All language subtitles for Nothing.Ever.Happened.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,879 --> 00:01:27,640
NOTHING
4
00:01:28,959 --> 00:01:30,079
EVER
5
00:01:30,079 --> 00:01:30,920
HAPPENED
6
00:01:32,719 --> 00:01:38,640
NOTHING EVER HAPPENED
7
00:02:20,879 --> 00:02:21,800
Come on, boy.
8
00:02:55,400 --> 00:02:57,879
What do you mean,
take your dog, Antonio?
9
00:02:59,960 --> 00:03:01,400
That doesn't make any sense.
10
00:03:04,400 --> 00:03:06,919
If you don't take him,
I'll have to shoot him.
11
00:03:08,960 --> 00:03:12,479
He's old,
but he can still hunt partridges.
12
00:03:20,400 --> 00:03:21,479
All right, then.
13
00:05:12,959 --> 00:05:14,920
Why have you got your shotgun?
14
00:05:16,000 --> 00:05:18,240
This gun's older than I am.
15
00:05:19,399 --> 00:05:22,000
It was your grandfather's.
It goes with me.
16
00:05:30,319 --> 00:05:32,480
I know this isn't easy for you.
17
00:05:36,720 --> 00:05:38,920
It's what your mother would've wanted.
18
00:08:01,160 --> 00:08:02,240
Dad...
19
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
Thanks.
20
00:08:08,079 --> 00:08:09,639
The living room...
21
00:08:10,079 --> 00:08:12,240
That's the sofa bed,
22
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
but we think you'd be better off
in Pedro's bedroom.
23
00:08:15,480 --> 00:08:17,160
And he's okay with that?
24
00:08:17,160 --> 00:08:20,319
It's not up to him.
I'll go get your things.
25
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
The hallway...
26
00:08:30,240 --> 00:08:32,720
The bedroom.
The bathroom.
27
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Pedro?
28
00:08:44,240 --> 00:08:46,639
Pedro? What are you doing at home?
29
00:08:47,399 --> 00:08:50,000
Pedro? What are you doing at home?
30
00:08:52,159 --> 00:08:54,080
Shouldn't you be at school?
31
00:08:54,720 --> 00:08:57,480
The teacher's depressed
so we're out early.
32
00:08:57,480 --> 00:08:58,720
Get up.
33
00:08:59,240 --> 00:09:00,480
Come on.
34
00:09:04,480 --> 00:09:06,080
You see that, Dad?
35
00:09:12,399 --> 00:09:14,879
- Say hello to Grandpa.
- Hello Pedro.
36
00:09:18,720 --> 00:09:21,799
You can put your stuff on this side.
37
00:09:21,799 --> 00:09:23,639
With drawers down there.
38
00:09:23,639 --> 00:09:26,799
- Why aren't those drawers empty?
- They're almost empty.
39
00:09:26,799 --> 00:09:29,559
But not empty.
So just do it.
40
00:09:29,559 --> 00:09:31,080
Dad, later you can...
41
00:09:32,080 --> 00:09:34,480
I'll get dinner together.
42
00:09:44,080 --> 00:09:45,399
Cool hat, Grandpa.
43
00:09:53,240 --> 00:09:55,399
Would you rather
I sleep in the living room?
44
00:09:56,879 --> 00:09:58,000
It's all the same to me.
45
00:09:58,480 --> 00:09:59,399
All the same?
46
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Yup.
47
00:10:20,559 --> 00:10:21,879
This is delicious.
48
00:10:22,559 --> 00:10:25,159
Dad brought the ingredients
from the village.
49
00:10:27,240 --> 00:10:28,159
Antonio,
50
00:10:28,559 --> 00:10:31,879
when you want to go back,
you just have to say so.
51
00:10:31,879 --> 00:10:33,480
Jorge will take you.
52
00:10:33,480 --> 00:10:36,480
What we want is for you to feel at home.
53
00:10:36,480 --> 00:10:39,720
You can come and go,
eat what you want,
54
00:10:39,720 --> 00:10:41,320
watch the TV.
55
00:10:43,639 --> 00:10:46,240
I can't remember when I last saw a film.
56
00:10:46,240 --> 00:10:47,399
You're kidding!
57
00:10:49,080 --> 00:10:50,399
Do you watch series?
58
00:10:51,559 --> 00:10:54,240
Pedro, you're talking to Grandpa.
59
00:10:58,879 --> 00:11:00,559
We didn't have a TV.
60
00:11:05,639 --> 00:11:06,480
Dad,
61
00:11:07,080 --> 00:11:09,240
how do you want to handle the money?
62
00:11:09,639 --> 00:11:13,080
When I need some I'll tell you.
I don't need much.
63
00:11:14,000 --> 00:11:15,559
But it's your money.
64
00:11:15,559 --> 00:11:16,480
No,
65
00:11:16,960 --> 00:11:18,240
it's for you.
66
00:11:52,879 --> 00:11:54,159
I'm going out.
67
00:11:54,159 --> 00:11:57,320
- Don't you have school tomorrow?
- I won't be out late.
68
00:11:57,320 --> 00:11:58,879
Need any money?
69
00:11:58,879 --> 00:12:00,480
Do you have some?
70
00:12:03,559 --> 00:12:04,559
Pedro!
71
00:12:07,320 --> 00:12:11,000
Pay attention to what you say
in front of Grandpa.
72
00:12:11,559 --> 00:12:14,480
Do you realize
what he's sacrificed for us?
73
00:12:15,639 --> 00:12:17,559
Don't you realize?
74
00:12:21,480 --> 00:12:24,320
Why did you say that?
And behave this way?
75
00:12:24,320 --> 00:12:25,879
I was only answering...
76
00:12:25,879 --> 00:12:27,639
Show some respect.
