All language subtitles for My Boss ep 05 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,724 --> 00:01:38,802 (My Boss) 2 00:01:41,435 --> 00:01:44,341 (Episode 5: It looks like she is a bit useful.) 3 00:01:44,898 --> 00:01:46,362 (Yes, just a bit.) 4 00:02:02,732 --> 00:02:04,002 500 yuan? 5 00:02:05,247 --> 00:02:06,876 Don't you think it's too little too? 6 00:02:07,528 --> 00:02:09,977 No. I mean you're selling your body. 7 00:02:10,063 --> 00:02:12,623 - But you haven't even hired her yet. - Lower your voice. 8 00:02:13,975 --> 00:02:15,062 Can you keep it down? 9 00:02:15,160 --> 00:02:17,000 Should I get you a megaphone? 10 00:02:18,146 --> 00:02:21,002 The most important thing is that you need to keep this a secret for me. 11 00:02:21,157 --> 00:02:24,282 You're my best friend. I only told you. 12 00:02:24,755 --> 00:02:26,282 What if this gets out? 13 00:02:26,572 --> 00:02:27,882 I'll be socially dead. 14 00:02:27,999 --> 00:02:29,665 How am I supposed to stay at Junheng? 15 00:02:35,973 --> 00:02:37,803 The most painful thing is 16 00:02:38,093 --> 00:02:40,362 I can't remember anything. 17 00:02:40,970 --> 00:02:43,240 I mean how could I not remember anything? 18 00:02:43,789 --> 00:02:45,642 And I can't ask her this. 19 00:02:46,957 --> 00:02:48,242 Don't laugh. 20 00:02:50,198 --> 00:02:51,398 I'm telling you, Qian. 21 00:02:51,480 --> 00:02:52,621 Seriously. 22 00:02:53,093 --> 00:02:54,372 I'm warning you. 23 00:02:54,452 --> 00:02:57,162 Before I make any progress with Cheng Xi, 24 00:02:57,639 --> 00:02:59,722 you should be nicer to Cheng Yao. 25 00:02:59,801 --> 00:03:02,962 At this critical moment, don't give me any more trouble. 26 00:03:03,076 --> 00:03:05,282 It's a good time to cleanse your bad reputation in the industry too. 27 00:03:05,439 --> 00:03:06,439 No. 28 00:03:07,052 --> 00:03:10,682 If I show favoritism to Cheng Yao, it really shows I look down on women. 29 00:03:10,909 --> 00:03:12,918 True respect is to treat everyone equally 30 00:03:13,007 --> 00:03:15,087 - and let her speak with her abilities. - All right. Whatever. 31 00:03:15,200 --> 00:03:16,360 Everything you said is right. 32 00:03:19,292 --> 00:03:20,602 How is your friend's progress? 33 00:03:20,973 --> 00:03:22,192 What does it have to do with you? 34 00:03:22,693 --> 00:03:24,162 I'm just caring about you. 35 00:03:24,271 --> 00:03:25,642 So, who did you invite? 36 00:03:25,734 --> 00:03:27,054 Before your insomnia gets cured, 37 00:03:27,182 --> 00:03:28,522 you can't have her gone? 38 00:03:29,554 --> 00:03:31,405 - You... - Don't make that face anymore. 39 00:03:31,486 --> 00:03:33,707 Besides me, do you have any other friends? Come on. Tell me. 40 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Okay. 41 00:03:37,096 --> 00:03:39,402 Let me take a look at my WeChat Moments. 42 00:03:39,501 --> 00:03:40,662 I wonder how many of those wanting to know 43 00:03:40,743 --> 00:03:42,202 Wu Jun's embarrassing stories are there. 44 00:03:42,283 --> 00:03:44,746 We're in this situation, and you're still posting on WeChat Moments? 45 00:03:44,871 --> 00:03:45,881 Posting on WeChat Moments? 46 00:03:45,996 --> 00:03:49,625 - Wu Jun, 500 yuan. - Don't post on WeChat Moments. 47 00:03:49,706 --> 00:03:51,586 - Don't pull me. - Don't tap it. 48 00:03:51,667 --> 00:03:53,835 Be careful. I may accidentally tap it. 49 00:03:53,916 --> 00:03:54,916 No way! 50 00:04:04,572 --> 00:04:05,713 Tan Ying. 51 00:04:06,428 --> 00:04:10,194 Do these two bosses of us have any special quirks? 52 00:04:10,593 --> 00:04:12,187 I'm used to it. They love and hate each other at the same time. 53 00:04:12,268 --> 00:04:13,388 It's their daily routine. 54 00:04:13,532 --> 00:04:15,922 Do you know about Lawyer Qian's 55 00:04:16,351 --> 00:04:17,762 secrets or hobbies? 56 00:04:19,177 --> 00:04:22,088 Why? Do you want to gossip about them? 57 00:04:22,751 --> 00:04:25,842 Are you sure you want to gossip about the boss? It's dangerous. 58 00:04:28,693 --> 00:04:30,643 (I should seek wealth through risk.) 59 00:04:31,772 --> 00:04:33,922 (I can't keep being manipulated by him.) 60 00:04:55,360 --> 00:04:57,322 (His behavior is too suspicious.) 61 00:04:57,940 --> 00:05:00,562 (If I can investigate him and get a hold of his embarrassing things,) 62 00:05:00,631 --> 00:05:02,482 (I can get out of his control earlier, right?) 63 00:05:07,280 --> 00:05:08,922 It's been half an hour. 64 00:05:09,751 --> 00:05:11,541 Could it be constipation? 65 00:05:22,120 --> 00:05:24,040 (Your remedy isn't working.) 66 00:05:24,233 --> 00:05:26,298 (I've been sitting on the toilet for half an hour already) 67 00:05:26,379 --> 00:05:28,250 (and still no sign of sleep.) 68 00:05:32,080 --> 00:05:34,551 (Maybe you should stay longer.) 69 00:05:39,771 --> 00:05:41,522 (Are you playing with me?) 70 00:06:00,766 --> 00:06:01,848 (Oh my.) 71 00:06:02,091 --> 00:06:04,082 (It's 40 minutes already.) 72 00:06:04,502 --> 00:06:06,213 (It's almost pickled.) 73 00:06:06,838 --> 00:06:08,802 (It must be that he's usually too hot-tempered.) 74 00:06:09,840 --> 00:06:12,362 (It turns out that even the seemingly all-powerful boss) 75 00:06:12,471 --> 00:06:13,842 (has his own difficulties.) 76 00:06:38,040 --> 00:06:39,722 (Come on, keep it up.) 77 00:06:44,280 --> 00:06:45,722 What's the situation in this restroom? 78 00:06:45,803 --> 00:06:47,023 Do you like it? 79 00:06:47,458 --> 00:06:49,215 I saw you stayed in there for a while. 