All language subtitles for My Boss ep 08 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,590 --> 00:01:38,762 (My Boss) 2 00:01:41,480 --> 00:01:45,082 (Episode 8: Do I really look pretty when I cry?) 3 00:01:49,017 --> 00:01:50,642 No wonder she's a famous actress, 4 00:01:51,041 --> 00:01:53,000 able to twist what's true and false with her acting skills. 5 00:01:53,024 --> 00:01:56,059 The Weibo post Xu Jun posted before his death is true. 6 00:01:58,173 --> 00:01:59,253 Director Zheng, thank you for letting me participate 7 00:01:59,277 --> 00:02:00,697 in The Legend of the Golden House. 8 00:02:00,778 --> 00:02:02,456 - No need to thank me. - I didn't expect 9 00:02:02,480 --> 00:02:03,936 our viewership to exceed one billion. 10 00:02:03,960 --> 00:02:06,414 And, also through Director Zheng, I got to know all of you. 11 00:02:06,495 --> 00:02:08,113 Thank you all, really. Thank you all. 12 00:02:08,194 --> 00:02:10,042 - You're welcome. - Thank you. 13 00:02:10,134 --> 00:02:11,762 - Thank you. - Excuse me for a moment. 14 00:02:11,843 --> 00:02:13,482 - Okay. - You guys talk. 15 00:02:31,823 --> 00:02:33,969 At first, Bai Xing Meng disguised herself 16 00:02:34,066 --> 00:02:35,842 as gentle, virtuous, and generous. 17 00:02:36,207 --> 00:02:38,647 Xu Jun, as an engineering man with no love experience at all, 18 00:02:38,686 --> 00:02:40,442 quickly fell in love. 19 00:02:40,591 --> 00:02:42,322 Xu Jun devoted himself to Bai Xing Meng. 20 00:02:42,856 --> 00:02:44,153 Xu Jun later found out 21 00:02:44,272 --> 00:02:45,879 that Bai Xing Meng was not interested in him, 22 00:02:45,903 --> 00:02:47,893 but his company, Tuantuan Online. 23 00:02:48,126 --> 00:02:49,649 Bai Xing Meng didn't expect 24 00:02:49,730 --> 00:02:52,250 that Xu Jun was not the only shareholder of Tuantuan Online. 25 00:02:52,351 --> 00:02:54,248 He was not as wealthy as she imagined. 26 00:02:54,337 --> 00:02:56,612 In the early stages of the business, the funds were tight. 27 00:02:56,636 --> 00:02:59,527 As the CEO, Xu Jun's life was also experiencing hardship. 28 00:02:59,682 --> 00:03:01,753 So, Bai Xing Meng revealed her true colors 29 00:03:01,943 --> 00:03:03,682 and changed her attitude toward Xu Jun. 30 00:03:03,920 --> 00:03:05,280 She couldn't wait to get divorced. 31 00:03:06,448 --> 00:03:08,402 So, Bai Xing Meng's previous statement 32 00:03:08,483 --> 00:03:10,683 that Xu Jun was using her to hype up their relationship 33 00:03:10,831 --> 00:03:13,482 to help Tuantuan Online gain popularity was all lies. 34 00:03:13,563 --> 00:03:16,722 All these strategies were all planned by Bai Xing Meng. 35 00:03:17,023 --> 00:03:19,737 Xu Jun was still too naive in terms of relationships. 36 00:03:19,818 --> 00:03:22,242 Not naive, but too confident. 37 00:03:23,627 --> 00:03:26,082 Number 36.15 million. 38 00:03:31,800 --> 00:03:34,495 He overestimated his own abilities 39 00:03:34,659 --> 00:03:38,842 to use Bai Xing Meng's influence in getting Tuantuan Online listed 40 00:03:38,923 --> 00:03:41,002 while winning over her heart. 41 00:03:41,503 --> 00:03:46,529 If Bai Xing Meng scores an eight for using Xu Jun's depression, 42 00:03:46,784 --> 00:03:49,865 Xu Jun's calculations before and after marriage are worth seven and a half. 43 00:03:49,999 --> 00:03:51,350 They are not much different. 44 00:03:51,698 --> 00:03:53,262 Why did Bai Xing Meng do this? 45 00:03:53,343 --> 00:03:54,782 Of course, it's for her benefit. 46 00:03:55,095 --> 00:03:57,042 But she did not need to be so ruthless, right? 47 00:03:57,177 --> 00:03:58,857 If it's for money, 48 00:03:59,024 --> 00:04:01,562 Xu Jun had already promised to give her enough compensation. 49 00:04:01,993 --> 00:04:04,496 And, she could take advantage of Xu Jun wanting to get rid of 50 00:04:04,693 --> 00:04:06,242 the threat of going public 51 00:04:06,408 --> 00:04:08,893 to get more than what the court would've ruled. 52 00:04:09,208 --> 00:04:10,608 Did she need to force him to death? 53 00:04:10,640 --> 00:04:12,493 It's to help her new lover, 54 00:04:12,590 --> 00:04:14,722 eliminate Tuantuan Online, his competitor. 55 00:04:16,550 --> 00:04:18,339 If I publicly reveal the evidence I have, 56 00:04:18,440 --> 00:04:20,190 it can restore the truth of the matter 57 00:04:21,023 --> 00:04:23,122 and help Yao Yao clear her name, 58 00:04:23,664 --> 00:04:27,037 but I'm not their relative nor am I a party to this matter. 59 00:04:27,180 --> 00:04:29,682 Based on my stance and professional ethics, 60 00:04:30,143 --> 00:04:31,943 - I... - Why do you want to make it public? 61 00:04:32,003 --> 00:04:33,474 What does it have to do with you? 62 00:04:34,561 --> 00:04:35,999 You asked me to be here. 63 00:04:36,080 --> 00:04:38,361 Isn't it just to discuss this matter? To find a solution? 64 00:04:38,401 --> 00:04:39,894 Do I need to discuss it with you? 65 00:04:39,993 --> 00:04:42,282 Are you misunderstanding my professional ability? 66 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 The talk is done, 67 00:04:50,377 --> 00:04:51,537 and the drinks are finished. 68 00:04:51,600 --> 00:04:52,900 You can go now. 69 00:04:58,646 --> 00:05:00,162 Why won't you be polite? 70 00:05:00,360 --> 00:05:01,999 We are, after all, people in the same industry. 71 00:05:02,023 --> 00:05:03,682 There might be future collaborations. 72 00:05:03,818 --> 00:05:06,002 You need to maintain our relationships. 73 00:05:06,123 --> 00:05:08,882 What kind of relationships do I need to maintain with you? 74 00:05:11,035 --> 00:05:13,420 Okay. I'll buy the drinks. 75 00:05:22,360 --> 00:05:24,722 Yao Yao. Let's go out without him next time. 76 00:05:25,720 --> 00:05:27,020 I'm leaving first. 77 00:05:28,263 --> 00:05:30,522 - Bye. - Thank you, senior. 