All language subtitles for Kung-Fu.Master.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:03,671 --> 00:04:06,337 Lou was sick that day. 4 00:04:07,421 --> 00:04:08,754 It had rained. 5 00:04:09,504 --> 00:04:11,879 We'd put tarps in the garden 6 00:04:12,296 --> 00:04:13,754 for Lucy's party. 7 00:04:14,504 --> 00:04:17,504 The kids didn't care about the rain... or Lou. 8 00:04:19,837 --> 00:04:21,379 Mummy! 9 00:04:22,046 --> 00:04:26,379 I still call them kids, but Lucy's a young woman now. 10 00:04:36,712 --> 00:04:37,837 Take it, I got lots. 11 00:04:38,254 --> 00:04:41,212 - Pervert! - I'm not a pervert, I'm a collector! 12 00:04:43,296 --> 00:04:44,587 Durex are better! 13 00:04:45,171 --> 00:04:46,379 How would you know? 14 00:04:46,796 --> 00:04:48,129 Durex are durable! 15 00:04:51,004 --> 00:04:52,212 The others are crap! 16 00:04:52,629 --> 00:04:54,671 You guys are revolting! 17 00:04:55,087 --> 00:04:56,462 And so romantic! 18 00:04:57,421 --> 00:04:59,504 I'm the only one who knows how to use it! 19 00:04:59,921 --> 00:05:01,254 It's not a hat! 20 00:05:01,921 --> 00:05:04,087 Little guys always show off. 21 00:05:04,504 --> 00:05:05,254 Cowboy! 22 00:05:05,671 --> 00:05:07,837 He still plays kickball! 23 00:05:09,004 --> 00:05:09,796 Hotdog! 24 00:05:10,212 --> 00:05:10,796 Cheers! 25 00:05:11,212 --> 00:05:12,587 A... I... D... S: 26 00:05:13,004 --> 00:05:15,046 "Ass-Injected Death Sentence!" 27 00:05:30,921 --> 00:05:32,921 You're hot! 28 00:05:33,546 --> 00:05:34,962 A temperature! 29 00:05:39,587 --> 00:05:41,337 If you have a temperature, 30 00:05:41,754 --> 00:05:43,254 you stay in bed all day. 31 00:05:43,671 --> 00:05:45,629 Mummy, sing to me. 32 00:05:46,046 --> 00:05:48,004 I'll sing you what Mum sang to me. 33 00:06:04,712 --> 00:06:06,004 Asshole! 34 00:06:07,962 --> 00:06:09,087 He must be drunk! 35 00:06:09,671 --> 00:06:10,962 Real dumb kid stuff! 36 00:06:11,379 --> 00:06:14,171 He's had a shower, he won't wash all week! 37 00:06:19,796 --> 00:06:21,504 I hate the army, I hate war 38 00:06:21,921 --> 00:06:24,546 I hate priests, I hate hate, I hate men... 39 00:06:25,087 --> 00:06:27,837 Not so loud! Lou is sick! 40 00:06:34,754 --> 00:06:36,004 Turn it down! 41 00:06:36,796 --> 00:06:37,962 Stop yelling! 42 00:06:38,712 --> 00:06:40,004 No freedom of speech? 43 00:06:44,671 --> 00:06:46,087 I'm thirsty. 44 00:06:50,962 --> 00:06:52,254 What's wrong? 45 00:06:52,671 --> 00:06:53,837 I feel bad. 46 00:06:54,837 --> 00:06:57,046 Why? What's wrong? 47 00:06:58,504 --> 00:07:00,171 I drank too much. 48 00:07:01,296 --> 00:07:02,171 Like what? 49 00:07:02,587 --> 00:07:05,296 Everything. Beer, vodka... 50 00:07:08,837 --> 00:07:09,962 Just throw up. 51 00:07:10,379 --> 00:07:11,504 I can't. 52 00:07:12,879 --> 00:07:14,504 You don't know the trick? 53 00:07:15,754 --> 00:07:17,129 Open your mouth... Wide! 54 00:07:23,296 --> 00:07:25,629 Drinking at your age is revolting! 55 00:07:29,212 --> 00:07:30,712 Wash your face. 56 00:07:35,171 --> 00:07:37,462 Put on this clean T-shirt. 57 00:07:42,129 --> 00:07:43,837 Sorry about the weather. 58 00:07:44,254 --> 00:07:45,629 It was a great party. 59 00:07:46,046 --> 00:07:47,296 See you Monday! 60 00:07:48,754 --> 00:07:51,212 I gave you my heart 61 00:07:51,629 --> 00:07:54,129 My faithful heart 62 00:07:54,546 --> 00:07:59,004 It will never change 63 00:08:01,171 --> 00:08:03,796 Winter may melt away 64 00:08:04,212 --> 00:08:06,921 Beloved spring 65 00:08:07,546 --> 00:08:10,921 May run its course 66 00:08:11,754 --> 00:08:14,504 Autumn leaves 67 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Summer fruit 68 00:08:18,629 --> 00:08:22,171 All things may pass 69 00:08:27,712 --> 00:08:30,337 But one day you'll return 70 00:08:31,129 --> 00:08:34,504 My own sweet love 71 00:08:35,587 --> 00:08:40,004 And never leave again 72 00:08:48,837 --> 00:08:50,546 Go back to the party 73 00:08:51,712 --> 00:08:53,337 as if nothing happened. 74 00:08:53,754 --> 00:08:55,587 Don't say you were sick. 75 00:08:57,504 --> 00:08:59,129 Go home now. 76 00:09:09,962 --> 00:09:12,129 I wonder if she has a boyfriend... 