All language subtitles for Lift.2024.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,333 [heart beating] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 4 00:00:10,708 --> 00:00:11,666 [spotlight clicks] 5 00:00:18,583 --> 00:00:20,541 [loud clacking] 6 00:00:20,625 --> 00:00:21,708 [typewriter dings] 7 00:00:21,791 --> 00:00:23,791 [projector whirring] 8 00:00:39,166 --> 00:00:41,375 [energetic, rhythmic music playing] 9 00:00:42,791 --> 00:00:44,791 [gulls crying in distance] 10 00:01:10,708 --> 00:01:12,250 {\an8}[excited chatter] 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,625 [gulls crying] 12 00:01:27,208 --> 00:01:29,541 - [scanner beeps] - [woman] Buongiorno. 13 00:01:30,708 --> 00:01:31,875 Buongiorno. 14 00:01:32,708 --> 00:01:34,958 - Excuse me. Catalog, please. - [scanner beeps] 15 00:01:35,041 --> 00:01:38,333 Signore, welcome to Venice. 16 00:01:38,416 --> 00:01:40,791 - Thank you. - Prego. 17 00:01:42,166 --> 00:01:44,125 It feels good to be back. 18 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 [Cyrus] How we doing, team? 19 00:01:46,375 --> 00:01:49,958 {\an8}The champagne's on ice, so let's wrap this up. 20 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 {\an8}[indistinct, overlapping conversations] 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,333 {\an8}[speaks Italian] 22 00:01:58,416 --> 00:01:59,750 {\an8}[Cyrus] Ah, no, grazie. 23 00:01:59,833 --> 00:02:03,125 [chuckles] Oh, you must. You know, they're quite exquisite. 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 No, thank you. 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- [Cyrus] How does it feel in the hall? - Nineteen million! 26 00:02:07,916 --> 00:02:10,583 - [whispering] Rich. - [Cyrus] My favorite feeling. 27 00:02:11,625 --> 00:02:13,833 {\an8}[auctioneer] Nineteen million in London. 28 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Going once. 29 00:02:16,333 --> 00:02:17,333 Going twice. 30 00:02:18,083 --> 00:02:19,791 {\an8}- [gavel bangs] - [auctioneer] Sold! 31 00:02:19,875 --> 00:02:21,875 {\an8}[crowd applauds and cheers] 32 00:02:26,291 --> 00:02:28,166 {\an8}[auctioneer] Thank you. Thank you. 33 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Please, let's now turn our attention to the next item. 34 00:02:33,708 --> 00:02:38,666 Item number 235 is a painting by Kehinde Wiley 35 00:02:38,750 --> 00:02:40,791 titled The Prelude. 36 00:02:40,875 --> 00:02:42,500 Do I have seven million? 37 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 [softly] In position, London? 38 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 [Luke] Checking in from the Thames. 39 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Just taking position near the drop site now. 40 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}[Magnus] Are you part of Uber Boats now? 41 00:02:52,208 --> 00:02:53,458 {\an8}[Luke] Stay focused, mate. 42 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}[auctioneer] Going once. 43 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}All right, then. Let's show them what true artistry looks like. 44 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Sold for 11 million to Mr. Mollsen in Venice. 45 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Ah great. Tech boy's got a new toy. 46 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 [gulls call in distance] 47 00:03:10,958 --> 00:03:13,083 [camera shutter clicking] 48 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 [auctioneer on TV] The Kehinde Wiley sets another record 49 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 {\an8}joining the Hirst and the Franz Marc. 50 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}Ross! 51 00:03:22,541 --> 00:03:24,458 [indistinct female voice on PA] 52 00:03:24,541 --> 00:03:27,250 [in Italian] Police. Cultural Heritage Unit. 53 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 [on earpiece] Stefano, are you there? 54 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 Yes, we're here. 55 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 [in English] Local police are in position. 56 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 If Cyrus tries to swipe anything, he's in for a surprise. 57 00:03:35,708 --> 00:03:41,208 Ladies and gentlemen, it's my pleasure to introduce you to N8. 58 00:03:41,291 --> 00:03:45,125 - [upbeat hip-hop music playing] - [crowd applauds and cheers] 59 00:03:49,958 --> 00:03:52,166 [auctioneer] As you know, the digital artist 60 00:03:52,250 --> 00:03:54,708 has remained anonymous throughout his career. 61 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 But today he's here to auction off a single-edition NFT… 62 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 There he is, among the bidders. 63 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 [Ross] He's not even wearing a mask. 64 00:04:06,541 --> 00:04:09,125 He's like, "Here I am." 65 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 What's it gonna be, Cyrus? 66 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 The Wiley's too hard to transport, the Warhols are a little tired. 67 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 At least we know he won't lift the NFT. 68 00:04:18,833 --> 00:04:19,666 Nothing to lift. 69 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 And now, it's my honor to present Self Importrait by N8. 70 00:04:27,333 --> 00:04:29,708 [crowd cheers] 71 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 [auctioneer] Comprised of 482 cameras, 72 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 this mask will create the NFT. 73 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Inspired by Vincent van Gogh, 74 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 the digital art piece will be generated from a live 30-second feed. 75 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Once complete, the NFT will have captured the moment of its sale, 76 00:04:47,708 --> 00:04:50,208 which will include the buyer. 77 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Do we have an opening bid? 78 00:04:53,291 --> 00:04:54,458 Twelve million. 79 00:04:54,541 --> 00:04:56,333 - What? - [crowd murmuring] 80 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 Quick. Look up paddle 1305. 81 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Uh, registered to John Bratby. 82 00:05:03,375 --> 00:05:05,583 Shit. He knows we're here. 83 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 How'd you know? 84 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, British, mid-century, painted scenes of domestic life. 85 00:05:10,708 --> 00:05:13,708 - And that gives us away, uh, how? - [sighs] 86 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 I'm living in his old studio. 87 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 [auctioneer] Twelve million. 88 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Twelve million is the standing bid. 89 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Thirteen million in London. 90 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 - Fifteen. We have 15 here in Venice. - [crowd gasps] 91 00:05:32,125 --> 00:05:35,375 - 16.5. - [auctioneer] 16.5. 92 00:05:38,166 --> 00:05:39,583 Seventeen million. 93 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Seventeen and a half. 94 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 [auctioneer] Welcome to the bidding, Mr. Sage. 95 00:05:43,875 --> 00:05:46,208 - Eighteen million! - [stunned chatter] 96 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Nineteen. 97 00:05:52,416 --> 00:05:53,625 Twenty million. 98 00:05:53,708 --> 00:05:55,166 [crowd clamoring] 99 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Twenty million dollars in Venice. 100 00:05:57,541 --> 00:05:58,791 [scoffs] 101 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 [auctioneer] Going once. 102 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Going twice. 103 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Ready? 104 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 [Mi-Sun] Ready. 105 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Sold. 106 00:06:14,208 --> 00:06:16,000 - Lift. - [device beeps] 107 00:06:17,125 --> 00:06:20,333 - [alarm wailing] - [message playing on PA in Italian] 108 00:06:20,416 --> 00:06:21,833 [alarmed chatter] 109 00:06:24,708 --> 00:06:28,125 He's making a move. We need to go in. Go! 110 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 [in Italian] Go, go! 111 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 [on earpiece] Stefano, let's go! 112 00:06:32,333 --> 00:06:35,666 [recording on PA in English] Leave immediately by the nearest exit. 113 00:06:38,333 --> 00:06:40,083 [reader beeping] 114 00:06:41,125 --> 00:06:43,166 - [chimes] - [Magnus] Thank you, Stewart. 115 00:06:43,250 --> 00:06:44,666 [machinery whirring] 116 00:06:44,750 --> 00:06:46,750 [crowd continues clamoring] 117 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, I'm so sorry for the confusion, sir. I can escort you out. 118 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Hold on. I just spent $20 million. I want my NFT. 119 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Perhaps we can make the transfer at our offices. 120 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 Or how about my yacht? 121 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 [N8] Yeah, okay. 122 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Follow me. 123 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 [energetic music playing] 124 00:07:15,125 --> 00:07:17,458 [in Italian] Interpol. Cultural Heritage Unit. 125 00:07:17,541 --> 00:07:19,791 Your auction is being robbed. 126 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - What? - You need to lock everything down. Now! 127 00:07:31,000 --> 00:07:32,083 [in English] Gotcha. 128 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 [N8] Where's the yacht? 129 00:07:34,166 --> 00:07:36,458 This is the boat that takes us to the yacht. 130 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, what if Cyrus is making a play for the NFT? 131 00:07:42,250 --> 00:07:43,500 [Ross] I thought he bought it? 132 00:07:43,583 --> 00:07:46,541 [scoffs] For 20 million? No way he has that. It's a con. 133 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 But the only way to steal an NFT-- 134 00:07:48,333 --> 00:07:53,250 Is to steal the access code, and the only way to do that… is to steal the artist. 135 00:07:53,833 --> 00:07:55,875 - [engine revs] - [tense music playing] 136 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 [excited chatter] 137 00:08:03,583 --> 00:08:05,166 [tube whirs, beeps] 138 00:08:15,541 --> 00:08:17,541 [light chatter] 139 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 [in Italian] Stefano, I need a boat at the pier. 140 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 [Stefano] Yes, right away. 141 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Just keep them in sight. 142 00:08:42,833 --> 00:08:44,666 [glasses beep, whirring] 143 00:08:51,250 --> 00:08:52,708 [console chimes] 144 00:08:52,791 --> 00:08:54,125 [Mi-Sun in English] Time to play. 145 00:08:54,208 --> 00:08:56,541 [fire alarm blaring] 146 00:08:57,625 --> 00:09:00,208 [siren wailing] 147 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Stop! [speaks Italian] 148 00:09:02,500 --> 00:09:05,541 [passengers shouting in Italian] 149 00:09:10,541 --> 00:09:12,125 [in English] Looks like we've got a tail. 150 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - [N8] What? - [Camila] Fans of yours? 151 00:09:14,125 --> 00:09:15,541 [engine revs] 152 00:09:16,166 --> 00:09:17,500 [in Italian] Let's go! 153 00:09:20,791 --> 00:09:22,041 [engine revs] 154 00:09:28,625 --> 00:09:29,958 [Cyrus scoffs] 155 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 [N8 in English] Are you sure this is safe? 156 00:09:46,375 --> 00:09:47,291 [grunts] 157 00:09:50,166 --> 00:09:52,208 [suspenseful music playing] 158 00:09:52,291 --> 00:09:53,625 [masked passenger screams] 159 00:09:59,208 --> 00:10:00,250 [console beeps] 160 00:10:02,541 --> 00:10:03,916 [alarm blaring] 161 00:10:07,125 --> 00:10:09,666 [metal creaking] 162 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 [engine revs] 163 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 [in Italian] Go faster! 164 00:10:15,333 --> 00:10:17,083 [steady beeping] 165 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 No! No! No! No! No! Right! Right! 166 00:10:26,583 --> 00:10:28,750 [ferry horn blasts] 167 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 [suspenseful music building] 168 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Go! Go! Go! 169 00:10:52,625 --> 00:10:54,291 [music stops] 170 00:10:58,250 --> 00:10:59,208 [sighs] 171 00:11:00,958 --> 00:11:03,083 [team chuckles] 172 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 [Cyrus in English] Nicely done, team. 173 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Put out a yellow notice for N8. 174 00:11:12,291 --> 00:11:13,916 ["Edamame" by bbno$ playing] 175 00:11:17,166 --> 00:11:19,291 ♪ Balls hanging low While I pop a bottle off a yacht ♪ 176 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 ♪ Chain swanging, cling-clang And it cost a lot ♪ 177 00:11:21,625 --> 00:11:23,833 ♪ I'm always at the guala Yeah, and you are not ♪ 178 00:11:23,916 --> 00:11:26,166 ♪ Badass B, keep on going Till you hit the spot ♪ 179 00:11:26,250 --> 00:11:29,041 ♪ Whoa, I'm a big bag hunter With the bow ♪ 180 00:11:29,125 --> 00:11:31,416 ♪ She got a big bad, drop it low ♪ 181 00:11:31,500 --> 00:11:33,958 ♪ Mama called me And she happy with the growth… ♪ 182 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 [Cyrus] Thank you. 183 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 [N8] Oh, nice. 184 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 You can take your mask off. 185 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 You can trust us. 186 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 ["Edamame" fades] 187 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 [Cyrus] Come on. Let's get you paid. 188 00:11:58,125 --> 00:11:59,250 [laptop chimes] 189 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 [Cyrus] Nice doing business with you, N8. 190 00:12:02,875 --> 00:12:04,000 [N8] Twenty mil? 191 00:12:04,083 --> 00:12:05,875 - [Camila] Congratulations! - [Mi-Sun] Congrats! 192 00:12:05,958 --> 00:12:08,000 - [N8 cheers] - [Cyrus] All right, my man! 193 00:12:08,083 --> 00:12:09,041 Let's make a toast! 194 00:12:09,125 --> 00:12:11,458 - [all cheer] - ["Players" by Coi Leray playing] 195 00:12:11,541 --> 00:12:15,000 ♪ 'Bout to catch another flight The apple bottom make 'em wanna bite ♪ 196 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 ♪I just wanna have a good night ♪ 197 00:12:16,666 --> 00:12:18,458 ♪Just wanna have a good night ♪ 198 00:12:18,541 --> 00:12:20,458 ♪ Hold up if you don't know now you know ♪ 199 00:12:20,541 --> 00:12:23,750 ♪ If he broke, then you gotta let him go You could have anybody, eeny, miny, moe ♪ 200 00:12:23,833 --> 00:12:25,875 ♪ 'Cause when you a boss You could do what you want ♪ 201 00:12:25,958 --> 00:12:27,916 [laughs, echoes] Yeah! 202 00:12:28,000 --> 00:12:29,500 ["Players" fades] 203 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 [Abby] Did you extract N8's footage? 204 00:12:31,333 --> 00:12:34,750 It was on a loop, so all we have is the last 30 seconds. 205 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Here's one angle. 206 00:12:37,416 --> 00:12:40,458 - [indistinct chatter on laptop] - [sirens wailing] 207 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Stop. Go back a few seconds. 208 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 The other bidder, make him larger. 209 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 The cane. Go back. 210 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Now play it forward. 211 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 Stop. Go back. 212 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Again. 213 00:12:59,416 --> 00:13:01,875 [sighs] That limp is an act. 214 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Find me bidder 1099. 215 00:13:05,333 --> 00:13:08,250 [energetic music playing] 216 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 Acclaimed American artist N8 is missing this morning 217 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}following an auction in Venice last night. 218 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 And it's being reported the artist's own cameras captured his abduction. 219 00:13:21,041 --> 00:13:24,916 {\an8}Interpol has put out a yellow notice asking anyone with information 220 00:13:25,000 --> 00:13:27,916 {\an8}on his whereabouts to contact their local police. 221 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 [cell phone ringing and vibrating] 222 00:13:32,208 --> 00:13:33,416 [moans] 223 00:13:35,083 --> 00:13:36,333 [N8 exhales] 224 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 Look, it's you. 225 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}[N8] People think I'm missing? 226 00:13:44,583 --> 00:13:46,875 Didn't you tell the auction house we were gonna be here? 227 00:13:47,750 --> 00:13:49,291 Oh shit. 228 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Shit. 229 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Holy shit. You guys kidnapped me. 230 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Come on! - Do you feel kidnapped? 231 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 No. 232 00:14:00,750 --> 00:14:03,125 - [Camila] Mm. - [N8] Who are you, Mr. Bratby? 233 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Well, N8, my team and I 234 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 are real lovers of art. 235 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - We love paintings. - Video art installations. 236 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Sculptures. 237 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Photography over here. 238 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Street art, maybe. 239 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 But we've never lifted an NFT. 240 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 So you're thieves? 