78 00:05:33,520 --> 00:05:34,922 Thank you, boss. 79 00:05:35,520 --> 00:05:38,120 - What are you thanking me for? - Thank you for letting me know 80 00:05:38,164 --> 00:05:39,764 that although I did something wrong, 81 00:05:39,889 --> 00:05:41,479 it's not an unsolvable issue. 82 00:05:41,784 --> 00:05:43,144 Thank you for letting me know 83 00:05:43,225 --> 00:05:45,242 it wasn't me who pushed Xu Jun toward death. 84 00:05:46,304 --> 00:05:47,922 I feel a bit better now. 85 00:05:50,376 --> 00:05:52,504 Do you really think that with a few harsh words, 86 00:05:52,585 --> 00:05:54,385 you can force a young entrepreneur to death? 87 00:05:54,474 --> 00:05:56,074 You really think too highly of yourself. 88 00:06:00,359 --> 00:06:01,659 But boss, 89 00:06:01,960 --> 00:06:04,511 I actually think you have a warm heart. 90 00:06:04,770 --> 00:06:06,720 You just talk harshly. 91 00:06:07,816 --> 00:06:10,256 You treasure your time and money. 92 00:06:10,424 --> 00:06:12,880 You even want to carve "ten-thousand hourly wage" on your forehead. 93 00:06:12,904 --> 00:06:15,048 But, you are willing to bring me here to help analyze the case 94 00:06:15,072 --> 00:06:16,273 and guide me. 95 00:06:16,354 --> 00:06:18,922 Although people outside say you are a tumor in the industry, 96 00:06:19,153 --> 00:06:22,602 actually, you just have higher standards for work, right? 97 00:06:27,184 --> 00:06:30,082 I remember the time when you became famous. 98 00:06:30,163 --> 00:06:32,882 You helped a cheating rich man win the lawsuit. 99 00:06:33,096 --> 00:06:34,791 So many people were cursing you at that time. 100 00:06:34,815 --> 00:06:37,486 Did you feel especially sympathetic toward me because of that? 101 00:06:37,840 --> 00:06:39,322 Don't guess my intention. 102 00:06:39,544 --> 00:06:40,762 You are my employee. 103 00:06:40,930 --> 00:06:43,130 If someone bullies you, it's like they are bullying me. 104 00:06:43,316 --> 00:06:45,202 When you leave, see if I still care about you. 105 00:06:46,583 --> 00:06:48,802 - How did you get through it? - Get through it? 106 00:06:48,927 --> 00:06:51,520 That room was full of threatening letters and many people were cursing you. 107 00:06:51,544 --> 00:06:53,723 Every time you wake up, don't you feel bad 108 00:06:53,804 --> 00:06:55,604 just thinking about the wrong things you did? 109 00:06:56,600 --> 00:06:58,840 At that time, about the media reporting on that incident 110 00:06:58,904 --> 00:07:01,442 and those people who cursed me the most online, 111 00:07:02,184 --> 00:07:03,842 I collected evidence and sued them. 112 00:07:03,984 --> 00:07:05,122 Thanks to them, 113 00:07:05,304 --> 00:07:07,825 I was able to get more than 600,000 in settlement compensation. 114 00:07:07,906 --> 00:07:10,667 That's how Junheng got the capital in the early days of the business. 115 00:07:10,904 --> 00:07:13,364 Boss, you are worthy of the surname Qian. 116 00:07:13,445 --> 00:07:15,780 Qian Heng means "money is eternal." 117 00:07:18,200 --> 00:07:21,282 Enough. No more flattery. Go and pay the bill. 118 00:07:23,683 --> 00:07:26,354 Weren't you the one who asked me out for drinks? Why am I paying? 119 00:07:27,020 --> 00:07:28,439 I asked you out for drinks. 120 00:07:28,559 --> 00:07:29,950 Did I say I'd treat you? 121 00:07:30,707 --> 00:07:32,162 I didn't even take a sip. 122 00:07:36,176 --> 00:07:38,402 As expected, there's no such thing as a free lunch. 123 00:07:40,833 --> 00:07:42,633 I just talked to you for half an hour. 124 00:07:42,760 --> 00:07:44,760 Including the round trip, that's an hour in total. 125 00:07:45,122 --> 00:07:46,562 Based on my hourly rate, 126 00:07:46,703 --> 00:07:48,747 to have you pay for the drinks is considered a 90% discount. 127 00:07:48,771 --> 00:07:50,071 Are you moved? 128 00:07:52,184 --> 00:07:53,962 - Do you have a driver's license? - Yes. 129 00:07:56,400 --> 00:07:58,550 Do you want me to drive your luxury car, don't you? 130 00:07:58,856 --> 00:08:00,128 I haven't even driven on the road yet. 131 00:08:00,152 --> 00:08:01,711 Let's just call a driver. I'm scared. 132 00:08:01,792 --> 00:08:02,842 A driver? 133 00:08:04,134 --> 00:08:05,267 At this time? 134 00:08:05,348 --> 00:08:07,111 It should take an hour to call a driver. 135 00:08:07,192 --> 00:08:09,682 Are you sure you want to pay for my hour? 136 00:08:24,599 --> 00:08:25,641 Cheng Yao. 137 00:08:25,872 --> 00:08:28,442 The one riding the electric motorcycle has surpassed us. 138 00:08:28,546 --> 00:08:29,722 Really? 139 00:08:30,735 --> 00:08:33,176 Electric motorcycles are quite powerful now. 140 00:08:33,340 --> 00:08:36,162 They've already achieved acceleration in one second. 141 00:08:42,774 --> 00:08:45,034 The one riding the bicycle has already surpassed us. 142 00:08:45,594 --> 00:08:46,702 Boss, 143 00:08:47,120 --> 00:08:49,362 people who ride bicycles all year round 144 00:08:49,575 --> 00:08:52,061 have muscles and explosive power at the highest level. 145 00:08:57,473 --> 00:08:59,002 Explain to me 146 00:08:59,576 --> 00:09:02,373 how this jogger has surpassed us. 147 00:09:04,606 --> 00:09:07,802 It is a 10-minute journey, and you have been driving for 20 minutes now. 148 00:09:08,030 --> 00:09:09,882 Are you planning to sleep in the car with me? 149 00:09:11,240 --> 00:09:14,669 Boss, aren't you going to check what kind of car this is? 150 00:09:14,851 --> 00:09:16,602 Don't I need to be careful? 151 00:09:16,760 --> 00:09:18,656 What if it gets scratched or bumps into something? 152 00:09:18,680 --> 00:09:21,202 I can't afford to pay for it. Right? 153 00:09:22,376 --> 00:09:23,655 Plus, it's raining. 154 00:09:23,743 --> 00:09:24,832 Safety first. 155 00:09:24,924 --> 00:09:26,224 Safety first. 156 00:09:37,517 --> 00:09:38,642 Cheng Yao. 157 00:09:39,063 --> 00:09:40,762 What have you bought so much online? 158 00:09:43,720 --> 00:09:45,562 - It's all mine? - It's all yours. 159 00:09:45,728 --> 00:09:47,282 I didn't buy anything. 