77 00:09:13,087 --> 00:09:15,921 She's so pretty, such a good girl. 78 00:09:19,546 --> 00:09:20,879 Good party... 79 00:09:21,296 --> 00:09:22,421 despite the rain? 80 00:09:22,837 --> 00:09:25,129 Afternoon parties are kid stuff! 81 00:09:25,837 --> 00:09:28,212 Didn't stop you from swiping my vodka! 82 00:09:28,629 --> 00:09:32,921 Boys say drinking's for men, so they got the littlest guy drunk. 83 00:09:33,337 --> 00:09:34,546 Not very nice. 84 00:09:35,087 --> 00:09:36,129 How about you? 85 00:09:36,837 --> 00:09:39,296 Drink? No way, I hate it! 86 00:09:41,754 --> 00:09:44,004 Julien will be sick tonight. 87 00:09:45,421 --> 00:09:47,337 He's small, but he's funny. 88 00:09:47,754 --> 00:09:48,921 Know what he says? 89 00:09:49,962 --> 00:09:52,546 Little twirps are better than big twits! 90 00:09:58,962 --> 00:10:01,587 So the kid who threw up is Julien. 91 00:10:02,462 --> 00:10:06,462 He got to me, the way he watched me singing... 92 00:10:07,129 --> 00:10:08,462 It almost hurt. 93 00:10:08,879 --> 00:10:11,462 He couldn't have looked more pathetic, 94 00:10:11,962 --> 00:10:13,629 yet I found him superb. 95 00:10:15,546 --> 00:10:17,337 I wanted to see him again, 96 00:10:17,754 --> 00:10:20,421 so I went to Lucy's school, 97 00:10:20,837 --> 00:10:22,712 hoping he'd run into me. 98 00:10:23,129 --> 00:10:24,837 It happened differently: 99 00:10:25,254 --> 00:10:26,962 I ran into him. 100 00:10:31,087 --> 00:10:32,546 Watch where you're going! 101 00:10:34,754 --> 00:10:36,296 You ok? 102 00:10:38,087 --> 00:10:39,879 - Fine. - It's you! 103 00:10:40,837 --> 00:10:42,129 Sit down. 104 00:10:42,629 --> 00:10:45,462 You throw up, get hit. Never a dull moment! 105 00:10:45,879 --> 00:10:48,171 Your driving's pretty good, too! 106 00:10:50,837 --> 00:10:53,337 Want to go to a pharmacy? A café? 107 00:10:53,754 --> 00:10:55,504 A café will be fine! 108 00:10:55,921 --> 00:10:56,546 Get in. 109 00:10:56,962 --> 00:10:59,046 Beat it! What's the big deal? 110 00:11:19,421 --> 00:11:20,504 Always the last! 111 00:11:20,921 --> 00:11:22,212 'Cause we're cool! 112 00:11:31,837 --> 00:11:33,796 You don't want a coffee, right? 113 00:11:34,212 --> 00:11:35,254 A Coke, please. 114 00:11:35,671 --> 00:11:36,671 You like Coke? 115 00:11:37,087 --> 00:11:38,754 Gives me a little buzz. 116 00:11:40,712 --> 00:11:42,046 You're in Lucy's year? 117 00:11:43,754 --> 00:11:45,712 Same home room? 118 00:11:46,129 --> 00:11:47,421 Yes... 9C. 119 00:11:53,671 --> 00:11:54,962 Vacation's coming. 120 00:11:55,379 --> 00:11:56,421 'Bout time! 121 00:11:57,754 --> 00:12:00,754 Doesn't that hurt? You want to go to a pharmacy? 122 00:12:01,754 --> 00:12:04,962 Treat me to a video game instead of a Coke. 123 00:12:07,004 --> 00:12:09,254 - How much? - 5 francs. 124 00:12:12,712 --> 00:12:15,462 I'd like a coffee and a Coke. 125 00:12:16,254 --> 00:12:17,504 You're nice. 126 00:12:30,504 --> 00:12:31,254 Shit! 127 00:12:32,796 --> 00:12:34,879 I like the trickiest game. 128 00:12:35,504 --> 00:12:38,462 New start. Ok, you twins, you're in for it! 129 00:12:51,046 --> 00:12:54,087 They throw the knives, either high or low, 130 00:12:54,504 --> 00:12:56,421 so you got to jump or duck. 131 00:13:00,337 --> 00:13:03,462 Each floor has a villain: a big guy or a wizard. 132 00:13:03,879 --> 00:13:05,254 When you hit him you go up 133 00:13:05,671 --> 00:13:08,629 and get closer to rescuing Sylvia on the 5th floor. 134 00:13:12,004 --> 00:13:13,671 I'm on the 2nd floor now. 135 00:13:15,004 --> 00:13:17,921 The jars falling down have snakes in them 136 00:13:18,379 --> 00:13:19,212 or dragons. 137 00:13:19,629 --> 00:13:22,129 You lose points if they get you! 138 00:13:25,004 --> 00:13:28,046 I knew I wanted to see him again. 139 00:13:30,129 --> 00:13:32,671 But not so close to the school. 140 00:13:40,962 --> 00:13:42,046 Shit! 141 00:13:44,462 --> 00:13:45,671 Want some? 142 00:13:51,671 --> 00:13:53,712 It was good to watch him. 143 00:13:54,671 --> 00:13:56,712 He was wrapped up in his game. 144 00:13:57,129 --> 00:13:59,046 With such skill and passion... 145 00:14:06,796 --> 00:14:09,046 The house was so calm... 146 00:14:09,796 --> 00:14:11,837 A vague feeling of absence... 147 00:14:28,796 --> 00:14:30,421 You're very quiet. 