All language subtitles for My Boss ep 06 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,595 --> 00:01:38,882 (My Boss) 2 00:01:41,695 --> 00:01:44,122 (Episode 6: Cheng Yao, don't harbor unrealistic hopes.) 3 00:02:02,009 --> 00:02:04,242 Nowadays, even cucumber salad requires plating. 4 00:02:05,002 --> 00:02:06,803 Plating can be quite exquisite. 5 00:02:06,980 --> 00:02:08,725 This dish only costs a few yuan. 6 00:02:08,806 --> 00:02:11,202 If served in a restaurant, it would cost tens of yuan. 7 00:02:12,431 --> 00:02:14,482 You're not running a restaurant, so why waste time? 8 00:02:14,643 --> 00:02:18,522 We should learn to appreciate the little joys of life. 9 00:02:20,548 --> 00:02:24,202 Boss, do you mind if we talk about Bai Xing Meng's case while we eat? 10 00:02:24,362 --> 00:02:26,082 Why are you so interested in this case? 11 00:02:27,001 --> 00:02:29,214 This is the first case I took on when I joined Junheng & Co. 12 00:02:29,295 --> 00:02:31,125 I hope to have a good start. 13 00:02:32,160 --> 00:02:33,842 Besides, Bai Xing Meng is so nice. 14 00:02:33,960 --> 00:02:36,042 I want to do my best to help her get the rights she deserves. 15 00:02:36,123 --> 00:02:37,673 We can't let that bad guy get away with it. 16 00:02:39,480 --> 00:02:41,149 Bai Xin Meng is so nice? 17 00:02:43,200 --> 00:02:45,349 Cheng Yao, keep your distance from your client. 18 00:02:45,480 --> 00:02:46,789 What do you mean? 19 00:02:48,202 --> 00:02:50,083 If you want to be a good lawyer, 20 00:02:50,320 --> 00:02:52,990 you have to remember that when you're working, 21 00:02:53,322 --> 00:02:54,845 you have no emotions, only a stance. 22 00:02:55,194 --> 00:02:57,042 You stand on your client's side, considering for her 23 00:02:57,140 --> 00:02:59,520 and advocating for her best interests within the bounds of the law. 24 00:02:59,600 --> 00:03:00,740 That's no problem. 25 00:03:01,082 --> 00:03:03,320 But, this is solely grounded in your professional ethics as her agent, 26 00:03:03,407 --> 00:03:04,762 not driven by personal sentiments. 27 00:03:05,026 --> 00:03:06,359 You think too unprofessionally. 28 00:03:06,480 --> 00:03:08,562 But shouldn't the bad guy be punished? 29 00:03:08,960 --> 00:03:10,520 Who told you Xu Jun must be a bad guy 30 00:03:10,600 --> 00:03:11,922 and Bai Xing Meng must be the victim? 31 00:03:12,017 --> 00:03:14,367 Are you the party involved, or did you witness something? 32 00:03:15,138 --> 00:03:17,642 In this relationship, Bai Xing Meng put in true feelings, 33 00:03:17,773 --> 00:03:19,602 while Xu Jun took advantage of her. 34 00:03:20,322 --> 00:03:22,782 Marriage is a stable relationship between two adults. 35 00:03:22,880 --> 00:03:24,960 It's not a fairy tale of "I love you, you love me". 36 00:03:25,200 --> 00:03:27,353 And, which law states that if one puts in true feelings, 37 00:03:27,440 --> 00:03:29,300 the other must return equal feelings? 38 00:03:32,389 --> 00:03:33,416 Boss, you eat by yourself. 39 00:03:33,497 --> 00:03:34,927 I'm going back to the room to look at the case files. 40 00:03:59,671 --> 00:04:01,042 (Do you have time tomorrow?) 41 00:04:02,920 --> 00:04:04,989 (Do you want to come out for a meal?) 42 00:04:14,480 --> 00:04:16,994 (I've already made plans with Yao Yao to go to the amusement park.) 43 00:04:39,640 --> 00:04:40,960 You deserve to be my Qian. 44 00:04:41,041 --> 00:04:42,602 10 rings, so impressive! 45 00:04:46,355 --> 00:04:47,395 Qian. 46 00:04:47,480 --> 00:04:49,402 Didn't you sleep well last night? Look at those dark circles. 47 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 Shut up. 48 00:04:52,515 --> 00:04:53,576 What do you want from me? 49 00:04:53,920 --> 00:04:56,652 So, the Law Association has an event tomorrow. 50 00:04:56,733 --> 00:04:57,733 I'm not going. 51 00:04:59,440 --> 00:05:01,040 I know you're not interested 52 00:05:01,127 --> 00:05:02,770 in these non-profitable activities. 53 00:05:03,160 --> 00:05:05,802 But, the president of the Law Association has called you out by name. 54 00:05:05,972 --> 00:05:07,920 And, this event tomorrow will be especially helpful 55 00:05:08,000 --> 00:05:09,981 for the Golden Scale Award. 56 00:05:10,080 --> 00:05:11,751 Don't you want the Golden Scale Award? 57 00:05:12,641 --> 00:05:15,235 No need to take shortcuts. 58 00:05:16,000 --> 00:05:17,828 Don't worry. It's absolutely reasonable and legal. 59 00:05:17,989 --> 00:05:19,682 It's just an event about 60 00:05:19,776 --> 00:05:21,598 the spiritual civilization of contemporary young lawyers. 61 00:05:21,705 --> 00:05:24,574 Everyone will gather and communicate with each other. 62 00:05:25,840 --> 00:05:27,550 Just take it easy. 63 00:05:30,883 --> 00:05:34,359 Why did President Zhang call me out to join this kind of activity? 64 00:05:34,440 --> 00:05:36,921 It must be because President Zhang thinks you have a lot of influence 65 00:05:37,002 --> 00:05:38,393 and you are qualified enough. 66 00:05:38,760 --> 00:05:40,890 You didn't know that Deng Ming also wanted to go, 67 00:05:40,960 --> 00:05:42,601 but President Zhang directly refused. 68 00:05:42,760 --> 00:05:44,648 What do you think? Are you proud? 69 00:05:45,581 --> 00:05:47,766 - No exceptions. - Okay, definitely. 70 00:05:48,840 --> 00:05:50,054 Oh, one more thing. 71 00:05:50,135 --> 00:05:52,562 Every law firm has to send one male and one female lawyer. 72 00:05:52,720 --> 00:05:54,682 I'm going to let Cheng Yao go. 73 00:05:55,280 --> 00:05:56,306 Why her? 74 00:05:56,387 --> 00:05:57,627 Everyone in my team is busy. 75 00:05:57,708 --> 00:05:59,202 I had to look for someone from your team. 76 00:05:59,362 --> 00:06:01,682 If you don't have any objections, I'll inform Cheng Yao right away. 77 00:06:02,080 --> 00:06:03,391 No need. I'll tell her. 78 00:06:05,051 --> 00:06:06,653 Usually you just tell others to do these things. 