160 00:09:47,528 --> 00:09:49,387 It's all written with your name. 161 00:09:49,504 --> 00:09:50,659 That's right. Your name is written on it. 162 00:09:50,683 --> 00:09:52,964 Cheng. You're the only one with this surname in the firm. 163 00:09:53,155 --> 00:09:54,545 You didn't buy anything? 164 00:09:54,626 --> 00:09:57,442 So, is someone secretly in love with you? Maybe he sent you a gift. 165 00:10:00,464 --> 00:10:01,789 - Is today Valentine's Day? - Let's open it and see. 166 00:10:01,813 --> 00:10:02,896 Let's open it. 167 00:10:14,473 --> 00:10:15,823 What is this? 168 00:10:16,013 --> 00:10:17,482 Who is so childish? 169 00:10:18,440 --> 00:10:19,750 This scared me. 170 00:10:38,302 --> 00:10:40,282 Don't open it. It affects our mood. 171 00:10:40,363 --> 00:10:42,082 It's all a foolish, low-level trick. 172 00:10:43,707 --> 00:10:45,840 - Give it to me. I'll take care of it. - Throw it away. 173 00:10:45,864 --> 00:10:48,424 - I'll take care of it. The boss always gets these. - No need. 174 00:10:48,649 --> 00:10:49,949 This is fine. 175 00:10:50,880 --> 00:10:53,322 The boss has received even more outrageous things before. 176 00:10:53,466 --> 00:10:54,786 We have to keep them as evidence. 177 00:10:54,919 --> 00:10:56,082 Oh, Cheng Yao. 178 00:10:56,201 --> 00:10:57,752 You sound a bit like Lawyer Qian now. 179 00:11:05,831 --> 00:11:07,922 Don't look anymore. Leave it to us. 180 00:11:08,920 --> 00:11:11,030 Don't worry. We have experience dealing with these. 181 00:11:14,040 --> 00:11:15,670 I'm going to call my sister. 182 00:11:19,322 --> 00:11:21,638 (Sister) 183 00:11:27,218 --> 00:11:29,002 (Sister) 184 00:11:33,049 --> 00:11:34,174 Cheng Xi. 185 00:11:34,286 --> 00:11:35,676 Yao Yao, are you okay? 186 00:11:36,311 --> 00:11:38,162 (Have you received anything?) 187 00:11:38,424 --> 00:11:39,602 Nope. 188 00:11:39,743 --> 00:11:41,133 Did you send something to me? 189 00:11:43,209 --> 00:11:45,118 Then, why did you call me? 190 00:11:46,520 --> 00:11:47,799 I'm fine now. 191 00:11:47,936 --> 00:11:49,487 My classmate fell asleep. 192 00:11:49,649 --> 00:11:51,575 I called you just to tell you this. 193 00:11:51,655 --> 00:11:53,562 You work late every day. 194 00:11:53,849 --> 00:11:55,503 (So, remember to eat breakfast, okay?) 195 00:11:55,583 --> 00:11:57,263 (Otherwise, your health will be affected.) 196 00:11:58,223 --> 00:11:59,562 Don't worry, I already ate. 197 00:11:59,684 --> 00:12:00,922 Oh, right. 198 00:12:01,960 --> 00:12:03,823 I bought tickets for a drama this weekend. 199 00:12:03,927 --> 00:12:05,482 After you return, let's go together. 200 00:12:06,471 --> 00:12:08,391 Why do we have activities every weekend? 201 00:12:08,606 --> 00:12:10,922 It's the weekend, so we have to have fun, right? 202 00:12:12,911 --> 00:12:14,414 And, about Wei Zhen Tian, it is very obedient. 203 00:12:14,438 --> 00:12:16,082 I'll send you a photo in a bit. 204 00:12:17,024 --> 00:12:18,185 Okay. You go ahead and work. 205 00:12:18,266 --> 00:12:19,322 I'm hanging up. 206 00:12:19,403 --> 00:12:20,703 (Yao Yao.) 207 00:12:24,400 --> 00:12:27,522 If you have any difficulties at work, you must tell me, okay? 208 00:12:27,656 --> 00:12:28,722 (Got it?) 209 00:12:29,600 --> 00:12:30,682 Got it. 210 00:12:40,533 --> 00:12:42,562 (Cheng Xi, don't worry.) 211 00:12:42,863 --> 00:12:43,922 (I'll be strong.) 212 00:12:44,762 --> 00:12:46,130 (It's Lawyer Cheng that caused the death of Tuantuan Online's CEO.) 213 00:12:46,154 --> 00:12:47,834 (Her sister had a scandal before as well.) 214 00:12:48,792 --> 00:12:50,209 (Junheng & Co) 215 00:12:50,440 --> 00:12:51,682 (Deng Ming) 216 00:13:02,855 --> 00:13:04,163 (I'm in the hospital.) 217 00:13:04,244 --> 00:13:05,595 (Mom wants to see you.) 218 00:13:07,995 --> 00:13:11,317 (Deng Ming) 219 00:13:12,491 --> 00:13:16,082 (Xi. Really, we're so in sync.) 220 00:13:16,209 --> 00:13:17,690 (I was just talking to Mom about you) 221 00:13:17,817 --> 00:13:19,176 (and you called right away.) 222 00:13:19,287 --> 00:13:21,122 (Come, say hi to Mom. Come on.) 223 00:13:21,227 --> 00:13:22,527 (Xi.) 224 00:13:22,722 --> 00:13:25,105 (I heard from Ming that you're on a business trip.) 225 00:13:25,186 --> 00:13:26,602 (You must have worked hard.) 226 00:13:26,823 --> 00:13:28,983 (You should take good care of yourself.) 227 00:13:29,152 --> 00:13:30,322 Mom, I'm fine. 228 00:13:30,474 --> 00:13:31,903 How are you feeling? 229 00:13:32,703 --> 00:13:34,762 (Me? Just like this.) 230 00:13:35,360 --> 00:13:39,162 (I'm just hoping that you and Ming can have a baby soon, ) 231 00:13:39,527 --> 00:13:40,802 (so I can hold it.) 232 00:13:40,896 --> 00:13:43,162 (Okay, Mom. Don't worry.) 233 00:13:43,652 --> 00:13:46,584 (Xi and I are already planning to have a baby.) 234 00:13:46,664 --> 00:13:47,964 (Take care of your health.) 235 00:13:48,082 --> 00:13:49,602 (I'll talk to Xi for a while.) 236 00:13:50,089 --> 00:13:51,202 (Xi, how are you?) 237 00:13:51,301 --> 00:13:52,722 (Have you adapted well?) 238 00:13:52,943 --> 00:13:54,002 (Are you okay?) 239 00:13:54,152 --> 00:13:55,722 (Mom is missing you.) 240 00:14:02,960 --> 00:14:04,722 Thank you. Really. 241 00:14:04,918 --> 00:14:07,074 Deng Ming, you've re-married for so long. Still hiding it from your mom? 242 00:14:07,098 --> 00:14:09,469 - Aren't you tired? - I have no choice. 243 00:14:09,605 --> 00:14:11,442 Mom loves you so much. 244 00:14:11,846 --> 00:14:13,159 (If I tell Mom now, ) 245 00:14:13,255 --> 00:14:15,562 I'm afraid her body won't be able to take it. 246 00:14:16,766 --> 00:14:18,002 Xi, 247 00:14:18,455 --> 00:14:19,898 can you help me with one more thing? 248 00:14:20,000 --> 00:14:22,482 Mom is having major surgery in two days. 249 00:14:22,863 --> 00:14:24,792 Can you come over and see her? 250 00:14:24,873 --> 00:14:26,173 Give her some encouragement. 