77
00:12:34,960 --> 00:12:35,879
Pedro.
78
00:12:37,559 --> 00:12:39,240
So I can go?
79
00:12:40,320 --> 00:12:41,240
Go on.
80
00:13:06,240 --> 00:13:08,720
I almost thought you weren't coming.
81
00:13:09,960 --> 00:13:11,919
My father was giving me a sermon.
82
00:13:18,320 --> 00:13:20,399
My granddad moved in today.
83
00:13:26,080 --> 00:13:29,320
Tell yourself you won't have
to put up with him very long.
84
00:13:42,240 --> 00:13:44,000
So when do we fly?
85
00:13:45,799 --> 00:13:47,559
We were just talking about it.
86
00:13:50,720 --> 00:13:52,480
For me, the sooner the better.
87
00:13:56,639 --> 00:13:59,879
But I bet Paulo will back out.
88
00:14:00,720 --> 00:14:02,080
Maria...
89
00:14:02,960 --> 00:14:06,480
Me, back out?
Do I look like I'm gonna back out?
90
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
Stop it!
91
00:14:15,799 --> 00:14:17,799
You're not backing out, right?
92
00:14:28,559 --> 00:14:29,919
Come here.
93
00:15:09,639 --> 00:15:10,799
And your father?
94
00:15:15,080 --> 00:15:17,320
He's in the living room, dozing.
95
00:15:17,960 --> 00:15:18,799
Should I wake him up?
96
00:15:21,080 --> 00:15:22,720
That's probably a good idea.
97
00:15:31,000 --> 00:15:32,240
What's wrong?
98
00:15:33,320 --> 00:15:34,159
Nothing.
99
00:15:38,720 --> 00:15:42,320
Oh yeah...
I won't be home for dinner tomorrow.
100
00:15:42,720 --> 00:15:45,080
I'm going out with Paula.
101
00:17:10,559 --> 00:17:12,160
I can't fall asleep.
102
00:17:12,160 --> 00:17:14,720
I can hear all the neighbors.
103
00:17:17,400 --> 00:17:19,319
How do you manage?
104
00:17:23,160 --> 00:17:25,160
The only thing that wakes me
is screaming.
105
00:17:28,079 --> 00:17:29,160
Screaming?
106
00:17:30,559 --> 00:17:32,480
Is there a lot of screaming?
107
00:17:35,640 --> 00:17:37,920
No, not a lot.
108
00:17:40,720 --> 00:17:42,160
Good night, Grandpa.
109
00:17:45,079 --> 00:17:46,240
Good night.
110
00:18:48,880 --> 00:18:53,400
Edmund Husserl, mathematician,
philosopher, Austro-Hungarian.
111
00:18:53,880 --> 00:18:57,079
How did he define phenomenology?
112
00:18:57,079 --> 00:18:58,640
Maria, help me.
113
00:19:03,480 --> 00:19:06,799
You're late, Pedro.
I'm going to have to mark you absent.
114
00:19:06,799 --> 00:19:08,880
- I know, I know.
- Go sit down.
115
00:19:11,960 --> 00:19:13,720
But what is time, really?
116
00:19:13,720 --> 00:19:16,160
Isn't it just a human construct?
117
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
Yes, and as it's defined
118
00:19:25,920 --> 00:19:27,880
by a set of irreversible events,
119
00:19:27,880 --> 00:19:30,319
I'll have to mark you absent.
Sit down.
120
00:19:35,799 --> 00:19:38,079
Maria, answer my question, please.
121
00:19:39,960 --> 00:19:41,559
Cut that out.
122
00:19:41,559 --> 00:19:43,720
How did Husserl define
123
00:19:44,160 --> 00:19:45,400
phenomenology?
124
00:19:47,559 --> 00:19:50,480
It's the theory
of pure conscious phenomena.
125
00:19:51,160 --> 00:19:54,400
Very good.
And what did he mean by consciousness?
126
00:19:58,240 --> 00:20:00,920
Stop that, Maria. You know the answer.
127
00:20:05,319 --> 00:20:10,160
Consciousness is a sequence
of experienced events.
128
00:20:11,000 --> 00:20:13,480
Sit down, please. Sit down.
129
00:20:18,240 --> 00:20:20,400
Who gave you permission to leave?
130
00:20:21,880 --> 00:20:24,240
Consciousness isn't the soul.
131
00:20:25,000 --> 00:20:27,480
It's an activity comprising actions.
132
00:20:28,799 --> 00:20:30,160
Touch.
133
00:20:31,559 --> 00:20:33,000
Passion.
134
00:20:39,240 --> 00:20:41,400
We'll meet on the other side.
135
00:20:44,400 --> 00:20:46,559
Anyone else want to leave?
136
00:20:49,160 --> 00:20:51,240
And where are you going? Paulo...
137
00:20:55,880 --> 00:20:57,160
With your permission.
138
00:21:10,319 --> 00:21:11,400
Did you see?
139
00:21:11,799 --> 00:21:13,079
Do you feel it?
140
00:21:13,079 --> 00:21:15,000
Maria, you're out of it!
141
00:21:15,000 --> 00:21:16,559
Don't you feel it?
142
00:21:16,559 --> 00:21:19,400
When you know you can get out,
you feel free!
143
00:21:21,640 --> 00:21:25,000
The revolution starts today.
Nothing will ever be the same!
144
00:21:59,799 --> 00:22:00,880
Here, boy.
145
00:22:02,000 --> 00:22:03,079
Here, boy.
146
00:22:44,079 --> 00:22:46,079
It starts next week.
147
00:22:49,160 --> 00:22:51,319
Are you still trying to find work?
148
00:22:51,319 --> 00:22:53,559
This is the fifth time I've come here.