148 00:14:36,504 --> 00:14:38,129 I'll tell you a secret. 149 00:14:40,129 --> 00:14:42,212 When I was your age, 150 00:14:43,046 --> 00:14:44,587 I was in love with a man 151 00:14:45,004 --> 00:14:47,462 who was 15 or 20 years older than me. 152 00:14:51,296 --> 00:14:53,754 It was hard for him, but he didn't touch me. 153 00:14:54,171 --> 00:14:55,754 We'd meet in the afternoons 154 00:14:56,171 --> 00:14:57,921 and spend hours together. 155 00:14:58,629 --> 00:15:01,087 Just talking. I loved it. 156 00:15:01,504 --> 00:15:05,421 I loved feeling so important, so unique. 157 00:15:06,296 --> 00:15:08,337 Why tell me? It bothers me. 158 00:15:08,754 --> 00:15:12,046 Now I'm supposed to spill my heart out to you? 159 00:15:12,462 --> 00:15:13,671 I don't do that, 160 00:15:14,087 --> 00:15:15,629 at least not at home. 161 00:15:17,754 --> 00:15:19,921 Feelings are so important 162 00:15:20,712 --> 00:15:23,379 when you're 14, 15, 16... 163 00:15:25,046 --> 00:15:28,046 Now I remember. I wasn't crazy about him. 164 00:15:28,462 --> 00:15:31,129 Just flattered he was crazy about me. 165 00:15:31,546 --> 00:15:32,921 Cut it out! 166 00:15:37,129 --> 00:15:39,587 Have you ever played video games? 167 00:15:40,087 --> 00:15:41,754 Not very often. 168 00:15:43,171 --> 00:15:44,962 But you've tried them? 169 00:15:45,421 --> 00:15:47,254 There's one in the café near school, 170 00:15:47,671 --> 00:15:48,796 but it's really hard. 171 00:15:49,212 --> 00:15:50,629 Why do you want to know? 172 00:15:51,629 --> 00:15:53,671 To play when you go out alone? 173 00:15:54,212 --> 00:15:55,379 Thanks! 174 00:16:05,337 --> 00:16:06,546 It's nice! 175 00:16:09,254 --> 00:16:12,504 Where are there other games like that one? 176 00:16:12,921 --> 00:16:14,546 There's lots up the road! 177 00:16:16,921 --> 00:16:18,837 He says in another café. 178 00:16:36,629 --> 00:16:38,796 Know the game with a guy in white? 179 00:16:39,212 --> 00:16:41,587 A karate man in a pagoda with stairs? 180 00:16:42,004 --> 00:16:43,546 Kung Fu Master! Not here. 181 00:16:43,962 --> 00:16:45,504 I like that one better. 182 00:17:04,337 --> 00:17:06,629 Do you have Kung Fu Master? 183 00:17:07,046 --> 00:17:08,712 Check up the street. 184 00:17:21,087 --> 00:17:22,962 CONDOMS 185 00:17:36,879 --> 00:17:38,796 Your laces, again! 186 00:17:52,421 --> 00:17:55,254 - Who is it? - I'll get the door! 187 00:18:03,046 --> 00:18:05,171 Lucy's at her Dad's. 188 00:18:06,254 --> 00:18:07,796 They're not for her. 189 00:18:09,087 --> 00:18:11,337 They're for Lou and me? 190 00:18:11,754 --> 00:18:13,587 For me too! I bought 3. 191 00:18:16,837 --> 00:18:17,921 Come in. 192 00:18:18,504 --> 00:18:20,254 Let's eat 'em then! 193 00:18:23,171 --> 00:18:25,046 I'm not dressed. It's Sunday. 194 00:18:25,462 --> 00:18:26,546 I don't care. 195 00:18:29,212 --> 00:18:31,837 Lucy calls them boarding school PJs. 196 00:18:32,254 --> 00:18:33,629 I almost went to one. 197 00:18:34,046 --> 00:18:35,754 With my parents in Africa, 198 00:18:36,171 --> 00:18:38,587 it was go to boarding school or to my grandma. 199 00:18:39,004 --> 00:18:40,754 I'll take old folks over prefects! 200 00:18:42,879 --> 00:18:44,462 You came to see Lucy? 201 00:18:44,879 --> 00:18:47,879 No, she told me she'd be at her dad's. 202 00:18:48,546 --> 00:18:51,754 - I was bored. - We're bored too. 203 00:18:52,379 --> 00:18:54,712 Daddy didn't come visit today. 204 00:18:55,379 --> 00:18:57,837 We could form a lonely hearts club! 205 00:18:58,754 --> 00:19:01,671 You'll come with us then, but it's a surprise! 206 00:19:02,087 --> 00:19:03,129 What surprise? 207 00:19:03,546 --> 00:19:04,504 You'll see. 208 00:19:05,796 --> 00:19:08,337 First heat some milk, then we'll go. 209 00:19:14,754 --> 00:19:17,546 The surprise is a video arcade! Great! 210 00:19:17,962 --> 00:19:20,837 Not just any old game! It has your favorite! 211 00:19:21,254 --> 00:19:22,296 Really? 212 00:19:22,921 --> 00:19:23,879 This is it. 213 00:19:25,087 --> 00:19:26,421 You play this time. 214 00:19:27,421 --> 00:19:29,004 Take off your sweater. 