:16,032 - No, thanks. 12 00:01:16,076 --> 00:01:18,339 I'm going to a party. Josh and I-- 13 00:01:18,382 --> 00:01:19,862 - No, Loretta! 14 00:01:19,905 --> 00:01:23,083 No parties with boys and drinking. 15 00:01:23,866 --> 00:01:25,346 And boys! 16 00:01:27,913 --> 00:01:29,350 Don't bang the door! 17 00:01:29,393 --> 00:01:31,526 Nothing happened to it! 18 00:01:40,230 --> 00:01:42,972 - What the hell are you doing? 19 00:01:43,929 --> 00:01:45,366 - I'm sorry Bah, it just-- 20 00:01:53,939 --> 00:01:55,376 Stupid boy! 21 00:02:14,003 --> 00:02:16,397 - Stop hurting him! Enough! 22 00:02:20,314 --> 00:02:23,230 Take Henry! Mah, go! 23 00:02:23,273 --> 00:02:27,016 - Hey, you need to clear up the place. 24 00:02:27,103 --> 00:02:28,887 Customers come any moment. 25 00:02:34,458 --> 00:02:35,633 - Going to a party. 26 00:02:35,677 --> 00:02:37,331 - What did you say? 27 00:02:40,203 --> 00:02:43,293 Listen, I want to leave too! 28 00:02:43,337 --> 00:02:46,253 But I stay to feed you and your brother 29 00:02:46,296 --> 00:02:48,646 so that you can live as you please. 30 00:02:49,995 --> 00:02:53,129 Are you going with that Native boy? 31 00:02:55,305 --> 00:02:57,438 - This. This is what you stay for. 32 00:02:57,481 --> 00:02:59,222 Not me. Not Henry! 33 00:03:08,318 --> 00:03:11,452 I'm so fucking grateful, Bah! 34 00:03:23,507 --> 00:03:24,508 Here. 35 00:03:54,364 --> 00:03:56,932 Folks, find a place to hunker down quick. 36 00:03:57,019 --> 00:04:00,109 There's a blizzard coming to Frank and it's here to stay. 37 00:04:00,196 --> 00:04:02,067 But a silver lining! 38 00:04:02,111 --> 00:04:04,331 A rare chance to see the Northern Lights 39 00:04:04,374 --> 00:04:05,767 in the sky tonight! 40 00:04:05,854 --> 00:04:08,073 Keep an eye out and keep safe. 41 00:04:09,249 --> 00:04:12,295 - Mah? Not yet. 42 00:04:15,690 --> 00:04:17,387 Mah, you wanna pray? 43 00:04:18,736 --> 00:04:20,869 - Yes, Henry, let's pray. 44 00:04:23,263 --> 00:04:24,742 - Dear Lord, 45 00:04:26,091 --> 00:04:28,006 thank you for this day. 46 00:04:30,748 --> 00:04:36,711 Please help Mah, Bah and Loretta. 47 00:04:39,801 --> 00:04:43,631 And I hope we see the Northern Lights today. 48 00:04:44,588 --> 00:04:45,807 Amen. 49 00:04:47,330 --> 00:04:48,723 - Amen. 50 00:04:58,123 --> 00:05:00,169 - Well, hell just froze over! 51 00:05:00,256 --> 00:05:02,867 Loretta Chow is actually on time for once. 52 00:05:07,437 --> 00:05:08,612 Hey. 53 00:05:10,440 --> 00:05:11,659 What's wrong? 54 00:05:11,746 --> 00:05:12,921 - Nothing, moron. 55 00:05:12,964 --> 00:05:14,836 Just finish your shift so we can get... 56 00:05:14,923 --> 00:05:16,185 hammered. 57 00:05:18,970 --> 00:05:20,145 - Hey, Dad! 58 00:05:21,451 --> 00:05:23,235 Yeah, yeah. I'm just gonna clock out real quick. 59 00:05:47,608 --> 00:05:49,305 - Hey, Henry. 60 00:06:01,491 --> 00:06:03,363 Family is the theme of the day, 61 00:06:03,406 --> 00:06:05,974 brothers and sisters. - Mah, can I go? 62 00:06:06,017 --> 00:06:07,497 - From Psalms... - Yes. 63 00:06:07,541 --> 00:06:10,457 - God is a father to the fatherless. 