All language subtitles for S.F.F.A.R.S01E03.Solitaire [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,872 --> 00:00:43,872 www.titlovi.com 2 00:00:46,872 --> 00:00:48,918 - Good morning. - Morning, Henry. 3 00:00:49,005 --> 00:00:51,225 - Oh, Mah, I was gonna do that. You don't have to. 4 00:00:51,312 --> 00:00:55,446 - No, no, no, it's okay, I'm done. You must be hungry. 5 00:00:58,232 --> 00:01:01,191 - Mmm. Thanks. 6 00:01:01,235 --> 00:01:02,758 - Did you sleep well? 7 00:01:07,197 --> 00:01:10,244 Who was that you were with last night? 8 00:01:10,331 --> 00:01:12,159 - Thomas. 9 00:01:12,202 --> 00:01:14,813 - Kovalchuk? From church? 10 00:01:17,251 --> 00:01:19,601 Isn't he married now? 11 00:01:19,688 --> 00:01:21,081 - Yep. 12 00:01:26,347 --> 00:01:29,089 - You know, he helped Bah with the store after you left. 13 00:01:31,395 --> 00:01:33,093 I always liked him. 14 00:01:51,111 --> 00:01:53,287 - Hi, Mah. 15 00:01:53,374 --> 00:01:55,071 - You didn't tell me that you were going... 16 00:01:55,941 --> 00:01:57,073 Stop that. 17 00:01:57,117 --> 00:02:00,381 Bah is still sleeping. 18 00:02:00,424 --> 00:02:02,644 - Why do you worry so much? 19 00:02:04,298 --> 00:02:08,780 - I wouldn't worry if you'd call sometimes. 20 00:02:14,090 --> 00:02:18,312 Bah is sick. We need to stay home. 21 00:02:18,399 --> 00:02:19,922 - What about Henry? 22 00:02:19,965 --> 00:02:21,750 He went out last night, didn't he? 23 00:02:21,793 --> 00:02:26,929 - Please, Loretta. Please help me. 24 00:02:26,972 --> 00:02:30,019 We need to keep the peace in this house. 25 00:02:32,326 --> 00:02:34,676 - Now you want to keep the peace? 26 00:02:35,677 --> 00:02:36,852 There's no... 27 00:02:36,939 --> 00:02:39,115 There's no peace in this house. 28 00:02:39,159 --> 00:02:41,422 I know that. Henry knows that. 29 00:02:41,465 --> 00:02:44,120 Even Bah knows that! 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,470 You're just too much of a coward to leave. 31 00:02:58,787 --> 00:03:01,181 - Mah. 32 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 Mah. 33 00:03:33,735 --> 00:03:36,520 - Beautiful service, Elder. 34 00:03:36,564 --> 00:03:37,913 - Ha ha, you can't get me! 35 00:03:41,656 --> 00:03:44,267 I'm so sorry they're so poorly behaved. 36 00:03:44,354 --> 00:03:46,487 Kids will be kids, Sister. 37 00:03:46,530 --> 00:03:49,098 How is Brother Chow? 38 00:03:49,185 --> 00:03:52,493 - Tired. Um, you know, he's working all the time. 39 00:03:52,536 --> 00:03:53,668 - Well, you do remind him 40 00:03:53,711 --> 00:03:55,670 that rest is an undervalued blessing. 41 00:03:55,713 --> 00:03:57,019 - I will. 42 00:03:57,062 --> 00:03:59,021 - Oh! This is Kevin Van Doorn. 43 00:03:59,064 --> 00:04:00,849 He's our servant-in-training for the next few months. 44 00:04:00,892 --> 00:04:03,852 Brother Van Doorn, this is Sister Diana Chow. 45 00:04:03,895 --> 00:04:07,072 - Pleasure to meet you. - Hello. 46 00:04:07,116 --> 00:04:09,858 - It's a lively bunch. - I know. 47 00:04:09,901 --> 00:04:11,947 Ugh, I'm sorry. 48 00:04:12,034 --> 00:04:13,122 - No, no. If anything, 49 00:04:13,209 --> 00:04:14,515 it's our job to keep them entertained. 50 00:04:15,603 --> 00:04:16,386 Right, Elder? 51 00:04:16,430 --> 00:04:17,518 - Indeed. 52 00:04:19,041 --> 00:04:22,523 - Loretta, Henry! Come on. 53 00:04:31,793 --> 00:04:34,970 - Hey, you guys. I can hear you. Hurry up and go to sleep. 54 00:05:30,765 --> 00:05:32,288 - Sister Chow? 55 00:05:32,332 --> 00:05:35,770 - Oh. Sorry, I um... 56 00:05:35,813 --> 00:05:41,384 saw the light on and I thought someone was breaking in. 57 00:05:42,472 --> 00:05:43,299 - Well, that's very brave 58 00:05:43,343 --> 00:05:44,126 of you to check. 59 00:05:45,780 --> 00:05:47,999 - Well, uh, I'm sorry to be interrupting. 60 00:05:48,043 --> 00:05:50,001 - Oh no, it's fine. I'm not busy. 61 00:05:53,309 --> 00:05:56,443 - Is that Agatha Christie? 62 00:05:56,486 --> 00:05:59,968 - For my money, Death on the Nile is her best work. 63 00:06:00,011 --> 00:06:03,058 - Murder on the Orient Express was my first book in English. 