251 00:14:26,384 --> 00:14:28,824 Yao Yao was bullied online. Was it your doing? 252 00:14:29,072 --> 00:14:31,599 (Doing that, you still have the nerve to ask me for help?) 253 00:14:31,764 --> 00:14:32,943 Yao Yao was bullied online? 254 00:14:33,024 --> 00:14:34,534 (Who bullied Yao?) 255 00:14:34,808 --> 00:14:36,328 This must be a misunderstanding. 256 00:14:36,441 --> 00:14:38,402 (It's like this. I'm suing Junheng.) 257 00:14:38,483 --> 00:14:43,242 But, I really don't know what's going on with Yao Yao and Qian Heng's team. 258 00:14:43,323 --> 00:14:44,825 I'll investigate it for you. 259 00:14:44,920 --> 00:14:46,005 Will that be okay? Rest assured. 260 00:14:46,029 --> 00:14:47,342 (I'll definitely give you an explanation.) 261 00:14:47,366 --> 00:14:48,482 Deng Ming. 262 00:14:49,023 --> 00:14:50,583 I'll visit your mom before her surgery. 263 00:14:50,680 --> 00:14:52,722 That's because she's been really nice to me. 264 00:14:53,139 --> 00:14:55,233 As for you, reflect on yourself. 265 00:14:55,353 --> 00:14:58,065 Alas, the old woman has a son like you. It's really pitiful. 266 00:15:02,160 --> 00:15:04,562 I've prepared my mood. Why don't you let me act? 267 00:15:05,600 --> 00:15:06,900 You do this every day. 268 00:15:13,710 --> 00:15:16,442 Xi. No need for that. You... 269 00:15:16,569 --> 00:15:20,122 You just got your job transferred. You don't need to take leave. 270 00:15:22,120 --> 00:15:25,131 What? The leave has been taken? All right then. 271 00:15:25,212 --> 00:15:26,802 Then, I'll tell you the address. 272 00:15:26,901 --> 00:15:27,922 Qian Heng. 273 00:15:28,864 --> 00:15:31,231 - Listen to me. - Be quiet. I have already decided on this. 274 00:15:31,255 --> 00:15:32,555 No room for discussion. 275 00:15:33,272 --> 00:15:34,352 I have never begged you before. 276 00:15:34,376 --> 00:15:36,905 This time, I'm begging you. Can you raise your margin of error? 277 00:15:37,042 --> 00:15:39,152 - Aren't you worried about your reputation? - I'm not. 278 00:15:39,176 --> 00:15:40,762 I can't bear this person. 279 00:15:42,312 --> 00:15:44,992 If you're doing this, how am I supposed to face Cheng Xi afterward? 280 00:15:45,504 --> 00:15:48,014 Wu Jun. Has your brain been eaten by zombies? 281 00:15:48,155 --> 00:15:50,875 Is there anyone like you who loves and protects even her ex-husband? 282 00:15:51,424 --> 00:15:53,544 What ex-husband? Who wants to protect her ex-husband? 283 00:15:54,045 --> 00:15:56,605 You said you can't bear this person. Aren't you referring to Cheng Yao? 284 00:15:56,629 --> 00:15:58,842 Brother. I'm talking about Deng Ming. 285 00:16:01,335 --> 00:16:02,561 Then, yes, you should have stopped me. 286 00:16:02,585 --> 00:16:03,945 I'll run faster than you from him. 287 00:16:06,743 --> 00:16:09,597 I have listened to all the recordings and read all the emails 288 00:16:09,678 --> 00:16:10,959 between you and Bai Xing Meng. 289 00:16:11,080 --> 00:16:12,931 She clearly stated 290 00:16:13,012 --> 00:16:15,812 that she would never settle and would reject Xu Jun's proposal. Right? 291 00:16:16,077 --> 00:16:17,617 But, if it is combined with other chains of evidence, 292 00:16:17,641 --> 00:16:19,409 it can completely prove that our firm's lawyers 293 00:16:19,433 --> 00:16:22,538 were just faithfully executing the client's agency request 294 00:16:22,619 --> 00:16:25,722 and not making decisions on our own. 295 00:16:26,896 --> 00:16:29,440 So, Bai Xing Meng's statement is not true. 296 00:16:29,640 --> 00:16:31,991 But, she has affected our lawyers' reputation. 297 00:16:32,080 --> 00:16:34,606 She must pay the lawyer's fee in full 298 00:16:34,703 --> 00:16:37,042 and apologize for the impact she has caused us. 299 00:16:37,149 --> 00:16:39,202 I've prepared the lawyer's letter. Take a look. 300 00:16:43,525 --> 00:16:44,842 I have also written one. 301 00:16:46,280 --> 00:16:47,682 You are quite fast. 302 00:16:48,937 --> 00:16:51,257 So, you send out a statement first, 303 00:16:51,392 --> 00:16:54,322 saying Bai Xing Meng's case is all handled by me alone. 304 00:16:54,528 --> 00:16:57,117 I'm the one who makes the decisions about the case. 305 00:16:57,416 --> 00:16:58,669 Other lawyers just carry out the orders 306 00:16:58,693 --> 00:17:00,282 and then start the litigation process. 307 00:17:00,824 --> 00:17:02,443 Qian, I must thank you for this. 308 00:17:02,524 --> 00:17:05,364 I'll definitely treat you to a drinking session when I have the chance. 309 00:17:06,887 --> 00:17:08,002 50,000 yuan. 310 00:17:10,649 --> 00:17:13,402 Wait. Why do I need to pay you after working for you? 311 00:17:14,300 --> 00:17:16,420 I just don't want Junheng's reputation to be damaged. 312 00:17:16,520 --> 00:17:18,081 Actually, firing Cheng Yao is also an option. 313 00:17:18,105 --> 00:17:20,458 We can say Cheng Yao acted on her own. It has nothing to do with Junheng. 314 00:17:20,482 --> 00:17:21,722 This plan is simpler. 315 00:17:22,240 --> 00:17:23,956 Don't do this, brother. 316 00:17:24,144 --> 00:17:26,151 It's all a misunderstanding. 317 00:17:26,263 --> 00:17:27,487 You're strong. 318 00:17:27,568 --> 00:17:28,800 You take the damage. 319 00:17:28,884 --> 00:17:30,354 I take the damage? 320 00:17:31,584 --> 00:17:32,863 I be the bad guy? 321 00:17:32,943 --> 00:17:36,962 And you? You can face Dang Ming in court and help Cheng Xi vent her anger. 322 00:17:37,104 --> 00:17:38,499 At the same time, you can protect Cheng Yao, 323 00:17:38,523 --> 00:17:40,003 taking credit in front of her sister. 324 00:17:40,144 --> 00:17:42,167 Taking 50,000 from you is already a big discount. 325 00:17:42,248 --> 00:17:44,402 Let's put the 50,000 aside for now. 326 00:17:47,629 --> 00:17:49,442 You should go check on Cheng Yao first. 327 00:17:49,620 --> 00:17:50,917 This matter involves Cheng Xi. 328 00:17:51,044 --> 00:17:53,764 It must be more difficult for her than herself being bullied online. 