149
00:22:54,880 --> 00:22:57,920
Fill out the form, please.
150
00:23:04,400 --> 00:23:06,720
Do you still live at the same address?
151
00:23:06,720 --> 00:23:09,000
Are you actively looking for work?
152
00:23:09,000 --> 00:23:10,079
Yes.
153
00:23:11,240 --> 00:23:14,240
But there are fewer and fewer offers.
154
00:23:15,480 --> 00:23:17,880
And more and more people looking.
155
00:23:19,319 --> 00:23:21,799
What's your education?
156
00:23:22,319 --> 00:23:24,640
I'm an electrical engineer.
157
00:23:25,079 --> 00:23:28,799
By now
I thought everyone here would know that.
158
00:23:52,400 --> 00:23:53,319
Dad?
159
00:24:00,079 --> 00:24:00,920
Dad?
160
00:24:36,400 --> 00:24:40,720
Do you often eat
without your wife or son?
161
00:24:43,079 --> 00:24:44,640
No, not often.
162
00:24:47,319 --> 00:24:49,559
It's not like in the village, Dad.
163
00:24:50,640 --> 00:24:52,319
People are more...
164
00:24:53,160 --> 00:24:54,480
flexible.
165
00:25:03,240 --> 00:25:05,480
If you don't find work,
166
00:25:08,400 --> 00:25:10,240
the money will run out.
167
00:25:15,240 --> 00:25:16,480
I know.
168
00:25:20,319 --> 00:25:22,319
In the village there's lots of work.
169
00:25:23,160 --> 00:25:24,480
In the village?
170
00:25:26,240 --> 00:25:27,640
What about my family?
171
00:25:30,480 --> 00:25:31,880
In the village!
172
00:27:00,319 --> 00:27:01,640
Shouldn't you be in bed?
173
00:27:11,000 --> 00:27:12,160
And you?
174
00:27:17,240 --> 00:27:19,079
I was just about to go there.
175
00:27:19,559 --> 00:27:20,559
Wait a minute.
176
00:27:21,960 --> 00:27:23,799
Talk to your mom for a minute.
177
00:27:25,960 --> 00:27:27,319
What's going on?
178
00:27:28,880 --> 00:27:30,240
Nothing.
179
00:27:30,240 --> 00:27:32,319
Just to know how you're doing.
180
00:27:32,319 --> 00:27:33,319
That's all.
181
00:27:34,480 --> 00:27:37,000
I know you're doing well in class...
182
00:27:39,079 --> 00:27:40,559
And with the girls?
183
00:27:44,960 --> 00:27:45,880
Mom...
184
00:27:45,880 --> 00:27:47,720
You can tell me anything.
185
00:27:48,480 --> 00:27:50,799
You know that, don't you?
186
00:27:54,400 --> 00:27:55,319
So can you.
187
00:28:11,480 --> 00:28:13,799
You know that I love you, don't you?
188
00:28:20,640 --> 00:28:23,160
Do you think you'd like
to live away from here?
189
00:28:25,400 --> 00:28:27,480
What? We're moving?
190
00:28:27,480 --> 00:28:28,640
Where?
191
00:28:31,799 --> 00:28:32,880
Forget it.
192
00:28:34,240 --> 00:28:35,799
I was just thinking out loud.
193
00:28:36,480 --> 00:28:37,559
I was dreaming.
194
00:28:39,720 --> 00:28:40,880
Go on.
195
00:28:40,880 --> 00:28:42,160
Go to bed.
196
00:28:51,240 --> 00:28:52,799
You'll turn off my light?
197
00:29:27,480 --> 00:29:29,240
You have a good time, at dinner?
198
00:29:30,319 --> 00:29:31,559
Did I wake you up?
199
00:29:32,720 --> 00:29:33,640
No.
200
00:29:34,720 --> 00:29:36,240
You didn't have fun?
201
00:29:37,640 --> 00:29:39,240
Yeah, I suppose.
202
00:29:40,960 --> 00:29:43,880
In fact, we had a few laughs.
203
00:29:45,880 --> 00:29:47,160
Any news?
204
00:29:50,319 --> 00:29:51,319
No.
205
00:30:02,400 --> 00:30:03,880
But everything's okay?
206
00:30:06,240 --> 00:30:08,000
As well as yesterday.
207
00:30:09,319 --> 00:30:11,160
And the day before.
208
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Good night.
209
00:30:32,799 --> 00:30:34,079
Good night.
210
00:33:22,079 --> 00:33:24,480
It's your opinion, and I respect it.
211
00:33:24,480 --> 00:33:25,640
Who's this?
212
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Good morning.
213
00:33:32,240 --> 00:33:33,559
I'd like to play.
214
00:33:35,640 --> 00:33:37,799
Sorry, you're out of luck.
215
00:33:40,960 --> 00:33:42,319
I've never had any.
216
00:33:46,079 --> 00:33:48,079
You're the one who's out of luck, pal.
217
00:33:48,559 --> 00:33:50,720
The one who gets here first
gets to play.
218
00:33:51,480 --> 00:33:54,079
As does the guy who owns the cards.
219
00:34:00,400 --> 00:34:02,000
You been here long?
220
00:34:04,160 --> 00:34:05,640
I get up early.
221
00:34:10,800 --> 00:34:11,880
Arnaldo.
222
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
Antonio.
223
00:34:28,079 --> 00:34:29,320
Yes, speaking.
224
00:34:32,960 --> 00:34:36,000
Yes, but my work hours
don't leave me much time.
225
00:34:36,000 --> 00:34:39,639
Is it serious?
Can't you tell me on the phone?
226
00:34:43,239 --> 00:34:44,800
I don't understand.
227
00:34:47,320 --> 00:34:49,639
But he leaves every morning.