80 00:06:49,296 --> 00:06:52,457 So, I got you a fluffy toilet seat cushion. 81 00:06:52,555 --> 00:06:53,635 It should be more comfortable. 82 00:06:53,778 --> 00:06:55,658 How about that? I'm very considerate, right? 83 00:06:56,030 --> 00:06:58,570 Then, tell me what "Come on, keep it up" means. 84 00:07:00,666 --> 00:07:02,861 These are the imported pills I asked someone to buy from abroad. 85 00:07:02,942 --> 00:07:04,182 It's useful for constipation. 86 00:07:04,280 --> 00:07:05,340 Constipation? 87 00:07:06,960 --> 00:07:09,721 Boss. You don't have to feel embarrassed about this matter. 88 00:07:09,802 --> 00:07:11,241 You work so hard all the time, 89 00:07:11,337 --> 00:07:13,086 plus your sleep is irregular. 90 00:07:13,635 --> 00:07:15,882 So having constipation occasionally is normal. 91 00:07:17,622 --> 00:07:19,762 Food and supplements will help. 92 00:07:20,882 --> 00:07:22,442 The price is 125 yuan. 93 00:07:22,578 --> 00:07:24,442 Well, you're so idle. Let's start working overtime this week. 94 00:07:24,916 --> 00:07:25,977 And this one, 95 00:07:26,302 --> 00:07:27,651 not counted as repayment of debt. 96 00:07:42,238 --> 00:07:43,838 (I don't believe it.) 97 00:07:44,368 --> 00:07:45,962 (You caught me last time.) 98 00:07:46,058 --> 00:07:47,609 (This time, I'll catch you too.) 99 00:07:47,892 --> 00:07:50,642 (I want to see what other secrets you have.) 100 00:08:40,440 --> 00:08:41,562 (It's so late) 101 00:08:41,643 --> 00:08:44,122 (and it doesn't look like his outfit is for working in the office.) 102 00:08:44,222 --> 00:08:45,922 (He looks hurried.) 103 00:08:46,118 --> 00:08:47,988 (It looks like something's really up.) 104 00:09:17,000 --> 00:09:18,002 No. 105 00:09:18,083 --> 00:09:19,223 No way. 106 00:09:19,627 --> 00:09:20,768 Oh my gosh. 107 00:09:24,127 --> 00:09:25,676 I won't be discovered, right? 108 00:09:28,616 --> 00:09:29,864 I'm exhausted. 109 00:09:38,577 --> 00:09:40,482 Boss. What a coincidence. 110 00:09:40,623 --> 00:09:41,676 What are you doing? 111 00:09:41,757 --> 00:09:43,645 I'm jogging. And you? 112 00:09:43,811 --> 00:09:45,642 Jogging in pajamas at night? 113 00:09:46,812 --> 00:09:48,322 Who said I can't? 114 00:09:50,311 --> 00:09:52,636 After all, exercise is life. I can't sleep. 115 00:09:52,756 --> 00:09:54,042 So, I came down to run a few laps. 116 00:09:54,553 --> 00:09:57,362 All right. Then, I'll keep running for 10 km. Let's go together. 117 00:09:57,490 --> 00:09:58,500 No need. 118 00:09:58,581 --> 00:10:00,122 I've already reached my exercise quota. 119 00:10:00,251 --> 00:10:02,162 You go ahead, boss. Be safe. 120 00:10:02,720 --> 00:10:04,762 You should stop these behaviors immediately tomorrow. 121 00:10:05,941 --> 00:10:07,341 What behaviors? 122 00:10:07,468 --> 00:10:09,722 Decorating the toilet, stalking, and snooping into my privacy. 123 00:10:12,180 --> 00:10:14,362 You make me sound like a pervert. 124 00:10:15,150 --> 00:10:17,279 These are all my most sincere concerns. 125 00:10:17,400 --> 00:10:18,402 I don't need them. 126 00:10:18,483 --> 00:10:20,402 Cheng Yao. No matter how long you can stay at Junheng, 127 00:10:20,488 --> 00:10:21,952 you are still Junheng's lawyer for now. 128 00:10:22,106 --> 00:10:23,389 Although your time isn't worth as much money as mine, 129 00:10:23,470 --> 00:10:25,162 it isn't worthless either. 130 00:10:25,337 --> 00:10:26,842 Don't waste it on these things. 131 00:10:27,160 --> 00:10:28,511 Boss, well... 132 00:10:28,888 --> 00:10:30,764 I'm doing this just to make you happy. 133 00:10:30,874 --> 00:10:33,522 After you're happy, maybe I can get involved in a case. 134 00:10:33,840 --> 00:10:35,320 I've finished reviewing the case files. 135 00:10:35,418 --> 00:10:36,802 I've also collected all the information. 136 00:10:36,955 --> 00:10:39,504 I really want to do something more valuable. 137 00:10:44,532 --> 00:10:46,082 I'm going back, boss. 138 00:10:46,310 --> 00:10:48,571 Meet the client at two o'clock tomorrow afternoon. 139 00:10:49,066 --> 00:10:50,262 I can participate in the case now? 140 00:10:50,343 --> 00:10:52,762 It's better than seeing you wandering around in front of me. 141 00:10:54,015 --> 00:10:56,276 Thank you, boss. I'll definitely work hard. 142 00:11:35,000 --> 00:11:38,324 Boss, if you have any work, you can go back to the office first. 143 00:11:38,416 --> 00:11:40,015 When the client arrives, I'll notify you. 144 00:11:40,465 --> 00:11:42,517 No need. I never wait for people. 145 00:11:42,598 --> 00:11:45,242 If she's late once, she won't have a chance to work with me again. 146 00:11:45,717 --> 00:11:47,760 You haven't been to a good law firm before. 147 00:11:47,876 --> 00:11:49,562 You're used to pampering clients. 148 00:11:50,252 --> 00:11:51,902 From now on, try to change those bad habits 149 00:11:52,004 --> 00:11:53,634 you've picked up from other law firms. 150 00:11:54,129 --> 00:11:56,009 Lawyer Qian, your client is here. 151 00:11:59,132 --> 00:12:01,642 Hi. Sorry for the delay. There was some traffic. 152 00:12:02,609 --> 00:12:04,507 This is my assistant, Cheng Yao. 153 00:12:04,598 --> 00:12:05,835 She has already signed the NDA 154 00:12:05,921 --> 00:12:07,472 and will be working on this case with us. 155 00:12:07,757 --> 00:12:08,757 Please sit. 156 00:12:09,052 --> 00:12:10,052 Okay. 157 00:12:21,431 --> 00:12:22,803 (Bai Xing Meng?) 158 00:12:22,921 --> 00:12:24,392 That's Li Yan. 159 00:12:30,647 --> 00:12:34,037 This is all the information we have collected. You two can take a look. 160 00:12:36,448 --> 00:12:38,447 Based on the materials and the recordings you provided, 161 00:12:38,621 --> 00:12:41,393 there are still a few details we need to confirm with you. 162 00:12:42,333 --> 00:12:43,725 After your ex-husband, Xu Jun, returned to China, 163 00:12:43,806 --> 00:12:46,682 he founded Tuantuan Online on March 18, 2019. 