329 00:17:54,263 --> 00:17:55,813 Why don't you go yourself? 330 00:17:55,978 --> 00:17:57,447 I have something to do. 331 00:17:57,971 --> 00:18:00,202 Besides, you're experienced in being bullied online. 332 00:18:00,283 --> 00:18:01,722 When you experienced that before, 333 00:18:01,794 --> 00:18:03,543 didn't I accompany you for a drink? 334 00:18:05,880 --> 00:18:08,802 I'm really busy. I have to deliver this lawyer's letter in person. 335 00:18:27,600 --> 00:18:28,800 Honey. 336 00:18:28,881 --> 00:18:31,762 This time, the hairpiece doesn't seem to be as natural as before. 337 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Choose the one you chose before, all right? 338 00:18:36,040 --> 00:18:38,263 Do you have an appointment? No appointment, no entry. 339 00:18:38,360 --> 00:18:40,762 Our boss said he's very busy. Appointments are a must. 340 00:18:41,080 --> 00:18:42,842 Wait. Don't make things difficult for me. 341 00:18:44,667 --> 00:18:46,042 Uncle. 342 00:18:46,856 --> 00:18:47,882 Boss. 343 00:18:55,856 --> 00:18:58,029 I told you this painter is not good. 344 00:18:58,134 --> 00:18:59,614 He made you look fat in the painting. 345 00:19:01,909 --> 00:19:05,282 Lawyer Wu, you came from far away just to see my portrait? 346 00:19:06,743 --> 00:19:08,181 (Lawyer's Letter) 347 00:19:08,262 --> 00:19:09,642 What do you want? 348 00:19:09,761 --> 00:19:12,165 I'm suing you for maliciously defaming Junheng 349 00:19:12,246 --> 00:19:13,722 and Junheng's employees. 350 00:19:13,935 --> 00:19:15,042 Sue me? 351 00:19:15,760 --> 00:19:19,472 But, my client was just saying what she knows. That's all. 352 00:19:19,656 --> 00:19:23,402 What the spectators would think is not up to us. 353 00:19:23,664 --> 00:19:25,745 It has nothing to do with my client. 354 00:19:25,841 --> 00:19:28,041 I know you are a master of manipulating public opinion. 355 00:19:28,736 --> 00:19:30,258 Is it malicious in the end? 356 00:19:30,353 --> 00:19:31,903 We'll know when we go to court, right? 357 00:19:33,395 --> 00:19:36,216 Lawyer Deng. You are the one with the Golden Scale Award. 358 00:19:36,424 --> 00:19:39,136 You won't be afraid and not show up in court, right? 359 00:19:39,263 --> 00:19:41,733 I'm worried about you. I'm afraid you can't afford to lose. 360 00:19:42,286 --> 00:19:43,926 I really like your stubbornness. 361 00:19:44,007 --> 00:19:45,162 All right, I'm leaving. 362 00:19:49,864 --> 00:19:52,638 Although I'm really annoyed with you, I still want to tell you this. 363 00:19:54,456 --> 00:19:55,797 Don't always save money. 364 00:19:55,878 --> 00:19:57,270 The technology is very advanced now. 365 00:19:57,294 --> 00:19:58,883 Why don't you get a hair transplant? 366 00:19:59,720 --> 00:20:01,070 That hairpiece looks so fake. 367 00:20:03,160 --> 00:20:05,242 What a piece of junk. The color doesn't even match. 368 00:20:13,334 --> 00:20:14,362 Xi. 369 00:20:15,514 --> 00:20:16,593 Xi. 370 00:20:16,674 --> 00:20:17,802 Come here. 371 00:20:17,993 --> 00:20:19,020 Uncle. 372 00:20:19,101 --> 00:20:20,242 Who let him in? 373 00:20:20,387 --> 00:20:21,897 I couldn't stop him. 374 00:20:24,633 --> 00:20:27,122 Wait. I dropped the hairpiece. You didn't remind me. 375 00:20:27,217 --> 00:20:28,846 I didn't notice. 376 00:20:29,816 --> 00:20:31,802 Oh, this is so annoying. 377 00:20:31,900 --> 00:20:33,402 You do this every day. 378 00:20:33,920 --> 00:20:38,162 Junheng wouldn't start a big fight with us for a small employee. 379 00:20:38,292 --> 00:20:40,082 It must be because of Aunt. 380 00:20:42,105 --> 00:20:43,427 No. I mean, 381 00:20:43,523 --> 00:20:44,682 Ex-aunt. 382 00:20:48,337 --> 00:20:49,722 Xi. 383 00:20:50,104 --> 00:20:53,380 I'm finding out more and more that you are really smart. 384 00:20:53,655 --> 00:20:55,002 Is that right? 385 00:20:56,209 --> 00:21:00,192 You're so smart that being my assistant is a bit of a waste. 386 00:21:00,503 --> 00:21:02,726 Oh, Uncle. I want to get promoted. 387 00:21:02,846 --> 00:21:05,482 Is that right? So, do you want to ascend to heaven as well? 388 00:21:06,950 --> 00:21:09,694 Are you too free? 389 00:21:10,391 --> 00:21:11,691 Go do some work. 390 00:21:12,720 --> 00:21:14,020 You're ignorant. 391 00:21:17,145 --> 00:21:18,184 So, 392 00:21:18,287 --> 00:21:20,720 about me and your aunt, your grandma doesn't know, all right? 393 00:21:20,744 --> 00:21:22,044 Don't tell your parents. 394 00:21:22,584 --> 00:21:24,802 Don't worry, Uncle. I can keep secrets. 395 00:21:28,404 --> 00:21:29,842 (Lawyer's Letter) 396 00:21:38,058 --> 00:21:39,257 I'm leaving. It's time to get off work. 397 00:21:39,281 --> 00:21:40,522 - Bye. - Bye. 398 00:21:40,688 --> 00:21:41,988 What should we eat tonight? 399 00:21:49,642 --> 00:21:51,436 (Evil Lawyer) 400 00:21:51,762 --> 00:21:53,197 I told you already. 401 00:21:53,278 --> 00:21:55,482 Don't take this case. But you didn't listen to me. 402 00:21:58,609 --> 00:21:59,722 Look at the situation now. 403 00:21:59,864 --> 00:22:01,082 Before we could open the law firm, 404 00:22:01,106 --> 00:22:03,306 our name has already tarnished like rats on the street. 405 00:22:04,064 --> 00:22:05,842 Rats? What's wrong with rats? 406 00:22:06,087 --> 00:22:07,927 It's the rats' tenacity that keeps them alive. 407 00:22:08,240 --> 00:22:10,550 I'm that indestructible little 408 00:22:12,080 --> 00:22:13,142 rat. 409 00:22:13,223 --> 00:22:15,122 Qian Heng, are you childish or what? 410 00:22:15,295 --> 00:22:17,175 You have already been trending on the internet. 411 00:22:17,227 --> 00:22:19,179 Even if you have great tenacity, you are still a person. 412 00:22:19,203 --> 00:22:21,282 You will get vulnerable sometimes, understand? 413 00:22:21,824 --> 00:22:24,082 The law emphasizes procedural justice. 414 00:22:25,986 --> 00:22:28,709 When did it become public opinion judgment? 