228
00:34:52,239 --> 00:34:54,920
Yes... I'll see what's going on.
229
00:34:55,639 --> 00:34:56,480
Yes...
230
00:34:58,480 --> 00:35:01,000
I know. But I really have to hang up.
231
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Excuse me.
232
00:35:02,960 --> 00:35:05,480
Lena, how many times have I told you?
233
00:35:05,480 --> 00:35:07,800
I know, but it was Pedro's school.
234
00:35:10,559 --> 00:35:12,159
How do you like it?
235
00:35:13,719 --> 00:35:15,000
Is it pretty?
236
00:37:03,639 --> 00:37:06,159
Things okay at school today, Pedro?
237
00:37:06,719 --> 00:37:08,800
Yeah. Same old same old.
238
00:37:12,159 --> 00:37:13,320
Is that so?
239
00:37:16,719 --> 00:37:18,079
You sure?
240
00:37:22,000 --> 00:37:23,639
You've got nothing to say?
241
00:37:26,079 --> 00:37:27,480
What's up?
242
00:37:27,480 --> 00:37:31,320
What's up is that it's two days
since our son's been to school.
243
00:37:31,320 --> 00:37:32,320
What?
244
00:37:33,480 --> 00:37:35,000
What's this about?
245
00:37:35,800 --> 00:37:39,320
It's a mistake. They must've confused me
with another Pedro.
246
00:37:39,320 --> 00:37:41,320
Maybe with Pedro Silva. He's...
247
00:37:41,320 --> 00:37:43,920
Stop! And you look at me
when I'm talking to you!
248
00:37:44,880 --> 00:37:45,800
Calm down.
249
00:37:45,800 --> 00:37:48,079
Don't "calm down" me! And you?
250
00:37:48,079 --> 00:37:51,000
Home all day doing nothing.
And your son?
251
00:37:51,000 --> 00:37:53,639
It's me they call at work!
252
00:37:54,880 --> 00:37:56,559
Stop getting in my way.
253
00:38:00,639 --> 00:38:01,880
That's all I ask.
254
00:38:01,880 --> 00:38:06,000
You don't help. You don't do anything.
So don't get in my way. Okay?
255
00:38:07,079 --> 00:38:08,159
Is that possible?
256
00:38:10,239 --> 00:38:11,719
Fuck this!
257
00:38:23,480 --> 00:38:24,480
I'm sorry, Dad.
258
00:38:43,960 --> 00:38:45,800
You're so intelligent, Pedro.
259
00:38:46,480 --> 00:38:49,079
Intelligent people
don't do stupid things.
260
00:38:53,320 --> 00:38:56,000
It was stupid.
I won't do it again. Promise.
261
00:39:01,239 --> 00:39:02,559
Give me your plate.
262
00:39:07,639 --> 00:39:09,400
And help me clean up.
263
00:39:25,320 --> 00:39:26,159
Grandpa?
264
00:39:31,239 --> 00:39:32,719
Wanna watch a film?
265
00:40:07,400 --> 00:40:09,559
I wake up and I can't breathe.
266
00:40:12,559 --> 00:40:14,920
Like someone's choking me,
267
00:40:19,719 --> 00:40:21,320
crushing my throat.
268
00:40:28,719 --> 00:40:30,159
And I can't cry out.
269
00:40:34,639 --> 00:40:36,400
No one comes to save me.
270
00:40:38,800 --> 00:40:40,639
No one.
271
00:40:46,800 --> 00:40:48,559
All I want to do is escape.
272
00:40:50,960 --> 00:40:52,920
What are we still doing here?
273
00:41:11,559 --> 00:41:13,639
If they won't let us dream,
274
00:41:18,079 --> 00:41:20,400
we won't let them sleep.
275
00:41:40,880 --> 00:41:43,320
I know you're not sleeping, Grandpa.
276
00:41:48,400 --> 00:41:50,239
I was waiting to see
277
00:41:51,079 --> 00:41:53,480
if I'd hear someone scream.
278
00:41:54,559 --> 00:41:56,159
But nothing.
279
00:41:57,880 --> 00:41:59,400
You gotta be patient.
280
00:42:00,880 --> 00:42:03,400
Sooner or later it'll come.
281
00:42:07,079 --> 00:42:08,559
Do you ever dream?
282
00:42:09,639 --> 00:42:10,639
Do I dream?
283
00:42:10,639 --> 00:42:13,480
All my dreams
are like scenes from movies.
284
00:42:13,480 --> 00:42:15,559
What are yours like?
285
00:42:17,400 --> 00:42:18,800
I dream...
286
00:42:22,400 --> 00:42:24,079
I dream about your grandmother.
287
00:42:31,239 --> 00:42:33,239
I would've liked to know her.
288
00:42:39,239 --> 00:42:42,480
Always on the move.
289
00:42:44,400 --> 00:42:46,159
She never stopped.
290
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
And she laughed.
291
00:42:52,639 --> 00:42:55,000
She laughed a lot.
292
00:42:56,239 --> 00:42:59,239
As if everything in life was funny.
293
00:43:00,800 --> 00:43:05,000
Sometimes I didn't even know
what she was laughing about.
294
00:43:11,800 --> 00:43:14,159
She had short hair.
295
00:43:14,719 --> 00:43:17,480
And she always wore a headscarf
296
00:43:17,480 --> 00:43:20,400
and gold earrings that were my mother's.
297
00:43:22,559 --> 00:43:24,400
She loved those earrings.
298
00:43:29,800 --> 00:43:31,880
I buried her with them.
299
00:43:36,079 --> 00:43:38,880
Everyone said I should've kept them.
300
00:43:38,880 --> 00:43:41,239
That they were worth money.