79 00:06:06,768 --> 00:06:08,056 Why are you so eager to do it today? 80 00:06:08,137 --> 00:06:10,058 To prevent you from influencing the newcomer negatively. 81 00:06:11,320 --> 00:06:12,800 You want Cheng Yao to go, 82 00:06:12,893 --> 00:06:14,544 but still worry about my influence on her. 83 00:06:14,643 --> 00:06:16,722 If she gets influenced, even if she gets fired, 84 00:06:16,803 --> 00:06:18,864 it will still affect our firm's image. 85 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 All right. 86 00:06:40,521 --> 00:06:42,162 Considering the flower you bought, 87 00:06:42,283 --> 00:06:43,682 I forgive you for what happened last night. 88 00:06:43,788 --> 00:06:45,348 Make some dinner. I'm hungry. 89 00:06:45,682 --> 00:06:47,642 This flower is for decorating the house, 90 00:06:47,729 --> 00:06:48,962 not for you. 91 00:06:55,511 --> 00:06:58,547 Oh, right. At 9 am tomorrow, you and I, on behalf of our law firm, 92 00:06:58,628 --> 00:07:00,788 will attend a panel discussion hosted by the Law Association. 93 00:07:02,226 --> 00:07:03,777 Why do you want me to go? 94 00:07:05,283 --> 00:07:08,272 Because everyone else has to work overtime this Sunday, except for you. 95 00:07:10,552 --> 00:07:11,730 By taking you to the event, 96 00:07:11,800 --> 00:07:13,839 it's like announcing that you're a lawyer in our team. 97 00:07:13,920 --> 00:07:16,282 This is an endorsement for your future job hopping. 98 00:07:16,520 --> 00:07:19,156 People who leave my team tend to be highly competitive elsewhere. 99 00:07:20,468 --> 00:07:21,642 Aren't you afraid that 100 00:07:21,720 --> 00:07:24,442 someone as outstanding as me will be undercut tomorrow? 101 00:07:24,718 --> 00:07:27,503 Be more rigorous. This isn't undercutting. This is a takeover. 102 00:07:31,640 --> 00:07:33,629 But, I made plans with my sister tomorrow. 103 00:07:34,680 --> 00:07:36,703 How much do you owe me in debt? 104 00:07:37,935 --> 00:07:40,842 Sure. Of course I'm going. The boss's word is the law. 105 00:07:43,262 --> 00:07:45,300 Can I skip the supper tonight? 106 00:07:45,398 --> 00:07:46,959 Are you bargaining with me? 107 00:07:47,040 --> 00:07:48,589 That's obviously not possible. 108 00:07:49,494 --> 00:07:52,279 Take note. Don't sing when you make dinner. 109 00:07:52,360 --> 00:07:53,709 Sing when you make supper. 110 00:07:56,120 --> 00:07:58,402 (Happy Valley) 111 00:08:14,604 --> 00:08:17,599 (Cheng Xi, I was temporarily conscripted by the boss today.) 112 00:08:17,680 --> 00:08:19,245 (I'm afraid you won't go if you're alone.) 113 00:08:19,385 --> 00:08:21,282 (So, I am only telling you now.) 114 00:08:21,440 --> 00:08:23,323 (The tickets for the amusement park were purchased as a group,) 115 00:08:23,404 --> 00:08:24,602 (and they are non-refundable.) 116 00:08:24,720 --> 00:08:25,840 (You go in and have fun first.) 117 00:08:25,972 --> 00:08:27,322 (Cheer up a bit.) 118 00:08:27,560 --> 00:08:29,950 (I'll come meet you when I'm done.) 119 00:08:32,179 --> 00:08:33,259 I got it. 120 00:08:33,412 --> 00:08:35,039 Don't worry. I'm already here. 121 00:08:35,120 --> 00:08:36,341 You can work in peace. 122 00:08:47,480 --> 00:08:48,701 Wu Jun. 123 00:08:52,880 --> 00:08:54,242 What are you doing here? 124 00:08:54,859 --> 00:08:55,998 I'm here to play. 125 00:08:56,264 --> 00:08:57,677 Cheng Yao suddenly had to work overtime. 126 00:08:57,758 --> 00:08:58,898 Is that your doing? 127 00:08:59,519 --> 00:09:01,116 No, it's not. 128 00:09:01,320 --> 00:09:03,693 I heard it from Qian Heng. Cheng Yao has to work overtime today. 129 00:09:03,774 --> 00:09:05,923 I rushed over to keep you company in case you get bored. 130 00:09:06,000 --> 00:09:07,160 I'll tag along with you. 131 00:09:07,240 --> 00:09:09,787 Right? Look at this blue sky and white clouds. 132 00:09:09,880 --> 00:09:11,402 And, the old friends are meeting. 133 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 How nice. 134 00:09:14,280 --> 00:09:15,399 Okay, I got it. 135 00:09:15,638 --> 00:09:16,760 So, let's agree. 136 00:09:16,841 --> 00:09:19,151 Let's relax today. 137 00:09:19,534 --> 00:09:21,391 - No talking about work. - No talking about work. 138 00:09:24,200 --> 00:09:25,420 It's cloudy today. 139 00:09:28,366 --> 00:09:29,766 But, it's sunny in my heart. 140 00:09:29,922 --> 00:09:30,923 Wait a minute. 141 00:09:31,003 --> 00:09:32,003 Yes. 142 00:09:48,976 --> 00:09:49,976 Wu Jun. 143 00:09:50,057 --> 00:09:51,456 I'd like to ask you something. 144 00:09:51,692 --> 00:09:53,442 How did the discussion on the construction of spiritual civilization 145 00:09:53,523 --> 00:09:55,442 turn into a singles' party? 146 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 Qian. 147 00:09:58,483 --> 00:10:00,362 Solving singlehood is one of the most important topics 148 00:10:00,443 --> 00:10:02,953 of spiritual civilization for contemporary young lawyers. 149 00:10:03,480 --> 00:10:05,602 Okay. You won't get your bonus this year. 150 00:10:09,395 --> 00:10:11,522 What did you say? I can't hear you. 151 00:10:12,922 --> 00:10:14,402 The signal is too bad. 152 00:10:20,638 --> 00:10:22,435 Boss, we're here already. 153 00:10:22,516 --> 00:10:24,547 Why don't we just go through the standard procedure? 154 00:10:26,720 --> 00:10:28,511 You seem to really want to join, right? 155 00:10:30,896 --> 00:10:31,922 Come on, everyone. 156 00:10:32,074 --> 00:10:33,271 Dear lawyer friends. 