241 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 We rescue works of art from undeserving owners. 242 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 And while I took Interpol on a tour… 243 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 The rest of our team was in London, rescuing a Van Gogh. 244 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 But you bought my NFT, right? I mean, I saw-- 245 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 A legit transaction. 246 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 We presold the Van Gogh on the black market for $20 million. 247 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Enough to cover your NFT. 248 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Then why did you fake my kidnapping? 249 00:14:42,333 --> 00:14:43,208 Borrowing. 250 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 A human. 251 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 Leonardo da Vinci sold The Mona Lisa for $25,000, 252 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 and nobody gave a shit about it for 400 years until someone stole it. 253 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 That smile is now worth $860 million because there's a crazy story behind it. 254 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Just like the one of us borrowing you. 255 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 And thanks to Interpol and all the free publicity, well, 256 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 the whole world now thinks that you've been kidnapped, 257 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 which only drove the price of the NFT through the roof. 258 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - How much did we sell it for? - We just closed, uh… 259 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 Eighty-nine million. 260 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 What?! 261 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 Eighty-nine million. 262 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 What? 263 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Eighty-nine million dollars. 264 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 I… I beat Van Gogh? 265 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 If my calculations are correct, 266 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 we made $42 million and you made 27 million. 267 00:15:31,166 --> 00:15:33,000 [exhales shakily] 268 00:15:33,083 --> 00:15:33,958 Boom! 269 00:15:34,041 --> 00:15:34,916 [sighs] 270 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Let's make a toast. 271 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - All right. - To the world's first heist of an NFT! 272 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Hey! - [group] Cheers! 273 00:15:42,083 --> 00:15:44,166 - [group cheers] - Cheers! Hey! Whoo! 274 00:15:44,250 --> 00:15:45,958 Whoo, whoo, whoo! 275 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Round of drinks on Luke, guys! Everyone! Round of drinks! 276 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - No! - [Magnus] Yes! 277 00:15:50,875 --> 00:15:52,250 [exhales] 278 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 Where's Denton? 279 00:15:54,416 --> 00:15:59,333 [Abby] Forgery, fraud, fraud, money laundering, impersonation, fraud. 280 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Hmm. Grand theft auto? 281 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Yes. 282 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 It was a 1967 Ferrari Spider. 283 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - What color? - Silver. 284 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Walnut dash, cream leather interior. 285 00:16:10,583 --> 00:16:12,916 And you crashed it into a canal? 286 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Okay, I did. 287 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 You know, easy come, easy go. 288 00:16:20,416 --> 00:16:23,916 So… you two go back to Chicago, huh? 289 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 I've never met this man before in my life. 290 00:16:34,750 --> 00:16:37,041 Oliver might know who he is, though. 291 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Who's Oliver? 292 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! Oliver! 293 00:16:41,041 --> 00:16:43,083 Oliver? [echoing] 294 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 295 00:16:46,208 --> 00:16:48,000 [whimsical music playing] 296 00:16:49,375 --> 00:16:50,708 [chuckles] 297 00:16:50,791 --> 00:16:53,333 Oliver would have never crashed the Ferrari. 298 00:16:53,416 --> 00:16:54,750 He's too responsible. 299 00:16:55,333 --> 00:16:57,500 Can I talk to Oliver? 300 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 No. 301 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Okay, then. Let's talk about RICO. 302 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Thanks to your mess-up with the cane, 303 00:17:04,250 --> 00:17:08,166 we've got you placing a bid you didn't have the funds to cover, which is fraud. 304 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 And because it was over $10 million, you're eligible for extradition to the US, 305 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 where you're facing 20 years to life. 306 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Twenty years is life. 307 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 And your friends are looking at kidnapping, 308 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 wire fraud, identity fraud, and transportation of stolen property. 309 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Did I leave anything out? 310 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 A little joy, maybe. 311 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 [Ross] Boss. Got something. 312 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 This just came for you. 313 00:17:42,250 --> 00:17:43,333 [scoffs] 314 00:17:43,416 --> 00:17:45,916 [intriguing, rhythmic music playing] 315 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 We're going back to London. 316 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 And we're taking him with us. 317 00:17:54,541 --> 00:17:55,875 Yay. 318 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 Is Denton still in holding? 319 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 - You mean Oliver? - [scoffs] For real? 320 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 This Oliver, he is a real pain in the ass. 321 00:18:19,208 --> 00:18:22,375 Gladwell. Come with me, please. 322 00:18:22,458 --> 00:18:25,833 - I'm in the middle of something. - Right. Wasn't a request. 323 00:18:35,458 --> 00:18:36,583 [Abby] Everything okay? 324 00:18:36,666 --> 00:18:38,375 [Huxley] If it were, we'd be out of a job. 325 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Listen, I, uh… I need to borrow your friend Cyrus. 326 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 He's not my friend. And what do you mean, "borrow"? 327 00:18:45,291 --> 00:18:48,125 Well, in the same way that he would borrow a Picasso. 328 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - I'm gonna offer him a deal. - [Abby] What? 329 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - No. - [Huxley] Yeah. 330 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 No, no! You do not get to do this. 331 00:18:55,166 --> 00:18:57,208 You think the art division is a third-rate department. 332 00:18:57,291 --> 00:18:58,125 It is. 333 00:18:58,208 --> 00:19:01,333 But you do not get to wipe out a year of my work. 334 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 That's literally what I'm doing, so take a seat and let it sink in. 335 00:19:06,875 --> 00:19:09,333 [tense music playing] 336 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 What do you know about Lars Jorgensen? 337 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - He owns a hell of a lot of stolen art. - He's done a lot worse than that. 338 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 He started as a banker who was legit, 339 00:19:21,416 --> 00:19:23,541 then began putting his money in terror groups, 340 00:19:23,625 --> 00:19:27,458 bankrolling attacks, then shorting irrelevant stocks and making a fortune. 341 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 He doesn't care how many people die, just how much ends up in his bank account. 342 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Remember the New Zealand plane that went down? 183 dead. 343 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Airline stock plummeted just like those poor souls. 344 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 And guess who made a fortune off shorting that stock? 345 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 So why haven't you arrested him? 346 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 It's what I've been trying to do for years, but nothing can stick. 347 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Everyone's scared of him. 348 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Except that now, I have someone on the inside. 349 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 This guy. 350 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 351 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 Now, Jorgensen's been paying Tigue to work on something new. 352 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 I caught him, I turned him, and I got him to talk. 353 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 According to this weasel, 354 00:19:58,625 --> 00:20:01,750 Jorgensen's been chatting with the hacker group Leviathan. 355 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviathan? 356 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 [Huxley] They're planning some kind of massive strike on water. 357 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Utilities, dams, it's all on the grid now. 358 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 They could flood a city. 359 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 Dry up a whole country if they wanted. 360 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Millions could die. 361 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 And Jorgensen would make billions off it. 362 00:20:17,500 --> 00:20:19,333 He's been shorting stocks and utilities. 363 00:20:19,416 --> 00:20:21,375 We don't know when or where he's gonna strike. 364 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 But what we do know is that Leviathan want their payment in gold. 365 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Half a billion dollars in gold, to be precise. 366 00:20:28,166 --> 00:20:29,375 And Jorgensen is gonna move it 367 00:20:29,458 --> 00:20:32,500 from his vault in London to Zurich in 17 days. 368 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - You can't intercept it because it's… - Totally legal… 369 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 To move your own gold. 370 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 No. 371 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 372 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - [Huxley] You don't know what I'll ask. - I do. 373 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - You don't. - You want Cyrus to nick the gold. 374 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Well, I wouldn't have used the word "nick," but-- 375 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 You want to rely on Cyrus Whitaker for an operation of this scale? 376 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 Trust him with half a billion dollars worth of gold? 377 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Yeah, why not? 378 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 He's a thief, a con man, a professional liar. 379 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 You cannot possibly trust him. 380 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 I work in a building with intelligence agents, 381 00:21:09,916 --> 00:21:12,500 and I don't trust any of them. 'Cause we're all liars. All of us. 382 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - What's another one? - It is not the same thing. 383 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Our job is to do things we don't like and make calls we don't want, 384 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 so the rest of the world can just carry on. 385 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 What if he says no? 386 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 It's your job to make sure that doesn't happen. 387 00:21:34,250 --> 00:21:36,250 [bright, energetic music playing] 388 00:21:56,083 --> 00:21:57,083 [exhales] 389 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Took you long enough. 390 00:22:03,375 --> 00:22:04,583 [elevator bell dings] 391 00:22:04,666 --> 00:22:06,791 [pop music playing on stereo] 392 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Can I get you a drink? 393 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 What is it? Tequila during the day, vodka by night, right? 394 00:22:11,875 --> 00:22:14,333 - I'll get it. - [chuckles] 395 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 All the good stuff is in the back. 396 00:22:17,375 --> 00:22:21,000 Yeah. But we wouldn't want you to take all year to find it. Let me help you. 397 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 You look good. 398 00:22:26,291 --> 00:22:27,541 [Abby clears throat] 399 00:22:28,333 --> 00:22:29,208 [chuckles] 400 00:22:29,291 --> 00:22:33,125 You know, it is pretty funny that the thing that got you busted 401 00:22:33,208 --> 00:22:34,125 was an NFT. 402 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 A little tacky. 403 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 Sometimes, you gotta roll with the times. And stop, we didn't steal anything. 404 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 That NFT was a completely legitimate transaction. 405 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Right. Of course. 406 00:22:47,583 --> 00:22:51,000 - [takes a deep breath] Am I in trouble? - For stealing a Van Gogh? 407 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 We caught your buyer. 408 00:22:52,958 --> 00:22:55,416 He gave up Denton, Luke, and Magnus. 409 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 That was real cute, by the way, nicking the painting that was in the NFT. 410 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Thought you'd appreciate the artistry involved. 411 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 You stole art, Cyrus. You didn't make it. 412 00:23:03,833 --> 00:23:04,916 [Cyrus grunts softly] 413 00:23:05,000 --> 00:23:06,958 [takes a deep breath] 414 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Are you still pissed about Paris? 415 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - I'm not going to discuss that with you. - No? 416 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - No. - I was kind of hoping we could. 417 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - It was a mistake, okay? An accident. - An accident? For a full week? 418 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 It was five days, not a week! 419 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 A business week. 420 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 And if I'd have known who you were, what you did, 421 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 it would never have happened. 422 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 So, what about you? 423 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 I mean, I thought I was going to dinner with the curator of the Gagosian. 424 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - I was undercover. - So was I. 425 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 - Not the same. - Agree to disagree. 426 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 We fell for the cover. That's it. 427 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 That's all it was. 428 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Okay, so what is this? 429 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Are you here to arrest me, Abby? - Agent Gladwell. 430 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 Agent? [scoffs] 431 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 And no. 432 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 I have been ordered to offer you a deal. 433 00:23:54,958 --> 00:23:58,000 [laughs] 434 00:23:58,083 --> 00:23:59,291 Wow. 435 00:23:59,791 --> 00:24:01,583 - That's gotta sting, huh? - [sighs] 436 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 Is that why you're so pissed? 437 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 What kind of deal? 438 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 We need you to steal something. 439 00:24:10,041 --> 00:24:12,708 I'm sorry. I couldn't hear you. Do me a favor. Say it again. 440 00:24:12,791 --> 00:24:16,875 - But slower. Say it slower this time. - Gold. A lot of gold. 441 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Half a billion dollars' worth. 442 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 What's the catch? 443 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 The owner of the gold is a man named Lars Jorgensen. 444 00:24:26,333 --> 00:24:27,375 [Cyrus scoffs] 445 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 You know him? 446 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 By reputation, yeah. 447 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 There's some people you steal from, 448 00:24:35,166 --> 00:24:37,125 and there's some people that you don't steal from. 449 00:24:37,208 --> 00:24:39,041 Lars Jorgensen kills both. 450 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 It's a hard pass for me. 451 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 We have you on the Van Gogh, Cyrus. 