164 00:12:46,896 --> 00:12:49,882 But, you two didn't register your marriage 165 00:12:50,049 --> 00:12:52,288 at the Civil Affairs Department until April 5, 2019, right? 166 00:12:52,484 --> 00:12:53,988 That's right. 167 00:12:54,143 --> 00:12:56,882 So, Tuantuan Online belongs to Xu Jun as property before marriage. 168 00:12:57,950 --> 00:12:59,122 Wait a minute. 169 00:12:59,589 --> 00:13:04,647 We two got married on March 2, 2019 in Las Vegas, USA. 170 00:13:04,767 --> 00:13:06,248 For us who register our marriage overseas, 171 00:13:06,329 --> 00:13:07,638 does it have any effect domestically? 172 00:13:08,012 --> 00:13:09,092 I have evidence. 173 00:13:09,172 --> 00:13:11,029 We recorded the wedding day on video. 174 00:13:11,110 --> 00:13:14,672 If you want the marriage status registered abroad to be effective in China, 175 00:13:14,800 --> 00:13:16,562 it must first be notarized by a notary public, 176 00:13:16,643 --> 00:13:18,012 then certified by the Secretary of State, 177 00:13:18,120 --> 00:13:20,362 and finally sent to the Chinese Embassy in the US for authentication. 178 00:13:20,468 --> 00:13:22,609 You just registered your marriage in Las Vegas. 179 00:13:22,731 --> 00:13:24,121 Even if you held a wedding, 180 00:13:24,492 --> 00:13:26,872 it won't be effective domestically without the authentication process. 181 00:13:27,297 --> 00:13:29,642 Why is it so complicated? 182 00:13:30,292 --> 00:13:33,413 People like Xu Jun, who have lived in the US for more than 10 years, 183 00:13:33,493 --> 00:13:35,122 must know this, right? 184 00:13:36,816 --> 00:13:37,816 Yes. 185 00:13:42,416 --> 00:13:44,322 So, I was calculated after all. 186 00:13:50,878 --> 00:13:52,223 Before he and I knew each other, 187 00:13:52,359 --> 00:13:54,682 he had no connections in the entertainment industry. 188 00:13:54,888 --> 00:13:57,700 After we got married, Tuantuan Online was 189 00:13:57,812 --> 00:13:59,270 the crystallization of our love in my heart. 190 00:13:59,406 --> 00:14:00,668 I really hope this company 191 00:14:00,749 --> 00:14:02,859 can be well-established in the entertainment industry. 192 00:14:03,173 --> 00:14:05,522 So, I used my resources 193 00:14:05,603 --> 00:14:08,322 to pull in a lot of investments and also promote many projects. 194 00:14:08,422 --> 00:14:09,742 You know that, right? 195 00:14:09,893 --> 00:14:11,869 Aren't the sales of film and television rights for adapting those novels 196 00:14:11,953 --> 00:14:13,341 all based on my connections? 197 00:14:13,421 --> 00:14:15,794 I ran around from one company to another and talked to each one. 198 00:14:15,883 --> 00:14:17,434 Now, you're telling me 199 00:14:17,905 --> 00:14:20,014 it has nothing to do with me? 200 00:14:20,200 --> 00:14:23,882 Miss Bai. Do I need to remind you that I get paid by the hour? 201 00:14:28,797 --> 00:14:29,896 It's okay. 202 00:14:30,093 --> 00:14:32,002 We will pay for your time. 203 00:14:32,172 --> 00:14:33,172 That's how it is. 204 00:14:33,364 --> 00:14:34,522 Money has a price. 205 00:14:34,622 --> 00:14:36,022 But, my time is priceless. 206 00:14:36,172 --> 00:14:39,802 Even if you get everyone's sympathy, it won't change any facts. 207 00:14:40,045 --> 00:14:43,644 So now, I need you to focus on the case and extract useful information, 208 00:14:43,756 --> 00:14:46,042 so we can have ideas to trace his hidden assets. 209 00:14:48,845 --> 00:14:49,865 Good. 210 00:14:50,589 --> 00:14:51,729 You're right. 211 00:15:03,550 --> 00:15:05,042 Miss Bai, don't worry. 212 00:15:05,123 --> 00:15:06,625 Lawyer Qian is a very professional lawyer. 213 00:15:06,706 --> 00:15:08,802 He will definitely help you get back the rights you deserve. 214 00:15:08,916 --> 00:15:11,857 What I care about has never been these material things. 215 00:15:13,430 --> 00:15:15,841 Although you have encountered some bad things, 216 00:15:15,939 --> 00:15:19,218 I believe your fans are all supporting you from behind. 217 00:15:19,855 --> 00:15:21,637 Your plays are getting more and more popular. 218 00:15:21,733 --> 00:15:24,162 Those who have wronged you will all regret it. 219 00:15:25,213 --> 00:15:26,882 Have you seen my drama? 220 00:15:27,172 --> 00:15:28,802 I watch Ling Yao Strategy every week. 221 00:15:28,883 --> 00:15:30,102 You act really well. 222 00:15:32,031 --> 00:15:33,820 Thank you, Lawyer Cheng. 223 00:15:38,165 --> 00:15:39,605 Then, we'll see each other next time. 224 00:15:39,733 --> 00:15:40,733 Goodbye. 225 00:15:43,362 --> 00:15:45,642 (Qian Heng) 226 00:15:45,765 --> 00:15:46,785 Boss. 227 00:15:47,455 --> 00:15:49,015 Just now, Bai Xing Meng was so sad 228 00:15:49,111 --> 00:15:50,718 but we were still talking about your hourly fee. 229 00:15:50,800 --> 00:15:52,760 Isn't that a bit insensitive? 230 00:15:52,874 --> 00:15:55,002 If being sensitive is useful, what do we need lawyers for? 231 00:15:57,574 --> 00:15:59,295 But, her personality is really good. 232 00:15:59,430 --> 00:16:01,590 After what you've done, she didn't terminate your contract. 