215 00:19:29,421 --> 00:19:30,671 It's hot in here. 216 00:19:32,962 --> 00:19:34,546 How do you back off? 217 00:19:34,962 --> 00:19:36,962 You always got to go for it! 218 00:19:39,004 --> 00:19:39,587 Damn! 219 00:19:40,004 --> 00:19:41,837 Put up a fight! 220 00:19:42,254 --> 00:19:43,171 Kick low! 221 00:19:43,587 --> 00:19:45,462 It's hard, I get confused. 222 00:19:45,879 --> 00:19:47,796 Wait! Don't kick at nothing! 223 00:19:48,212 --> 00:19:49,171 It's too fast! 224 00:19:49,587 --> 00:19:50,754 Behind you! Good! 225 00:19:51,171 --> 00:19:52,087 Your game's hard! 226 00:19:52,504 --> 00:19:53,754 Use your fists. 227 00:19:54,171 --> 00:19:55,629 I'm screwing up! 228 00:19:57,296 --> 00:19:59,337 Don't laugh, concentrate! 229 00:20:01,046 --> 00:20:02,796 It's hard, my heart's racing! 230 00:20:04,712 --> 00:20:06,212 Don't get trapped! 231 00:20:06,671 --> 00:20:07,837 Do something! 232 00:20:08,296 --> 00:20:10,004 You're really lousy! 233 00:20:11,087 --> 00:20:12,879 You take over then. 234 00:20:15,754 --> 00:20:17,212 Can I play too? 235 00:20:17,629 --> 00:20:18,837 Here's the wizard! 236 00:20:19,254 --> 00:20:20,296 What wizard? 237 00:20:20,754 --> 00:20:22,754 He keeps reappearing. 238 00:20:23,171 --> 00:20:25,379 He won't turn Julien into a toad! 239 00:20:26,421 --> 00:20:27,421 A wizard... 240 00:20:27,837 --> 00:20:29,004 Wonderful! 241 00:20:29,921 --> 00:20:31,629 Look, he came out of the cloud! 242 00:20:32,046 --> 00:20:34,087 The hunchback is a slimy creep. 243 00:20:34,504 --> 00:20:35,837 What's a slimy creep? 244 00:20:36,254 --> 00:20:36,837 Got him! 245 00:20:38,629 --> 00:20:39,879 Not bad! 246 00:20:41,046 --> 00:20:43,046 Poor Sylvia, still waiting... 247 00:20:44,296 --> 00:20:46,004 The 4th floor's different: 248 00:20:46,421 --> 00:20:47,921 Bees and dwarf warriors. 249 00:20:48,337 --> 00:20:50,171 Snow White's 7 dwarfs? 250 00:20:51,629 --> 00:20:52,629 Way to go! 251 00:20:55,796 --> 00:20:57,171 Goodbye, Miss Lou. 252 00:20:59,379 --> 00:21:02,046 - The young man? - Friend of my daughter's. 253 00:21:03,587 --> 00:21:06,004 So long, have a nice day! 254 00:21:23,379 --> 00:21:24,712 This rain! 255 00:21:25,671 --> 00:21:27,504 Unhappy ending! 256 00:21:30,796 --> 00:21:32,296 Poor Loulou! 257 00:21:36,671 --> 00:21:38,171 She's dead tired. 258 00:21:44,379 --> 00:21:46,962 Don't just stand there, it's raining! 259 00:21:47,546 --> 00:21:48,921 Give me the bags. 260 00:22:19,629 --> 00:22:20,546 No more Coke? 261 00:22:20,962 --> 00:22:22,212 No there isn't! 262 00:22:23,629 --> 00:22:25,754 Coke's bad to drink at night. 263 00:22:27,212 --> 00:22:28,629 Makes you edgy. 264 00:22:30,046 --> 00:22:31,879 Done your homework? 265 00:22:32,296 --> 00:22:33,087 Yes, Mum. 266 00:22:33,504 --> 00:22:35,337 Nothing for me to sign? 267 00:22:35,754 --> 00:22:36,629 No. 268 00:22:38,546 --> 00:22:40,462 Have fun with Dad? 269 00:22:43,712 --> 00:22:45,379 He's got a dog now. 270 00:22:50,171 --> 00:22:51,754 Is your room clean? 271 00:22:55,087 --> 00:22:57,254 On a Sunday that ended too soon, 272 00:22:57,671 --> 00:22:59,379 I took it all out on Lucy. 273 00:22:59,796 --> 00:23:01,004 She said nothing. 274 00:23:01,421 --> 00:23:04,629 Am I mean on Sundays after she's seen her father? 275 00:23:53,879 --> 00:23:56,754 - We're teaming up for the report. - With Benjamin. 276 00:23:57,171 --> 00:23:58,212 He's never around. 277 00:23:58,629 --> 00:23:59,879 Your place or mine? 278 00:24:00,296 --> 00:24:03,046 It's due after Easter. Gimme a break! 279 00:24:03,671 --> 00:24:04,921 Whatever. 280 00:24:05,337 --> 00:24:06,629 What's with Lucy? 281 00:24:07,171 --> 00:24:08,296 He's hot for you! 282 00:24:08,712 --> 00:24:11,004 He'd better cool his jets. 283 00:24:12,296 --> 00:24:13,212 She's stuck-up! 284 00:24:13,629 --> 00:24:16,754 And I'm stuck working with Jacotte! She's no better. 285 00:24:17,171 --> 00:24:18,421 Who'd you like to get? 286 00:24:18,837 --> 00:24:21,421 I don't know. Maybe the history teacher. 287 00:24:21,837 --> 00:24:24,254 At least she understands the Nazis! 288 00:24:25,629 --> 00:24:29,462 A teacher with an ass like that should retire! 289 00:24:29,879 --> 00:24:31,046 One-track mind! 290 00:24:31,462 --> 00:24:33,046 I got a good joke. 291 00:24:33,462 --> 00:24:35,879 Why don't Belgians squeeze lemons? 