All language subtitles for S.F.F.A.R.S01E04.Benny And The Jets [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,504 --> 00:00:23,504 www.titlovi.com 2 00:00:26,504 --> 00:00:29,072 He's waking. Look. 3 00:00:42,651 --> 00:00:46,350 - My... my stick... my cane. 4 00:00:52,226 --> 00:00:53,270 - Okay. 5 00:01:27,739 --> 00:01:29,785 Care to explain? 6 00:01:29,872 --> 00:01:32,962 - Uh... Yunnan Baiyao. 7 00:01:33,049 --> 00:01:35,530 - Is that Chinese for cocaine? 8 00:01:36,531 --> 00:01:38,533 - It's a Chinese medicine. 9 00:01:38,576 --> 00:01:41,057 My mother give it to me. She says it cure headache, 10 00:01:41,101 --> 00:01:47,368 back ache, knee ache, body ache, bruising, arthritis and cancer. 11 00:01:47,411 --> 00:01:51,067 Also cleans teeth. 12 00:01:52,764 --> 00:01:55,637 - Just like my mom, but with Tiger Balm. 13 00:01:55,724 --> 00:01:58,422 - Oh! My mom too! 14 00:02:01,382 --> 00:02:02,905 See? 15 00:02:02,948 --> 00:02:07,083 - Mothers. They're all the same. 16 00:02:07,127 --> 00:02:09,999 Alright, you're good to go. Welcome to Canada. 17 00:02:10,086 --> 00:02:11,740 - Thank you. 18 00:02:54,304 --> 00:02:56,001 - Hey, hey, hi! Yes! 19 00:02:56,045 --> 00:03:00,267 It's... Oh, oh! Yes! For sure, yeah! That's me! 20 00:03:00,310 --> 00:03:02,138 Woo-hoo-hoo! 21 00:03:02,182 --> 00:03:05,185 Yes, yes, yes, yes! 22 00:03:05,228 --> 00:03:06,534 I'm so sorry, I've never been late before. 23 00:03:06,621 --> 00:03:08,057 Thank you so much for seeing me. 24 00:03:08,144 --> 00:03:09,798 I'm not very familiar with this neighbourhood 25 00:03:09,841 --> 00:03:11,452 and I just got here. 26 00:03:11,495 --> 00:03:13,845 I couldn't find a bus so I was biking here. 27 00:03:38,348 --> 00:03:41,308 - Chicken fried rice! 28 00:05:24,498 --> 00:05:26,630 - So, what did you think about the sermon today? 29 00:05:26,674 --> 00:05:30,765 - Oh, I thought it was very uplifting. 30 00:05:30,808 --> 00:05:31,592 Oh. 31 00:05:31,635 --> 00:05:33,681 I always thought the story 32 00:05:33,768 --> 00:05:34,943 of Job was always so tragic. 33 00:05:34,986 --> 00:05:36,423 But I guess that's a very 34 00:05:36,466 --> 00:05:39,034 romantic way of looking at it. 35 00:05:39,121 --> 00:05:41,123 - Mmm... 36 00:05:51,481 --> 00:05:57,008 - Yeah. I heard it was a good place to find a "Job". 37 00:06:02,013 --> 00:06:05,843 Hey, uh, what are you doing this weekend? 38 00:06:16,071 --> 00:06:18,160 - Oh, I don't really drink. 39 00:06:18,203 --> 00:06:21,468 - Me neither. But it's a special occasion. 40 00:06:33,741 --> 00:06:35,438 Cheers. - Cheers. 41 00:06:45,535 --> 00:06:47,842 Oh, what's going on? 42 00:06:47,885 --> 00:06:50,671 - Oh, that's called line dancing. 43 00:06:56,067 --> 00:06:58,287 - You ever tried it? - Oh, no. 44 00:07:01,246 --> 00:07:03,423 - Come on. - No! 45 00:07:03,466 --> 00:07:05,250 - Come on! 46 00:07:25,619 --> 00:07:27,316 I'll make you my Yi Mein sometimes. 47 00:07:27,403 --> 00:07:29,405 I pull the noodles myself. 48 00:07:29,449 --> 00:07:31,712 - Promise? 49 00:07:37,152 --> 00:07:38,545 - It's a miracle. 50 00:07:41,591 --> 00:07:44,420 We came from the other side of the world, 51 00:07:44,464 --> 00:07:50,992 to the same country, same city, same church, same pew... 52 00:07:51,079 --> 00:07:53,647 And now we're here sitting together. 53 00:07:56,476 --> 00:07:58,956 It feels like destiny, doesn't it? 54 00:07:59,000 --> 00:08:01,089 - It does. 55 00:08:11,491 --> 00:08:13,144 What are you doing? 56 00:08:28,116 --> 00:08:30,292 - I, Diana. - I, Gordon. 