157 00:10:33,393 --> 00:10:35,851 First of all, thank you all for taking the time out of your busy schedule 158 00:10:35,932 --> 00:10:39,243 to come to the Law Association singles' party. 159 00:10:39,560 --> 00:10:42,082 Today's activity is divided into two parts. 160 00:10:42,259 --> 00:10:44,722 The first part is getting to know each other. 161 00:10:44,840 --> 00:10:46,680 The second part is a rowing activity. 162 00:10:46,842 --> 00:10:48,859 Let me explain the content of getting to know each other. 163 00:10:49,040 --> 00:10:50,639 It's for each male lawyer 164 00:10:50,720 --> 00:10:52,402 and each female lawyer 165 00:10:52,480 --> 00:10:55,442 to have a face-to-face conversation for three minutes. 166 00:10:55,910 --> 00:10:59,149 - Three minutes. - I hope everyone maximizes these three minutes 167 00:10:59,247 --> 00:11:01,910 to accelerate each other's understanding. 168 00:11:02,003 --> 00:11:05,882 Okay. If there's no problem, let's start our first part. 169 00:11:06,055 --> 00:11:09,181 Next, everyone will sit facing each other. 170 00:11:09,534 --> 00:11:11,442 Let's begin the activity. 171 00:11:15,946 --> 00:11:16,946 Hello. 172 00:11:17,042 --> 00:11:18,042 Hello. 173 00:11:18,651 --> 00:11:19,671 Hello. 174 00:11:26,872 --> 00:11:29,682 Lawyer Qian, what type of girl do you like? 175 00:11:29,830 --> 00:11:31,282 90, 50, 90. 176 00:11:33,560 --> 00:11:35,661 - What does that mean? - Body measurements. 177 00:11:36,344 --> 00:11:39,220 And, I only like a 34 proportion to a 21 egg-shaped face. 178 00:11:39,320 --> 00:11:40,757 And, the area is strictly controlled 179 00:11:40,838 --> 00:11:42,362 within 16 cm by 10 cm. 180 00:11:43,040 --> 00:11:45,560 Besides the figure and the face, 181 00:11:45,711 --> 00:11:47,351 what other requirements do you have for girls? 182 00:11:47,623 --> 00:11:49,773 Keeping long, flowing hair for me forever. 183 00:11:54,497 --> 00:11:57,200 If you start dating, where would you go on dates with your girlfriend? 184 00:11:57,280 --> 00:11:58,300 The office. 185 00:11:58,778 --> 00:12:00,440 What would you do in the office? 186 00:12:00,560 --> 00:12:01,860 Work overtime together. 187 00:12:02,579 --> 00:12:04,682 What if it's a normal date? 188 00:12:04,824 --> 00:12:06,082 Given the busy schedules of lawyers, 189 00:12:06,163 --> 00:12:08,602 what do you think is the optimal meeting frequency? 190 00:12:09,000 --> 00:12:10,922 That kind of date you said doesn't even exist. 191 00:12:11,280 --> 00:12:13,751 I refuse to do anything unrelated to work. 192 00:12:56,296 --> 00:12:57,806 Qian, what's wrong with you? 193 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 It's just a singles' party, yet you still receive complaints. 194 00:13:01,001 --> 00:13:02,322 What's a 50 cm waist measurement? 195 00:13:02,403 --> 00:13:04,109 And hair that won't be cut for life? 196 00:13:04,322 --> 00:13:07,388 Are you even establishing a size standard for people's faces? 197 00:13:08,120 --> 00:13:11,068 Why not suggest they avoid sleeping for life and just live in the office? 198 00:13:11,440 --> 00:13:12,520 I'm telling you. 199 00:13:12,640 --> 00:13:15,121 Can you provide a valid reason to reject others? 200 00:13:15,280 --> 00:13:17,088 (Junheng & Co needs to maintain its corporate image.) 201 00:13:17,169 --> 00:13:19,002 Hello? 202 00:13:19,576 --> 00:13:20,636 What did you say? 203 00:13:21,227 --> 00:13:23,287 I can't hear you. The signal is too bad. 204 00:13:30,270 --> 00:13:31,762 Okay. Fine. 205 00:13:35,000 --> 00:13:36,722 Everyone. 206 00:13:37,160 --> 00:13:39,882 Our next activity is boat rowing. 207 00:13:40,088 --> 00:13:41,248 Two persons per group. 208 00:13:41,361 --> 00:13:43,837 Let's determine victory by seeing which group 209 00:13:43,936 --> 00:13:46,166 can row to the other side of our meeting point. 210 00:13:46,745 --> 00:13:49,272 Everyone already has a preliminary understanding of each other 211 00:13:49,353 --> 00:13:50,358 in the morning. 212 00:13:50,439 --> 00:13:54,119 So, we will form teams freely, okay? 213 00:13:54,320 --> 00:13:56,122 - Let's start. - Good. 214 00:13:56,268 --> 00:13:57,760 - Can I invite you? - Sure. 215 00:13:57,841 --> 00:13:58,877 Let's go. 216 00:13:58,958 --> 00:14:01,158 - Can I invite you to join my team? - Sure. 217 00:14:02,880 --> 00:14:04,119 Hello, can I team up with you? 218 00:14:04,200 --> 00:14:06,477 - Hello, miss. - Can I invite you to form a team? 219 00:14:08,036 --> 00:14:09,525 Sure. Then I'll... 220 00:14:09,629 --> 00:14:10,629 Cheng Yao. 221 00:14:11,442 --> 00:14:12,442 Come over. 222 00:14:15,068 --> 00:14:16,498 What's up, boss? 223 00:14:17,400 --> 00:14:18,700 Team up with me. 224 00:14:20,763 --> 00:14:23,488 It's rare to have such an opportunity for different law firms to interact. 225 00:14:23,560 --> 00:14:25,176 Shouldn't we mix up the teams 226 00:14:25,286 --> 00:14:27,202 and interact with our peers? 227 00:14:27,400 --> 00:14:30,082 I'm ordering you with your year-end bonus to team up with me. 228 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 Boss. 229 00:14:54,254 --> 00:14:56,242 It's rare to go out for outdoor activities. 230 00:14:56,345 --> 00:14:58,082 Do you want to move your muscles a bit? 231 00:14:58,160 --> 00:15:00,602 Boat rowing can actually enhance both the body and the mind. 232 00:15:05,197 --> 00:15:07,362 Don't you hate losing the most? 233 00:15:07,520 --> 00:15:08,882 If we keep going like this, 234 00:15:09,004 --> 00:15:10,244 we won't just lose. 235 00:15:10,352 --> 00:15:11,922 We'll end up last. 236 00:15:12,159 --> 00:15:14,562 I've always wanted to experience what it feels like to lose a lawsuit. 