452 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Denton will die in jail. 453 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 If you do this, it's full immunity for you and your crew. 454 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 All felonies wiped clean, past and present. 455 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila hasn't seen her family in eight years. 456 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Sun has a grandmother who doesn't have long to live. 457 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Luke gets to see his poodle again. 458 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Magnus gets to go to the Cajun Stage at Jazz Fest. 459 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton gets to go home, and you… 460 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 You get to do 461 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 whatever it is you do 462 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 without looking over your shoulder all the time. 463 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - Where are you at in all this? - What do you mean? 464 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 What's your role in the operation? 465 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 This is my role. I make you the offer, that's it. 466 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 No, no. If we're signing up for this, then so are you. 467 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 Look, I know how these things work. If Interpol's involved, 468 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 that means as soon as things hit the fan that we're left hung out to dry. 469 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 But if you're with us, then they can't do that. 470 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 With you? 471 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 On the team. 472 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - Interpol would never allow it. - So then ask them. 473 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 No you, no deal. 474 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 You got 24 hours to respond, Agent Gladwell. 475 00:25:53,708 --> 00:25:54,833 [smacks lips, sighs] 476 00:25:58,416 --> 00:26:00,208 [music fades] 477 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 [Camila] No. 478 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 She's Interpol. 479 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Are you crazy? - Absolutely not. No disrespect, yeah? 480 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - But no. - It's a setup. 481 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 It's a half a billion in gold. 482 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - That we don't get to keep. - Yeah, but we get to see it. 483 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 What do you want me to say? 484 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 If we don't do this, we go to jail. She has us on the Van Gogh. 485 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Plus, and not that this should sway anyone, but it's about saving lives. 486 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - Saving lives. Lovely. - Don't lead with that. 487 00:26:24,333 --> 00:26:27,041 - [Magnus] Boo! - Oh no, no. No, no. 488 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 [tuts] Uh-uh. 489 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 I don't appreciate the emotional blackmail, Cyrus. 490 00:26:31,625 --> 00:26:35,958 [tuts] This is not emotional blackmail. This is blackmail blackmail. 491 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 I just want to say that I am liking the vibes here. 492 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 I think they're good. I think it's fun. I'm on board. 493 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Yeah. Of course you are. Because you're crazy. 494 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 [Magnus] We gotta stay positive. 495 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Come on, you don't have to throw a no-- - Take a moment. Don't escalate it. 496 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Get out of here! - [Magnus] You get outta here! 497 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Tiny! 498 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 - Hey! It's Oliver! - [group laughs] 499 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 500 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 I love Oliver! 501 00:27:00,125 --> 00:27:05,208 Agent Gladwell, I just wanted to introduce you to Oliver. 502 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Wow, I have heard a lot about you. 503 00:27:09,583 --> 00:27:11,500 - [Magnus] Oliver's my favorite. - [Mi-Sun] Steve? 504 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 [Magnus] Scary. 505 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 All right, Agent Gladwell has the floor. Let's give our attention. 506 00:27:15,625 --> 00:27:18,750 - [sighs] Why should we? - Because she caught us. 507 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 She knows what she's doing. Go ahead. 508 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Thank you. 509 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Okay. 510 00:27:28,958 --> 00:27:30,708 [screen whirs] 511 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 So, 17 days from now, Lars Jorgensen is moving 512 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 half a billion dollars in gold bars from his bank in London to Zurich. 513 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Nice. 514 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 [Abby] The bars will be packed in a single four-foot square crate, 515 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 total weight, ten tons, 516 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 then delivered by truck from the bank to Heathrow under heavy guard 517 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 and loaded onto a Sky Suisse passenger plane to Zurich. 518 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 So, somewhere between the Bank of London 519 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 and the runway in Zurich, the gold needs to disappear. 520 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Gold needs to disappear. Great. 521 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 That gave me chills. 522 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Well, it's an exciting story. It's… 523 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - It's impossible. - It's not impossible. 524 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Oh, this is. 525 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Stay positive. We can do this. Try it with me. 526 00:28:16,291 --> 00:28:18,291 [in Spanish] What I can do is beat your ass. 527 00:28:18,375 --> 00:28:19,291 Want your ass beat? 528 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 I can understand what you're saying. 529 00:28:21,666 --> 00:28:24,208 [in English] Come on. Stop. Camila, I'm with you. 530 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 I don't know if it's possible. 531 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 I don't like it any more than any of you, but we know the rules to our game. 532 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - When you're beat, what do you do? - Accept defeat gracefully? 533 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 AKA you go to jail or… 534 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 [group] Look for the nearest exit. 535 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 That's right! This is it. So we do it, we do it well, and we get out. 536 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Let's treat it like any other lift. 537 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 Examine it from top to bottom, find a weakness. 538 00:28:45,083 --> 00:28:47,041 If there's a way to do it, we find it. 539 00:28:47,708 --> 00:28:49,375 None of us want to go to jail. 540 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 And we damn sure don't want to piss off Lars Jorgensen. 541 00:28:52,791 --> 00:28:53,958 [dog growls] 542 00:28:54,833 --> 00:28:56,833 [birds calling in distance] 543 00:28:58,541 --> 00:29:00,083 [tense music playing] 544 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Morning, Arthur. 545 00:29:01,916 --> 00:29:03,416 [Arthur groans] 546 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 So you didn't make it home from the pub last night, then, eh? 547 00:29:06,875 --> 00:29:08,625 [barks] 548 00:29:09,375 --> 00:29:10,541 [Cormac grunts] 549 00:29:10,625 --> 00:29:11,708 [exhales] 550 00:29:15,166 --> 00:29:17,375 - [Arthur grunts] Okay! Okay! - [line ringing] 551 00:29:17,458 --> 00:29:19,208 [dog growls] 552 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 [Arthur] Stop! 553 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 [Cormac] Hey, Jorgensen, 554 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 you remember Arthur Tigue. 555 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 He used to work for us. 556 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Yes. Mr. Tigue. 557 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}I'm sorry I couldn't be there in person. 558 00:29:31,791 --> 00:29:34,000 {\an8}I just arrived at my villa. 559 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 Please, sir! I'm sorry! 560 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Stop begging. It'll just make him more inclined to violence. 561 00:29:38,500 --> 00:29:42,458 You were arrested last month on smuggling charges. 562 00:29:42,541 --> 00:29:43,458 [dog barks] 563 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 And yet, here you are, a free man. 564 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 It's odd. 565 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Very odd. 566 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 Interpol only knows half the story! 567 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 What about the other half? 568 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 You should have kept your mouth shut. 569 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Now we are going to shut it for you. 570 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - [Arthur] No! - Cormac, feed the dog. 571 00:29:59,375 --> 00:30:02,958 - [Arthur] No! Cormac, please! - [barking and snarling] 572 00:30:08,208 --> 00:30:10,208 [mellow R&B playing on headphones] 573 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 What are you doing? 574 00:30:19,541 --> 00:30:21,666 I hope you know your team have been working all night 575 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 and half the day trying to figure this out. 576 00:30:24,125 --> 00:30:26,291 [Cyrus chuckles] 577 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 The teachers hated you, didn't they? 578 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 What? No. I was top of the class. They loved me. 579 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 No. They had to pretend to like students like you 580 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 because, technically, you followed all the rules and got good grades. 581 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 What's wrong with that? 582 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 It's boring. 583 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Anybody can do what they're told. Anybody can memorize facts. 584 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Anybody can shine an apple on their ass. 585 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 And what were you like? Class clown? Wiseass? 586 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 I was the opposite. 587 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 I was silent. 588 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 I was watching the kids look at the blackboard, 589 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 answering the questions where they thought they should answer. 590 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 I never looked at the blackboard. 591 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 I was looking at the questions that weren't being asked. 592 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 To cool for school, huh? 593 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 I saw the path that they were being marched down, 594 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 and I also saw a different path, a better one for me. 595 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 So I took it. 596 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 By breaking the rules? 597 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 The rules were already broken for someone like me. 598 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 And if I can remember correctly, you broke a few rules that week in Paris. 599 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Five days! And yes, I did. 600 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 I broke the rules for the first time in my life 601 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 and look what good it did me. 602 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Why do you care about 'em? - About what? 603 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 The rules. Why do you care so much about the rules? 604 00:31:31,291 --> 00:31:32,250 [sighs] 605 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Okay. 606 00:31:37,250 --> 00:31:38,375 [exhales] 607 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Okay, when I was a kid, 608 00:31:42,083 --> 00:31:44,000 my mom was headmistress at my school. 609 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 It was kind of a shithole, but it had this picture, 610 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 a Hockney print that had been given to the school in the '70s, 611 00:31:51,375 --> 00:31:53,750 and my mum refused to sell it. 612 00:31:53,833 --> 00:31:54,916 [Cyrus chuckles] 613 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Because she wanted us to know that we deserved beautiful things. 614 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 That our school was just as important as some swanky art gallery. 615 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 That we should all dream big. 616 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 And then someone stole it. 617 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Middle of the night. 618 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 And I thought, 619 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 "When I grow up 620 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 I'm going to find out who did that 621 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 and bring them down." 622 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 And did you? 623 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 No. 624 00:32:31,500 --> 00:32:33,291 But I did the next best thing. 625 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 626 00:32:37,500 --> 00:32:39,166 - Dream big. - [chuckles] 627 00:32:40,041 --> 00:32:41,083 [sighs] 628 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 I admire that. 629 00:32:47,666 --> 00:32:48,750 Oh no. 630 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - No, no, no. I'm not doing this. - Doing what? What are you talking about? 631 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Getting sucked in to a conversation with you. 632 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - Conversation. Is that dangerous? - How did you put it with your team? 633 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 "Find the weakness, do the job, and get out"? 634 00:33:01,916 --> 00:33:03,125 [Cyrus sighs] 635 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Is that what you think I did? - I know it is. 636 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 I would never lift from anyone that doesn't deserve to lose it. 637 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 And if I do my job well, 638 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 well, the thing I took, they'll never know was missing. 639 00:33:16,291 --> 00:33:18,708 So you're saying we need to take the gold 640 00:33:18,791 --> 00:33:21,458 in a way that Jorgensen never knows it's missing. 641 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 We're not taking the gold. 642 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 That's the problem on the blackboard. We're looking at a different problem. 643 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 We are taking the plane? 644 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Nice! 645 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - The whole plane? - It's kind of hard to take half a plane. 646 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 With 250 people on board? 647 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 We're not hijacking a plane, Cyrus. It's not the '70s. 648 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 We're not hijacking anything, Camila. 649 00:33:40,250 --> 00:33:42,208 Don't ever use that word. 650 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - We're borrowing it. - Love it. Love it. 651 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 But how? 652 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 To take a plane, you gotta fake a plane. 653 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - All you need is a private jet. - Oh, just like that? 654 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Yeah. If you can get the planes close enough together, 655 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 you can swap the radar signature. 656 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - I like it. - Pulling up the flight logs now. 657 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 See if we know anyone on the sheets. 658 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Drake's Boeing is at Farnborough. He must have a gig in London. 