233 00:16:01,709 --> 00:16:03,538 Instead, she wants to cooperate with you long-term. 234 00:16:04,171 --> 00:16:07,283 Remember this. When you become irreplaceable in a certain field, 235 00:16:07,364 --> 00:16:08,975 and your professional skills are unparalleled, 236 00:16:09,092 --> 00:16:10,514 even if your attitude is bad, 237 00:16:10,595 --> 00:16:12,082 others will have to adapt to you. 238 00:16:14,260 --> 00:16:15,482 That makes sense. 239 00:16:17,240 --> 00:16:19,470 But this time, it was just a lucky coincidence. 240 00:16:20,210 --> 00:16:23,442 Your sharp tongue just saved her from self-destructing. 241 00:16:25,384 --> 00:16:26,444 I saved her? 242 00:16:27,229 --> 00:16:30,362 You made her stop drowning in her feelings of failure and cheer up 243 00:16:30,464 --> 00:16:32,404 to give us more case information. 244 00:16:34,020 --> 00:16:35,602 I collect a contingency fee from her. 245 00:16:35,821 --> 00:16:38,002 So the outcome of the case directly affects my income. 246 00:16:38,222 --> 00:16:39,581 I only care about my money 247 00:16:39,692 --> 00:16:41,962 not whether she cheers up or not. 248 00:16:42,101 --> 00:16:43,101 Got it? 249 00:16:44,012 --> 00:16:47,482 May I know what the ratio is? 250 00:16:58,172 --> 00:16:59,922 Sorry, I asked too much. 251 00:18:24,110 --> 00:18:26,882 (I haven't got a clue about Bai Xing Meng's case.) 252 00:18:27,426 --> 00:18:28,842 (What should I do?) 253 00:18:39,867 --> 00:18:41,428 My good boss. 254 00:18:41,552 --> 00:18:43,082 You've come home after work. 255 00:18:43,264 --> 00:18:45,162 Don't ask me those stupid questions. 256 00:18:45,910 --> 00:18:46,989 How do you know? 257 00:18:47,092 --> 00:18:48,602 I wish you could be more clear 258 00:18:48,779 --> 00:18:50,642 that we are just co-renting. 259 00:18:50,849 --> 00:18:53,742 Outside working hours, don't bring up your work issues to me. 260 00:18:53,823 --> 00:18:56,293 But I really don't know what to do with this case. 261 00:18:56,373 --> 00:18:58,277 Can you help me out and give me some guidance? 262 00:18:58,360 --> 00:18:59,371 Who is the boss here? 263 00:18:59,452 --> 00:19:01,122 - You. - Then, shut up. 264 00:19:04,684 --> 00:19:06,362 Take away all these annoying things. 265 00:19:06,842 --> 00:19:08,764 I bought these to decorate the house. 266 00:19:08,845 --> 00:19:12,042 Our rental house is too boring. 267 00:19:12,177 --> 00:19:14,772 In this unit, having one annoying thing, you, is enough. 268 00:20:19,942 --> 00:20:21,142 What song are you humming? 269 00:20:23,853 --> 00:20:26,202 You didn't say I can't hum when cooking. 270 00:20:26,571 --> 00:20:27,871 Hum it again. 271 00:20:28,463 --> 00:20:29,602 Come on. Hum it. 272 00:20:34,080 --> 00:20:35,242 Hum while you're cooking. 273 00:20:52,960 --> 00:20:54,179 You hum pretty well. 274 00:20:54,260 --> 00:20:56,059 Okay, turn off the fire first. 275 00:20:56,160 --> 00:20:58,482 Wait for half an hour. After I finish the material, you can hum again. 276 00:20:58,841 --> 00:21:01,004 So, make sure the dish 277 00:21:01,085 --> 00:21:02,402 and the song are exactly the same. 278 00:21:02,590 --> 00:21:04,199 But, I have to hurry and finish cooking 279 00:21:04,280 --> 00:21:06,277 so I can review the Administration for Market Regulation's documents. 280 00:21:06,369 --> 00:21:08,489 After half an hour, you won't get anything important. 281 00:21:08,636 --> 00:21:10,322 Why do you always put me down? 282 00:21:11,916 --> 00:21:14,682 For today's bill, you have paid double. That's it. No discussion. 283 00:21:21,078 --> 00:21:22,562 Who made you the boss? 284 00:21:50,483 --> 00:21:51,562 You may start now. 285 00:21:53,936 --> 00:21:56,442 (What? It's exploitation.) 286 00:23:23,643 --> 00:23:24,684 (Too bad.) 287 00:23:24,760 --> 00:23:26,389 (I didn't manage to sleep until daybreak.) 288 00:23:49,578 --> 00:23:51,799 (Chef Cheng's Gold Preserved Egg and Lean Pork Congee) 289 00:23:51,880 --> 00:23:54,139 (for 25 yuan, already deducted.) 290 00:23:54,527 --> 00:23:58,041 (Classic Cheng's Cuisine, Lotus Moonlit Night for 68 yuan,) 291 00:23:58,122 --> 00:23:59,593 (already deducted.) 292 00:23:59,720 --> 00:24:03,042 (Specialty Dish, Chicken and Matsutake Mushroom Baked in a Clay Pot) 293 00:24:03,136 --> 00:24:05,738 (for 128 yuan, already deducted.) 294 00:24:54,692 --> 00:24:55,712 Cheng Yao. 295 00:24:57,013 --> 00:24:58,013 Cheng Yao. 296 00:24:59,637 --> 00:25:00,858 Come out. 297 00:25:14,806 --> 00:25:16,480 Boss. Do you know 298 00:25:16,561 --> 00:25:20,196 waking up the employees at 3 am is against labor laws. 299 00:25:20,311 --> 00:25:21,371 I know. 300 00:25:21,773 --> 00:25:22,773 You... 301 00:25:24,364 --> 00:25:26,122 Do you have a problem with me? 302 00:25:27,294 --> 00:25:29,042 You can ask those stupid questions now. 303 00:25:30,374 --> 00:25:31,474 Really? 304 00:25:33,246 --> 00:25:35,726 Boss, I know you are a kind boss who is willing to help others. 305 00:25:35,807 --> 00:25:37,282 You have already wasted 10 seconds. 306 00:25:37,370 --> 00:25:39,017 I want ideas to trace Xu Jun's hidden assets. 307 00:25:39,606 --> 00:25:40,659 What I mean is 308 00:25:40,740 --> 00:25:43,329 I don't know how to investigate Xu Jun's hidden assets. 309 00:25:45,360 --> 00:25:48,200 What do you know about Xu Jun's planned listed company, Tuantuan Online? 310 00:25:48,281 --> 00:25:49,418 I took a look. 311 00:25:49,533 --> 00:25:52,722 Tuantuan Online hasn't had any unusual changes 312 00:25:52,838 --> 00:25:54,462 since Xu Jun got his marriage certificate in China. 313 00:25:54,573 --> 00:25:55,962 Did you even check properly? 