301
00:43:41,960 --> 00:43:43,000
No.
302
00:43:45,000 --> 00:43:47,079
She really loved them.
303
00:43:48,639 --> 00:43:50,320
She took them with her.
304
00:43:54,719 --> 00:43:57,239
She always worried about your father.
305
00:43:58,880 --> 00:44:04,320
We used to have a pile of wooden planks
306
00:44:05,480 --> 00:44:08,159
that we used to make barrels.
307
00:44:09,000 --> 00:44:12,800
He'd climb up on top
and say it was a wooden castle.
308
00:44:12,800 --> 00:44:14,880
That he was king of that realm.
309
00:44:14,880 --> 00:44:16,400
And your grandmother
310
00:44:17,159 --> 00:44:18,480
would go crazy.
311
00:44:18,480 --> 00:44:20,239
"Get off of that!" she'd holler.
312
00:44:20,880 --> 00:44:23,920
"You're going to break your neck!"
313
00:44:31,719 --> 00:44:36,159
It was her who convinced me
to let Jorge come to Lisbon.
314
00:44:39,000 --> 00:44:41,639
I wanted him to stay in the village
315
00:44:41,639 --> 00:44:44,800
to help us with the crops.
316
00:44:45,800 --> 00:44:48,000
But not her. She insisted.
317
00:44:50,559 --> 00:44:52,559
That he was intelligent.
318
00:44:52,559 --> 00:44:55,480
That he should study. Go to university.
319
00:45:00,480 --> 00:45:02,400
She was a good woman.
320
00:45:03,400 --> 00:45:04,880
My Rosa.
321
00:45:11,239 --> 00:45:12,559
Before she died
322
00:45:12,559 --> 00:45:16,320
she grabbed my arm
and pulled me toward her.
323
00:45:18,079 --> 00:45:22,159
She whispered something in my ear
like she was scared.
324
00:45:22,559 --> 00:45:24,320
But I didn't understand.
325
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
I didn't understand.
326
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
And then she died.
327
00:45:35,559 --> 00:45:37,400
I dream about that sometimes.
328
00:46:25,559 --> 00:46:27,079
This is how it goes.
329
00:46:39,960 --> 00:46:41,559
You weren't kidding.
330
00:47:23,719 --> 00:47:25,000
Cut it out.
331
00:47:26,880 --> 00:47:28,000
Hold on.
332
00:47:38,159 --> 00:47:40,159
You act like an asshole sometimes.
333
00:47:45,159 --> 00:47:46,480
Let's go.
334
00:47:47,960 --> 00:47:49,320
We don't need anything.
335
00:48:44,320 --> 00:48:46,159
You think this is normal?
336
00:48:46,800 --> 00:48:48,079
What?
337
00:48:48,079 --> 00:48:49,880
How we feel.
338
00:49:02,800 --> 00:49:04,920
Does it matter?
339
00:52:37,079 --> 00:52:40,480
Hi. Excuse me.
Have you seen my husband?
340
00:52:40,480 --> 00:52:42,559
No. He hasn't been in yet.
341
00:52:42,559 --> 00:52:46,400
Damn. He was supposed
to meet me here for lunch.
342
00:52:49,800 --> 00:52:51,920
Do you mind if I wait for him?
343
00:52:51,920 --> 00:52:52,719
Not at all.
344
00:52:54,400 --> 00:52:56,159
Can I get you a coffee?
345
00:52:57,000 --> 00:53:01,079
Coffee's not a good idea.
But I'd like water with gas.
346
00:53:01,079 --> 00:53:02,400
Thank you.
347
00:53:10,800 --> 00:53:13,239
Are things picking up
at the store, Lena?
348
00:53:14,239 --> 00:53:16,159
Mario is really worried.
349
00:53:20,559 --> 00:53:21,719
Lena?
350
00:53:24,079 --> 00:53:25,559
Is business any better?
351
00:53:28,239 --> 00:53:29,559
No.
352
00:53:29,559 --> 00:53:31,880
Everything is so complicated.
353
00:53:37,159 --> 00:53:37,880
The idiot!
354
00:53:41,000 --> 00:53:43,800
He's waiting for me outside. Thanks.
355
00:55:23,320 --> 00:55:24,400
Pedro!
356
00:55:25,400 --> 00:55:27,239
Pedro, you're dreaming.
357
00:55:30,639 --> 00:55:33,880
It's hot, let's cool off.
I've got a story for you.
358
00:55:33,880 --> 00:55:35,320
Three friends
359
00:55:35,960 --> 00:55:39,800
Jean-Paul Sartre in Paris in 1933.
360
00:55:42,079 --> 00:55:44,000
Do you want to get some air?
361
00:55:49,400 --> 00:55:52,639
So... Simone de Beauvoir
362
00:55:52,639 --> 00:55:55,239
and Raymond Aron.
363
00:55:55,239 --> 00:55:59,320
They're in a café called the Bec de Gaz
364
00:55:59,320 --> 00:56:02,000
on rue de Montparnasse...
365
00:56:11,320 --> 00:56:14,800
THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES
366
00:56:17,159 --> 00:56:18,559
You can talk to me.
367
00:56:25,880 --> 00:56:26,800
I...
368
00:56:35,079 --> 00:56:38,400
Maria, Paulo and I...
369
00:56:40,320 --> 00:56:43,920
Maria and Paulo are cutting class.
370
00:56:43,920 --> 00:56:45,719
They shouldn't do that.
371
00:56:46,239 --> 00:56:47,920
This is the wrong time for that.
372
00:56:48,400 --> 00:56:50,000
Where are they?
373
00:56:54,400 --> 00:56:55,920
Where are they?
374
00:56:56,480 --> 00:56:58,639
We're lost, all three of us.