659 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Too big. 660 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 The King's Hawker is at Northolt. 661 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Too small. 662 00:34:12,166 --> 00:34:13,875 - [laptop chimes] - [Mi-Sun] Hmm. 663 00:34:13,958 --> 00:34:16,875 - Oh. - You're gonna like this. 664 00:34:17,458 --> 00:34:19,875 [laughs] 665 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 You want me to give you my jet? 666 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 No, I want to rent it. 667 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 But there are apps for that, man. 668 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Or I can get my guy N8 to make an NFT specifically for you. 669 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 I don't know. My jet is priceless. 670 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 It's a one-off concept model. NASA R&D. 671 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Hell, technically, it's not even legal with the mods. 672 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Especially with the glass roof. 673 00:34:45,458 --> 00:34:47,875 I'm not supposed to fly in American airspace. 674 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 [quietly] I do, though. 675 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 It's worth it too, to watch the stars while, you know, you get your groove on. 676 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - Here's the thing-- - Yeah? 677 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 You told an officer at Interpol you've been illegally flying in US airspace. 678 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - But, he-- - [Abby] So how about this? 679 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 We take the plane, and there's nothing you can do about it. 680 00:35:06,416 --> 00:35:08,541 [Mollsen] Everything is remote-controlled. 681 00:35:08,625 --> 00:35:11,833 Doors, lights. Amazing, right? 682 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 That is a word that you could use. 683 00:35:15,416 --> 00:35:17,041 [sighs] 684 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Leave it. No, don't sit down. 685 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Why not? - Because I don't know what that stain is. 686 00:35:22,500 --> 00:35:23,541 Ugh. 687 00:35:23,625 --> 00:35:24,458 [remote beeps] 688 00:35:24,541 --> 00:35:26,625 {\an8}["Pop Out" by Big Boogie playing] 689 00:35:26,708 --> 00:35:28,666 - ♪ Bitch, I'm a big dude ♪ - ♪ Big boy… ♪ 690 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Bang-bang! 691 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Oh, stripper pole. 692 00:35:34,625 --> 00:35:39,333 Oh, oh! And the best part of this baby is the whole of the underneath 693 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 is a huge LED screen, which we can program 694 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 to say whatever 695 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 we want. 696 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci life. 697 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Ball so hard. Ball so hard. Ball so hard. 698 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - You don't have to do that. - Ball so hard. 699 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 We get it. 700 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Ball so-- - We understand. 701 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 [laughs awkwardly] 702 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Come on. 703 00:36:09,458 --> 00:36:11,458 [funky music playing] 704 00:36:16,625 --> 00:36:19,041 [backup alert beeping] 705 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 So this is the best Interpol could do? 706 00:36:30,250 --> 00:36:32,375 You work for the government now, Cyrus. 707 00:36:33,000 --> 00:36:35,250 Doesn't it make you feel all warm and fuzzy? 708 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 No. [chuckles] Not one bit. 709 00:36:42,541 --> 00:36:44,250 So, let's break it down. 710 00:36:45,125 --> 00:36:47,666 We gotta make that jet invisible to radar, 711 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 find a way to get it close to an A380 to swap signals, 712 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 then crack a safe at 30,000 feet. 713 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Piece of cake. 714 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 [Magnus] Cyrus. 715 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - Yeah? - All right, you gotta see this. 716 00:37:03,416 --> 00:37:04,708 [device beeps] 717 00:37:07,750 --> 00:37:09,583 ["Chop Suey!" blasting] 718 00:37:09,666 --> 00:37:12,041 ♪ Wake up, wake up Grab a brush and put a little makeup… ♪ 719 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 The sound waves mimic the turbulence of the plane! 720 00:37:14,500 --> 00:37:16,291 ♪ Why'd you leave the keys Upon the table… ♪ 721 00:37:16,375 --> 00:37:18,250 Look, Lebron James! 722 00:37:18,333 --> 00:37:20,375 ♪ Grab a brush and put a little makeup You wanted to ♪ 723 00:37:20,458 --> 00:37:22,125 ♪ Hide the scars, fade away the shake-up ♪ 724 00:37:22,208 --> 00:37:24,000 ♪ Why'd you leave the keys Upon the table ♪ 725 00:37:24,083 --> 00:37:24,916 ♪ You wanted to ♪ 726 00:37:25,000 --> 00:37:27,250 - [song ends] - With this laser, I could crack this vault 727 00:37:27,333 --> 00:37:30,625 anywhere on earth in ten minutes flat, but it's gotta be on earth. 728 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 Up in the plane, the turbulence is going to shake the laser. 729 00:37:33,958 --> 00:37:35,666 If I'm a millimeter off in any direction, 730 00:37:35,750 --> 00:37:38,625 this… this vault turns into an impenetrable steel box. 731 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 So you need a stabilizer. 732 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Stewart platform? 733 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 Stewart platform. That's it. 734 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Stewart platform! Genius! Someone give me a hug! 735 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 - A lot of caffeine. - Mm. 736 00:37:56,833 --> 00:37:58,666 [energetic music playing] 737 00:38:02,375 --> 00:38:03,916 [alert blaring] 738 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 [automated voice] Descend! Descend! 739 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Descend! 740 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 [Camila] I keep getting caught in the A380's wake. 741 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Stop it. I've seen you handle much worse. 742 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 You remember Corsica, don't you? 743 00:38:21,083 --> 00:38:22,916 - Okay. - [laughs] 744 00:38:23,000 --> 00:38:25,958 Camila needs help staying out of the A380's wake. 745 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 Can you work N8's cameras into your stealth mods 746 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 to give her full visibility around the plane? 747 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 I mean, at those speeds, it just hasn't been done before. 748 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 First time for everything. 749 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - I mean, if anybody can do it, you can. - Yeah. 750 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 [Cyrus] Right? 751 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 I got it. 752 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 My guy. 753 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, I'm gonna need a hand. 754 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 Hey, uh, too much? Or-- 755 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 Are you going for, like, Gandalf the Grey? Or Moses? 756 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - No. - [Cyrus] Then, yeah, that's too much. 757 00:39:03,500 --> 00:39:04,875 Um… 758 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Am I crazy? - Yes. 759 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - You think I should call it off? - No, of course not. 760 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 I don't know. 761 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 You're uncertain? I don't think I've seen that before. 762 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 I just don't like that it's her who asked. 763 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - You know the history there, right? - No. 764 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Met a year ago in Paris at the Biennale, 765 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 but neither of us were honest about our circumstances, so… 766 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 I see. 767 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 But it was nothing. It was a week. A business week, not even a full week. 768 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Right. I understand. 769 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Why you say it like that? What does that mean? 770 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Well, it's just, you know, the way you look at her. 771 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 The way I look at her? How do I look at her? 772 00:39:45,083 --> 00:39:47,083 [gentle music playing] 773 00:39:48,416 --> 00:39:49,458 [gasps softly] 774 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - What are you doing? - This is what… 775 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 You saying I make that face? 776 00:39:52,833 --> 00:39:54,458 - I've never made a face like that. - This? 777 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 [Cyrus] Nobody makes that face. All right, how about you stop? 778 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Let's stop. You're being stupid. 779 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Grow up, you're being childish. - [Denton] Look at me. 780 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - I'm looking at you! - Now look at her. 781 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - You want me to look? - Yeah. 782 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Look like a damn creep. Proud of yourself? 783 00:40:17,791 --> 00:40:20,250 - Yes. - It doesn't matter, right? 784 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 I mean, what we're talking about, this thing like that, it'll never happen. 785 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Why not? - What do you mean, why not? 786 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - Yeah? - The same reason none of us are married. 787 00:40:28,916 --> 00:40:31,583 Why we don't have kids, why you don't have a personal life. 788 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 The game we're in is not compatible with love. 789 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - That's a little lonely, no? - [Cyrus] Lonely? 790 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 How about when we partied for New Year's Eve, Taj Mahal? 791 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 I'm saying there's respect and there's admiration and friendships, 792 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 but is there closeness? Is there intimacy? 793 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 I just told you. That's not what it is. 794 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Right, it's nothing. - It's not-- 795 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 I know. I heard you. You said that. Nothing. 796 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Think about it. - Thanks, boss. 797 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 So Luke is working on making the private jet invisible to GPS, 798 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 but to do the same for the A380, we need a PSID. 799 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 What's that? 800 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Portable Signal Interference Device. 801 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 It blocks all GPS transmissions from the A380 to air traffic control. 802 00:41:18,208 --> 00:41:20,625 But I'm already working on getting the parts. 803 00:41:20,708 --> 00:41:21,916 They'll be here tomorrow. 804 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Okay, so what's the problem? 805 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 The chance of us turning on the PSID and the transponder at the exact same moment 806 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 in two different planes, both moving over 700 miles per hour, 807 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 is next to impossible. 808 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 So if air traffic control suddenly see two planes with the same signal 809 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 or if the A380 suddenly disappears… 810 00:41:41,625 --> 00:41:43,000 [scoffs] It's over. 811 00:41:44,500 --> 00:41:47,166 If you can't hack the tech, you gotta hack the people. 812 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - We need someone in air traffic control. - In Brussels. 813 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Why Brussels? 814 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 The minute the plane crosses the English Channel, 815 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 that's who'll be tracking it till Zurich. 816 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 Do we know someone in Brussels? 817 00:41:58,833 --> 00:41:59,958 [mouthing silently] 818 00:42:01,416 --> 00:42:02,875 I know someone. [sighs] 819 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 He's a piece of shit, but I know someone. 820 00:42:06,375 --> 00:42:08,375 [energetic music playing] 821 00:42:17,708 --> 00:42:19,708 [indistinct chatter] 822 00:42:23,375 --> 00:42:25,375 ['80s rock playing on stereo] 823 00:42:28,500 --> 00:42:33,541 [grunts] Well, I don't know what this is, but it's not a cappuccino, Claude. 824 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Screw you, Harry. 825 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Hey! I'm trying to help you. I'm being honest. 826 00:42:37,416 --> 00:42:38,791 People won't stand for that. 827 00:42:38,875 --> 00:42:41,041 Starbucks'll come along, and you'll be done. 828 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 I'm not going to pay for it. 829 00:42:42,875 --> 00:42:44,041 Uh-uh-uh-uh-uh. 830 00:42:44,125 --> 00:42:45,791 I'll drink it. 831 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 I'm just not going to pay for it. 832 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 Sort your life out, yeah? 833 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Free coffee? 834 00:42:59,958 --> 00:43:01,875 You know this guy, how? 835 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry is an informant. 836 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 We had to relocate him to Belgium, because so many people wanted him dead. 837 00:43:10,791 --> 00:43:12,833 Thought you were here to ask me a favor. 838 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 We are. We need help with air traffic control in Brussels. 839 00:43:15,958 --> 00:43:17,625 Someone who can communicate with the pilots, 840 00:43:17,708 --> 00:43:19,500 overlook any potential glitches. 841 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Glitches. 842 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Sounds nefarious. Is this official? 843 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 Yes and no. 844 00:43:25,083 --> 00:43:27,875 [sighs] Then I could lose my job. I could go to jail. 845 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 They could pin a terrorism charge on me, so thanks, but no thanks. 846 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 Interpol will protect you. 847 00:43:32,541 --> 00:43:35,875 [sighs] I really, really want to say yes, but… 848 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 You'll be saving lives. 849 00:43:38,875 --> 00:43:41,625 [laughs] 850 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 We'll pay you a million dollars. 851 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Happy to be in business with you. 852 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 - Cyrus. We don't have that kind of money. - I do. 853 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - You'd do that? - Yeah, it's about saving lives, isn't it? 854 00:43:55,916 --> 00:43:57,541 Listen to the man! Listen to him. 855 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 You wouldn't happen to know anyone who can load cargo off an A380, would you? 856 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 I might know a few people, yeah. 857 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 It's Huxley. He wants to see us. 858 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Hey. 859 00:44:16,208 --> 00:44:18,916 Commander Dennis Huxley, London Metropolitan Police Service, 860 00:44:19,000 --> 00:44:21,041 seconded to Interpol Anti-Terrorism. 861 00:44:21,625 --> 00:44:22,958 Is that your full name? 862 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Why don't we take a seat? This'll be quick. 863 00:44:27,791 --> 00:44:30,291 [ducks quacking] 864 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Really? 865 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 [Cyrus] Okay, big dog. 866 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 So, Arthur Tigue washed up on the Irish coast in six grocery bags. 867 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - What? - Who's Arthur Tigue? 868 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 You didn't tell him? 869 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Arthur Tigue was an employee of Jorgensen. 