237 00:15:15,776 --> 00:15:16,976 But, I can't lose. 238 00:15:17,082 --> 00:15:19,583 If I can experience it this time, I think it's not bad. 239 00:15:39,283 --> 00:15:41,312 Seems like there's hope. 240 00:15:43,580 --> 00:15:47,094 As long as we can get into the top three, we can get a bonus. 241 00:15:47,200 --> 00:15:48,460 It's 200 yuan. 242 00:15:58,560 --> 00:16:00,842 My paddle. 243 00:16:01,240 --> 00:16:02,459 What to do? 244 00:16:19,296 --> 00:16:20,436 Boss. 245 00:16:22,697 --> 00:16:24,643 - Someone fell into the water. - Help! Come! 246 00:16:24,720 --> 00:16:26,270 Come, save him! 247 00:16:26,360 --> 00:16:27,400 Cheng Yao! 248 00:16:27,481 --> 00:16:29,151 Boss, are you okay? 249 00:16:29,720 --> 00:16:31,642 Cheng Yao, did you lose your mind? 250 00:16:31,735 --> 00:16:33,798 I have a life jacket. Why did you jump in? 251 00:16:33,980 --> 00:16:35,260 I was afraid you couldn't swim. 252 00:16:35,341 --> 00:16:37,262 I can't swim. You swim up quickly. 253 00:16:37,400 --> 00:16:38,871 You pulled tight. 254 00:16:49,276 --> 00:16:50,282 Boss. 255 00:16:50,394 --> 00:16:52,202 I know you fell because 256 00:16:52,307 --> 00:16:53,637 you were trying to help me retrieve the paddle. 257 00:16:53,718 --> 00:16:56,110 Thank you. But, are you cold? 258 00:16:57,042 --> 00:16:58,063 Cheng Yao. 259 00:16:58,202 --> 00:16:59,762 Don't harbor unrealistic hopes. 260 00:17:00,946 --> 00:17:02,002 First, you pushed me into the water. 261 00:17:02,128 --> 00:17:03,967 Then, you risked your life to save me. 262 00:17:04,282 --> 00:17:06,274 Thinking that would make me relent and absolve you of your debt. 263 00:17:06,385 --> 00:17:07,798 You can forget about that. 264 00:17:11,045 --> 00:17:12,045 Boss. 265 00:17:12,160 --> 00:17:14,759 Actually, the lines you just said are already outdated. 266 00:17:14,840 --> 00:17:16,199 Those lines belong to a decade ago. 267 00:17:16,295 --> 00:17:18,602 Idol dramas have evolved significantly since then. 268 00:17:21,682 --> 00:17:23,242 Let's go. Find a hotel. 269 00:17:24,840 --> 00:17:26,522 What are we going to do at the hotel? 270 00:17:26,679 --> 00:17:28,198 Of course, change clothes. 271 00:17:28,442 --> 00:17:30,073 What do you think I want to do to you? 272 00:17:35,920 --> 00:17:37,162 Hard to say. 273 00:17:55,557 --> 00:17:56,906 What's wrong? Let's go. 274 00:17:59,472 --> 00:18:01,408 Cheng Xi. There's a lake over there. 275 00:18:01,680 --> 00:18:04,562 Why don't we go row the lake on the boat first? 276 00:18:05,101 --> 00:18:07,882 No. Let's go row a boat on the lake. 277 00:18:08,163 --> 00:18:09,472 You're scared. 278 00:18:11,705 --> 00:18:14,002 Don't be scared. This haunted house is so much fun. 279 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Let's go. 280 00:18:43,764 --> 00:18:45,402 Cheng Xi, are you not scared? 281 00:18:49,282 --> 00:18:51,482 It's okay. I'll protect you. 282 00:18:58,985 --> 00:19:00,416 Cheng Xi. 283 00:19:00,643 --> 00:19:02,433 Run. 284 00:19:03,680 --> 00:19:05,030 Oh my gosh. 285 00:19:07,120 --> 00:19:08,340 I'm so scared, Cheng Xi. 286 00:19:09,642 --> 00:19:10,882 I'm so scared. 287 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 It's okay. 288 00:19:21,736 --> 00:19:23,202 Run. 289 00:19:34,048 --> 00:19:35,167 What's wrong? 290 00:19:35,280 --> 00:19:36,300 What happened? 291 00:19:37,400 --> 00:19:38,910 There's a ghost. 292 00:19:42,880 --> 00:19:44,231 Where's the person? 293 00:19:52,400 --> 00:19:53,991 Okay, it looks like it's gone. 294 00:19:54,899 --> 00:19:56,602 How was it? Was it fun? 295 00:19:56,688 --> 00:19:58,082 - Was it exciting? - It was too exciting. 296 00:19:58,163 --> 00:20:00,882 This isn't fun. This is self-torture. 297 00:20:01,130 --> 00:20:02,521 Are you scared? 298 00:20:04,124 --> 00:20:05,562 Why are your lips so pale? 299 00:20:05,697 --> 00:20:07,407 I'm sure I'm a bit anemic now. 300 00:20:08,275 --> 00:20:09,763 Then, close your eyes. 301 00:20:09,840 --> 00:20:11,117 - I'll take you out. - No way. 302 00:20:11,198 --> 00:20:12,698 I'm even more panicked if I can't see you. 303 00:20:14,166 --> 00:20:16,402 - Then, hold on. - Okay, hold on. 304 00:20:17,282 --> 00:20:18,752 - Let's go. - Let's go. 305 00:20:22,282 --> 00:20:24,301 Hurry up. 306 00:20:37,207 --> 00:20:38,482 Are you okay? 307 00:20:43,480 --> 00:20:44,580 Are you okay? 308 00:20:45,513 --> 00:20:47,362 I'm sorry. 309 00:20:47,498 --> 00:20:49,002 I'm taking you out. 310 00:20:59,316 --> 00:21:00,495 Oh my. 311 00:21:03,675 --> 00:21:05,026 We're at the exit. 312 00:21:05,424 --> 00:21:06,724 It's okay now. 313 00:21:19,831 --> 00:21:21,152 After all these years, 314 00:21:21,248 --> 00:21:23,677 I've heard a lot of gossip about you. 315 00:21:23,960 --> 00:21:26,710 They say you like to turn female clients into girlfriends. 316 00:21:27,440 --> 00:21:28,884 Is this your technique? 317 00:21:35,621 --> 00:21:37,103 No, Cheng Xi. 318 00:21:37,212 --> 00:21:38,482 There must be some misunderstanding here. 319 00:21:38,587 --> 00:21:40,122 I must clarify this thing with you. 320 00:21:40,203 --> 00:21:41,883 I have a responsibility. I have this obligation. 321 00:21:41,992 --> 00:21:44,631 First of all, I have never developed 322 00:21:44,738 --> 00:21:47,442 any relationships outside of work with any female clients. 323 00:21:47,593 --> 00:21:49,762 Secondly, I have already gone ashore for you. 324 00:21:49,899 --> 00:21:52,457 I am now a good young man. 325 00:21:53,000 --> 00:21:54,402 For me? 326 00:21:55,962 --> 00:21:57,319 We are all adults. 327 00:21:57,400 --> 00:21:59,602 - I understand. - It's great if you understand. 328 00:22:01,880 --> 00:22:04,160 No, that's not right. You don't understand. 329 00:22:04,241 --> 00:22:05,722 Cheng Xi, I'm not what you think. 