375
00:57:02,159 --> 00:57:05,320
No! You're all wonderful!
376
00:57:06,880 --> 00:57:09,159
Maria, Paulo, you, you're all wonderful.
377
00:57:09,159 --> 00:57:11,239
With your lives to live.
378
00:57:11,239 --> 00:57:13,639
There's no tragedy, Pedro.
379
00:57:13,639 --> 00:57:16,239
Enough. There's no tragedy, okay?
380
00:57:16,239 --> 00:57:17,719
We're done here!
381
00:57:19,079 --> 00:57:21,880
You're wonderful
and you'll all find your way.
382
00:57:21,880 --> 00:57:23,880
But they have to come to class.
383
00:58:11,320 --> 00:58:12,800
You see this?
384
00:58:18,559 --> 00:58:21,880
Oh, come on.
Yours were better?
385
00:58:21,880 --> 00:58:24,400
No, but they look kind of...
386
00:58:25,320 --> 00:58:28,400
You have to taste them.
387
00:58:30,400 --> 00:58:31,559
All right.
388
00:58:32,159 --> 00:58:34,079
And we'll see.
389
00:58:36,559 --> 00:58:38,079
This land...
390
00:58:38,079 --> 00:58:40,000
You think it's good for anything?
391
00:58:42,559 --> 00:58:43,920
You'll see.
392
00:58:43,920 --> 00:58:47,079
Taste these tomatoes.
393
00:58:51,480 --> 00:58:53,480
Tell me they're not great.
394
00:58:55,719 --> 00:58:57,639
It's okay, after all, this soil.
395
00:58:59,719 --> 00:59:03,400
We used to grow everything here.
396
00:59:05,719 --> 00:59:07,800
Now they plant buildings.
397
00:59:08,239 --> 00:59:11,400
Instead of planting potatoes.
398
01:00:02,639 --> 01:00:04,239
You eat already?
399
01:00:37,559 --> 01:00:39,719
How much you spend on shopping?
400
01:00:40,559 --> 01:00:43,159
- You need money?
- I didn't spend anything.
401
01:00:43,159 --> 01:00:45,400
Arnaldo gave me the potatoes.
402
01:00:45,800 --> 01:00:47,079
And who's Arnaldo?
403
01:00:48,639 --> 01:00:50,239
I play cards with him.
404
01:00:57,880 --> 01:01:00,000
Your wife doesn't eat lunch with you?
405
01:01:01,800 --> 01:01:03,880
No, she eats at the shopping center.
406
01:01:04,800 --> 01:01:06,400
It saves time.
407
01:01:10,639 --> 01:01:12,639
And your son?
408
01:01:13,159 --> 01:01:15,000
He's getting good grades?
409
01:01:19,559 --> 01:01:21,239
He's first in his class.
410
01:01:23,800 --> 01:01:26,079
His teacher even says that his problem
411
01:01:27,159 --> 01:01:28,400
is that he thinks too fast.
412
01:01:30,079 --> 01:01:33,000
He's always miles
in front of the others.
413
01:01:33,880 --> 01:01:36,000
I wonder where he gets that from.
414
01:01:36,000 --> 01:01:37,079
From you.
415
01:01:37,079 --> 01:01:38,800
You too, you were very sharp.
416
01:01:39,800 --> 01:01:43,239
Why do you think your teacher
came to see us?
417
01:01:44,800 --> 01:01:48,079
She came to tell us
you should continue your studies.
418
01:01:48,800 --> 01:01:50,320
That you had a future.
419
01:02:15,559 --> 01:02:16,559
Leaving already?
420
01:02:17,159 --> 01:02:20,079
Yes. Do you need anything?
421
01:02:26,239 --> 01:02:28,400
Lena, what's going on?
422
01:02:36,719 --> 01:02:38,400
It doesn't change anything.
423
01:02:43,719 --> 01:02:45,719
It doesn't change anything?
424
01:02:45,719 --> 01:02:47,239
Between us.
425
01:02:54,000 --> 01:02:55,719
I'm not a whore
426
01:02:55,719 --> 01:02:58,800
you fuck in the basement
when you feel like it, Mario.
427
01:03:15,960 --> 01:03:17,000
Lena?
428
01:03:17,639 --> 01:03:18,880
Dinner's ready.
429
01:03:20,880 --> 01:03:23,480
I've got a headache. Eat without me.
430
01:03:26,000 --> 01:03:28,559
Can I bring you a tea
or a glass of milk?
431
01:03:28,559 --> 01:03:29,639
No.
432
01:03:29,639 --> 01:03:32,320
I just want to shut my eyes for a while.
433
01:03:32,320 --> 01:03:33,639
Okay?
434
01:03:51,719 --> 01:03:52,880
You're going out?
435
01:03:54,559 --> 01:03:56,559
Money's missing from the register.
436
01:03:57,400 --> 01:03:59,800
Now? And your headache?
437
01:04:01,079 --> 01:04:02,559
What should I do, Jorge?
438
01:04:02,559 --> 01:04:05,000
Stay here so we both wind up unemployed?
439
01:04:12,880 --> 01:04:14,000
I'm sorry.
440
01:04:16,000 --> 01:04:17,079
Don't go.
441
01:04:19,000 --> 01:04:21,639
I have to go, Pedro. It's work.
442
01:04:23,960 --> 01:04:25,639
I won't be late.
443
01:04:59,159 --> 01:05:02,000
Am I a better fuck than your wife?
444
01:05:02,719 --> 01:05:04,920
Say it.
445
01:05:05,800 --> 01:05:08,880
There's no one I like fucking
as much as you.
446
01:05:30,400 --> 01:05:32,480
Fuck me like a whore.
447
01:05:36,880 --> 01:05:38,239
Fuck you like a whore?