57 00:08:30,335 --> 00:08:33,513 - Take you, Gordon. - Take you, Diana. 58 00:08:33,556 --> 00:08:37,952 - To be my husband. - To be my wife. 59 00:08:37,995 --> 00:08:39,649 This is my solemn vow. 60 00:08:54,664 --> 00:08:56,231 - What do you mean you don't have any money?! 61 00:08:59,060 --> 00:09:02,324 Not my fault you assumed that! 62 00:09:02,367 --> 00:09:03,847 Then go to the kitchen and start washing! 63 00:09:03,891 --> 00:09:04,848 You are no good! 64 00:09:15,859 --> 00:09:19,471 - What does the agreement say? - What agreement? 65 00:09:23,563 --> 00:09:25,652 Hey, that's our wedding money. 66 00:09:25,695 --> 00:09:27,088 - From my family. 67 00:09:27,175 --> 00:09:28,002 They wouldn't want us starting 68 00:09:28,045 --> 00:09:30,439 our marriage off in debt. 69 00:09:30,526 --> 00:09:32,310 Alright? It's okay. 70 00:10:15,049 --> 00:10:18,400 - Can I just take a look at it one last time? 71 00:10:30,804 --> 00:10:32,370 Here. 72 00:11:07,318 --> 00:11:08,798 Are you sure about this? 73 00:11:12,497 --> 00:11:17,067 - Diana. No matter what, I'll take care of you. 74 00:11:21,115 --> 00:11:22,333 Hey. 75 00:11:27,338 --> 00:11:30,385 For now. 76 00:11:30,472 --> 00:11:34,171 But I promise I'll get you a much better one soon. 77 00:11:34,215 --> 00:11:36,173 - Yeah. Yeah. 78 00:11:41,004 --> 00:11:41,962 - Come on. 79 00:13:02,782 --> 00:13:05,741 - Gordon! 80 00:13:05,785 --> 00:13:08,396 Gordon? 81 00:13:28,938 --> 00:13:31,593 Faith doesn't always make sense. 82 00:13:31,636 --> 00:13:32,942 Especially when we suffer. 83 00:13:35,510 --> 00:13:38,252 But we must understand that sometimes suffering's 84 00:13:38,295 --> 00:13:41,603 the path that brings us to God. 85 00:13:41,646 --> 00:13:48,305 We trust, as Job did, that the pain we endure has purpose. 86 00:13:48,349 --> 00:13:50,220 And in that, may we find comfort. 87 00:13:55,791 --> 00:14:00,143 d Happy birthday to you 88 00:14:00,187 --> 00:14:05,105 d Happy birthday to you 89 00:14:05,148 --> 00:14:11,154 d Happy birthday to Loretta 90 00:14:11,198 --> 00:14:15,506 d Happy birthday to you 91 00:14:15,550 --> 00:14:17,160 - Woo! - Yay! 92 00:14:17,204 --> 00:14:19,684 - Happy birthday! Look at the camera. 93 00:14:19,728 --> 00:14:22,905 - Ready? 94 00:14:22,992 --> 00:14:25,995 - Yay! - Yay, good job! 95 00:14:26,039 --> 00:14:28,302 - Let me get the lights. 96 00:14:28,345 --> 00:14:30,304 Alright. 97 00:14:30,347 --> 00:14:32,132 Let Daddy go grab a drink. 98 00:14:32,175 --> 00:14:34,221 Come on, come on. Take Henry. - What? 99 00:14:36,919 --> 00:14:40,836 - Yay, Henry! 100 00:14:40,880 --> 00:14:46,146 Look at your sister. Are you having fun? Yeah? 101 00:14:46,189 --> 00:14:48,322 Eight years already! 102 00:14:53,370 --> 00:14:56,808 - It's Loretta's birthday. We're celebrating! 103 00:14:59,072 --> 00:15:01,596 - Okay, okay! Let's celebrate! 104 00:15:01,683 --> 00:15:03,772 Come on, birthday girl. Come to Daddy. 105 00:15:05,600 --> 00:15:07,863 Let's have your first drink with Daddy, huh? 106 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 Come on. It's just beer, it's fine. 107 00:15:12,563 --> 00:15:15,566 What?! 108 00:15:15,610 --> 00:15:18,221 Loretta, take Henry to your room. 109 00:15:21,746 --> 00:15:24,967 Don't bring her into your problems. 110 00:15:25,054 --> 00:15:29,624 - My problems? My problems?! 111 00:15:59,741 --> 00:16:01,177 - We have to. 112 00:16:07,444 --> 00:16:10,012 - Who would be stupid enough to buy this laundromat? 113 00:16:13,012 --> 00:16:17,012 Preuzeto sa www.titlovi.com 7594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.