330 00:22:05,835 --> 00:22:09,642 I'll take responsibility for what happened that night. 331 00:22:12,720 --> 00:22:13,880 Which night? 332 00:22:13,960 --> 00:22:15,099 That is... 333 00:22:19,268 --> 00:22:21,650 Hello, Miss Wang. 334 00:22:25,920 --> 00:22:28,442 Miss Wang, I'm a bit inconvenient now. 335 00:22:30,241 --> 00:22:31,464 Okay, let's talk about it later. 336 00:22:31,545 --> 00:22:32,545 Right. 337 00:22:32,981 --> 00:22:34,575 Okay, it's settled then. 338 00:22:34,680 --> 00:22:35,780 Okay, bye. 339 00:22:36,680 --> 00:22:38,482 - Client. - Female client? 340 00:22:40,115 --> 00:22:43,082 Yeah. What a coincidence. I just talked about this. 341 00:22:43,594 --> 00:22:45,642 (Qian Heng.) 342 00:22:55,647 --> 00:22:58,321 Are you done? I just told you it's the weekend today. 343 00:22:58,415 --> 00:22:59,557 I have something important to do now. 344 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 If you don't have a good reason to call me, we might have a problem. 345 00:23:02,000 --> 00:23:05,258 All right. Go to my villa first and bring me a full set of clothes. 346 00:23:05,562 --> 00:23:07,682 - I'll send you the address. - All the clothes, 347 00:23:08,240 --> 00:23:09,482 including underwear. 348 00:23:10,922 --> 00:23:13,076 Oh yeah. Then go to the women's clothing store 349 00:23:13,157 --> 00:23:14,200 and buy a set of women's clothing. 350 00:23:14,280 --> 00:23:16,673 - (A full set too.) - What kind of women's clothing? 351 00:23:20,298 --> 00:23:21,736 What did you do? You need women's clothing? 352 00:23:21,817 --> 00:23:23,568 (Don't talk so much. Hurry up.) 353 00:23:32,540 --> 00:23:33,957 Cheng Xi, I guess I have to go first. 354 00:23:34,040 --> 00:23:35,322 I understand. 355 00:23:35,600 --> 00:23:37,722 You go. Work is more important. 356 00:23:38,147 --> 00:23:39,328 Miss Wang, right? 357 00:23:39,924 --> 00:23:41,515 No, it's Qian Heng. 358 00:23:42,035 --> 00:23:43,821 Isn't she want to buy women's clothing? 359 00:23:43,916 --> 00:23:45,956 I heard it all. Hurry up. 360 00:23:46,065 --> 00:23:47,625 Don't make her wait. 361 00:23:47,728 --> 00:23:49,798 Qian Heng is buying women's clothing. 362 00:23:52,371 --> 00:23:54,160 It seems like you don't believe it. 363 00:23:55,800 --> 00:23:57,595 He's done me wrong. Oh my. 364 00:23:57,703 --> 00:23:58,882 I... 365 00:23:59,064 --> 00:24:01,191 I'll explain to you later. Cheng Xi, sorry. 366 00:24:25,321 --> 00:24:26,986 I'm done, boss. Your turn now. 367 00:24:28,759 --> 00:24:30,239 - Boss, your clothes... - Don't touch me. 368 00:24:30,335 --> 00:24:32,002 - I'll do it myself. - Boss. 369 00:24:32,141 --> 00:24:33,322 Why the big reaction? 370 00:24:33,400 --> 00:24:34,720 I didn't do anything. 371 00:24:35,800 --> 00:24:38,562 I used to mistakenly think you were experienced in relationships. 372 00:24:38,648 --> 00:24:39,998 I didn't expect you to be so shy. 373 00:24:44,196 --> 00:24:45,922 You made me look like a pervert. 374 00:25:04,643 --> 00:25:06,883 Qian, open the door. I'm here. 375 00:25:11,481 --> 00:25:12,700 Why? 376 00:25:12,867 --> 00:25:14,331 Hurry up and go in. 377 00:25:19,002 --> 00:25:20,393 Give it to me. Go back. 378 00:25:20,920 --> 00:25:22,270 Qian, why are you dressed like this? 379 00:25:24,040 --> 00:25:26,122 What about Cheng Yao? What did you do to Cheng Yao? 380 00:25:26,968 --> 00:25:27,982 Cheng Yao? Where is Cheng Yao? 381 00:25:28,063 --> 00:25:29,311 Did you bully her? What did you do? 382 00:25:29,400 --> 00:25:31,569 - How did you treat her? How do I... - My taste isn't that bad. 383 00:25:31,650 --> 00:25:33,929 What do you mean by your taste isn't that bad? 384 00:25:35,880 --> 00:25:37,375 Yeah, it's literal meaning. 385 00:25:37,468 --> 00:25:38,962 You can't even reach my aesthetic standards. 386 00:25:40,214 --> 00:25:42,882 You're talking like you can reach my aesthetic standards. 387 00:25:43,140 --> 00:25:44,882 Wait. Both of you, stop arguing. 388 00:25:44,962 --> 00:25:48,921 Can someone tell me why the two of you are dressed like this? 389 00:25:49,513 --> 00:25:51,267 There's a fool who dragged me into the water. 390 00:25:51,722 --> 00:25:53,402 That fool even saved you. 391 00:25:53,482 --> 00:25:54,578 So, do you admit that you're the fool? 392 00:25:54,659 --> 00:25:55,953 All right, you two idiots. Stop arguing. 393 00:25:56,034 --> 00:25:57,474 Come on, change your clothes. 394 00:26:00,772 --> 00:26:02,082 I'm leaving. 395 00:26:03,513 --> 00:26:06,202 Don't tell anyone about this today. 396 00:26:06,322 --> 00:26:08,082 - Otherwise, you... - I got it, idiot. 397 00:26:10,338 --> 00:26:11,729 Take care of yourself. 398 00:26:14,760 --> 00:26:17,070 Don't worry, boss. I don't want anyone else to know either. 399 00:26:18,459 --> 00:26:19,762 You better don't. 400 00:26:28,320 --> 00:26:29,630 Don't spread it to me. 401 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Yu Fei. 402 00:26:38,472 --> 00:26:42,402 Scan and save the settlement report and the verdict. 403 00:26:42,682 --> 00:26:43,722 Cheng Yao, 404 00:26:44,698 --> 00:26:45,738 help me make an appointment with the client tomorrow. 405 00:26:45,849 --> 00:26:47,811 Boss, are you all right? 406 00:26:47,962 --> 00:26:49,552 Do you want me to buy you some medicine? 407 00:26:49,830 --> 00:26:51,350 If you could go, you would have gone already. 408 00:26:51,563 --> 00:26:53,701 I want to go, but my leg... 409 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 You go. 410 00:26:55,480 --> 00:26:56,830 I won't refuse. 411 00:27:05,501 --> 00:27:08,359 Do you notice your boss 412 00:27:08,440 --> 00:27:11,042 suddenly become a bit fragile and lovable after being sick? 413 00:27:11,252 --> 00:27:12,759 He is like those sickly beauties. 