870 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 And he was found dead? 871 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 Yeah, and it's why we think the bank's brought the transfer to ten days from now. 872 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 Ten days? 873 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 That's not enough time. I'm sorry, Abby, I'm out. 874 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Cyrus, it's-- 875 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 You're out? I didn't realize this was an opt-in situation. 876 00:45:06,291 --> 00:45:08,375 - It was when I opted in. - Uh-huh. 877 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 And unlike Arthur Tigue, I'm smart enough to walk away. 878 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 You're smart or you're scared? 879 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 'Cause you're worried that you're going to get killed? Don't worry. 880 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 You're from the art world, and you're small-time. 881 00:45:18,291 --> 00:45:19,708 Made you a brilliant choice. 882 00:45:19,791 --> 00:45:21,750 No one's expecting anything from Cyrus Whitaker. 883 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 And if you don't do this, I will take away your immunity, 884 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 and I'll bring the power of international law down on you and your misfits. 885 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Comprende, homeboy? 886 00:45:30,958 --> 00:45:32,458 - Better get your boy. - [Abby] Guys! 887 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Guys, innocent people's lives are on the line. 888 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 I will talk to my team, 889 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 but understand that if we do this, we're doing it for you. 890 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 It's not for him. 891 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 See you back in London. 892 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Don't say it. 893 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Homeboy?" 894 00:46:06,750 --> 00:46:07,958 [Abby sighs] 895 00:46:11,000 --> 00:46:12,625 [excited chatter] 896 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 [man on TV] …saying his cabinet will meet tomorrow morning, 897 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 in order to declare a state of alarm. 898 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - Luke? - [Luke] Yeah? 899 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Turn that up. 900 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}Once again, chaos in Madrid tonight 901 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}with reports that cyberterrorists have targeted the city's main water grid. 902 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 Reports of widespread flooding in the streets and subways, 903 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 and pipes bursting in homes across the city. 904 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 The death toll currently stands at 13, but that number is expected to rise. 905 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Is this him? Jorgensen? 906 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Looks like it. 907 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Oh my God. 908 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}[Camila] Why would anyone do something like this? 909 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}[Cyrus] He'll sacrifice anyone to make a profit. 910 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 And these are just the starters. The main course is in ten days. 911 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Ten days? 912 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 You're kidding, right? 913 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 No, I'm not kidding. 914 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 I'm pulling it. This is no longer our job. 915 00:46:58,375 --> 00:47:00,750 - What? Cyrus, you said-- - I said I would. 916 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 The deal was me. 917 00:47:02,666 --> 00:47:04,166 [sighs] 918 00:47:04,750 --> 00:47:06,250 I told you when you joined the crew 919 00:47:06,333 --> 00:47:08,541 I'd never let you walk into certain danger. 920 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 I'm telling you all to walk away. 921 00:47:10,750 --> 00:47:12,208 [gentle music playing] 922 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 And what's your plan without us? 923 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 I'll figure it out. It's not your problem, not anymore. 924 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - You're serious? - I am. 925 00:47:21,458 --> 00:47:25,750 [chuckles] You just expect us to walk away and let you have all the fun? No. 926 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - That look like fun? - [Magnus] Not that. 927 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 We're dealing with a guy willing to kill whatever gets in his way. 928 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 I'm sorry, it's too much of a risk. 929 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 You know how much I like risk. 930 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 It's not just about us. 931 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 I'm in. 932 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Me too. 933 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton-- - Cyrus, I'm in. 934 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Yeah, me too. 935 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 I can't leave you with… this. 936 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Count me in too. 937 00:48:09,666 --> 00:48:11,458 [sighs] 938 00:48:12,041 --> 00:48:13,166 [Camila clears throat] 939 00:48:13,250 --> 00:48:16,791 [coughs] Yeah, me too, I… I guess. 940 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 You can't do this without us. 941 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 [Camila chuckles] Let's work. 942 00:48:33,875 --> 00:48:35,250 [gentle music fades] 943 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 They really love you. 944 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 I mean, what's not to love? 945 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - What did it take you? Like a week? - Oh my God. 946 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 You are really, really easy to hate. 947 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Agree to disagree. 948 00:48:53,375 --> 00:48:55,333 - [softly] Five days. - [chuckles] 949 00:48:55,416 --> 00:48:57,875 [ominous music playing] 950 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 I'm impressed. 951 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 My portfolio thanks you. 952 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 [leader on phone] You wanted proof. Leviathan always delivers. 953 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 [Jorgensen] You can end your little demonstration now. 954 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Just have our gold ready. 955 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 I will. 956 00:49:13,708 --> 00:49:14,791 [phone beeps] 957 00:49:15,958 --> 00:49:17,041 Hmm. 958 00:49:17,125 --> 00:49:19,791 [ominous music fades] 959 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 [Mi-Sun] I built the PSID so we can make the A380 disappear from radar, 960 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 but there's one small issue. 961 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 It looks like a bomb. 962 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Yeah. - [Cyrus] Is that not a bomb? 963 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Definitely looks like a bomb. - Yeah. 964 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Does it separate into parts? 965 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 In theory. 966 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 So, could you hide those parts and then give each of us pieces? 967 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Then we reassemble it on the plane. 968 00:49:49,666 --> 00:49:51,500 [funky music playing] 969 00:49:52,416 --> 00:49:54,541 Hmm. Possible. 970 00:49:59,375 --> 00:50:01,958 - ["777" by Bruno Mars playing] - ♪ Let's go! ♪ 971 00:50:02,041 --> 00:50:04,333 ♪ Oh, whatever you wanna do, baby… ♪ 972 00:50:04,416 --> 00:50:06,875 - [Mi-Sun] For you, Abby. - Thank you. 973 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - [Mi-Sun] For Luke. - Thank you. 974 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 [Mi-Sun] And that's for you, Magnus. 975 00:50:11,958 --> 00:50:14,208 ♪ Your pretty-ass lips together Blow it real nice for me ♪ 976 00:50:14,291 --> 00:50:16,500 - ♪ Blow it real nice for me ♪ - ♪ Yeah… ♪ 977 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Game on. 978 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Okay, guys, listen up. 979 00:50:22,875 --> 00:50:25,416 We need to intercept the gold before it gets to Jorgensen 980 00:50:25,500 --> 00:50:26,875 so he can't pay the hackers. 981 00:50:26,958 --> 00:50:28,708 [camera whirring] 982 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 [Luke] A little more to the left. Just checking the LED screen now. 983 00:50:36,166 --> 00:50:38,083 - We get the pilot we wanted? - [Mi-Sun] Yes. 984 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 With experience landing in Afghanistan. 985 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 That's good. He can handle the short, snowy runway in the Alps. 986 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, that's when you deploy the drone to Zurich, and you follow us to Cortina. 987 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, need you to keep an eye on the clock. 988 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 You got ten minutes once you start on that safe. 989 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11:55! - So close! 990 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 When we land, Harry's guys'll be on the ground 991 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 to offload the gold onto a train by the landing strip. 992 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 At the next station, 993 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 Interpol will be waiting to receive our half billion in gold. 994 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 Boo. 995 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 I like this one. 996 00:51:19,625 --> 00:51:21,416 [metal plates clanking] 997 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 ♪ This the big one ♪ 998 00:51:22,791 --> 00:51:24,625 - ♪ Uh! ♪ - ♪ You gotta trust your gut ♪ 999 00:51:24,708 --> 00:51:26,208 ♪ Gotta trust your gut ♪ 1000 00:51:26,291 --> 00:51:27,708 ♪ Can you feel it? ♪ 1001 00:51:27,791 --> 00:51:29,125 ♪ I can feel it ♪ 1002 00:51:29,958 --> 00:51:31,000 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Ooh ♪ 1003 00:51:31,083 --> 00:51:32,666 - ♪ This the big one ♪ - ♪ Big money ♪ 1004 00:51:32,750 --> 00:51:34,041 ♪ You gotta trust your gut ♪ 1005 00:51:34,125 --> 00:51:35,750 ♪ You gotta trust your gut, now, now ♪ 1006 00:51:35,833 --> 00:51:37,708 - ♪ Can you feel it? ♪ - ♪ I can feel it… ♪ 1007 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 [alarm rings] 1008 00:51:39,041 --> 00:51:41,416 - 9:38! - 9:38! 9:38! 1009 00:51:41,500 --> 00:51:42,958 - 9:38! - Whoo-hoo! 1010 00:51:43,541 --> 00:51:45,333 - Yes! - [alert beeps] 1011 00:51:46,125 --> 00:51:47,416 Yes! Whoo! 1012 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Yo! - No. 1013 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 [groans] Oh my God! 1014 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 If it was in a movie, it would go like, "Hey, let's steal a plane!" 1015 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 You'd put your hand in, and people would be like… "Ah!" 1016 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Stop doing that! 1017 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Honestly, it's just awkward. - It felt like the moment. 1018 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 [Luke] Read the room. 1019 00:52:02,000 --> 00:52:04,375 - ["777" ends] - So how stealth is it, exactly? 1020 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 To a radar, 1021 00:52:06,750 --> 00:52:09,000 it will be like a small bird. 1022 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Practically undetectable. 1023 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 I don't think I want Mollsen to have that capability. 1024 00:52:13,958 --> 00:52:15,750 [group chuckles] 1025 00:52:15,833 --> 00:52:19,416 - So you think you can fly it? - I guess we'll find out tomorrow. 1026 00:52:20,791 --> 00:52:24,500 [Cyrus] Rest up. Tomorrow's the biggest lift of our lives. 1027 00:52:24,583 --> 00:52:26,583 [energetic music playing] 1028 00:52:40,458 --> 00:52:42,458 [indistinct chatter] 1029 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 This is the outfit you chose? 1030 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 This is what I'm wearing for this incredibly serious operation? 1031 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen is gonna have guys on the plane. 1032 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Sometimes the best way to blend in is to stand out. 1033 00:52:55,541 --> 00:52:58,125 Nobody's gonna suspect the rich douche and his trophy wife 1034 00:52:58,208 --> 00:53:00,333 sitting in first class, sipping champagne. 1035 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Oh, is calling me a trophy wife your idea of flattery? 1036 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 No. 1037 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Calling you my wife was. 1038 00:53:09,541 --> 00:53:11,541 ["Phantom" by Shirt playing] 1039 00:53:16,166 --> 00:53:17,291 ♪ Hey ♪ 1040 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 [upbeat, funky music building] 1041 00:53:22,833 --> 00:53:23,750 ♪ Hey ♪ 1042 00:53:29,708 --> 00:53:30,625 ♪ Hey ♪ 1043 00:53:36,458 --> 00:53:37,291 ♪ Hey ♪ 1044 00:53:43,083 --> 00:53:44,833 - ♪ Hey ♪ - ♪ Be cool, now ♪ 1045 00:53:47,500 --> 00:53:48,791 ♪ I'mma do something ♪ 1046 00:53:49,791 --> 00:53:51,416 ♪ Hey, hey ♪ 1047 00:53:52,541 --> 00:53:54,750 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1048 00:53:55,833 --> 00:53:57,250 ♪ Hey, hey ♪ 1049 00:53:57,333 --> 00:53:58,416 ♪ Be cool, now ♪ 1050 00:54:00,125 --> 00:54:01,000 ♪ Hey ♪ 1051 00:54:03,625 --> 00:54:05,291 [machinery whirring] 1052 00:54:10,125 --> 00:54:12,583 ["Phantom" ends] 1053 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Ladies and gentlemen, welcome aboard Sky Suisse flight 1412 1054 00:54:16,958 --> 00:54:19,125 with service to Zurich International Airport 1055 00:54:19,208 --> 00:54:20,625 continuing to Melbourne. 1056 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - All carry-on items should now be stowed… - You nervous? 1057 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Right now? Very much so. 1058 00:54:27,875 --> 00:54:30,208 - You? - No. [sighs] 1059 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 I love every second of this. 1060 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Is everybody in position? 1061 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 I'm all set. 1062 00:54:37,375 --> 00:54:40,208 [Denton sniffles] Never better. [clears throat] 1063 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Good to go. 1064 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, what about you? 1065 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Luke? 1066 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Did anybody see Luke get on the plane? 1067 00:54:53,000 --> 00:54:54,958 [tense music playing] 1068 00:54:55,041 --> 00:54:56,041 [Cyrus sighs] 1069 00:54:57,500 --> 00:54:58,500 [phone beeps] 1070 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Luke, where are you, buddy? 1071 00:55:03,875 --> 00:55:05,291 I'm sorry. I, uh… 1072 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 I couldn't do it. 1073 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 It's just not worth the risk. 1074 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 [softly] We lost Luke. 1075 00:55:12,375 --> 00:55:13,458 [Abby gasps] 1076 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 All good. I'll see you on the other side. 1077 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Sorry, boss. 1078 00:55:17,916 --> 00:55:20,041 - No worries. - [phone beeps] 1079 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, how bad is this gonna hurt us? 1080 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Luke had the signal booster, 1081 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 so the PSID will still work, but only if it's close to the cockpit. 1082 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 How close? 1083 00:55:33,625 --> 00:55:35,166 Mm, thirty feet? 1084 00:55:35,250 --> 00:55:37,833 Someone has to go to the coach bathroom, where the pieces are, 1085 00:55:37,916 --> 00:55:39,833 and take 'em to the first-class bathroom? 1086 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 [Mi-Sun] Yeah. 1087 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 I'll do it. 1088 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Are you sure you want to take this on? 1089 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Yeah. 1090 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 All right, Mi-Sun, Abby's gonna handle the PSID. 1091 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 You just gotta tell her how it works. 1092 00:55:55,166 --> 00:55:57,250 [tense music continues] 1093 00:56:02,083 --> 00:56:03,916 [engines powering up] 1094 00:56:06,916 --> 00:56:08,833 [cameras whir] 1095 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 [exhales, in Spanish] Okay. 1096 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 [in English] Guys, we've got eyes on us. 1097 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Two in first class. 1098 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Three in economy. 