314 00:25:56,086 --> 00:25:58,525 If Chinese Internet companies want to list overseas, 315 00:25:58,625 --> 00:26:00,532 they usually use the VIE model. 316 00:26:00,613 --> 00:26:02,363 What is VIE? 317 00:26:03,333 --> 00:26:07,042 Variable Interest Entities, as translated directly from English. 318 00:26:07,212 --> 00:26:09,042 It is called agreement control in our country. 319 00:26:09,126 --> 00:26:11,282 It means that listed entities registered overseas 320 00:26:11,363 --> 00:26:13,322 are separated from domestic business operating entities. 321 00:26:13,438 --> 00:26:14,482 Overseas listed entities 322 00:26:14,586 --> 00:26:16,890 control domestic business entities through agreements. 323 00:26:16,989 --> 00:26:19,202 The business entities are the VIEs of the listed entities. 324 00:26:20,914 --> 00:26:23,042 Boss. Wait for me. I'm going to get my notepad. 325 00:26:31,086 --> 00:26:32,346 Let's get started, boss. 326 00:26:32,857 --> 00:26:34,762 But boss, isn't this VIE structure something 327 00:26:34,843 --> 00:26:37,122 that lawyers involved in company listings and M&A need to learn? 328 00:26:37,203 --> 00:26:38,522 Do we need to learn it too? 329 00:26:39,093 --> 00:26:40,757 What do you think a family lawyer really does? 330 00:26:40,845 --> 00:26:43,306 Just mediating marital disputes and investigating infidelity? 331 00:26:44,579 --> 00:26:47,257 A top-notch family lawyer needs to be proficient in family law 332 00:26:47,338 --> 00:26:48,517 as well as securities law, 333 00:26:48,598 --> 00:26:50,479 corporate law, and laws related to taxation. 334 00:26:50,673 --> 00:26:52,595 Only in this way can you provide differentiated services 335 00:26:52,683 --> 00:26:54,682 that others can't replace for your clients 336 00:26:54,750 --> 00:26:56,150 to expand your service market 337 00:26:56,253 --> 00:26:57,277 so that, like me, 338 00:26:57,358 --> 00:26:59,362 even if you have a bad temper, others have to pay the bill. 339 00:26:59,861 --> 00:27:02,603 (You are quite aware of yourself, huh?) 340 00:27:02,828 --> 00:27:04,013 So, do you know 341 00:27:04,172 --> 00:27:07,002 why Xu Jun chose to go public abroad instead of domestically? 342 00:27:07,520 --> 00:27:08,659 I know this. 343 00:27:09,462 --> 00:27:11,336 If Tuantuan Online wants to go public in China, 344 00:27:11,417 --> 00:27:13,839 they must meet the requirements in terms of revenue scale and profit. 345 00:27:13,920 --> 00:27:16,200 However, Internet companies usually have losses in the early stages. 346 00:27:16,280 --> 00:27:18,461 Moreover, the domestic listing review process is very long, 347 00:27:18,542 --> 00:27:20,882 so many companies will list overseas. 348 00:27:21,372 --> 00:27:22,762 Looks like you can still be saved. 349 00:27:25,226 --> 00:27:26,873 But, boss, then what? 350 00:27:26,997 --> 00:27:30,516 Does the VIE structure have any effect on Xu Jun and Tuantuan Online? 351 00:27:30,629 --> 00:27:32,174 I have pointed out the direction to you. 352 00:27:32,286 --> 00:27:34,722 Can you look it up yourself? Stop thinking of being a freeloader. 353 00:27:39,446 --> 00:27:41,402 All right, I've said so much to you. I'm thirsty. 354 00:27:41,989 --> 00:27:43,108 I'm getting water for you, boss. 355 00:27:43,211 --> 00:27:44,331 Do you want to eat fruit? 356 00:27:44,412 --> 00:27:46,242 Who eats fruit at three in the morning? 357 00:27:46,853 --> 00:27:49,002 Eating fruit can pay off the debt, right? 358 00:27:51,348 --> 00:27:52,520 I'm getting some water. 359 00:28:06,573 --> 00:28:07,722 Do you like it? 360 00:28:08,452 --> 00:28:10,362 Let me tell you. Don't underestimate it. 361 00:28:10,492 --> 00:28:12,882 This little thing has a pretty impressive name. 362 00:28:13,061 --> 00:28:14,650 It's called Wei Zhen Tian. 363 00:28:15,859 --> 00:28:18,576 It's so small, but the name is quite domineering. 364 00:28:18,657 --> 00:28:21,482 I know, right? At that time, I thought the name Wei Zhen Tian... 365 00:28:23,264 --> 00:28:25,322 I think it would be a good companion for you 366 00:28:25,813 --> 00:28:26,975 when you live alone, 367 00:28:27,056 --> 00:28:28,602 so you won't be lonely. 368 00:28:30,629 --> 00:28:32,522 I do like pets 369 00:28:33,380 --> 00:28:36,122 but it looks quite expensive. I can't accept it. 370 00:28:36,223 --> 00:28:37,383 It's not an issue at all. 371 00:28:37,510 --> 00:28:40,300 The owner went abroad, so he asked for adoption. It's free. 372 00:28:40,844 --> 00:28:43,562 - Really? - Really. I can give you his contact. 373 00:28:43,643 --> 00:28:44,743 You can ask him yourself. 374 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 It's okay. 375 00:28:47,554 --> 00:28:49,442 Thank you. I really like it. 376 00:28:50,077 --> 00:28:51,202 Wei Zhen Tian. 377 00:28:51,283 --> 00:28:52,994 From now on, I have you to accompany me. 378 00:28:53,079 --> 00:28:54,299 You have me as well. 379 00:28:58,028 --> 00:29:00,668 Cheng Xi, I have one more thing to do today. 380 00:29:00,765 --> 00:29:02,802 I just want to ask for some details. 381 00:29:04,492 --> 00:29:05,922 Last time, 382 00:29:06,047 --> 00:29:07,722 we drank and had a meal together, right? 383 00:29:07,992 --> 00:29:10,143 And then... 384 00:29:16,540 --> 00:29:17,748 What now? 385 00:29:17,984 --> 00:29:20,424 Wu, hurry! Come back to the office quickly. 386 00:29:20,668 --> 00:29:21,788 I'm busy. 387 00:29:21,869 --> 00:29:23,282 I have something important to tell you. 388 00:29:23,377 --> 00:29:25,407 I also have something important. 