414 00:27:12,840 --> 00:27:15,000 Despite his unwell condition, he still puts on a facade of strength. 415 00:27:15,081 --> 00:27:17,081 Such a cute character. 416 00:27:17,440 --> 00:27:19,744 So, you like this kind of weak-bodied guys? 417 00:27:23,120 --> 00:27:24,549 Go get treated if you're sick. 418 00:27:27,043 --> 00:27:28,512 Cheng Yao, you're also catching a cold. 419 00:27:30,442 --> 00:27:32,183 Stay away from me. Don't infect me. 420 00:27:32,520 --> 00:27:35,110 Didn't you just say you like this kind of character? 421 00:27:35,636 --> 00:27:36,656 Is that so? 422 00:27:49,450 --> 00:27:51,039 You're back, boss. 423 00:27:52,186 --> 00:27:54,305 Do you want to drink ginger tea? I keep a cup for you. 424 00:27:54,386 --> 00:27:55,696 It's good for a cold. 425 00:27:55,898 --> 00:27:56,998 No. 426 00:28:08,480 --> 00:28:09,802 Is this useful? 427 00:28:10,560 --> 00:28:11,620 Yes, it is. 428 00:28:13,600 --> 00:28:15,870 Ginger tea has many uses. 429 00:28:16,320 --> 00:28:17,842 You never drank ginger tea? 430 00:28:18,379 --> 00:28:19,728 Give me a cup then. 431 00:28:23,004 --> 00:28:24,834 Didn't you just say you don't want to drink it? 432 00:28:25,666 --> 00:28:26,882 I've finished it. 433 00:28:32,084 --> 00:28:33,104 Boss, 434 00:28:33,792 --> 00:28:35,782 can I discuss something with you? 435 00:28:36,242 --> 00:28:37,442 I have a cold today. 436 00:28:37,522 --> 00:28:38,882 I don't have any energy. 437 00:28:39,043 --> 00:28:41,522 For dinner tonight, we're having instant noodles. 438 00:28:41,648 --> 00:28:42,922 For supper, we'll have stir-fried instant noodles. 439 00:28:43,073 --> 00:28:45,202 - How about that? - Don't push it. 440 00:28:47,120 --> 00:28:49,567 Making instant noodles also requires effort. 441 00:28:52,024 --> 00:28:53,842 And, I really don't understand 442 00:28:54,000 --> 00:28:55,682 why did you want to share a place with me? 443 00:28:56,039 --> 00:28:57,830 And, you even insisted that I make supper for you. 444 00:28:57,911 --> 00:28:58,997 Making the supper is one thing, 445 00:28:59,078 --> 00:29:00,562 but you also wanted me to sing while I'm making it. 446 00:29:00,722 --> 00:29:03,642 I made it but you didn't even eat it. 447 00:29:07,160 --> 00:29:09,820 Could it be because you think 448 00:29:09,928 --> 00:29:13,722 my righteous demeanor can hold the fort? 449 00:29:14,480 --> 00:29:16,082 Actually, it's mainly because of... 450 00:29:16,200 --> 00:29:17,460 Qian Heng. 451 00:29:18,922 --> 00:29:20,833 Qian Heng, I know you're home. 452 00:29:22,163 --> 00:29:23,402 Qian Heng. 453 00:29:23,570 --> 00:29:25,747 Don't move. Whatever you do, don't open the door. 454 00:29:25,828 --> 00:29:27,602 Qian Heng, I'm warning you. If you don't open the door... 455 00:29:27,683 --> 00:29:29,843 Who is it? Your ex-girlfriend? 456 00:29:30,060 --> 00:29:32,220 No, don't pay attention to her. Don't open the door. 457 00:29:32,331 --> 00:29:34,122 - Don't open the door. - Qian Heng. 458 00:29:34,480 --> 00:29:36,122 I'm really getting angry. 459 00:29:46,680 --> 00:29:49,242 (This is the girl that Qian Heng is hiding from.) 460 00:29:49,407 --> 00:29:52,150 Qian Heng, if you don't open the door, I'm really going to make a scene. 461 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 Hello. 462 00:30:01,280 --> 00:30:02,320 (I'm not home.) 463 00:30:02,416 --> 00:30:04,726 (Please don't disturb my girlfriend, Cheng Yao.) 464 00:30:09,184 --> 00:30:10,722 I'm not good. 465 00:30:12,603 --> 00:30:13,882 You're looking for Qian Heng, right? 466 00:30:13,978 --> 00:30:15,215 - I'm his... - Enough. 467 00:30:15,320 --> 00:30:17,122 You don't need to show off here. 468 00:30:17,619 --> 00:30:18,762 I know. 469 00:30:19,160 --> 00:30:22,191 You're Qian Heng's girlfriend. 470 00:30:23,163 --> 00:30:24,343 Cheng Yao. 471 00:30:26,876 --> 00:30:28,682 Although I don't want to admit it, 472 00:30:29,036 --> 00:30:30,886 Qian Heng's taste is pretty good. 473 00:30:33,373 --> 00:30:35,562 But, he and I are really not in a relationship. 474 00:30:39,296 --> 00:30:40,467 I know. 475 00:30:40,563 --> 00:30:42,762 You two have strong bonds now. 476 00:30:43,640 --> 00:30:44,821 Can I come in? 477 00:30:45,242 --> 00:30:46,383 Please come in. 478 00:30:47,000 --> 00:30:50,682 Qian Heng doesn't even live in his villa, all for you. 479 00:30:51,722 --> 00:30:53,322 He's living in this kind of apartment. 480 00:30:54,442 --> 00:30:55,873 But, let me tell you. 481 00:30:56,168 --> 00:30:59,022 Some feelings can only be temporary. 482 00:31:01,179 --> 00:31:02,492 Qian Heng and I are not as what you think. 483 00:31:02,573 --> 00:31:03,802 Don't be so confident. 484 00:31:04,282 --> 00:31:05,842 The future is long. Listen! 485 00:31:05,923 --> 00:31:07,562 Qian Heng will always be mine. 486 00:31:10,412 --> 00:31:12,842 As long as he remains unmarried, 487 00:31:13,323 --> 00:31:18,992 I, Dong Min, will compete with you, Cheng Yao till the end. 488 00:31:21,874 --> 00:31:23,644 But, the two of us really aren't in that kind of relationship. 489 00:31:23,858 --> 00:31:25,193 How do I express it so that you believe me? 490 00:31:25,280 --> 00:31:26,441 Why don't you admit it? 491 00:31:26,522 --> 00:31:27,882 He's already sent me messages. 492 00:31:29,883 --> 00:31:30,943 Look. 493 00:31:35,324 --> 00:31:36,562 Don't be so happy. 494 00:31:36,743 --> 00:31:37,762 You're so happy. 495 00:31:39,543 --> 00:31:42,322 In short, I'm here to declare war today. 