1099 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 [Cyrus] Copy that. Keep your eyes open in case they make a move. 1100 00:56:44,291 --> 00:56:46,291 [engines roar] 1101 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 [flight attendant] Ladies and gentlemen, we have reached cruising altitude. 1102 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 You are free to move about the cabin. 1103 00:57:19,291 --> 00:57:20,875 [Denton blowing nose] 1104 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 [Magnus] Game on. 1105 00:57:23,291 --> 00:57:24,500 [seat belt clicks open] 1106 00:57:24,583 --> 00:57:26,041 [Magnus clears throat] 1107 00:57:26,708 --> 00:57:27,583 Just in time. 1108 00:57:27,666 --> 00:57:29,708 We should be over the English Channel now. 1109 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, Brussels, continue at 34,000, 1110 00:57:37,083 --> 00:57:40,416 and expect slight turbulence going over the top of the mountains. 1111 00:57:40,500 --> 00:57:42,291 There's a low-pressure system forming. 1112 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Copy that, control. 1113 00:57:46,000 --> 00:57:47,875 [indistinct chatter] 1114 00:57:54,541 --> 00:57:56,541 [engines whirring] 1115 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Here you are. 1116 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, you're up. 1117 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Ten minutes till we rendezvous with Camila. 1118 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - You sure you're up for this? - Yeah. 1119 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 I'm going in. 1120 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 [energetic music playing] 1121 00:58:36,125 --> 00:58:39,875 [captain] This is the captain speaking. We're approaching a low-pressure system. 1122 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 Could give us a little turbulence up ahead. 1123 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 For your safety, I've turned on the fasten seatbelt sign. 1124 00:58:45,375 --> 00:58:46,625 [PA system beeps] 1125 00:59:07,416 --> 00:59:08,875 [whirs, beeps] 1126 00:59:12,416 --> 00:59:13,333 [gasps] 1127 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 [under breath] Shit! 1128 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 No, no! No, no, no! 1129 00:59:19,375 --> 00:59:20,500 [sighs] 1130 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Here we go. 1131 00:59:29,041 --> 00:59:30,375 [knocking on door] 1132 00:59:32,583 --> 00:59:34,250 - [Cyrus] Abby, it's me. - [door unlocks] 1133 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Baby, I need your help in here. 1134 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 What did you do? 1135 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Tell me you know how to help me fix this! - Shit! I don't know. I think so. 1136 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 [Mi-Sun] Abby, what's going on? 1137 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 We're running out of time. Camila's almost on our tail. 1138 00:59:54,291 --> 00:59:55,958 [knocking on door] 1139 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 [gruffly] Hurry up, eh? Come on. 1140 00:59:59,583 --> 01:00:01,000 [knocking continues] 1141 01:00:01,083 --> 01:00:02,375 Um… 1142 01:00:03,625 --> 01:00:05,208 [Abby moaning loudly] 1143 01:00:06,708 --> 01:00:08,916 [panting] Oh yeah, baby! 1144 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Oh yeah! 1145 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 [automated voice] Traffic! Traffic! Traffic! Traffic! 1146 01:00:17,041 --> 01:00:18,833 [alarm beeping] 1147 01:00:18,916 --> 01:00:20,916 [suspenseful music playing] 1148 01:00:24,333 --> 01:00:26,000 [exhales sharply] 1149 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 [automated voice] Traffic! 1150 01:00:29,750 --> 01:00:30,875 [sighs] 1151 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 [Abby moans] Keep going! 1152 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - All right, how long until the switch? - A minute, 30 seconds. 1153 01:00:41,916 --> 01:00:44,791 - [speaking Spanish] - [automated voice] Descend! Descend! 1154 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 [in Spanish] Come on. 1155 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 [automated voice in English] Descend! Descend! 1156 01:01:03,875 --> 01:01:05,333 - Descend! - [moans] 1157 01:01:05,416 --> 01:01:06,583 [Cyrus grunts] 1158 01:01:09,708 --> 01:01:11,583 [suspenseful music continues] 1159 01:01:12,833 --> 01:01:15,291 [static crackling] 1160 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 [automated voice] Descend! Descend! 1161 01:01:18,000 --> 01:01:19,250 [exhales] 1162 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 [automated voice] Descend! Descend! 1163 01:01:24,166 --> 01:01:25,750 [automated voice] Descend! Descend! 1164 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no… 1165 01:01:32,958 --> 01:01:35,041 - [console chimes] - [suspenseful music fades] 1166 01:01:35,125 --> 01:01:38,083 [triumphant orchestral music playing] 1167 01:01:38,166 --> 01:01:39,416 [Camila laughs] 1168 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 [alert beeps] 1169 01:01:41,458 --> 01:01:42,791 [sighs] 1170 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Oh shit. Come on. Come on. 1171 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Almost there. Almost there, baby. Don't stop! 1172 01:01:51,583 --> 01:01:53,750 [woman] Pardon, Harry, are you seeing this? 1173 01:01:53,833 --> 01:01:55,083 What? 1174 01:01:55,166 --> 01:01:58,208 The… the board is showing two Victor Sierra 14-12s. 1175 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Oh, it's probably just a glitch. Happens every now and then. 1176 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 I have never seen this before. 1177 01:02:04,708 --> 01:02:06,500 Are you going to notify Jean-Pierre? 1178 01:02:06,583 --> 01:02:08,583 Sandra, I'm gonna have to start reporting this 1179 01:02:08,666 --> 01:02:10,666 relentless undermining behavior to HR. 1180 01:02:10,750 --> 01:02:13,958 - What? - You think I'm unable to do my job. 1181 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 Is it 'cause of the chair? 1182 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 What? No! 1183 01:02:17,625 --> 01:02:19,875 'Cause your constant challenging of my decision-making, 1184 01:02:19,958 --> 01:02:24,750 it… it makes me feel attacked and… and, frankly, unsafe. [sighs] 1185 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 I'm… I'm so sorry. 1186 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 There. See? 1187 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 You really should look 1188 01:02:39,083 --> 01:02:41,500 at your unexamined prejudices, Sandra, yeah? 1189 01:02:43,250 --> 01:02:45,541 - [sighs] Okay. - Course. Off you pop. 1190 01:02:49,791 --> 01:02:51,291 [clatters] 1191 01:02:51,375 --> 01:02:53,000 [panting] 1192 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Okay. - Wait, wait, wait. 1193 01:03:03,291 --> 01:03:04,375 Now it's real. 1194 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 [quietly] Excuse me. 1195 01:03:10,250 --> 01:03:11,250 Wow. 1196 01:03:13,250 --> 01:03:14,916 - All yours, big guy. - Mm. 1197 01:03:21,416 --> 01:03:24,625 [sighs] Harry, I just wanted to say I'm so sorry about before. 1198 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - Were you getting a coffee? - No. But I could! 1199 01:03:27,833 --> 01:03:29,458 Cappuccino, please. From the good place. 1200 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - Where is the good place? - Kind of busy, Sandra. 1201 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Oh, okay. 1202 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra, 14-12. Control. 1203 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 [pilot] This is Victor Sierra, 14-12. 1204 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 We have an AWOS warning coming out of Zurich. 1205 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 High winds, extreme weather, low visibility and falling. 1206 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 Flooding on the runway. 1207 01:03:55,541 --> 01:04:00,125 Zurich tower is diverting all inbound traffic to the nearest airport. 1208 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 Copy that, control. Yeah. We just felt a few bumps. 1209 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 Which airport would that be? 1210 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Please proceed to Charlie Delta Foxtrot. 1211 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 Short runway, but it shouldn't be too challenging for a pilot of your skill. 1212 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 Copy that, control. 1213 01:04:19,125 --> 01:04:20,916 - Proceeding as directed. - [sighs] 1214 01:04:21,000 --> 01:04:22,583 Victor Sierra 14-12. 1215 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Set course to Cortina. 1216 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Control to Victor Sierra 14-12. 1217 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, go ahead. 1218 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 You are clear for deployment. 1219 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 [Camila] Roger that. 1220 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Okay, boss. 1221 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 The drone is heading to Zurich. 1222 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 See you in Cortina. 1223 01:04:54,958 --> 01:04:56,541 [Harry] Victor Sierra 14-12, 1224 01:04:56,625 --> 01:04:58,833 confirming your approach to Zurich is on course. 1225 01:05:01,625 --> 01:05:03,000 [exhales] 1226 01:05:03,958 --> 01:05:05,458 [whistles nonchalantly] 1227 01:05:05,541 --> 01:05:07,958 - [PA chimes] - This is the captain speaking. 1228 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Unfortunately, the weather in Zurich has taken a severe turn. 1229 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 We've been instructed to land in Cortina, the nearest airport. 1230 01:05:16,041 --> 01:05:17,041 [PA chimes] 1231 01:05:17,125 --> 01:05:18,791 [tense music playing] 1232 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, it's vault time. 1233 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Our friends are getting restless, but we gotta stick to the clock. 1234 01:05:34,708 --> 01:05:36,250 [Denton sighs] 1235 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Miss! 1236 01:05:37,958 --> 01:05:40,208 [grunts] I was wondering if you could… 1237 01:05:40,291 --> 01:05:43,000 [sniffles] Well, I'm having trouble with the flight entertainment. 1238 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Of course, sir. It's a bit tricky, isn't it? 1239 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 I was wondering if it's this button. 1240 01:05:47,333 --> 01:05:49,958 - [attendant] Yes. This button, right here. - [Denton] Course. 1241 01:05:50,041 --> 01:05:51,750 This button here? 1242 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 [attendant] There you go. Then you just pick and choose-- 1243 01:05:54,208 --> 01:05:55,166 [Denton] There you go! 1244 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Is that okay? 1245 01:05:56,250 --> 01:05:57,333 This is wonderful. 1246 01:05:57,416 --> 01:05:59,416 I think I'll watch me a movie or something. 1247 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 [attendant] Wonderful! 1248 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 [Cyrus] All right, Mi-Sun, you're up. 1249 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - Okay. - Lock down outside communications. 1250 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Cutting off the Wi-Fi now. 1251 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Excuse me, there's no vaping on the flight. 1252 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Look at that. You caught me. I wouldn't dream of it. 1253 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 I'll take these. 1254 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 [Cyrus] Thank you. 1255 01:06:37,791 --> 01:06:38,916 [bag unzips] 1256 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 [flight attendant] We apologize for the interruption with the Wi-Fi. 1257 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 We are working to correct the problem. 1258 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, how's the door sensor? 1259 01:07:16,250 --> 01:07:17,166 You're good to go. 1260 01:07:17,250 --> 01:07:19,333 Just be careful of that pressure variance. 1261 01:07:19,416 --> 01:07:21,333 [Magnus] Uh, yeah. Thanks, Mom. 1262 01:07:21,416 --> 01:07:22,625 [air gushes] 1263 01:07:28,666 --> 01:07:30,708 [keypad beeps] 1264 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 [Magnus] Showtime. 1265 01:07:36,708 --> 01:07:38,625 - Showtime? - [keypad beeps] 1266 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 It's supposed to be cool. Showtime! 1267 01:07:42,541 --> 01:07:44,458 Show-- [groans] 1268 01:07:44,541 --> 01:07:46,416 [low rattling] 1269 01:07:50,125 --> 01:07:52,750 [suspenseful music playing] 1270 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 [quietly] Shit. 1271 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 I'm sorry, sir, but you'll have to take your seat. 1272 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Sláinte. 1273 01:08:39,833 --> 01:08:40,958 [attendant] Sir! 1274 01:08:41,458 --> 01:08:42,375 [gasps] 1275 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 We're landing in Zurich. 1276 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 All right, page the captain. 1277 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Tell him we got a medical emergency. Oi? 1278 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 They won't open the door. 1279 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 They will when they know you're the one with the emergency. 1280 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Trying to get in the cockpit. 1281 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 - We gotta buy Magnus some time. - [grunts] 1282 01:09:04,166 --> 01:09:05,416 - [rattling] - [passengers scream] 1283 01:09:05,500 --> 01:09:07,666 - Cyrus! - [both grunt] 1284 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Come on! 1285 01:09:09,375 --> 01:09:10,750 [grunts] 1286 01:09:12,791 --> 01:09:13,916 [chamber clicks] 1287 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 [Cyrus grunts] 1288 01:09:17,291 --> 01:09:19,291 [attendant groans, panting] 1289 01:09:21,333 --> 01:09:23,375 [passengers screaming] 1290 01:09:25,125 --> 01:09:26,125 [Abby grunts] 1291 01:09:36,833 --> 01:09:38,750 [machinery whirring] 1292 01:09:45,625 --> 01:09:47,000 [Abby groans] 1293 01:09:53,250 --> 01:09:54,500 [attendant panting] 1294 01:10:00,000 --> 01:10:00,833 [laughs] 1295 01:10:13,625 --> 01:10:15,291 [Cyrus moans] 1296 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Shit! 1297 01:10:16,500 --> 01:10:19,541 [bright instrumental music playing] 1298 01:10:19,625 --> 01:10:22,333 [machinery whirring] 1299 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Yes! 1300 01:10:30,041 --> 01:10:31,583 [bright music swells] 1301 01:10:31,666 --> 01:10:33,250 [bright music fades] 1302 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 [grunts] 1303 01:10:34,666 --> 01:10:36,791 [suspenseful music playing] 1304 01:10:40,166 --> 01:10:41,250 [grunts] 1305 01:10:43,666 --> 01:10:45,541 - [groans] - [Cyrus yells] 1306 01:10:45,625 --> 01:10:47,000 [groans] 1307 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Come on. We gotta go check on Magnus. 1308 01:10:51,125 --> 01:10:54,958 - [wind whipping] - [ominous music playing] 1309 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Gear down. 1310 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 [landing gear whirring] 1311 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 [pilot] Flight attendants, get everyone to their seats. 1312 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 About to check on the gold, were we? 1313 01:11:07,541 --> 01:11:09,541 [engines straining] 1314 01:11:10,833 --> 01:11:11,875 [grunts] 1315 01:11:13,541 --> 01:11:16,083 [alert beeping] 1316 01:11:25,375 --> 01:11:26,333 [copilot] Ah! 1317 01:11:28,666 --> 01:11:30,083 [passengers screaming] 1318 01:11:33,791 --> 01:11:35,791 [brakes screeching] 1319 01:11:44,000 --> 01:11:45,916 [ominous music subsides] 1320 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 [engines hissing] 1321 01:11:49,416 --> 01:11:51,291 [tense music pulsating] 1322 01:12:09,708 --> 01:12:12,541 [roar of jet engines dies down] 1323 01:12:15,666 --> 01:12:17,416 [Magnus, quietly] Okay. Yes. 1324 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - They got the vault open, but that's it. - Did you check it? 1325 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, I was so close. I'm sorry. 1326 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 You did good, buddy. 1327 01:12:28,000 --> 01:12:30,750 See, Cormac. We did you proud! 1328 01:12:30,833 --> 01:12:31,916 Oh, you think that, do you? 1329 01:12:32,000 --> 01:12:34,375 You think Jorgensen's gonna be proud of this?! 1330 01:12:34,458 --> 01:12:36,708 [cell phone vibrating] 1331 01:12:38,208 --> 01:12:39,125 [call connects] 1332 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 [Cormac] Yes, sir? 1333 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, I've just had a phone call from my men at Zurich airport. 1334 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 And you know what they told me? 1335 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 A drone landed in Zurich. 1336 01:12:49,458 --> 01:12:51,666 - It's under control, sir. - [door opens] 1337 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Team of thieves tried to jack the payload, but we took 'em down. 1338 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - The gold's all here. - Where is "here"? 1339 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 It's a small airstrip in the Alps. 1340 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 These amateurs provided a second plane. 