64 00:06:10,500 --> 00:06:13,895 A comforter of widows and spinsters. 65 00:06:15,157 --> 00:06:17,072 He finds the lonely, those without a flock, 66 00:06:17,159 --> 00:06:19,727 and brings them into the fold. 67 00:06:19,814 --> 00:06:23,470 Because without families, 68 00:06:23,513 --> 00:06:26,037 we are lost. 69 00:06:31,521 --> 00:06:34,394 - Fuck you, Frank! 70 00:06:35,873 --> 00:06:38,485 - Okay, I'm cutting you off. 71 00:06:39,703 --> 00:06:42,489 - God, I'm just fucking sick of this place. 72 00:06:42,532 --> 00:06:46,014 The same fucking people driving the same fucking trucks, 73 00:06:46,057 --> 00:06:48,190 heading to the same fucking parties. 74 00:06:48,233 --> 00:06:49,626 - Leave my truck alone! 75 00:06:51,236 --> 00:06:54,109 Besides, it's not like you're doing anything else different. 76 00:06:54,718 --> 00:06:56,416 - Not yet. 77 00:06:56,459 --> 00:06:57,939 But I could be, though. 78 00:06:59,114 --> 00:07:01,029 - Tell me your plan, O cultured one. 79 00:07:04,554 --> 00:07:06,687 - I got it all planned out. 80 00:07:10,473 --> 00:07:13,389 First, Hungary. 81 00:07:13,433 --> 00:07:17,219 Crossing the bridge between Buda and Pest. 82 00:07:17,262 --> 00:07:19,221 Right at dusk. 83 00:07:23,486 --> 00:07:29,100 Mozambique. Drinking Pina coladas, 84 00:07:29,144 --> 00:07:32,408 and getting lost in the rain. 85 00:07:36,412 --> 00:07:38,240 Barcelona. 86 00:07:38,283 --> 00:07:40,938 Sipping cafe con leche. 87 00:07:40,982 --> 00:07:44,812 Watching the honeymooners head home for the night. 88 00:08:11,273 --> 00:08:14,798 Driving along the coast of San Fran. 89 00:08:16,147 --> 00:08:17,366 At sunset. 90 00:08:17,453 --> 00:08:18,759 - Hey, Loretta? 91 00:08:21,805 --> 00:08:23,546 We can't go any further. 92 00:08:37,865 --> 00:08:39,562 - It's too dangerous to go home, 93 00:08:39,649 --> 00:08:42,522 so we're gonna stay here tonight. 94 00:08:45,002 --> 00:08:47,178 Just don't stay up too late. 95 00:08:47,222 --> 00:08:49,964 - Hey, Mah. Did you win the microwave? 96 00:08:50,007 --> 00:08:52,357 What do you think? 97 00:08:57,145 --> 00:08:58,581 Okay. 98 00:09:00,017 --> 00:09:03,107 One, two, three, four, I declare a thumb war. 99 00:09:04,674 --> 00:09:05,675 - Fuck! 100 00:09:05,719 --> 00:09:07,503 - Hey! Swear jar! 101 00:09:08,548 --> 00:09:10,027 - How do you say fuck in Chinese? 102 00:09:14,336 --> 00:09:16,033 - No. Like this. 103 00:09:20,211 --> 00:09:22,518 ...your mom. 104 00:09:22,562 --> 00:09:25,216 Okay, now teach me a good word. 105 00:09:26,609 --> 00:09:28,829 - A good word? 106 00:09:28,872 --> 00:09:30,874 Hmm. Oh. 107 00:10:14,788 --> 00:10:18,618 - Excuse me? Sorry, ma'am. We're out of tickets. 108 00:10:20,924 --> 00:10:22,534 - That's fine. 109 00:10:24,406 --> 00:10:26,321 I have something better. 110 00:10:29,321 --> 00:10:33,321 Preuzeto sa www.titlovi.com 7234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.