292 00:24:36,296 --> 00:24:38,212 They're afraid of lemonAIDS! 293 00:24:38,629 --> 00:24:39,212 Not bad! 294 00:24:39,629 --> 00:24:40,921 Don't be such jerks! 295 00:24:41,337 --> 00:24:43,546 AIDS jokes aren't funny. 296 00:24:43,962 --> 00:24:45,421 I've read a lot about it. 297 00:24:45,837 --> 00:24:48,337 - Are you a fag? - It's no laughing matter. 298 00:24:56,879 --> 00:25:00,004 Heterosexuals and AIDS 299 00:25:03,712 --> 00:25:05,379 I hate biology! 300 00:25:06,462 --> 00:25:10,254 On the oral exam, he asked things we never studied! 301 00:25:10,671 --> 00:25:13,921 I studied the heart, not even one question about it! 302 00:25:14,337 --> 00:25:15,712 He always does that. 303 00:25:18,087 --> 00:25:20,671 He flunks anyone who's absent. 304 00:25:21,087 --> 00:25:24,796 He even flunked Julien, who's out sick. What a slime! 305 00:25:25,212 --> 00:25:27,879 He's ruthless, totally deranged. 306 00:25:28,754 --> 00:25:30,337 Bye, Mum! 307 00:25:52,879 --> 00:25:55,879 The home room teacher of 9C, please? 308 00:25:56,629 --> 00:25:57,254 It's you. 309 00:25:57,671 --> 00:25:59,879 I'm calling about Julien. 310 00:26:00,837 --> 00:26:03,254 No, I don't know his last name. 311 00:26:03,671 --> 00:26:05,671 He's been absent recently. 312 00:26:06,087 --> 00:26:08,962 Lucy forgot to pick up his homework. 313 00:26:09,379 --> 00:26:10,504 Can I stop by? 314 00:26:25,504 --> 00:26:28,671 Now for the respectable parent routine. 315 00:26:29,212 --> 00:26:31,087 At school or the lawyer's, 316 00:26:31,504 --> 00:26:34,296 I always wear pearls and a suit. 317 00:26:34,712 --> 00:26:37,462 The final touch: earrings. 318 00:26:44,629 --> 00:26:45,921 He's a friend of Lucy's. 319 00:26:46,337 --> 00:26:47,712 No one told us anything. 320 00:26:48,129 --> 00:26:49,504 His parents are in Africa. 321 00:26:49,921 --> 00:26:50,837 That's why! 322 00:26:51,546 --> 00:26:53,921 Lucy didn't know the address. Thanks. 323 00:26:54,337 --> 00:26:56,587 If only all parents cared as you do. 324 00:27:24,129 --> 00:27:25,337 Who is it? 325 00:27:25,837 --> 00:27:27,379 I'm here for Julien. 326 00:27:27,796 --> 00:27:29,254 From school. 327 00:27:34,962 --> 00:27:37,671 Please go right in. 328 00:27:40,129 --> 00:27:42,421 He'll be glad to have a visitor. 329 00:27:47,546 --> 00:27:48,629 Come in. 330 00:27:53,921 --> 00:27:55,837 Did Lucy tell you to come? 331 00:27:56,587 --> 00:27:57,546 Yes. 332 00:27:58,462 --> 00:27:59,629 You're pale. 333 00:28:00,671 --> 00:28:03,337 I'm sick of everything! 334 00:28:06,004 --> 00:28:07,129 Even me? 335 00:28:08,337 --> 00:28:10,129 No, I've been waiting for you. 336 00:28:10,546 --> 00:28:12,171 For 2 days now. 337 00:28:12,671 --> 00:28:13,837 Here I am. 338 00:28:21,004 --> 00:28:23,712 I'm sick of being sick, being here, being 14, 339 00:28:24,129 --> 00:28:26,129 having this crap on my teeth! 340 00:28:27,879 --> 00:28:29,421 I can't help you. 341 00:28:30,087 --> 00:28:31,879 I'm not a dentist. 342 00:28:41,087 --> 00:28:42,504 Don't be sad. 343 00:28:43,629 --> 00:28:45,254 You're in pajamas. 344 00:28:46,962 --> 00:28:49,712 When you visited me I was in pajamas too. 345 00:28:50,379 --> 00:28:53,671 We're like old folks in a rest home. 346 00:29:28,587 --> 00:29:29,879 Get well quick. 347 00:29:31,212 --> 00:29:32,754 Go back to school. 348 00:29:34,171 --> 00:29:36,296 Call me if you need me. 349 00:29:58,796 --> 00:30:00,546 Lou spilled the milk. 350 00:30:02,212 --> 00:30:05,087 What's wrong? Your face is all red. 351 00:30:06,254 --> 00:30:07,879 I saw a sad movie. 352 00:30:08,296 --> 00:30:09,212 What was it? 353 00:30:09,629 --> 00:30:11,754 An oldie you wouldn't like. 354 00:30:12,171 --> 00:30:13,337 When did you go? 355 00:30:14,254 --> 00:30:15,171 4 o'clock. 356 00:30:15,921 --> 00:30:18,254 I saw you at school at 4. 357 00:30:19,087 --> 00:30:22,379 I thought you'd come for me, but you stayed in the car. 358 00:30:23,254 --> 00:30:25,212 I thought you were avoiding me. 359 00:30:25,962 --> 00:30:27,587 15 minutes later, 360 00:30:28,087 --> 00:30:29,337 I saw you go in. 361 00:30:29,754 --> 00:30:30,962 Sherlock Holmes! 362 00:30:34,129 --> 00:30:36,087 Did you see Mrs. Lavillié? 