415 00:22:42,357 --> 00:22:45,282 (Bao Rui. Change tonight's consultation to tomorrow night.) 416 00:23:04,881 --> 00:23:05,922 Who is it? 417 00:23:07,391 --> 00:23:09,722 It's me. Who else did you think it was? 418 00:23:10,748 --> 00:23:12,097 You scared me. 419 00:23:12,361 --> 00:23:13,661 I thought... 420 00:23:17,256 --> 00:23:18,556 Thought what? 421 00:23:22,040 --> 00:23:24,270 Weren't you going to meet the Austrian client? 422 00:23:25,305 --> 00:23:26,482 The client had to cancel. 423 00:23:26,563 --> 00:23:27,682 Go and cook. 424 00:23:28,231 --> 00:23:29,944 I thought you weren't coming back for dinner. 425 00:23:29,968 --> 00:23:31,368 I didn't buy groceries today. 426 00:23:32,264 --> 00:23:34,293 Okay. Let's go buy groceries. 427 00:23:34,390 --> 00:23:36,322 Can we not cook today? Boss. 428 00:23:38,741 --> 00:23:40,442 There's no "discussion" in my dictionary. 429 00:23:40,523 --> 00:23:41,602 Let's go. 430 00:24:13,826 --> 00:24:15,963 Why are you causing troubles? I'm here to get groceries. 431 00:24:15,987 --> 00:24:18,748 You just touched me four times. You have committed sexual harassment. 432 00:24:18,795 --> 00:24:21,141 Who touched you? You blocked the way and won't even let me get my things. 433 00:24:21,165 --> 00:24:24,358 Sorry. My friend often gets sexually harassed. 434 00:24:24,439 --> 00:24:25,802 Don't bother him. 435 00:24:29,400 --> 00:24:30,402 Seriously? 436 00:24:30,483 --> 00:24:31,642 Sorry. 437 00:24:35,000 --> 00:24:36,442 I always get sexually harassed? 438 00:24:37,784 --> 00:24:40,082 These aunties are really strong. Forget it. 439 00:24:40,242 --> 00:24:41,379 Are they stronger than me? 440 00:24:41,460 --> 00:24:43,539 - Why snatch stuff? It's mine. - Who said it was yours? 441 00:24:43,563 --> 00:24:46,283 - You're twisting words and logic. - Whoever sees it is the owner. 442 00:24:56,819 --> 00:24:59,021 Unexpectedly, even the tumor in the legal industry 443 00:24:59,102 --> 00:25:00,689 will have a day of being defeated. 444 00:25:05,160 --> 00:25:06,722 Do you have any snacks you like? 445 00:25:08,783 --> 00:25:10,602 I don't know what you like to eat. 446 00:25:10,841 --> 00:25:13,962 But I like mustard-flavored lotus root chips, 447 00:25:14,097 --> 00:25:16,562 crab roe fish slices, and white peach flavored ginseng water, 448 00:25:16,700 --> 00:25:18,722 and black garlic. They all taste great. 449 00:25:19,175 --> 00:25:21,080 What a coincidence. Let's get a bit of each then. 450 00:25:21,104 --> 00:25:23,042 - All of them? - I coincidentally like them. 451 00:25:42,624 --> 00:25:44,562 This guy looks rich. 452 00:25:46,480 --> 00:25:48,829 That girl in front looks a bit crafty. 453 00:25:53,400 --> 00:25:55,602 Let me do it. 454 00:26:08,180 --> 00:26:09,580 Three more rainbow candies. 455 00:26:09,676 --> 00:26:10,802 Okay. 456 00:26:14,803 --> 00:26:16,403 (Why are his tastes so similar to mine?) 457 00:26:18,640 --> 00:26:19,762 Thank you. 458 00:26:24,317 --> 00:26:25,617 Let me carry it. 459 00:26:25,766 --> 00:26:28,522 No need. I'm afraid you'll break my snacks. 460 00:26:38,384 --> 00:26:39,623 You don't need to cook. 461 00:26:39,703 --> 00:26:41,003 I don't want to eat. 462 00:26:54,480 --> 00:26:57,242 Then, have some snacks and candied chestnuts. 463 00:26:57,400 --> 00:26:58,700 I don't want to eat now. 464 00:27:00,403 --> 00:27:01,700 Then, I'll put them in the fridge. 465 00:27:01,724 --> 00:27:03,081 When you eat tomorrow morning, 466 00:27:03,160 --> 00:27:04,751 I'll warm up the candied chestnuts. 467 00:27:05,600 --> 00:27:07,802 I don't eat leftovers either. You can throw it away. 468 00:27:08,120 --> 00:27:09,549 That would be such a waste. 469 00:27:11,537 --> 00:27:13,562 If you don't want it, I'll eat it. 470 00:27:15,320 --> 00:27:16,620 Eat it all then. 471 00:27:20,271 --> 00:27:22,282 If you don't like it, just throw it away. 472 00:27:23,880 --> 00:27:26,280 It was bought with money. Throwing it away would be a waste. 473 00:27:27,006 --> 00:27:28,082 I don't mind. 474 00:28:35,381 --> 00:28:36,681 If you want to cry, just cry. 475 00:28:44,310 --> 00:28:47,042 The way you hold back your tears is ugly. 476 00:29:26,958 --> 00:29:28,848 I'm already so sad. 477 00:29:29,007 --> 00:29:30,602 You still say I'm ugly. 478 00:29:30,777 --> 00:29:32,107 Normally, at this time, 479 00:29:32,187 --> 00:29:34,842 people would pretend to be polite and say something nice. 480 00:29:37,320 --> 00:29:38,480 You already said that. 481 00:29:38,561 --> 00:29:39,861 That's what normal people do. 482 00:29:43,327 --> 00:29:45,162 How more vicious can you be? 483 00:29:46,120 --> 00:29:47,242 Oh, sure I can. 484 00:29:47,920 --> 00:29:50,722 This handkerchief is a limited edition I brought back from abroad, 485 00:29:50,842 --> 00:29:51,882 worth 8,000 yuan. 486 00:29:54,568 --> 00:29:56,768 You gave me this handkerchief, and I didn't ask for it. 487 00:29:58,362 --> 00:29:59,482 Why aren't you crying? 488 00:29:59,568 --> 00:30:01,482 If crying will cost me 8,000 yuan, 489 00:30:02,560 --> 00:30:04,242 I'd rather not cry, all right? 490 00:30:09,132 --> 00:30:11,943 As my subordinate, you don't even have the ability to tell the difference. 491 00:30:11,967 --> 00:30:13,517 Can't you tell it's a knockoff? 492 00:30:21,722 --> 00:30:22,802 Cheng Yao. 493 00:30:24,833 --> 00:30:25,834 Pretty. 494 00:30:25,915 --> 00:30:27,202 What does that mean? 495 00:30:27,303 --> 00:30:29,322 You should know your limits. I said you're pretty. 496 00:30:31,928 --> 00:30:33,210 What's the use of being pretty? 497 00:30:33,291 --> 00:30:35,722 I've still been fooled by an even prettier woman. 