448
01:05:38,559 --> 01:05:39,639
Yes.
449
01:05:43,719 --> 01:05:45,320
I'm your whore.
450
01:05:45,880 --> 01:05:47,079
I'm your whore.
451
01:06:09,880 --> 01:06:11,800
I see things.
452
01:06:15,559 --> 01:06:17,320
Two or three times a week
453
01:06:18,159 --> 01:06:21,800
she comes home
with her clothes all wrinkled.
454
01:06:25,000 --> 01:06:27,320
Once I asked her how come.
455
01:06:28,960 --> 01:06:31,239
She didn't know how to answer.
456
01:06:34,880 --> 01:06:36,639
And him, he just sits there
457
01:06:38,079 --> 01:06:39,719
in front of the TV,
458
01:06:41,800 --> 01:06:43,480
like a zombie.
459
01:06:44,320 --> 01:06:46,000
Or a blindman.
460
01:06:51,639 --> 01:06:54,000
Sometimes a man doesn't know what to do.
461
01:06:55,719 --> 01:06:58,639
Sometimes he does, but is afraid to.
462
01:07:18,400 --> 01:07:21,000
I don't want to end up like my father.
463
01:07:22,800 --> 01:07:24,880
I want to do what I gotta do,
464
01:07:26,159 --> 01:07:28,079
even if I'm afraid.
465
01:07:31,159 --> 01:07:32,880
When you're afraid,
466
01:07:33,320 --> 01:07:34,559
do this.
467
01:07:41,719 --> 01:07:44,639
As if you're filling up your body
with courage.
468
01:10:33,239 --> 01:10:35,159
You don't have to be quiet.
469
01:10:37,960 --> 01:10:39,880
You know very well I'm awake.
470
01:10:43,960 --> 01:10:46,159
You don't even have to take off
your clothes.
471
01:10:50,720 --> 01:10:52,800
Why don't you come to bed?
472
01:10:55,960 --> 01:10:57,640
Come to bed.
473
01:10:59,239 --> 01:11:00,800
Come to bed.
474
01:11:01,640 --> 01:11:03,560
Go fuck yourself, Jorge.
475
01:20:21,880 --> 01:20:23,800
Where did Pedro use to sit?
476
01:20:25,319 --> 01:20:26,800
Over there.
477
01:20:51,640 --> 01:20:54,319
"The kingdom of wooden castles."
478
01:20:56,159 --> 01:20:59,000
I have no idea what it means.
479
01:21:09,640 --> 01:21:10,880
Thank you.
480
01:22:05,399 --> 01:22:08,079
The cabbage looks delicious, Antonio.
481
01:22:12,800 --> 01:22:14,640
Was it you who picked it?
482
01:22:15,079 --> 01:22:16,079
Yes.
483
01:22:16,960 --> 01:22:18,560
Have you considered selling it?
484
01:22:18,560 --> 01:22:19,720
No.
485
01:22:21,640 --> 01:22:23,399
You should.
486
01:22:25,319 --> 01:22:26,239
Are you crazy?
487
01:22:27,079 --> 01:22:27,800
Stop.
488
01:22:28,239 --> 01:22:29,000
Stop!
489
01:22:29,720 --> 01:22:31,000
Jorge! Stop!
490
01:22:31,000 --> 01:22:33,319
Stop! Jorge!
491
01:22:34,399 --> 01:22:35,640
Let go of me!
492
01:23:27,000 --> 01:23:29,319
You were sleeping just next to him, Dad.
493
01:23:30,000 --> 01:23:31,479
Right next to him.
494
01:23:33,159 --> 01:23:34,560
And you didn't see anything?
495
01:23:36,560 --> 01:23:37,479
Dad...
496
01:23:38,479 --> 01:23:41,000
How could you not see anything?
497
01:23:42,159 --> 01:23:43,560
He'd talk, but...
498
01:23:45,960 --> 01:23:48,640
- I didn't understand...
- You never see anything.
499
01:23:51,640 --> 01:23:54,000
You never saw anything.
500
01:23:56,479 --> 01:23:58,000
You never try to see.
501
01:23:59,000 --> 01:24:01,079
You understand nothing!
502
01:24:03,399 --> 01:24:04,479
Nothing.
503
01:24:07,079 --> 01:24:08,319
Well, Dad?
504
01:24:11,399 --> 01:24:12,720
Am I wrong?
505
01:26:38,880 --> 01:26:41,079
It was his sister's doll.
506
01:26:41,880 --> 01:26:44,880
He won't let go of it now.
507
01:26:48,399 --> 01:26:50,000
Do you have other children?
508
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
No.
509
01:26:54,399 --> 01:26:55,560
Maria...
510
01:26:57,079 --> 01:26:59,560
Did she leave a note? Anything at all?
511
01:27:01,720 --> 01:27:02,800
No.
512
01:27:05,079 --> 01:27:06,159
Nothing.
513
01:27:08,079 --> 01:27:09,479
Pedro either.
514
01:27:13,720 --> 01:27:16,560
Did you ever think
she might do something like that?
515
01:27:21,560 --> 01:27:22,560
Never.
516
01:27:24,479 --> 01:27:26,560
She never wanted for anything.
517
01:27:27,560 --> 01:27:30,880
She'd argue sometimes with her father,
but it was never serious.
518
01:27:35,960 --> 01:27:38,800
Sometimes I think
519
01:27:40,399 --> 01:27:43,640
she did all this to hurt me.
520
01:27:47,319 --> 01:27:48,720
To punish me.
521
01:27:52,000 --> 01:27:53,239
For what?
522
01:28:00,800 --> 01:28:02,640
For bringing her into the world.
523
01:28:58,159 --> 01:28:59,880
People pity me.