363 00:30:37,421 --> 00:30:38,629 That's it. 364 00:30:39,879 --> 00:30:41,671 'Cause I skipped on Thursday? 365 00:30:42,087 --> 00:30:42,879 Exactly! 366 00:30:43,546 --> 00:30:45,379 - Was she mad? - You bet. 367 00:30:47,796 --> 00:30:52,462 Skipping class and lying don't go down well. 368 00:30:54,837 --> 00:30:56,337 I covered for you. 369 00:30:57,671 --> 00:31:00,504 I said we had family matters. 370 00:31:00,921 --> 00:31:01,671 Thanks. 371 00:31:08,879 --> 00:31:10,337 It's a great concept. 372 00:31:10,754 --> 00:31:12,004 My friend's gifted. 373 00:31:12,421 --> 00:31:15,171 Yes, but she's late. It's 2 days overdue. 374 00:31:15,587 --> 00:31:17,921 Now we've got it, all is well. 375 00:31:18,337 --> 00:31:20,046 Come with me, he bites. 376 00:31:21,212 --> 00:31:24,087 - Bye Mary-Jane, thanks. - Bye. 377 00:31:28,546 --> 00:31:30,046 They were all bitching. 378 00:31:30,462 --> 00:31:34,296 No one could reach you. Are you depressed? 379 00:31:35,421 --> 00:31:36,546 In love? 380 00:31:38,671 --> 00:31:40,254 Really? Found a guy? 381 00:31:40,671 --> 00:31:41,754 Just kidding. 382 00:31:42,504 --> 00:31:43,587 Nothing to report. 383 00:31:44,004 --> 00:31:45,296 Don't be like Isabelle. 384 00:31:45,712 --> 00:31:49,212 Cried so long over Bob she dried up, turned to bones. 385 00:31:49,629 --> 00:31:51,421 What's wrong with being boney? 386 00:31:51,837 --> 00:31:53,671 Anyway, I'm not a loose woman! 387 00:31:54,254 --> 00:31:56,337 You're single, you should have fun. 388 00:31:56,962 --> 00:31:59,004 You've still got what it takes! 389 00:31:59,671 --> 00:32:01,171 That innocent look... 390 00:32:01,587 --> 00:32:03,171 You could get a guy. 391 00:32:03,629 --> 00:32:04,754 Even a young one. 392 00:32:05,254 --> 00:32:08,212 Stop it! You sound like people with everything. 393 00:32:08,629 --> 00:32:11,046 Family, kids, a steady job... 394 00:32:12,129 --> 00:32:14,462 A happy family can be a drag. 395 00:32:14,879 --> 00:32:16,879 A good husband... good to others! 396 00:32:17,296 --> 00:32:20,171 I'm saying you're free, so you should have fun. 397 00:32:20,587 --> 00:32:22,337 Remember when we were young! 398 00:32:23,671 --> 00:32:26,129 Speak for yourself. I was too shy. 399 00:32:26,546 --> 00:32:29,421 Now I tell Lucy, "Don't do this, don't do that." 400 00:32:29,837 --> 00:32:31,962 I haven't even mentioned the pill. 401 00:32:32,671 --> 00:32:33,504 Get with it. 402 00:32:33,921 --> 00:32:36,212 I put condoms in the bathroom. 403 00:32:36,629 --> 00:32:37,046 You do? 404 00:32:37,462 --> 00:32:40,254 Thomas and his friends are 15 now. 405 00:32:40,671 --> 00:32:42,046 You should hear them. 406 00:32:42,462 --> 00:32:43,796 It's tough these days. 407 00:32:44,629 --> 00:32:48,546 There's not much romance left in first love. 408 00:32:49,046 --> 00:32:50,837 How are they otherwise? 409 00:32:51,337 --> 00:32:54,796 The eldest and Mary are fine. She's funny. 410 00:32:55,212 --> 00:32:58,129 Thomas is in a bad phase. He's a pain! 411 00:32:58,546 --> 00:33:01,462 But he's so loving, always hugging you. 412 00:33:01,879 --> 00:33:05,212 Sure, he's sweet. But lazy! 413 00:33:05,629 --> 00:33:08,379 He's flunking all his classes. At home it's worse. 414 00:33:08,796 --> 00:33:11,337 Jars and toothpaste left open, 415 00:33:11,754 --> 00:33:14,254 pajamas in the tub, combs lost. 416 00:33:14,671 --> 00:33:15,712 And his room! 417 00:33:16,129 --> 00:33:18,462 Jeans in a heap on the floor, 418 00:33:18,879 --> 00:33:20,462 sneakers on his pillow, 419 00:33:20,879 --> 00:33:23,504 underwear in the ashtray on his desk... 420 00:33:23,921 --> 00:33:26,087 He leaves a trail behind him. 421 00:33:26,504 --> 00:33:29,504 Cookie crumbs near the TV means he was there. 422 00:33:29,921 --> 00:33:30,962 The TV on cable 423 00:33:31,379 --> 00:33:33,712 means he watched a skin flick. 424 00:33:34,754 --> 00:33:37,004 Boys are curious and vulnerable. 425 00:33:37,421 --> 00:33:38,796 I find it touching. 426 00:33:39,712 --> 00:33:41,337 You don't live with one. 427 00:33:41,754 --> 00:33:44,129 You're a neat freak, that's all. 428 00:33:44,546 --> 00:33:46,504 You're lucky to have a boy. 429 00:33:46,921 --> 00:33:48,587 Of course, I love him. 430 00:33:50,546 --> 00:33:52,671 But 15 is a difficult age. 431 00:34:00,879 --> 00:34:04,712 Granny, I'm sick of inhaling this stuff. 