389 00:29:26,228 --> 00:29:27,400 Okay, you don't want to come back, huh? 390 00:29:27,481 --> 00:29:29,563 Then, I'll ask Miss Wang to come to the firm for some tea. 391 00:29:29,698 --> 00:29:31,122 Okay, fine. 392 00:29:31,509 --> 00:29:33,295 I'll be back soon. 393 00:29:38,423 --> 00:29:40,013 Is there something urgent? 394 00:29:40,221 --> 00:29:41,399 Hurry back. 395 00:29:41,706 --> 00:29:43,202 Don't let people wait too long. 396 00:29:43,587 --> 00:29:44,722 It's Qian Heng. 397 00:29:45,359 --> 00:29:46,922 I didn't say it wasn't Qian Heng. 398 00:29:47,878 --> 00:29:50,002 He said there was something urgent to settle at the firm. He... 399 00:29:50,349 --> 00:29:51,562 Lawyer Cheng. 400 00:29:52,204 --> 00:29:53,442 Hui? 401 00:29:53,627 --> 00:29:55,202 Last time, about my son... 402 00:29:55,280 --> 00:29:56,682 Wait for me a bit, okay? 403 00:29:57,240 --> 00:30:00,642 Sorry. That client of mine came to find me. 404 00:30:02,412 --> 00:30:03,883 Aren't you in a hurry? 405 00:30:04,560 --> 00:30:07,322 Fine, then. You guys go ahead. 406 00:30:07,442 --> 00:30:08,681 I'll come back in two days. 407 00:30:08,838 --> 00:30:11,053 - Thank you for your dog. - You're welcome. 408 00:30:11,972 --> 00:30:13,153 Goodbye. 409 00:30:13,800 --> 00:30:15,202 - Bye. - Okay. 410 00:30:18,645 --> 00:30:20,602 - Hui. Come in. - Lawyer Cheng. 411 00:30:21,078 --> 00:30:22,640 I came early without saying hello. 412 00:30:22,721 --> 00:30:23,762 It's fine. Sit down. 413 00:30:23,843 --> 00:30:25,426 About my son's case, 414 00:30:25,520 --> 00:30:26,820 please help me take a look. 415 00:30:28,920 --> 00:30:30,808 What happened? Why did you make me come back in such a hurry? 416 00:30:30,908 --> 00:30:34,162 Wu. I have a good news to tell you. I fell asleep yesterday. 417 00:30:36,652 --> 00:30:37,873 Congratulations. 418 00:30:46,637 --> 00:30:48,077 Qian, I need to remind you. 419 00:30:48,212 --> 00:30:50,488 I'm just your business partner, not your pillow buddy. 420 00:30:50,569 --> 00:30:51,827 You don't have to be so excited 421 00:30:51,908 --> 00:30:53,884 and tell me about you sleeping in such a hurry. 422 00:30:55,560 --> 00:30:57,522 Okay. You should go ahead. 423 00:30:57,863 --> 00:30:58,923 Boss. 424 00:30:59,798 --> 00:31:01,189 I found a breakthrough. 425 00:31:01,764 --> 00:31:02,903 You go first. 426 00:31:04,000 --> 00:31:05,682 She just came in. Why are you making her leave? 427 00:31:05,761 --> 00:31:06,981 I'm talking about you. 428 00:31:12,212 --> 00:31:13,842 Is there something I shouldn't know? 429 00:31:16,869 --> 00:31:18,299 All right, you two talk first. 430 00:31:26,133 --> 00:31:27,133 Go ahead. 431 00:31:28,160 --> 00:31:30,240 Since there are access restrictions in the Internet industry, 432 00:31:30,321 --> 00:31:33,491 there must be a wholly domestic company wholly owned by Tuantuan Online 433 00:31:33,573 --> 00:31:35,493 that holds an Internet culture business license. 434 00:31:35,627 --> 00:31:37,198 The licensed company has signed a comprehensive 435 00:31:37,280 --> 00:31:39,400 technical support agreement to control with the foreign-funded company, 436 00:31:39,533 --> 00:31:42,253 thereby making it possible for the VIE to be listed overseas. 437 00:31:42,333 --> 00:31:43,527 Novel business is one of the 438 00:31:43,608 --> 00:31:45,348 main businesses of Tuantuan Online at present. 439 00:31:45,429 --> 00:31:47,362 It is also a business favored by overseas investors. 440 00:31:47,527 --> 00:31:49,120 It can almost be determined this licensed company 441 00:31:49,201 --> 00:31:50,716 will greatly contribute to the overseas listing. 442 00:31:50,903 --> 00:31:51,972 Besides, 443 00:31:52,053 --> 00:31:54,922 the novel business was conducted during their marriage. 444 00:31:55,037 --> 00:31:56,558 This company that got the license 445 00:31:56,639 --> 00:31:58,479 was definitely established during their marriage. 446 00:31:58,652 --> 00:32:00,322 It was one of the 15 companies. 447 00:32:00,652 --> 00:32:01,962 Wait. 448 00:32:02,781 --> 00:32:05,282 I'm not interested in your analysis process. 449 00:32:05,652 --> 00:32:07,275 I just want to get a result. 450 00:32:07,597 --> 00:32:09,562 Even if you researched for three days and three nights, it's no use. 451 00:32:09,642 --> 00:32:11,522 The process is meaningless to the client. 452 00:32:12,331 --> 00:32:14,425 I have already looked up the information and we can be sure that 453 00:32:14,513 --> 00:32:16,944 this company is Tuantuan Technology Network Co., Ltd., 454 00:32:17,057 --> 00:32:19,017 a wholly-owned subsidiary of Tuantuan Online. 455 00:32:19,214 --> 00:32:20,922 There must be something wrong with the company's losses. 456 00:32:21,077 --> 00:32:22,562 At least, during their divorce, 457 00:32:22,655 --> 00:32:24,475 their equity value was undervalued. 458 00:32:25,533 --> 00:32:27,002 Your performance is acceptable today. 459 00:32:27,332 --> 00:32:29,162 Thank you, boss. I will keep working hard. 460 00:32:44,783 --> 00:32:45,792 You can leave now. 461 00:32:58,960 --> 00:33:00,349 How about it, Qian? 462 00:33:00,845 --> 00:33:03,802 Have I found a capable assistant? 463 00:33:08,839 --> 00:33:11,122 She's somewhat useful. 464 00:33:12,685 --> 00:33:14,605 Letting you, Lawyer Qian, feel that she's a bit useful 465 00:33:14,724 --> 00:33:16,555 is already quite an achievement, all right? 