496 00:31:45,442 --> 00:31:46,663 Let me tell you. 497 00:32:00,560 --> 00:32:01,701 Qian Heng 498 00:32:02,813 --> 00:32:03,832 will always 499 00:32:08,043 --> 00:32:09,183 be mine. 500 00:32:15,600 --> 00:32:16,741 That's about it. 501 00:32:19,600 --> 00:32:21,403 - Let me send you off. - Thank you. 502 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Thank you. 503 00:32:37,600 --> 00:32:38,701 She left. 504 00:32:44,803 --> 00:32:45,863 Boss. 505 00:32:46,920 --> 00:32:49,219 Why did you send that kind of message? 506 00:32:50,600 --> 00:32:53,682 Because I've figured out that you will definitely open the door. 507 00:32:54,768 --> 00:32:56,482 You noticed that. 508 00:32:58,681 --> 00:33:00,116 But, I was also 509 00:33:00,205 --> 00:33:02,841 afraid your ambiguous partner would get jealous and misunderstand, 510 00:33:02,961 --> 00:33:04,361 so I opened the door. 511 00:33:04,690 --> 00:33:07,322 Let me correct you. I'm only ambiguous with money. 512 00:33:07,560 --> 00:33:08,842 Who is she? 513 00:33:12,602 --> 00:33:13,842 The daughter of a big client. 514 00:33:13,943 --> 00:33:15,042 I refused her. 515 00:33:15,136 --> 00:33:16,317 But, she wouldn't listen. 516 00:33:16,880 --> 00:33:18,910 Is that client important? 517 00:33:22,640 --> 00:33:24,482 He was my first client at the beginning of my career. 518 00:33:26,000 --> 00:33:27,922 So, it's really special to you. 519 00:33:28,315 --> 00:33:32,842 So, you were avoiding the crazy pursuit of the client's daughter 520 00:33:33,049 --> 00:33:35,042 when you decided to humbly rent with me. 521 00:33:35,952 --> 00:33:37,640 I am representing a family case for this client 522 00:33:37,729 --> 00:33:39,642 with a targeted amount of 700 million. 523 00:33:43,601 --> 00:33:44,603 But, boss, 524 00:33:44,684 --> 00:33:46,844 Dong Min already knows your address. 525 00:33:46,972 --> 00:33:48,962 Living here doesn't make sense anymore. 526 00:33:50,518 --> 00:33:51,837 And, I think 527 00:33:51,984 --> 00:33:54,375 you living with a small employee like me 528 00:33:54,471 --> 00:33:55,820 is an insult to yourself. 529 00:33:57,481 --> 00:33:59,162 Do you consider moving out? 530 00:34:01,092 --> 00:34:04,112 Besides this apartment, is there really no other place to live? 531 00:34:04,364 --> 00:34:05,364 Nope. 532 00:34:06,643 --> 00:34:09,162 And, you just heard that I have a villa, 533 00:34:09,540 --> 00:34:11,540 but it's too far from the firm to be convenient. 534 00:34:13,960 --> 00:34:15,310 The rich are whimsical. 535 00:34:22,360 --> 00:34:25,391 (Ting Ting, I believe Qian Heng must have a secret.) 536 00:34:26,120 --> 00:34:27,882 (A lawyer with a net worth of over a hundred million) 537 00:34:28,036 --> 00:34:31,202 (leaving his big villa and living here with me in this small place.) 538 00:34:37,502 --> 00:34:39,622 (He also has a hardworking maidservant.) 539 00:34:40,960 --> 00:34:44,176 (Don't interrupt. I have to figure it out.) 540 00:34:44,480 --> 00:34:46,429 (Otherwise, I really can't turn things around.) 541 00:34:52,265 --> 00:34:54,466 Fei, have a drink. 542 00:34:54,563 --> 00:34:55,783 Thank you. 543 00:34:56,880 --> 00:34:59,119 - Bao. - You are being so nice. 544 00:34:59,200 --> 00:35:00,640 I'm embarrassed. 545 00:35:00,720 --> 00:35:01,901 What should I do? 546 00:35:03,292 --> 00:35:05,263 - Half sugar next time. - Okay. 547 00:35:05,344 --> 00:35:06,815 What's up? 548 00:35:08,171 --> 00:35:12,086 Do you have the case files for the boss's work in the last three months? 549 00:35:12,240 --> 00:35:13,562 I want to learn from them. 550 00:35:13,694 --> 00:35:15,519 Yes. I also have meeting notes. 551 00:35:15,607 --> 00:35:18,122 - I'll highlight the important points for you. - Great. 552 00:35:18,680 --> 00:35:20,271 Fei, you're so serious. 553 00:35:21,817 --> 00:35:23,487 Cheng Yao is so sensible. 554 00:35:23,727 --> 00:35:26,601 You are truly a rare talent that Junheng & Co. needs. 555 00:35:27,499 --> 00:35:29,249 Life forces us to be better. 556 00:35:35,640 --> 00:35:37,082 (Let me take a look.) 557 00:35:37,200 --> 00:35:40,220 (Can I find any flaws in these recent files?) 558 00:35:49,746 --> 00:35:52,482 The others are all over 10 million. 559 00:35:53,311 --> 00:35:55,682 Why is there only this one worth 5 million? 560 00:36:04,480 --> 00:36:06,559 And, it's just a regular divorce case. 561 00:36:07,065 --> 00:36:08,842 (The amount is so small.) 562 00:36:09,040 --> 00:36:10,431 (There must be something wrong.) 563 00:36:33,885 --> 00:36:34,922 (Hello.) 564 00:36:35,869 --> 00:36:38,810 Hello. I'm Lawyer Qian Heng's assistant. 565 00:36:38,960 --> 00:36:40,399 - I want to help him... - (Why call me?) 566 00:36:40,480 --> 00:36:42,031 (Not cooperating with the treatment.) 567 00:36:42,161 --> 00:36:43,280 (Attacking me personally.) 568 00:36:43,440 --> 00:36:44,700 (He deserves to have insomnia.) 569 00:36:44,840 --> 00:36:46,469 (I can't do anything about his illness.) 570 00:36:46,629 --> 00:36:48,409 (Tell your boss he should rely on his luck.) 571 00:36:52,238 --> 00:36:53,399 Insomnia. 572 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Take note. Don't sing when you make dinner. 573 00:36:56,489 --> 00:36:57,842 Sing when you make supper. 574 00:36:57,970 --> 00:37:00,562 You don't eat supper. Why do I have to make them? 575 00:37:00,865 --> 00:37:02,536 Eating supper is not good for my health. 576 00:37:11,006 --> 00:37:12,522 Boss, supper is ready. 577 00:37:12,791 --> 00:37:14,282 What's going on? 578 00:37:14,512 --> 00:37:15,733 Falling asleep? 579 00:37:18,588 --> 00:37:21,122 After all that fuss, he is treating me like a sleeping pill. 580 00:37:22,902 --> 00:37:23,942 Cheng Yao. 581 00:37:24,122 --> 00:37:25,442 I need to look at the materials later. 582 00:37:25,561 --> 00:37:27,081 No need to make supper tonight. 