432 00:34:05,254 --> 00:34:07,171 Better safe than sorry. 433 00:34:07,587 --> 00:34:08,421 But I'm well! 434 00:34:08,837 --> 00:34:11,129 Err on the side of caution, honey. 435 00:34:11,546 --> 00:34:13,087 Must be prudent. 436 00:34:14,879 --> 00:34:19,254 Bad weather extends to the south. 437 00:34:19,754 --> 00:34:22,546 Another day of captivity for Marcel Carton, 438 00:34:22,962 --> 00:34:26,129 Marcel Fontaine, Jean-Paul Kauffman, 439 00:34:26,879 --> 00:34:28,212 and Jean-Louis Normandin. 440 00:34:28,629 --> 00:34:30,379 The French hostages in Lebanon 441 00:34:30,962 --> 00:34:32,879 are still denied freedom. 442 00:34:33,296 --> 00:34:35,337 The Constitutional Council 443 00:34:35,754 --> 00:34:38,212 decided last night to adopt 444 00:34:38,629 --> 00:34:40,004 the Lamassour amendment. 445 00:34:45,379 --> 00:34:46,754 You made it back! 446 00:35:06,254 --> 00:35:07,212 Shit! 447 00:35:08,004 --> 00:35:09,379 He stabbed me. 448 00:35:11,004 --> 00:35:11,879 How can that be? 449 00:35:12,296 --> 00:35:13,546 I didn't see it coming. 450 00:35:17,004 --> 00:35:18,837 I always get screwed here. 451 00:35:27,254 --> 00:35:28,504 Doesn't matter. 452 00:35:46,504 --> 00:35:47,837 What a beauty! 453 00:35:48,254 --> 00:35:49,337 A trusty steed. 454 00:35:50,129 --> 00:35:51,712 This is more our style. 455 00:35:52,129 --> 00:35:53,671 The Chappy's real cool. 456 00:35:54,087 --> 00:35:55,046 It has no guts. 457 00:35:55,796 --> 00:35:56,796 It's "fixed". 458 00:35:57,587 --> 00:35:58,712 But it's easy to unfix. 459 00:35:59,129 --> 00:36:01,462 Cut 'er open, ditch the governor. 460 00:36:01,879 --> 00:36:03,462 Then retune the carbs. 461 00:36:03,879 --> 00:36:05,879 Go easy, kids. 462 00:36:08,629 --> 00:36:12,254 I'm debating. This one looks racier, 463 00:36:12,671 --> 00:36:15,129 but the Chappy's a lot faster. 464 00:36:15,546 --> 00:36:16,796 I need to test them. 465 00:36:17,212 --> 00:36:19,337 You'll need your parents for that. 466 00:36:19,754 --> 00:36:22,337 Take off the plastic, the rain's stopped. 467 00:36:24,254 --> 00:36:26,171 New bikes cost too much. 468 00:36:29,337 --> 00:36:30,796 This one's not bad. 469 00:36:32,671 --> 00:36:35,004 Yeah, but look at the mileage. 470 00:36:36,504 --> 00:36:38,337 What's with the raincoat? 471 00:36:38,921 --> 00:36:39,796 It's cool. 472 00:36:40,212 --> 00:36:42,629 You look different. Awesome! 473 00:36:43,046 --> 00:36:44,379 I found it in a trunk. 474 00:36:44,796 --> 00:36:47,171 It's 30 years old and smells of mothballs. 475 00:36:47,587 --> 00:36:50,462 I combed the flea market for one like Colombo's. 476 00:36:50,879 --> 00:36:51,754 Impossible to find. 477 00:36:52,171 --> 00:36:53,712 - I'll trade you. - For what? 478 00:36:54,129 --> 00:36:54,879 A calculator. 479 00:36:55,629 --> 00:36:58,629 It's not just any calculator. 480 00:36:59,962 --> 00:37:03,004 Straight from Japan. Impossible to find here. 481 00:37:03,421 --> 00:37:04,504 It's a deal. 482 00:37:17,629 --> 00:37:20,379 Then I got a call that shook me up. 483 00:37:21,754 --> 00:37:23,504 I have good news. 484 00:37:24,046 --> 00:37:25,837 We need to celebrate together. 485 00:37:26,254 --> 00:37:27,087 I said yes. 486 00:37:27,504 --> 00:37:30,296 Then blurted out, "I want to celebrate." 487 00:37:30,712 --> 00:37:32,171 Meet me at 5:15 488 00:37:32,587 --> 00:37:35,962 42 Rue Lafayette. My cousin's place, it's cool. 489 00:37:36,379 --> 00:37:39,296 Get Lucy to babysit Lou. But come, ok? 490 00:37:39,712 --> 00:37:41,629 Yes. I instantly said yes. 491 00:37:42,046 --> 00:37:44,337 Can I call your Mary-Jane now? 492 00:37:44,754 --> 00:37:47,087 Of course. I call you Julien. 493 00:37:47,504 --> 00:37:49,087 No more Madam. 494 00:37:49,587 --> 00:37:51,587 Do people still say "My Love"? 495 00:37:57,754 --> 00:37:58,837 He hung up. 496 00:37:59,254 --> 00:38:00,962 I ran to meet him. 497 00:38:38,712 --> 00:38:40,004 Want a drink? 498 00:38:41,421 --> 00:38:43,546 A cocktail with orange juice in it. 499 00:38:44,337 --> 00:38:47,087 A screwdriver and a Coke, please. 