466 00:33:18,916 --> 00:33:21,176 Is she a little bit like Cheng Xi in the past? 467 00:33:24,669 --> 00:33:26,072 If you can hire Cheng Xi, 468 00:33:26,153 --> 00:33:27,802 we don't need to settle for this substitute. 469 00:33:29,007 --> 00:33:31,242 You're a decent man, but what's wrong with your mouth? 470 00:33:43,123 --> 00:33:44,677 Don't gossip too much. 471 00:33:45,412 --> 00:33:46,593 Take care of yourself. 472 00:34:07,975 --> 00:34:10,211 (I don't think the boss is as bad as I imagined.) 473 00:34:10,292 --> 00:34:11,761 (He's actually quite nice.) 474 00:34:29,187 --> 00:34:30,817 (My pupils dilated!) 475 00:34:31,265 --> 00:34:32,975 (The boss transferred me to another case.) 476 00:34:33,128 --> 00:34:35,642 (Cheng Yao and him handle the Bai Xing Meng's case.) 477 00:34:36,973 --> 00:34:38,980 (The little girl is quite good.) 478 00:34:39,105 --> 00:34:40,872 (She just entered Lawyer Qian's office.) 479 00:34:40,992 --> 00:34:43,102 (Lawyer Qian kicked Lawyer Wu out right away.) 480 00:34:43,772 --> 00:34:46,082 (It looks like you're on to something.) 481 00:34:59,596 --> 00:35:01,986 We now have a direction for Xu Jun's hidden assets. 482 00:35:02,225 --> 00:35:03,522 We can file the lawsuit anytime. 483 00:35:03,619 --> 00:35:04,842 It's up to you when to do it. 484 00:35:05,029 --> 00:35:06,842 Right now. Let's file the lawsuit immediately. 485 00:35:06,927 --> 00:35:08,856 We still have two months before the statute of limitations expires, 486 00:35:08,937 --> 00:35:11,997 but Xu Jun's company is now in the process of going public. 487 00:35:12,247 --> 00:35:13,888 It's very likely that they will successfully list on NASDAQ 488 00:35:13,969 --> 00:35:15,560 within the next month. 489 00:35:15,877 --> 00:35:17,023 If you file the lawsuit now, 490 00:35:17,152 --> 00:35:19,432 it will have a big negative impact on his business. 491 00:35:19,550 --> 00:35:21,231 It could even affect the IPO. 492 00:35:21,395 --> 00:35:23,199 If you are willing to wait, then one month later, 493 00:35:23,280 --> 00:35:25,442 once Tuantuan Online is listed on NASDAQ, 494 00:35:25,523 --> 00:35:26,573 and you file the lawsuit then, 495 00:35:26,692 --> 00:35:29,082 you can multiply your gains. 496 00:35:29,414 --> 00:35:31,414 I hope you can make the best decision for yourself 497 00:35:31,536 --> 00:35:33,242 after fully understanding the situation. 498 00:35:37,172 --> 00:35:38,843 I want to file the lawsuit now. 499 00:35:39,736 --> 00:35:40,736 Okay. 500 00:35:40,941 --> 00:35:43,322 After that, I'll have a video conference. Cheng Yao. 501 00:35:43,732 --> 00:35:46,803 Next, you and Miss Bai can review the evidence list. 502 00:35:47,388 --> 00:35:49,202 Miss Bai. If you have any questions, 503 00:35:49,331 --> 00:35:51,042 you can communicate with Lawyer Cheng Yao. 504 00:35:51,172 --> 00:35:52,433 - Goodbye. - No problem. 505 00:35:56,260 --> 00:35:57,362 Miss Bai. 506 00:35:57,666 --> 00:35:59,362 So now, we can start with the review. 507 00:36:02,160 --> 00:36:03,830 Let's chat for a while. 508 00:36:05,280 --> 00:36:06,461 Lawyer Cheng. 509 00:36:07,973 --> 00:36:09,132 I don't have other intentions. 510 00:36:09,240 --> 00:36:10,642 You're a girl, after all. 511 00:36:10,945 --> 00:36:14,135 I believe you can understand my feelings better. 512 00:36:14,720 --> 00:36:17,202 I know you are lawyers, and time is precious for you. 513 00:36:17,283 --> 00:36:19,642 I'm willing to pay for the consultation fee. 514 00:36:22,054 --> 00:36:23,524 But, right now, 515 00:36:24,043 --> 00:36:25,872 I don't want to talk about cold legal matters. 516 00:36:26,062 --> 00:36:27,531 I just want to chat a bit. 517 00:36:30,222 --> 00:36:32,102 Although I'm a celebrity, 518 00:36:32,404 --> 00:36:35,682 I can't talk to anyone about these private matters of mine, 519 00:36:35,807 --> 00:36:37,486 especially those in our industry. 520 00:36:37,714 --> 00:36:39,562 No one can make me open up. 521 00:36:40,374 --> 00:36:41,469 Tell me then. 522 00:36:41,550 --> 00:36:43,021 I'll keep it a secret. 523 00:36:44,839 --> 00:36:46,508 Of course, I believe you. 524 00:36:47,320 --> 00:36:48,679 It was five years ago. 525 00:36:48,760 --> 00:36:50,640 My costume drama was released. 526 00:36:50,720 --> 00:36:51,980 It was very well received. 527 00:36:52,700 --> 00:36:55,533 That's when I started to become famous 528 00:36:55,675 --> 00:36:57,042 and have fans. 529 00:36:58,221 --> 00:36:59,962 It was at the celebration party of that drama 530 00:37:00,043 --> 00:37:01,602 when I first met Xu Jun. 531 00:37:02,172 --> 00:37:04,602 At that time, he was still an unknown advertiser. 532 00:37:05,622 --> 00:37:08,280 I remember that drama was called "The Legend of the Golden House", right? 533 00:37:08,407 --> 00:37:10,266 - Yes. - It was really hot at that time. 534 00:37:12,589 --> 00:37:14,299 He felt the same way. 535 00:37:14,619 --> 00:37:16,242 He said he was my fan. 536 00:37:18,838 --> 00:37:20,148 Excuse me for a moment. 537 00:37:25,812 --> 00:37:26,812 Hello. 538 00:37:27,830 --> 00:37:29,130 You acted really well. 539 00:37:29,518 --> 00:37:31,977 - Thank you. - My name is Xu Jun. 540 00:37:32,667 --> 00:37:33,882 I'm your fan. 541 00:37:35,032 --> 00:37:36,072 Hello. 542 00:37:36,153 --> 00:37:38,442 At that time, his career had just started, 543 00:37:38,523 --> 00:37:40,042 and he didn't have much money. 544 00:37:40,407 --> 00:37:42,002 But, I still fell in love with him. 545 00:37:43,332 --> 00:37:44,592 Happy birthday. 546 00:38:01,120 --> 00:38:02,303 How is it? 547 00:38:10,121 --> 00:38:12,362 For his sake, I violated the contract. 