1341 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Who are they? 1342 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Just some small-time crooks trying to make a name for themselves. 1343 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Then I can help them. 1344 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Bring the thieves and the gold to me here. 1345 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 You have an hour. 1346 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 [phone beeps] 1347 01:13:17,583 --> 01:13:18,916 - [Cormac] Come! - [Cyrus] All right. 1348 01:13:19,000 --> 01:13:20,625 - [Camila] No, no, no… - [Cormac] Let's go. 1349 01:13:23,166 --> 01:13:24,166 [Camila sighs] 1350 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 What happened? 1351 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 You're working for me now. We're flying to Tuscany. 1352 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - It's just a little detour. That's all. - Shut up. You're coming with me. 1353 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - It's not a smart move. - Interpol knows where we are. 1354 01:13:34,333 --> 01:13:36,291 - They'll follow us. - Not if they can't see us. 1355 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 We were tracking the Airbus the whole way, and we didn't see this jet. 1356 01:13:40,291 --> 01:13:41,791 So neither will your friends. 1357 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Get the gold on board. 1358 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Wait. Wait, no. The jet can't take that much weight. 1359 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 [Cyrus] That's why we got the trains. 1360 01:13:50,166 --> 01:13:52,583 It's at the end of the runway. Look, if you don't believe us, 1361 01:13:52,666 --> 01:13:54,416 send one of your guys so they can see. 1362 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Well, I'll take my chances with the jet, but we'll lighten the load. 1363 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Dispose of him. 1364 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - No. Wait. Wait. Hey! Hey! Hey! - [Cormac] You two, let's go. 1365 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Let's go! 1366 01:14:05,166 --> 01:14:07,500 - [music fades] - [indistinct announcement on PA] 1367 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}[Stefano] Sir! Sir? 1368 01:14:09,416 --> 01:14:10,416 Huh? 1369 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 - We just got word from Brussels. - Uh-huh? 1370 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 There was an attempt to breach the plane's cockpit. 1371 01:14:16,833 --> 01:14:18,208 [sighs] Okay, go on. 1372 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 Passengers intervened, 1373 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 then they forced a couple passengers onto a private jet. 1374 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Well, where's the jet now? - We are having trouble tracking it, sir. 1375 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Then what are you doing standing here? Go find it! 1376 01:14:31,541 --> 01:14:34,166 [jet engines roar] 1377 01:14:44,958 --> 01:14:46,666 [PA chimes] 1378 01:14:47,958 --> 01:14:49,000 You strapped in tight? 1379 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Yes. 1380 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Good. 1381 01:14:57,666 --> 01:14:59,666 - [engines whir] - [groans] 1382 01:14:59,750 --> 01:15:01,875 [tense music playing] 1383 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 What the hell was that? 1384 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Answer him. - It's the gold! 1385 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 It's throwing us off balance. I told you. 1386 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 [quietly] She's not done. 1387 01:15:18,333 --> 01:15:19,750 - [engines whir] - [groans] 1388 01:15:19,833 --> 01:15:21,000 [Cormac grunts] 1389 01:15:22,500 --> 01:15:23,958 [plates clang] 1390 01:15:24,041 --> 01:15:26,583 She's shaking off the stealth mods, isn't she? 1391 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 She sure is. 1392 01:15:31,208 --> 01:15:32,333 [Cormac groans] 1393 01:15:32,416 --> 01:15:34,625 [alerts beeping] 1394 01:15:45,083 --> 01:15:47,083 [indistinct radio chatter] 1395 01:15:49,833 --> 01:15:50,750 [goon] Keep it moving! 1396 01:15:50,833 --> 01:15:53,250 Yeah. I'm just not really a gun guy, so I get a little nervous. 1397 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 I mean, you can have your Second Amendment rights. Do you-- 1398 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - [goon] Stop talking! - Okay. 1399 01:15:56,833 --> 01:15:59,583 - Stop talking. Just keep walking. - Okay. That is a cool gun. 1400 01:15:59,666 --> 01:16:02,083 I'm guessing the barrel is carbon nanofiber 1401 01:16:02,166 --> 01:16:04,250 harvested from a vape pen with liquid propellant. 1402 01:16:04,333 --> 01:16:05,250 That is awesome. 1403 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - Turn around! - Okay! Okay. Okay. 1404 01:16:07,916 --> 01:16:09,125 [both grunting] 1405 01:16:09,208 --> 01:16:11,000 [goon groans] Jesus! 1406 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 I don't do guns! 1407 01:16:14,083 --> 01:16:15,166 [goon groaning] 1408 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 [Magnus] I'm sorry about the nose, but we're cool, right? 1409 01:16:19,166 --> 01:16:20,666 I'll go my way, you go yours. 1410 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Okay. I'm good. 1411 01:16:24,583 --> 01:16:26,625 - [goon screams] - [Magnus yelps] 1412 01:16:28,000 --> 01:16:30,125 [shrieks] 1413 01:16:30,208 --> 01:16:31,583 Oh! 1414 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 That's… 1415 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Okay. 1416 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 You should probably call a doctor! 1417 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 We have located the jet, sir. It's headed toward Italy. 1418 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 [Huxley] Doesn't Jorgensen have property here? 1419 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Yes, there's a villa under a shell company in Tuscany. 1420 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 Should we send in the Carabinieri? 1421 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 [Huxley] We don't have hard evidence on him yet. 1422 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Get me a line to NATO. I'll tell them we have an unidentified jet 1423 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 that's a terrorist threat, and we need to shoot them down. 1424 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 But Agent Gladwell could be on it. 1425 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 [Huxley] We can't risk Jorgensen getting that gold. 1426 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Get me NATO. 1427 01:17:03,375 --> 01:17:05,708 [engines whirring] 1428 01:17:09,583 --> 01:17:11,583 [indistinct radio chatter] 1429 01:17:12,500 --> 01:17:14,875 [engines roar] 1430 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}Copy. NFR 180, proceed to waypoint to confirm visual. 1431 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Oh, Leviathan. Welcome. Nice to meet some of you in person. 1432 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Where is the gold? 1433 01:17:31,583 --> 01:17:32,625 Ah. 1434 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Leviathan didn't send me here for small talk. 1435 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 [leader] My colleague in Zurich says your plane did not land. 1436 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 That was our plan to distract the authorities. 1437 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 The gold will arrive here. 1438 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Well, I hope so. We don't want to have to empty all your bank accounts. 1439 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 What do you mean? 1440 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 The Caymans, Monaco, Panama, Switzerland, Singapore, and the Maldives. 1441 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 We know where your money is. 1442 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 And we can make it all disappear in seconds. 1443 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 That's why we only deal in gold. 1444 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Unhackable, 1445 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 untraceable. 1446 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 It will be here within an hour. 1447 01:18:15,250 --> 01:18:17,333 [ominous music playing] 1448 01:18:17,416 --> 01:18:18,625 [alert beeping] 1449 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 [Harry] Oh shit. 1450 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Get me NATO. 1451 01:18:28,041 --> 01:18:30,041 [engines roar] 1452 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 [NATO pilot on radio] This is NATO First Response. 1453 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 I say again, this is NATO First Response. 1454 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 You are in direct violation of civilian aviation regulations. 1455 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identify, or we will engage with force. 1456 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Civilian aircraft… - Don't answer. 1457 01:18:53,291 --> 01:18:54,166 [pilot] I say again, 1458 01:18:55,000 --> 01:18:59,250 you are in direct violation of civilian aviation regulations. 1459 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Establish radio contact immediately, 1460 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 or you will be fired upon with live ordnance. 1461 01:19:05,000 --> 01:19:07,708 November Foxtrot Romeo 180, please be advised, 1462 01:19:07,791 --> 01:19:09,500 you're tracking a private aircraft. 1463 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 There are civilians on board. Repeat, there are civilians on board. 1464 01:19:14,166 --> 01:19:16,291 [NATO air control] NFR to Commander Huxley. 1465 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 We have unconfirmed reports of civilians on board. 1466 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Say again. 1467 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Unconfirmed from Brussels ATC, civilians on the aircraft. 1468 01:19:24,416 --> 01:19:27,500 Repeated attempts to contact have been met with radio silence. 1469 01:19:27,583 --> 01:19:28,708 Please advise. 1470 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 Look, we don't know if they're on that plane. 1471 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 If that plane makes it, then people are gonna die. 1472 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 We can't let Leviathan get that gold. Do you hear me? 1473 01:19:37,166 --> 01:19:39,500 Whatever they're planning is bigger and deadlier than Madrid, 1474 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 and we can't risk it. 1475 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 [NATO air control] What's your order, Commander? 1476 01:19:45,500 --> 01:19:46,708 Shoot it down. 1477 01:19:48,041 --> 01:19:51,875 [NATO air control] Copy. NFR 180, continue to attempt contact. 1478 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 If unresponsive, commence 60-second warning on aircraft. 1479 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 [under breath] Oh shit. Shit, shit, shit. 1480 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - They're gonna shoot us down. - They're bluffing! 1481 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 [NATO pilot] Systems armed. 1482 01:20:04,708 --> 01:20:06,291 [alert beeping] 1483 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 [NATO pilot] Weapons hot. 1484 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Unidentified aircraft, be advised. 1485 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 You have 60 seconds to establish radio contact on 132.175. 1486 01:20:17,416 --> 01:20:18,250 [remote beeps] 1487 01:20:19,208 --> 01:20:20,416 [goon grunts] 1488 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 [groans] 1489 01:20:22,416 --> 01:20:24,583 - [grunts] - [Cormac groans] 1490 01:20:24,666 --> 01:20:25,750 [cries out] 1491 01:20:25,833 --> 01:20:27,333 [both grunting] 1492 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby! "Ball so hard!" 1493 01:20:35,208 --> 01:20:36,291 [groans] 1494 01:20:36,375 --> 01:20:37,416 [Abby strains] 1495 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 [NATO pilot] Twenty seconds! 1496 01:20:45,000 --> 01:20:46,916 - [remote chimes] - [exhales, grunts] 1497 01:20:47,000 --> 01:20:49,083 - [both groan] - [NATO pilot] Ten seconds! 1498 01:20:49,166 --> 01:20:50,041 [engines strain] 1499 01:20:50,125 --> 01:20:51,333 [all yelp] 1500 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Oh my God! 1501 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 [NATO pilot] Control, we have contact. Civilian hostages on board. 1502 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 That's what I've been saying! 1503 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 [NATO pilot] Please advise. 1504 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, stand down. Repeat, stand down. 1505 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Commander Huxley, we have confirmation of civilians on board. 1506 01:21:17,208 --> 01:21:18,375 We're tracking the flight now, 1507 01:21:18,458 --> 01:21:21,416 and we'll notify the local authorities upon its descent and landing. 1508 01:21:22,250 --> 01:21:23,125 Copy. 1509 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 [NATO pilot] Stand down and break off. 1510 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Repeat, standing down and breaking off. 1511 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 Yes! Yes! 1512 01:21:33,750 --> 01:21:35,583 [tense music playing] 1513 01:21:35,666 --> 01:21:37,375 [both grunting] 1514 01:21:41,583 --> 01:21:42,916 [groans] 1515 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Make sure she lands the damn plane! 1516 01:21:45,125 --> 01:21:46,208 [Abby groans] 1517 01:21:54,750 --> 01:21:55,708 [exhales] 1518 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Right the plane! 1519 01:21:58,375 --> 01:22:00,458 [engines whir] 1520 01:22:04,791 --> 01:22:07,125 - [groans] - Sorry about that. 1521 01:22:08,875 --> 01:22:10,458 - [yelps] - [grunts] 1522 01:22:10,541 --> 01:22:11,791 [Cyrus groans] 1523 01:22:13,833 --> 01:22:15,250 [moans] 1524 01:22:15,333 --> 01:22:16,708 [both grunting] 1525 01:22:18,958 --> 01:22:19,958 [Camila gasps] 1526 01:22:20,916 --> 01:22:21,958 [groans] 1527 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Take it down! Now! - [crying] Okay! I'm sorry. 1528 01:22:27,416 --> 01:22:29,250 - [engines whir] - [bones crack] 1529 01:22:30,083 --> 01:22:31,500 [grunts] 1530 01:22:32,791 --> 01:22:35,250 - [dramatic music playing] - [passengers grunt] 1531 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Get the remote! 1532 01:22:38,375 --> 01:22:40,125 [Abby straining] 1533 01:22:40,791 --> 01:22:42,083 [Cormac cries out] 1534 01:22:42,916 --> 01:22:44,416 [Cyrus groans] 1535 01:22:45,375 --> 01:22:46,375 [strains] 1536 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 - Hit it now! - [remote beeps] 1537 01:22:48,666 --> 01:22:49,875 [glass shards clinking] 1538 01:22:50,500 --> 01:22:52,083 [Cormac groans] 1539 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang-bang. 1540 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 We gotta get to the cockpit! 1541 01:23:00,958 --> 01:23:03,875 [dramatic orchestral music playing] 1542 01:23:03,958 --> 01:23:06,833 - [alarms beeping] - Grab him! I can't fly. 1543 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 My wrist! 1544 01:23:07,875 --> 01:23:09,291 [Cyrus and Abby grunt] 1545 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Okay, switch. Switch. Switch. 1546 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, tell us what to do! 1547 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Pull up! Pull up! Pull up! Pull up! Pull up! 1548 01:23:16,333 --> 01:23:17,208 [engines strain] 1549 01:23:23,375 --> 01:23:24,666 [dramatic music fades] 1550 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 [exhales] Okay. You okay? 1551 01:23:27,666 --> 01:23:30,708 I'm loving every second of this. [chuckles] 1552 01:23:32,166 --> 01:23:33,291 [plate rattles] 1553 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 What was that? What just happened? 1554 01:23:36,791 --> 01:23:39,041 - [alert blaring] - [tense music playing] 1555 01:23:39,125 --> 01:23:41,208 [Cyrus screams] 1556 01:23:41,291 --> 01:23:43,166 - [Camila] No! - [Cyrus] What happened? 1557 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - [Abby] Camila! - What just happened? 1558 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - We lost the hydraulic pump! - What does that mean? 1559 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 [Camila] Steering is almost impossible. 1560 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 [on earpiece] We've got to land now, or we'll lose control! 1561 01:23:56,375 --> 01:23:59,875 I'm gonna try to steer us using the engines. Yeah! 1562 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 [Abby] That's Jorgensen's compound. 1563 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 No, no, no. We're coming in too fast! We can't make the landing strip! 