64 00:06:04,494 --> 00:06:09,064 I read that so many times that my copy fell apart. 65 00:06:09,151 --> 00:06:12,154 - Why? Why would you go back when you know the ending? 66 00:06:12,197 --> 00:06:14,156 - Well, uh... 67 00:06:14,199 --> 00:06:18,160 I like to imagine that I'm one of the characters. 68 00:06:18,203 --> 00:06:19,988 - I have to say, it's nice not to be talking 69 00:06:20,031 --> 00:06:22,077 about the bible for once. 70 00:06:23,861 --> 00:06:28,692 Back home, I got to partake in all the good stuff. 71 00:06:28,736 --> 00:06:34,916 You know, football, beers, antique murder... 72 00:06:37,527 --> 00:06:41,270 There's nothing to do in this town. 73 00:06:41,357 --> 00:06:45,230 - That's why I love reading. 74 00:06:45,274 --> 00:06:51,672 - So, uh, who do you imagine yourself as? Ms. Debenham? 75 00:06:51,715 --> 00:06:55,371 - Hercule Poirot. 76 00:06:57,895 --> 00:06:59,680 Are you laughing at me? 77 00:06:59,723 --> 00:07:02,247 Do you have the moustache? 78 00:07:05,381 --> 00:07:07,905 I said I imagined myself to be Hercule Poirot. 79 00:07:07,949 --> 00:07:09,211 - Oh... 80 00:07:21,484 --> 00:07:24,400 - We're leaving now. 81 00:07:24,444 --> 00:07:25,880 - What time is it? 82 00:07:28,926 --> 00:07:31,755 - It's late. 83 00:07:31,799 --> 00:07:35,193 Brush your teeth. Your breath smells. 84 00:07:37,761 --> 00:07:41,243 Elder Matthew keeps asking about you at church. 85 00:07:41,286 --> 00:07:43,767 I don't like making excuses. 86 00:07:43,811 --> 00:07:46,727 - Elder Matthew doesn't care. 87 00:07:46,770 --> 00:07:48,163 - I care! 88 00:08:28,856 --> 00:08:31,119 - Found 'em. 89 00:08:31,162 --> 00:08:35,776 My secret for easing stress. 90 00:08:35,819 --> 00:08:37,473 - It's my mother's too. 91 00:08:53,881 --> 00:08:57,319 I'm not as strong as my mother. 92 00:08:57,362 --> 00:09:00,583 - Don't say that. 93 00:09:00,670 --> 00:09:02,324 My father was strong. 94 00:09:05,675 --> 00:09:07,634 Strong and, uh... 95 00:09:10,071 --> 00:09:11,420 complicated. 96 00:09:16,033 --> 00:09:20,342 He wasn't perfect, but uh... 97 00:09:20,385 --> 00:09:21,473 nobody is. 98 00:09:31,048 --> 00:09:34,704 Not even Elder Matthew, believe it or not. 99 00:09:34,748 --> 00:09:38,534 He's a reader too. 100 00:09:38,578 --> 00:09:43,757 Between you and me, he reads Harlequins. 101 00:09:43,844 --> 00:09:47,195 The dollar store ones with those little horses on the covers. 102 00:09:47,238 --> 00:09:49,023 - No! - Yeah! 103 00:09:50,894 --> 00:09:52,853 Right? 104 00:09:52,896 --> 00:09:54,158 - I don't believe it! 105 00:10:32,936 --> 00:10:36,418 Shoes on the rack. 106 00:10:54,654 --> 00:10:55,829 - Oh! 107 00:11:00,094 --> 00:11:02,487 - Thank you. 108 00:11:19,200 --> 00:11:23,465 Go home. Take the night off. 109 00:11:23,508 --> 00:11:24,771 - What? 110 00:11:24,814 --> 00:11:28,122 - Go out with your church friends. 111 00:11:28,165 --> 00:11:30,298 I'll watch the kids. 112 00:13:00,823 --> 00:13:02,216 - Wonderful afternoon. 113 00:13:03,913 --> 00:13:06,307 - Wonderful service, Elder. - Oh! Thank you, Sister Chow. 114 00:13:06,394 --> 00:13:08,309 Have a wonderful afternoon. - Thank you. 115 00:13:08,396 --> 00:13:11,442 - Have a wonderful afternoon. Goodbye, Henry. 116 00:13:20,060 --> 00:13:23,715 Brother Chow. It's good to see you. 117 00:13:27,937 --> 00:13:29,460 - Uh, Elder Matthew. - Mm-hmm? 118 00:13:29,504 --> 00:13:30,810 - Where's Kevin? 119 00:13:30,853 --> 00:13:32,681 - Brother Van Doorn's finished his training. 120 00:13:32,768 --> 00:13:33,595 He's gone back home now. 121 00:13:33,638 --> 00:13:35,945 - Oh, okay. 122 00:13:35,989 --> 00:13:38,339 - Brother Chow, I understand you're working very hard. 123 00:13:38,426 --> 00:13:41,081 I appreciate you taking the time to come today. 124 00:13:41,124 --> 00:13:45,868 I said the same to Sister Chow. Rest is an undervalued blessing. 125 00:13:48,868 --> 00:13:52,868 Preuzeto sa www.titlovi.com 8580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.