498 00:30:38,000 --> 00:30:41,629 As a lawyer, a big brain is better than a pretty face. 499 00:30:44,748 --> 00:30:47,562 But, having one is better than having none at all. 500 00:30:49,344 --> 00:30:50,644 Are you 501 00:30:51,817 --> 00:30:54,087 comforting me or mocking me? 502 00:30:58,841 --> 00:30:59,962 Forget it. 503 00:31:00,240 --> 00:31:02,039 Thank you, boss. I'm going back to the room. 504 00:31:02,200 --> 00:31:03,322 Wait a minute. 505 00:31:11,569 --> 00:31:12,869 Thank you, boss. 506 00:31:33,760 --> 00:31:35,882 (Forget it. Let's not disturb her.) 507 00:31:36,191 --> 00:31:37,682 (Let her vent it out.) 508 00:32:26,344 --> 00:32:28,719 (Deal with the online bullying by Bai Xing Meng's fans now.) 509 00:32:28,743 --> 00:32:31,583 (Before work tomorrow morning, I don't want to see any traces of that.) 510 00:32:49,861 --> 00:32:52,642 (Lawyer's Letter) 511 00:33:03,440 --> 00:33:06,362 Although his methods are a bit rough, 512 00:33:06,600 --> 00:33:08,270 they're still very useful. 513 00:33:09,960 --> 00:33:12,272 After crying today, tomorrow, I'll remain strong. 514 00:33:13,136 --> 00:33:14,656 Let me expel all the emotional toxins. 515 00:33:30,840 --> 00:33:33,042 This movie is too touching. 516 00:33:36,173 --> 00:33:38,882 Let me cry a bit more and expel all the emotional toxins. 517 00:33:57,142 --> 00:33:59,438 Have you heard that the boss issued a statement 518 00:33:59,576 --> 00:34:00,816 bearing all the responsibility? 519 00:34:00,874 --> 00:34:04,042 And, he organized the public relations team to counter-attack overnight. 520 00:34:04,120 --> 00:34:06,790 I have to say the boss is really nice to Cheng Yao. 521 00:34:07,310 --> 00:34:08,698 Yu Fei's judgment is really good. 522 00:34:09,239 --> 00:34:10,697 I just said the boss treats her differently. 523 00:34:10,721 --> 00:34:12,718 I didn't say in which way. I'm responsible for my words. 524 00:34:12,742 --> 00:34:14,615 I'm not responsible for your words. Understand? 525 00:34:14,639 --> 00:34:16,350 It's really different. 526 00:34:17,063 --> 00:34:18,263 But, it doesn't look romantic. 527 00:34:18,320 --> 00:34:19,640 It looks more like parental love. 528 00:34:22,670 --> 00:34:23,686 Cheng Yao, good morning. 529 00:34:23,767 --> 00:34:24,926 Good morning. 530 00:34:26,347 --> 00:34:27,647 Have you checked your Weibo? 531 00:34:28,560 --> 00:34:30,529 I'm afraid to. It's all people cursing me. 532 00:34:30,761 --> 00:34:32,382 It's okay. Let's take a look again. 533 00:34:33,720 --> 00:34:34,882 Just look. 534 00:34:35,720 --> 00:34:37,390 - Just take a look. - Just look. 535 00:34:47,496 --> 00:34:49,296 Why are they all apologizing to me? 536 00:34:49,428 --> 00:34:52,720 And, it's those Bai Xing Meng's fans who cursed you the most fervently. 537 00:34:52,801 --> 00:34:54,922 They publicly apologized to you as a group. 538 00:34:55,264 --> 00:34:57,538 This is a big slap in their face. 539 00:34:57,619 --> 00:34:59,762 What's their brain for if they just believe whatever they listen? 540 00:34:59,786 --> 00:35:00,906 Yeah. 541 00:35:01,135 --> 00:35:02,762 Why did they suddenly apologize? 542 00:35:02,904 --> 00:35:04,223 The boss took action himself. 543 00:35:04,343 --> 00:35:05,343 Haven't you heard? 544 00:35:05,423 --> 00:35:07,639 The boss is the law of the land. He can manage anything. 545 00:35:07,663 --> 00:35:09,743 Who would dare to rebel? That would take a lot of guts. 546 00:35:09,767 --> 00:35:11,739 We're suing Bai Xing Meng. The evidence has been gathered. 547 00:35:11,763 --> 00:35:14,723 It'll be submitted to the court this afternoon. Junheng must be respected! 548 00:35:15,278 --> 00:35:16,578 Wow, nice poem! 549 00:35:17,303 --> 00:35:18,779 The boss took action himself? 550 00:35:18,865 --> 00:35:20,922 This is the fastest case I've seen the boss handle. 551 00:35:21,018 --> 00:35:23,032 Will you die from speaking properly? 552 00:35:23,137 --> 00:35:24,162 Single rhyme, wow. 553 00:35:25,880 --> 00:35:27,908 So, the boss handled this case really quickly, 554 00:35:27,989 --> 00:35:29,869 faster than those cases worth billions of yuan. 555 00:35:30,131 --> 00:35:31,746 For those people who scolded you the most fervently, 556 00:35:31,770 --> 00:35:33,758 the boss drafted the lawyer's letter overnight last night 557 00:35:33,782 --> 00:35:34,839 and sent an electronic version. 558 00:35:34,863 --> 00:35:37,353 The paper version was sent out this morning and delivered on the same day. 559 00:35:37,377 --> 00:35:38,457 They'll be scared to death. 560 00:35:38,538 --> 00:35:39,722 Do you not need to work? 561 00:35:44,326 --> 00:35:45,888 Boss, actually just now, we were praising you 562 00:35:45,912 --> 00:35:47,043 for being good to your subordinates. 563 00:35:47,067 --> 00:35:48,307 We want Cheng Yao to be able to 564 00:35:48,363 --> 00:35:50,203 dedicate herself to our law firm to her death. 565 00:35:50,263 --> 00:35:53,282 Oh, no need to die, just dedicate herself. 566 00:35:58,064 --> 00:35:59,364 Boss, good morning. 567 00:36:02,227 --> 00:36:04,414 Don't let me see you guys chatting again. 568 00:36:06,404 --> 00:36:08,886 (Cheng Yao, everyone is so concerned about you.) 569 00:36:09,077 --> 00:36:11,042 (You can't keep holding them back.) 570 00:36:11,336 --> 00:36:13,522 (You have to pull yourself together and work hard.) 571 00:36:13,742 --> 00:36:14,842 (Come on.) 572 00:36:47,380 --> 00:36:49,642 (How to comfort someone who is in a bad mood?) 573 00:36:54,924 --> 00:36:56,634 (She hides and cries secretly.) 574 00:37:01,120 --> 00:37:02,762 (You care about her so much.) 575 00:37:02,863 --> 00:37:04,762 (Is she your girlfriend?) 576 00:37:08,371 --> 00:37:10,122 (I'm just her boss.) 577 00:37:15,840 --> 00:37:19,533 (It's rare to find a generous and warm-hearted capitalist like you.) 578 00:37:20,040 --> 00:37:22,440 (You really are a good boss who cares about your employees.) 579 00:37:27,355 --> 00:37:29,322 (That's right. A bad mood can affect) 580 00:37:29,403 --> 00:37:31,802 (the work atmosphere and efficiency of the company.) 