548 00:38:13,383 --> 00:38:14,882 Within the contract period, 549 00:38:15,652 --> 00:38:17,323 I secretly got married. 550 00:38:41,852 --> 00:38:44,442 What followed was the company's revenge. 551 00:38:45,511 --> 00:38:47,341 They even planned to stop engaging me in projects. 552 00:38:47,755 --> 00:38:50,602 Right after that, I paid a huge breach of contract fee. 553 00:38:50,721 --> 00:38:53,322 From then onward, my career plummeted. 554 00:38:55,040 --> 00:38:56,870 I suffered a devastating blow to my career. 555 00:38:58,943 --> 00:39:01,035 (Xing Meng, what's wrong with you?) 556 00:39:01,120 --> 00:39:03,360 (Yesterday, you just finished the new drama's press conference.) 557 00:39:03,441 --> 00:39:05,362 (Your pairing with the male lead hasn't been heated up yet.) 558 00:39:05,519 --> 00:39:07,518 (And, your date with Xu Jun was photographed again.) 559 00:39:07,692 --> 00:39:09,522 (Didn't I tell you to be careful?) 560 00:39:09,732 --> 00:39:11,373 (If you keep doing this, we can't help you.) 561 00:39:11,453 --> 00:39:12,453 I... 562 00:39:17,037 --> 00:39:21,162 The photos of me and Xing Meng watching a movie, were they all posted? 563 00:39:24,558 --> 00:39:26,308 I'm just asking if they were posted or not. 564 00:39:28,240 --> 00:39:30,350 Can you make sure it will be on the top headline? 565 00:39:32,579 --> 00:39:33,720 Okay, I got it. 566 00:39:35,904 --> 00:39:38,254 How can he do this? He's crossed the line. 567 00:39:39,375 --> 00:39:40,740 It's understandable. 568 00:39:40,941 --> 00:39:44,762 At that time, Tuantuan Online was just starting out. They needed traffic. 569 00:39:45,013 --> 00:39:46,602 Dating a female celebrity 570 00:39:46,768 --> 00:39:48,957 was more effective than any advertisement. 571 00:39:49,694 --> 00:39:51,494 Unfortunately, I understood it too late 572 00:39:51,678 --> 00:39:54,962 that this was the real purpose of him dating and marrying me. 573 00:39:55,252 --> 00:39:57,409 Miss Bai, please rest assured. 574 00:39:57,490 --> 00:39:59,522 I will definitely help you fight for your rights. 575 00:40:02,524 --> 00:40:04,522 Thank you, Lawyer Cheng. 576 00:40:05,560 --> 00:40:07,992 Thank you for being patient and listening to me. 577 00:40:17,872 --> 00:40:20,802 Cheng Xi. Why did you divorce your husband? 578 00:40:21,160 --> 00:40:23,470 Weren't you two getting along well? 579 00:40:24,458 --> 00:40:25,652 He cheated. 580 00:40:25,817 --> 00:40:27,847 Wait. How could he do that? 581 00:40:27,992 --> 00:40:29,322 It's just bad luck for me. 582 00:40:29,403 --> 00:40:30,953 Let's not mention him anymore. 583 00:41:06,592 --> 00:41:08,182 Yao Yao, what's up? 584 00:41:09,266 --> 00:41:11,962 Nothing. I just miss you. 585 00:41:12,440 --> 00:41:15,041 This weekend, shall we go to the amusement park? 586 00:41:15,131 --> 00:41:17,672 No problem. You buy the tickets and I'll go. 587 00:41:19,222 --> 00:41:20,442 I'll buy the tickets. 588 00:41:38,240 --> 00:41:39,590 Why aren't you off work yet? 589 00:41:40,732 --> 00:41:42,562 I'm still looking up information. 590 00:41:43,252 --> 00:41:44,642 Oh, right, boss. 591 00:41:44,772 --> 00:41:46,412 I've already talked to Bai Xing Meng. 592 00:41:46,493 --> 00:41:48,522 Her decision is to file the lawsuit right away. 593 00:41:48,764 --> 00:41:51,922 Tomorrow, I can send you the first draft for you to review. 594 00:41:52,310 --> 00:41:54,310 Then, I'm hoping to submit the case filing materials to the court 595 00:41:54,391 --> 00:41:55,571 by next Tuesday. 596 00:41:57,869 --> 00:41:59,411 Work needs to be balanced with rest. 597 00:41:59,492 --> 00:42:00,492 Let's get off work. 598 00:42:02,533 --> 00:42:03,552 Let's go. 599 00:42:24,613 --> 00:42:27,692 Boss. I didn't expect you to care about people. 600 00:42:27,872 --> 00:42:29,652 I mean I need to balance work and rest. 601 00:42:29,794 --> 00:42:31,161 Don't work too hard in the wrong direction. 602 00:42:31,242 --> 00:42:32,343 Go home and cook. 603 00:42:32,676 --> 00:42:35,362 Didn't you say that I can only prepare supper after 11 o'clock? 604 00:42:35,812 --> 00:42:37,895 Eating out affects my work efficiency. 605 00:42:38,013 --> 00:42:39,882 Your cooking skills are acceptable. 606 00:42:39,966 --> 00:42:41,402 From now on, you'll be in charge of dinner. 607 00:42:41,510 --> 00:42:45,642 But, does your work efficiency have anything to do with me? 608 00:42:45,776 --> 00:42:46,852 Not really. 609 00:42:46,960 --> 00:42:50,949 But, one meal can be exchanged for two chances to ask silly questions. 610 00:42:51,451 --> 00:42:52,710 Really? 611 00:42:53,050 --> 00:42:54,362 What do you want to eat then? 612 00:42:54,443 --> 00:42:55,762 Do you want me to sing while cooking? 613 00:42:55,964 --> 00:42:57,834 Or maybe have some music to accompany the meal? 614 00:42:58,292 --> 00:43:01,202 After all, you're the first one to praise my singing. 615 00:43:01,301 --> 00:43:02,891 You gave me a lot of confidence. 616 00:43:03,260 --> 00:43:04,941 The 250th rule of the co-living agreement: 617 00:43:05,053 --> 00:43:06,772 no singing while cooking dinner. 618 00:43:06,852 --> 00:43:08,652 When making supper, you must sing. 619 00:43:10,698 --> 00:43:14,314 Boss, I've always been curious why you let me make supper, 620 00:43:14,395 --> 00:43:15,578 then I'm prohibited from doing that, 621 00:43:15,659 --> 00:43:17,642 - and now, you're asking me to do that again. - Shut up. 47003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.