1564 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 We're gonna have to use the road. 1565 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 There's your gold, right on time. 1566 01:24:15,416 --> 01:24:17,208 [cursing in Spanish] 1567 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 We're coming in hot! 1568 01:24:20,458 --> 01:24:23,208 [dramatic orchestral music playing] 1569 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Pull up! Give it everything you have! Pull up! Pull up! 1570 01:24:26,166 --> 01:24:27,041 [brakes screech] 1571 01:24:32,875 --> 01:24:33,708 [all scream] 1572 01:24:37,875 --> 01:24:39,166 [Camila whines] 1573 01:24:47,166 --> 01:24:48,416 [Glad well screams] 1574 01:24:49,708 --> 01:24:51,208 [all yelp] 1575 01:24:54,291 --> 01:24:56,291 - [alerts blaring] - [dramatic music fades] 1576 01:24:58,041 --> 01:24:59,625 [panting] 1577 01:24:59,708 --> 01:25:01,458 - I can't believe it. - [Camila sighs] 1578 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 We did it. 1579 01:25:03,333 --> 01:25:05,458 - [sighs] - [Abby on earpiece] We did it. 1580 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 Yeah. 1581 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 We successfully landed the gold on Jorgensen's estate. 1582 01:25:14,583 --> 01:25:15,750 [Jorgensen] Ah. 1583 01:25:17,541 --> 01:25:18,375 [Abby coughing] 1584 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 [in Italian] Out! 1585 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Let's go! 1586 01:25:24,541 --> 01:25:26,541 [fuselage groaning] 1587 01:25:29,166 --> 01:25:30,416 [in English] Remember Venice? 1588 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Of course. 1589 01:25:33,291 --> 01:25:36,208 [Camila on earpiece] Why are you bringing up Venice now, Cyrus? 1590 01:25:38,458 --> 01:25:39,708 [guard shouts in Italian] 1591 01:25:40,458 --> 01:25:42,833 God, I really loved that NFT. 1592 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 [quietly] Yeah. 1593 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Now, Mi-Sun, you know what we need to do. 1594 01:25:48,250 --> 01:25:50,750 - [on earpiece] Follow Cyrus's lead. - I'm on it. 1595 01:25:51,541 --> 01:25:55,958 - [guards shouting in Italian] - [Jorgensen] Cormac? Where is Cormac? 1596 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Cormac didn't make it. 1597 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Who the hell are you? 1598 01:26:00,416 --> 01:26:01,458 [cell phone vibrating] 1599 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Get the boats ready. - It's, uh, Leviathan, right? 1600 01:26:06,916 --> 01:26:11,250 - [leader] What is going on? - I assure you, all is under control. 1601 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 I'm not gonna ask you again. 1602 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Who are you? - [leader] Interpol. 1603 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Just got this. One of them is Interpol! 1604 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 This is over. We're out. 1605 01:26:25,375 --> 01:26:27,583 - [gun fires] - [leader screams] 1606 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 That was a clean shot through your leg so you can still type on your computer. 1607 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Next shot, no more typing. 1608 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Do we still have a deal? 1609 01:26:36,458 --> 01:26:38,500 [breathing shakily] 1610 01:26:39,666 --> 01:26:40,666 [group gasps] 1611 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 As you can see, I don't like to repeat myself, so… 1612 01:26:46,708 --> 01:26:49,083 Which one of you is Interpol? 1613 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 It's me. 1614 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 It's me. I'm Interpol. 1615 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agent Gladwell. 1616 01:27:05,375 --> 01:27:08,541 These are just civilians that your guys took hostage. You can let them go. 1617 01:27:08,625 --> 01:27:09,625 [Jorgensen laughs] 1618 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Say goodbye, Agent Gladwell. 1619 01:27:12,333 --> 01:27:13,750 [sirens approaching] 1620 01:27:13,833 --> 01:27:16,000 [Jorgensen gasps] Huh? 1621 01:27:16,083 --> 01:27:19,000 [dramatic, rhythmic music playing] 1622 01:27:22,166 --> 01:27:25,583 [officer 1 in Italian] Hands up, guns down! 1623 01:27:25,666 --> 01:27:27,000 [officers shouting orders] 1624 01:27:27,083 --> 01:27:28,625 [officer 2] Hands up! 1625 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agent Gladwell, Interpol. 1626 01:27:32,541 --> 01:27:35,666 - [sighs] - [Abby in English] She's been shot! 1627 01:27:35,750 --> 01:27:37,250 [in Italian] It was him! 1628 01:27:37,958 --> 01:27:39,666 [dramatic music subsides] 1629 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 [in English] These people are intruders. 1630 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 I was defending my property. 1631 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Now, hold on. 1632 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 You collect art, right? 1633 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFTs. 1634 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 You know, some people say that they're a passing fad. 1635 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 I say that all art just depends on the artist. 1636 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 [energetic music pulsing] 1637 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, play it. 1638 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 My pleasure. 1639 01:28:12,125 --> 01:28:13,208 [screen beeps] 1640 01:28:27,583 --> 01:28:30,125 [energetic music building] 1641 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 [Cyrus] Enjoy prison. 1642 01:28:32,291 --> 01:28:33,833 - [officer 3 in Italian] Let's go. - Move! 1643 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 [in English] Wait! 1644 01:28:35,125 --> 01:28:35,958 [officer 3 shouts] 1645 01:28:37,916 --> 01:28:39,375 [chuckles] 1646 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Well done, Mi-Sun. 1647 01:28:42,916 --> 01:28:44,500 [Jorgensen in Italian] Bloody hell! 1648 01:28:45,708 --> 01:28:48,458 [helicopter blades whirring] 1649 01:28:52,916 --> 01:28:54,541 [man shouting in Italian] 1650 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 [in English] Agent Gladwell! 1651 01:28:57,208 --> 01:28:58,083 [gasps] 1652 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 [gentle music playing] 1653 01:29:04,791 --> 01:29:05,791 [chuckles softly] 1654 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agent Gladwell. 1655 01:29:09,500 --> 01:29:10,833 I guess we're done. 1656 01:29:17,333 --> 01:29:19,250 [indistinct chatter] 1657 01:29:19,333 --> 01:29:21,375 Thanks for the backup, Stefano. 1658 01:29:21,458 --> 01:29:22,708 [Stefano inhales sharply] 1659 01:29:24,166 --> 01:29:26,041 [Huxley] Listen to me. Do you understand? 1660 01:29:29,166 --> 01:29:33,208 To tell you the truth, I wasn't sure you were going to make it. 1661 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Neither was I. 1662 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 [Stefano] Abby, the NATO jets were this close. 1663 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Let's go. 1664 01:29:44,416 --> 01:29:45,333 Yeah. 1665 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 Thank God Huxley stopped them. 1666 01:29:51,583 --> 01:29:54,583 It was Huxley that stopped them, right? 1667 01:29:56,708 --> 01:29:57,708 [sighs] 1668 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano? 1669 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Abby, let me explain. 1670 01:30:08,708 --> 01:30:09,666 [groans] 1671 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 No need. 1672 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 I quit. 1673 01:30:16,166 --> 01:30:17,500 [sighs] 1674 01:30:28,375 --> 01:30:29,916 [sighs] 1675 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 You need a lift? 1676 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 [energetic, rhythmic funk playing] 1677 01:30:44,125 --> 01:30:45,250 [chuckles softly] 1678 01:30:47,125 --> 01:30:50,416 - ["Busy Earnin'" by Jungle playing] - ♪ So you come a long way ♪ 1679 01:30:52,583 --> 01:30:55,458 ♪ Ooh, ooh, but you'll never have me ♪ 1680 01:30:56,041 --> 01:30:59,958 ♪ Never have things for a normal life ♪ 1681 01:31:00,541 --> 01:31:02,708 ♪ It's time ♪ 1682 01:31:02,791 --> 01:31:04,833 ♪ Too busy earnin' ♪ 1683 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Where are we? 1684 01:31:07,541 --> 01:31:08,916 [chuckles] You'll see. 1685 01:31:09,416 --> 01:31:11,416 - ["Busy Earnin'" fades] - [birds singing] 1686 01:31:11,500 --> 01:31:13,791 You know, I didn't trust Huxley. 1687 01:31:14,291 --> 01:31:16,625 You were obviously right about that. 1688 01:31:16,708 --> 01:31:18,083 But I've always trusted you. 1689 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 That was never in question. 1690 01:31:22,583 --> 01:31:25,583 You know, in Paris, our first week… [sighs] 1691 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 …I didn't fall in love with the cover. 1692 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 I fell in love with the way you looked at the art, 1693 01:31:32,083 --> 01:31:35,208 the way that you cared about something that wasn't even yours. 1694 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Losing you during that week was the stupidest thing I've ever done 1695 01:31:40,625 --> 01:31:43,166 in a lifetime full of stupid things. 1696 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 I don't want to lose you again. 1697 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 So, I got you something. 1698 01:31:52,291 --> 01:31:54,166 [papers rustle] 1699 01:31:54,250 --> 01:31:55,458 [Cyrus] Mm. 1700 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 [Abby] "Liam Dower"? 1701 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower stole your mother's Hockney print. 1702 01:32:08,208 --> 01:32:09,125 What? 1703 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - How did you-- - I asked around. 1704 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 I found him, found out who he sold it to, and I bought it. 1705 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 You bought it? 1706 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 For your school. 1707 01:32:23,416 --> 01:32:24,291 [gasps softly] 1708 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 Now, I want you to hold on to that feeling. 1709 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Like, hold it. Because there's more. 1710 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Another little thing. 1711 01:32:35,416 --> 01:32:38,458 A little something. There's a little more. Um… 1712 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 We stole the gold. 1713 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - What? - Yeah. 1714 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - How? - Okay, the first part, you knew about. 1715 01:32:48,041 --> 01:32:50,250 The part of the plan you didn't know about, 1716 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 while we recruited Harry in Brussels, 1717 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 Magnus dipped hundreds of iron bars in gold paint 1718 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 which we sent on our own crates via Sky Suisse cargo. 1719 01:33:01,375 --> 01:33:04,166 On the plane, while we were distracting the guys up top, 1720 01:33:04,250 --> 01:33:06,458 - [Abby grunts] - [both groan] 1721 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 [Cyrus] Magnus waited until the plane was on approach, 1722 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 he swapped the crates. 1723 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 We just had to guide the real gold out the door. 1724 01:33:18,666 --> 01:33:21,041 - [wind gusts] - [Abby] And Luke? 1725 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 [Cyrus] He was never out. 1726 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 He just had a different gig. 1727 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 And all he had to do was guide it in for the safe landing. 1728 01:33:28,666 --> 01:33:30,541 So what did Huxley end up with? 1729 01:33:30,625 --> 01:33:33,000 [Cyrus chuckling] 1730 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Homeboy? 1731 01:33:34,666 --> 01:33:35,625 [Huxley grunts] 1732 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 [Cyrus] He got nothing. 1733 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Come on. Let's go meet the team. 1734 01:33:48,333 --> 01:33:50,500 [laughing] Yeah! 1735 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Hey, hey, hey! Come here! 1736 01:33:52,375 --> 01:33:54,541 - [exclaims] We did it! - [Cyrus grunts] 1737 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 [Cyrus] Oh! Our little fighter pilot! 1738 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - [Camila] That's me! - [Mi-Sun] Hey, you did it! 1739 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 No, we. We did it. 1740 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - [Magnus] Luke! - [Luke] 'Sup! 1741 01:34:02,291 --> 01:34:04,208 [Camila laughs] 1742 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Do you want to do the honors? 1743 01:34:08,708 --> 01:34:09,833 [Cyrus sighs] 1744 01:34:10,708 --> 01:34:13,958 [takes a deep breath, chuckles] 1745 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Oh no, no. I… I shouldn't even be here. [chuckles] 1746 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Come on. - [Cyrus] You should. 1747 01:34:21,583 --> 01:34:23,375 - [Camila] Come on. - [Magnus] Do it. I'll do it. 1748 01:34:23,458 --> 01:34:24,666 [Mi-Sun] Do it. 1749 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Yeah! - Right there. 1750 01:34:28,916 --> 01:34:31,583 - [group laughs] - [Denton] Yeah. 1751 01:34:31,666 --> 01:34:33,083 - [Camila laughs] - Whoo. 1752 01:34:36,625 --> 01:34:37,833 [takes a deep breath] 1753 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 [controls beep] 1754 01:34:39,750 --> 01:34:41,750 [low rumbling] 1755 01:34:46,458 --> 01:34:48,666 - [Magnus] Here it is! - [laughs] 1756 01:34:48,750 --> 01:34:50,500 - [group laughing] - Oh. 1757 01:34:50,583 --> 01:34:52,125 It worked. It worked. 1758 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Does it always feel this good? 1759 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 It's never been this good. 1760 01:35:02,291 --> 01:35:04,000 [tender, rhythmic music playing] 1761 01:35:04,083 --> 01:35:05,708 - [Mi-Sun giggles] - Magnus, stop. 1762 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Welcome to the team, Agent Gladwell. 1763 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Oh please. 1764 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Call me Abby. 1765 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 [chuckles] 1766 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Hey! - [Mi-Sun] Hey! 1767 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - [Luke] Welcome, Abby. - [Cyrus] That's a good job, guys! 1768 01:35:20,791 --> 01:35:22,208 - Come on. - All right. 1769 01:35:22,291 --> 01:35:24,041 [group laughs and chatters] 1770 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - You get one. Just one. - Yeah! 1771 01:35:26,958 --> 01:35:28,750 [group] Oh! 1772 01:35:28,833 --> 01:35:30,708 - [all cheer] - [uplifting R&B playing] 1773 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 [Cyrus] Good. Can we get our gold? 1774 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 - [Mi-Sun] Yes! - [Cyrus] Let's get our gold! 1775 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 [Magnus] Yes! Yes! Yes! Yes! 1776 01:35:37,208 --> 01:35:40,208 ["Move on Up" by Curtis Mayfield playing] 1777 01:35:42,416 --> 01:35:44,583 ♪ Hush now, child ♪ 1778 01:35:45,708 --> 01:35:47,416 ♪ And don't you cry ♪ 1779 01:35:49,041 --> 01:35:51,666 ♪ Your folks might understand you ♪ 1780 01:35:52,666 --> 01:35:54,208 ♪ By and by ♪ 1781 01:35:55,666 --> 01:35:57,541 ♪ Just move on up ♪ 1782 01:35:58,833 --> 01:36:01,125 ♪ Towards your destination ♪ 1783 01:36:02,500 --> 01:36:04,041 ♪ Though you may find ♪ 1784 01:36:04,125 --> 01:36:05,458 ♪ From time to time ♪ 1785 01:36:05,958 --> 01:36:07,791 ♪ Complication ♪ 1786 01:36:23,000 --> 01:36:24,791 ♪ Bite your lip ♪ 1787 01:36:26,208 --> 01:36:27,958 ♪ And take a trip ♪ 1788 01:36:29,750 --> 01:36:33,041 ♪ Though there may be wet road ahead ♪ 1789 01:36:33,125 --> 01:36:34,916 ♪ And you cannot slip ♪ 1790 01:36:36,666 --> 01:36:38,416 ♪ Just move on up ♪ 1791 01:36:40,208 --> 01:36:42,458 ♪ For peace you will find ♪ 1792 01:36:43,958 --> 01:36:47,250 ♪ Into the steeple of beautiful people ♪ 1793 01:36:47,333 --> 01:36:49,333 ♪ Where there's only one kind ♪ 1794 01:36:50,625 --> 01:36:52,625 ♪ So hush now, child ♪ 1795 01:36:54,041 --> 01:36:55,541 ♪ And don't you cry ♪ 1796 01:36:57,541 --> 01:37:00,125 ♪ Your folks might understand you ♪ 1797 01:37:01,166 --> 01:37:02,625 ♪ By and by ♪ 1798 01:37:04,583 --> 01:37:06,250 ♪ Move on up ♪ 1799 01:37:07,958 --> 01:37:09,958 ♪ And keep on wishin' ♪ 1800 01:37:11,416 --> 01:37:14,708 ♪ Remember your dream Is your only scheme ♪ 1801 01:37:14,791 --> 01:37:17,208 ♪ So keep on pushin' ♪ 1802 01:37:32,250 --> 01:37:34,208 ♪ Take nothing less ♪ 1803 01:37:35,541 --> 01:37:37,625 ♪ Than the supreme best ♪ 1804 01:37:39,291 --> 01:37:42,250 ♪ Do not obey rumors people say ♪ 1805 01:37:42,333 --> 01:37:44,625 ♪ 'Cause you can pass the test ♪ 1806 01:37:46,250 --> 01:37:47,708 ♪ Just move on up ♪ 1807 01:37:49,583 --> 01:37:51,416 ♪ To a greater day ♪ 1808 01:37:53,041 --> 01:37:54,625 ♪ With just a little faith ♪ 1809 01:37:54,708 --> 01:37:56,541 ♪ If you put your mind to it ♪ 1810 01:37:56,625 --> 01:37:58,291 ♪ You can surely do it ♪ 1811 01:38:14,166 --> 01:38:16,000 ♪ Just move on up ♪ 1812 01:38:17,958 --> 01:38:19,458 ♪ Move on up ♪ 1813 01:38:19,541 --> 01:38:22,625 - ["Move on Up" fades] - [dramatic orchestral music playing] 1814 01:39:43,166 --> 01:39:45,166 [tense, rhythmic music playing] 1815 01:40:01,500 --> 01:40:03,500 [ominous orchestral music playing] 1816 01:40:37,458 --> 01:40:40,291 [epic orchestral music playing] 1817 01:41:09,291 --> 01:41:11,291 [energetic electronic music playing] 1818 01:42:11,250 --> 01:42:13,250 [gentle instrumental music playing] 1819 01:43:21,791 --> 01:43:23,791 [somber piano music playing] 1820 01:43:53,458 --> 01:43:56,791 [energetic, rhythmic music playing] 1821 01:44:05,958 --> 01:44:07,958 [music fades] 135708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.