583 00:37:32,560 --> 00:37:34,082 (Can't sleep, huh?) 584 00:38:27,813 --> 00:38:28,922 Boss. 585 00:38:29,040 --> 00:38:31,672 I made porridge. Do you want some? 586 00:38:36,200 --> 00:38:37,870 I'll come in and get it for you. 587 00:38:45,498 --> 00:38:47,150 (He actually fell asleep.) 588 00:38:47,553 --> 00:38:49,264 He's now under my control. 589 00:38:59,839 --> 00:39:01,790 I knew things weren't so simple. 590 00:39:33,520 --> 00:39:34,830 Cheng Yao. 591 00:39:36,309 --> 00:39:38,876 Cheng Yao. Did you make supper yesterday? 592 00:39:40,160 --> 00:39:41,962 But, didn't you say not to? 593 00:39:42,043 --> 00:39:43,682 I only made my own. 594 00:39:43,880 --> 00:39:45,602 Next time, when I say no supper, 595 00:39:45,683 --> 00:39:47,303 I mean not even for yourself. 596 00:39:48,480 --> 00:39:51,082 Boss, did you finish reading the materials yesterday? 597 00:39:51,230 --> 00:39:52,739 Do you need my help? 598 00:39:53,520 --> 00:39:54,960 It's just a bit of material. 599 00:39:55,123 --> 00:39:56,602 I can finish it without staying up late. 600 00:40:05,880 --> 00:40:07,140 Good morning, Bao. 601 00:40:08,431 --> 00:40:09,431 Cheng Yao. 602 00:40:10,369 --> 00:40:13,722 Do you know that the boss had a meeting with me yesterday 603 00:40:13,956 --> 00:40:15,682 but he didn't show up at the appointed time? 604 00:40:16,738 --> 00:40:18,000 I know. 605 00:40:18,081 --> 00:40:19,182 No, you don't know. 606 00:40:22,502 --> 00:40:23,721 You don't know. 607 00:40:24,840 --> 00:40:26,140 He said sorry to me. 608 00:40:26,318 --> 00:40:27,628 He overslept yesterday. 609 00:40:28,440 --> 00:40:29,521 "Sorry"? 610 00:40:29,602 --> 00:40:31,123 This is the first time in four years 611 00:40:31,204 --> 00:40:33,626 since I started working here that I heard him say "sorry" to someone. 612 00:40:33,720 --> 00:40:35,359 Could you have heard wrong? 613 00:40:35,440 --> 00:40:37,522 No way. I'm telling you, 614 00:40:37,625 --> 00:40:40,282 with sufficient effort, even an iron pestle can be ground into a needle. 615 00:40:40,480 --> 00:40:42,200 That's how persevering I am. 616 00:40:42,281 --> 00:40:43,320 I worked with injury. 617 00:40:43,416 --> 00:40:45,650 This apology is the greatest recognition from the boss to me. 618 00:40:45,892 --> 00:40:47,401 Congratulations, Bao. 619 00:40:49,226 --> 00:40:51,407 Do you feel that the boss has changed recently? 620 00:40:52,160 --> 00:40:55,402 He seems to have a kind of fatherly aura. 621 00:40:56,000 --> 00:40:57,429 His temper has also improved. 622 00:40:58,200 --> 00:40:59,631 He's so cool! 623 00:41:01,100 --> 00:41:03,912 Maybe this is the joy after tormenting someone. 624 00:41:04,369 --> 00:41:05,719 What's wrong with you? 625 00:41:05,880 --> 00:41:07,962 - You look dissatisfied with the boss. - How dare I? 626 00:41:08,063 --> 00:41:10,063 - You are dissatisfied. - Who are you not satisfied with? 627 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 No one. 628 00:41:12,932 --> 00:41:15,002 I'm not very satisfied with my attending doctor. 629 00:41:15,151 --> 00:41:17,057 My leg has been like this for so long without getting better. 630 00:41:17,159 --> 00:41:18,670 It's like it's broken or something. 631 00:41:19,627 --> 00:41:21,067 It just hasn't been getting better. 632 00:41:21,176 --> 00:41:23,556 The bones were connected, but were they connected wrongly or something? 633 00:41:29,978 --> 00:41:31,618 Cheng Yao, go prepare. 634 00:41:31,720 --> 00:41:34,375 Xu Jun and his lawyer will be here soon to do a pre-trial communication. 635 00:41:34,560 --> 00:41:35,922 Should we notify Bai Xing Meng? 636 00:41:36,043 --> 00:41:38,270 She won't come. We'll communicate with her afterward. 637 00:41:38,351 --> 00:41:39,351 Okay. 638 00:41:54,510 --> 00:41:56,139 Lawyer Qian, Mr. Xu has arrived. 639 00:41:56,220 --> 00:41:57,221 Okay. 640 00:41:57,302 --> 00:41:58,363 Please come in. 641 00:42:03,283 --> 00:42:04,384 Mr. Xu. 642 00:42:04,505 --> 00:42:06,014 Hello, Lawyer Qian. 643 00:42:08,305 --> 00:42:09,305 Lawyer Qian. 644 00:42:09,425 --> 00:42:12,425 Hello, I am the representative lawyer for Mr. Xu Jun, Gu Bei Qing. 645 00:42:12,565 --> 00:42:13,565 Qian Heng. 646 00:42:16,637 --> 00:42:18,342 - Please have a seat. - Please. 647 00:42:29,163 --> 00:42:31,042 Lawyer Qian. Actually, 648 00:42:31,664 --> 00:42:34,842 we came here today mainly to talk about an out-of-court settlement. 649 00:42:35,438 --> 00:42:37,829 I'm willing to compensate the assets that should be given to her. 650 00:42:37,910 --> 00:42:39,242 I won't be stingy with a single penny. 651 00:42:39,360 --> 00:42:42,241 But, Xing Meng has been refusing to communicate with me. 652 00:42:42,322 --> 00:42:43,992 I really have no other choice. 653 00:42:44,320 --> 00:42:47,319 Mr. Xu, you can provide me with your settlement plan. 654 00:42:47,400 --> 00:42:48,802 I will convey it to my client. 655 00:42:56,560 --> 00:42:58,299 - Here. - Thank you. 656 00:42:58,440 --> 00:43:00,282 This is our proposed settlement plan. 657 00:43:09,571 --> 00:43:12,091 Mr. Xu hopes to reach a settlement out of court. 658 00:43:12,322 --> 00:43:14,202 This agreement is enough to prove our sincerity. 659 00:43:14,384 --> 00:43:17,294 Furthermore, Miss Bai is a celebrity in the entertainment industry. 660 00:43:17,636 --> 00:43:19,882 Once the litigation process starts, she will be exposed to gossip. 661 00:43:19,976 --> 00:43:22,882 This is probably not a good thing for her image. 662 00:43:25,104 --> 00:43:26,120 Perfect. 663 00:43:26,435 --> 00:43:27,745 Really perfect. 664 00:43:28,762 --> 00:43:30,402 Unfortunately, I don't accept it. 48436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.