524
01:29:01,800 --> 01:29:04,399
They come in and see me all alone.
525
01:29:04,960 --> 01:29:07,079
They're too embarrassed
to not buy anything.
526
01:29:09,560 --> 01:29:11,920
Can I do something for you, Lena?
527
01:29:14,960 --> 01:29:16,079
Like what?
528
01:29:23,159 --> 01:29:24,399
Whatever you need.
529
01:29:27,479 --> 01:29:29,079
Like taking me far away.
530
01:29:30,319 --> 01:29:33,640
Somewhere I've never been,
where I know no one.
531
01:29:39,880 --> 01:29:40,880
Forget it.
532
01:29:43,960 --> 01:29:45,079
Forget it.
533
01:30:37,800 --> 01:30:39,560
Hey, cut that shit out!
534
01:30:40,640 --> 01:30:41,880
Sorry.
535
01:30:42,640 --> 01:30:44,239
I didn't see you.
536
01:30:46,239 --> 01:30:48,640
- I'd like to talk to your son.
- He doesn't want to.
537
01:30:49,239 --> 01:30:50,800
Do I gotta repeat myself?
538
01:30:51,239 --> 01:30:52,800
I have a right to.
539
01:30:52,800 --> 01:30:55,159
Cry for your son but leave mine alone!
540
01:30:55,159 --> 01:30:58,079
Fucking spying on him?
You think he didn't see?
541
01:30:58,079 --> 01:30:59,880
Hasn't he enough problems?
542
01:30:59,880 --> 01:31:02,000
- I just wanted...
- To hear what?
543
01:31:02,000 --> 01:31:05,000
That your son and that crazy bitch
made him jump?
544
01:31:05,000 --> 01:31:06,880
Is that what you want to hear?
545
01:31:09,239 --> 01:31:10,640
Go back inside.
546
01:31:10,640 --> 01:31:13,880
I won't bust your head
because I pity you.
547
01:31:13,880 --> 01:31:16,159
But my pity's wearing thin.
548
01:31:16,159 --> 01:31:17,479
Go back in, Paulo!
549
01:31:18,239 --> 01:31:20,479
Come back and I'll fuck you up.
550
01:31:27,000 --> 01:31:28,640
That's not true!
551
01:34:08,640 --> 01:34:09,720
Here, boy!
552
01:34:18,079 --> 01:34:21,720
THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES
553
01:35:20,000 --> 01:35:20,800
Dad.
554
01:35:36,800 --> 01:35:37,800
Dad!
555
01:36:13,079 --> 01:36:14,239
Your father?
556
01:36:17,159 --> 01:36:18,319
He's gone to bed.
557
01:36:21,640 --> 01:36:23,880
The fires took a lot out of him.
558
01:36:24,960 --> 01:36:26,159
He's...
559
01:36:30,560 --> 01:36:32,720
All of this...
560
01:36:35,000 --> 01:36:36,720
He doesn't speak.
561
01:36:41,159 --> 01:36:42,880
And you? How was your day?
562
01:36:47,399 --> 01:36:48,560
The usual.
563
01:36:50,319 --> 01:36:51,800
And yours?
564
01:36:58,479 --> 01:37:01,239
Something's gnawing at me.
565
01:37:02,640 --> 01:37:04,560
The bloodline ends here.
566
01:37:10,239 --> 01:37:12,319
There aren't any descendants.
567
01:37:20,319 --> 01:37:22,720
You can still have other children.
568
01:37:41,880 --> 01:37:43,399
You want a divorce?
569
01:38:02,720 --> 01:38:04,399
Will Mario leave his wife?
570
01:38:24,319 --> 01:38:25,560
I'm sorry.
571
01:38:30,399 --> 01:38:31,640
I'm sorry.
572
01:38:32,960 --> 01:38:34,319
I'm sorry.
573
01:38:36,399 --> 01:38:37,399
It's okay.
574
01:38:51,319 --> 01:38:52,880
It's gonna be okay.
575
01:40:49,159 --> 01:40:50,920
Sit.
576
01:40:53,960 --> 01:40:55,640
That's a good boy.
577
01:41:14,319 --> 01:41:15,800
See you tomorrow.
578
01:44:30,079 --> 01:44:32,000
What did you do here?
579
01:44:41,560 --> 01:44:43,079
We'd talk.
580
01:44:47,560 --> 01:44:48,920
About what?
581
01:45:18,560 --> 01:45:20,079
Whose idea was it?
582
01:45:34,479 --> 01:45:35,800
Whose idea was it?
583
01:45:37,239 --> 01:45:38,479
Maria?
584
01:45:41,319 --> 01:45:42,560
You?
585
01:45:46,720 --> 01:45:47,920
No.
586
01:46:11,319 --> 01:46:13,399
He used to make a joke out of it.
587
01:46:14,880 --> 01:46:17,079
That everything was just shit.
588
01:46:17,079 --> 01:46:19,239
That no one accepted us.
589
01:46:20,560 --> 01:46:23,000
I thought he was just joking, but...
590
01:46:23,000 --> 01:46:25,560
Eventually it was all we talked about.
591
01:46:25,560 --> 01:46:26,920
And...
592
01:46:29,399 --> 01:46:31,079
We made a pact.
593
01:46:33,800 --> 01:46:35,800
We couldn't go back on it.
594
01:47:05,560 --> 01:47:07,159
I miss them.
595
01:47:08,880 --> 01:47:10,079
A lot.
596
01:50:47,880 --> 01:50:49,000
Good morning.
597
01:50:49,960 --> 01:50:51,239
Good morning.
598
01:54:48,239 --> 01:54:53,079
For Pipo
599
01:54:59,479 --> 01:55:03,079
A Film by
35799