581 00:37:36,863 --> 00:37:38,002 (God, please.) 582 00:37:38,135 --> 00:37:41,445 (Can someone give me a boss like the OP?) 583 00:37:45,328 --> 00:37:47,078 (What about me starting a poll) 584 00:37:47,280 --> 00:37:49,469 (to see what are the greatest ways to destress?) 585 00:38:06,640 --> 00:38:08,882 - Hello. - (Cheng Yao, come to my office.) 586 00:38:09,320 --> 00:38:10,362 Okay. 587 00:38:15,198 --> 00:38:18,321 Boss, is there anything you need me to do? 588 00:38:18,480 --> 00:38:20,762 These are the materials left after archiving. 589 00:38:21,071 --> 00:38:22,781 Take them to the shredder. 590 00:38:25,897 --> 00:38:29,006 It'll take a day to shred them all. 591 00:38:50,402 --> 00:38:52,242 (I can't do anything today, ) 592 00:38:52,517 --> 00:38:53,906 (except shredding paper.) 593 00:38:54,120 --> 00:38:55,946 (I wanted to look at the new case materials, ) 594 00:38:55,970 --> 00:38:57,490 (hoping to learn something from them.) 595 00:39:07,601 --> 00:39:09,042 You shredded too much at once. 596 00:39:09,878 --> 00:39:11,178 Leave after shredding. 597 00:39:35,190 --> 00:39:36,741 What's the situation? 598 00:39:37,047 --> 00:39:39,517 Boss. Did someone break into our house? 599 00:39:40,343 --> 00:39:41,602 It's your dog. 600 00:39:42,078 --> 00:39:44,082 It made a mess in the living room. 601 00:39:44,671 --> 00:39:45,971 Remember to clean it up. 602 00:39:48,691 --> 00:39:50,922 Remember to make supper on time. 603 00:40:08,161 --> 00:40:10,212 (Develop a highly disciplined schedule.) 604 00:40:10,293 --> 00:40:12,366 (Find a sense of accomplishment in life.) 605 00:40:16,144 --> 00:40:17,202 (Beijing time.) 606 00:40:17,314 --> 00:40:19,314 (9:12 am.) 607 00:40:19,448 --> 00:40:21,198 (Cheng Yao is late.) 608 00:40:25,491 --> 00:40:28,091 Looking at your outfit, you woke up late again today, didn't you? 609 00:40:28,266 --> 00:40:30,626 - You are the fifth one to be late today. - What is this? 610 00:40:30,725 --> 00:40:32,122 It's the new check-in system. 611 00:40:33,184 --> 00:40:35,309 This morning, the admin staff brought people here. 612 00:40:35,390 --> 00:40:38,291 A facial recognition system was installed in this surveillance. 613 00:40:38,372 --> 00:40:40,447 Anyone who enters the law firm after nine o'clock 614 00:40:40,528 --> 00:40:42,311 will be automatically called out by the intelligent voice system. 615 00:40:42,335 --> 00:40:45,001 The time, the name of the latecomer, the check-in time, as well as 616 00:40:45,082 --> 00:40:48,042 the warning and punishment measures for different times will be announced. 617 00:40:48,544 --> 00:40:50,374 There's even a ladder of punishments. 618 00:40:50,762 --> 00:40:52,877 For me, who got in late within five minutes, 619 00:40:52,958 --> 00:40:54,078 I received a stern warning. 620 00:40:54,176 --> 00:40:56,566 For those more than 5 minutes and less than 15 minutes late, 621 00:40:56,590 --> 00:40:57,666 deduct full attendance bonus for the month. 622 00:40:57,690 --> 00:40:59,619 For those more than 15 minutes and less than 20 minutes late, 623 00:40:59,643 --> 00:41:01,083 deduct meal allowance for the month. 624 00:41:02,091 --> 00:41:03,391 That's sick. 625 00:41:03,944 --> 00:41:05,244 Good morning. 626 00:41:05,897 --> 00:41:06,912 (Beijing time.) 627 00:41:06,993 --> 00:41:08,882 (9.16 am.) 628 00:41:09,080 --> 00:41:10,562 (Bao Rui is late.) 629 00:41:10,779 --> 00:41:12,922 (The meal allowance will be deducted for the month.) 630 00:41:13,995 --> 00:41:15,295 What is this? 631 00:41:16,186 --> 00:41:17,307 What is this? 632 00:41:17,388 --> 00:41:19,682 We usually tolerate lateness, right? 633 00:41:20,144 --> 00:41:23,282 As the future of Junheng, I help the boss with all the work. 634 00:41:23,497 --> 00:41:25,126 So what if I'm just a bit late? 635 00:41:25,840 --> 00:41:28,802 Which stupid person came up with this policy? Is he jealous of me? 636 00:41:29,214 --> 00:41:31,454 - I'm that stupid person who came up with it. - You... 637 00:41:35,176 --> 00:41:37,499 From now on, everyone must come to work on time. 638 00:41:37,589 --> 00:41:39,989 The punishment system will be enforced very strictly. 639 00:41:40,381 --> 00:41:43,171 I hope everyone can be self-disciplined and can work efficiently. 640 00:41:45,360 --> 00:41:46,602 No more meal allowance, 641 00:41:46,710 --> 00:41:48,020 and I may be fired soon. 642 00:41:54,471 --> 00:41:56,071 The boss asked you to keep on shredding. 643 00:41:58,597 --> 00:41:59,717 All right. 644 00:41:59,863 --> 00:42:01,653 At least, there's only one box today. 645 00:42:35,200 --> 00:42:37,711 I'm wasting my whole day here. 646 00:42:44,240 --> 00:42:45,360 Miss Cheng. 647 00:42:45,601 --> 00:42:47,510 You shredded so many papers. 648 00:42:48,360 --> 00:42:49,642 Madam, empty bottle. 649 00:42:49,743 --> 00:42:50,842 Thank you. 650 00:42:52,294 --> 00:42:55,851 Miss Cheng. Do you have other important things to do? 651 00:42:56,007 --> 00:42:58,882 Let me do the shredding. Leave these small things to me. 652 00:42:59,115 --> 00:43:00,475 How can I do this? 653 00:43:00,600 --> 00:43:01,600 It's okay. 654 00:43:01,681 --> 00:43:03,136 You've been so nice to me all the time, 655 00:43:03,160 --> 00:43:04,510 helping me collect empty bottles. 656 00:43:04,591 --> 00:43:05,677 I remember your kind gestures. 657 00:43:05,701 --> 00:43:08,362 (Is this what they call "good deeds will be rewarded"?) 658 00:43:08,680 --> 00:43:09,880 Come on. Let me do it. 659 00:43:09,962 --> 00:43:11,559 You go do the important stuff. 660 00:43:11,640 --> 00:43:12,682 Let me do it. 661 00:43:13,624 --> 00:43:15,282 Thank you, Madam. 662 00:43:15,434 --> 00:43:17,663 - Next time, I'll treat you to a cup of milk tea. - Okay. 663 00:43:17,687 --> 00:43:18,768 Go ahead and do your work. 664 00:43:19,044 --> 00:43:20,262 Thanks, Madam. 50188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.