500 00:38:49,254 --> 00:38:50,921 The usual. Tea with milk 501 00:38:51,337 --> 00:38:53,754 and a cookie for my baby. 502 00:38:59,337 --> 00:39:01,671 We shouldn't make fun! 503 00:39:04,296 --> 00:39:05,129 I see! 504 00:39:05,546 --> 00:39:07,337 Your teeth, they're free! 505 00:39:10,296 --> 00:39:11,212 Wonderful. 506 00:39:11,879 --> 00:39:13,254 That's the good news. 507 00:39:13,671 --> 00:39:14,587 There's more. 508 00:39:17,171 --> 00:39:18,587 You're awfully coy. 509 00:39:19,421 --> 00:39:22,546 Your cousin's place is actually a hotel bar. 510 00:39:23,129 --> 00:39:24,462 I didn't lie. 511 00:39:24,879 --> 00:39:25,921 He lives here. 512 00:39:26,337 --> 00:39:28,462 His family owns the hotel. 513 00:39:30,629 --> 00:39:32,504 We can go upstairs. It's really neat. 514 00:39:32,921 --> 00:39:33,962 Let's go up. 515 00:39:39,587 --> 00:39:40,712 Come on, let's go. 516 00:39:44,921 --> 00:39:46,004 What about the drinks? 517 00:39:46,421 --> 00:39:49,212 We'll have them sent up or I'll come down. 518 00:39:50,379 --> 00:39:51,379 After you. 519 00:40:14,796 --> 00:40:17,046 I won't go to a hotel room with you! 520 00:40:18,796 --> 00:40:19,754 You're crazy. 521 00:40:20,754 --> 00:40:22,421 It really is my cousin's. 522 00:40:23,129 --> 00:40:24,921 Here's the other surprise. 523 00:40:25,337 --> 00:40:28,379 Cousin! I'm sure you made up this cousin! 524 00:40:29,171 --> 00:40:30,837 You're chickening out! 525 00:40:38,879 --> 00:40:41,421 You're too young to smoke, and not in a lift! 526 00:40:41,837 --> 00:40:43,129 Shut up, "Mummy"! 527 00:40:45,504 --> 00:40:46,546 Dirty brat! 528 00:41:21,004 --> 00:41:23,296 "I love Mary-Jane. 529 00:41:24,212 --> 00:41:26,421 "She's lovely. Love me." 530 00:41:30,504 --> 00:41:32,587 I got a love letter. 531 00:41:33,004 --> 00:41:34,837 I got my face slapped too. 532 00:41:35,254 --> 00:41:37,379 I'd better not see him again. 533 00:41:43,837 --> 00:41:45,421 "There will be casualties 534 00:41:45,837 --> 00:41:47,754 "in the business world, 535 00:41:48,171 --> 00:41:49,962 "and in ethnic circles. 536 00:41:50,379 --> 00:41:52,712 "We don't want to hang a rich Jew 537 00:41:53,129 --> 00:41:54,587 "on every telephone pole 538 00:41:55,004 --> 00:41:56,379 "if it can be avoided. 539 00:41:56,796 --> 00:41:58,546 "But Judeo-Marxism must be 540 00:41:58,962 --> 00:42:01,087 "rooted out of our populist state 541 00:42:01,504 --> 00:42:03,629 "backed by our finest forces." 542 00:42:04,046 --> 00:42:05,296 Let's copy that. 543 00:42:07,837 --> 00:42:09,796 Sit on the floor, don't be a queen! 544 00:42:10,212 --> 00:42:12,171 I'm writing it. Someone has to. 545 00:42:12,587 --> 00:42:14,546 Lucy is such a goody-goody! 546 00:42:18,379 --> 00:42:19,421 There. 547 00:42:24,462 --> 00:42:26,296 I've written a summary. 548 00:42:26,712 --> 00:42:30,046 "Hitler, frustrated artist and son of a customs officer, 549 00:42:30,462 --> 00:42:32,587 "volunteers for the army." 550 00:42:48,504 --> 00:42:51,087 Seems Nazism didn't get off to a great start. 551 00:42:51,754 --> 00:42:54,129 The Party only had 6 members. 552 00:42:54,546 --> 00:42:55,587 I can just picture them, 553 00:42:56,004 --> 00:42:58,296 in an 8th floor garret with no elevator. 554 00:42:58,712 --> 00:43:01,921 6 moronic Nazis shouting, "Heil, Adolf!" 555 00:43:04,629 --> 00:43:05,921 Here's more gossip. 556 00:43:06,337 --> 00:43:08,587 Hitler Youth wore baggy shorts. 557 00:43:09,004 --> 00:43:12,254 Cut it out! Let's finish this before vacation. 558 00:43:13,379 --> 00:43:14,296 Where you going? 559 00:43:14,754 --> 00:43:16,504 England, to my grandparents. 560 00:43:16,921 --> 00:43:17,629 Lucky you! 561 00:43:18,087 --> 00:43:20,129 I'm stuck here. My folks never move. 562 00:43:20,754 --> 00:43:21,962 I'm off to Switzerland. 563 00:43:22,379 --> 00:43:24,421 England's nicer. 564 00:43:24,837 --> 00:43:26,837 Can I come in your suitcase? 565 00:43:27,296 --> 00:43:29,629 Never been to London? You'd like it. 566 00:43:30,046 --> 00:43:32,462 It's got everything from chic to slob. 567 00:43:32,879 --> 00:43:34,379 I adapt to all countries. 568 00:43:34,879 --> 00:43:36,629 I promise to do the whole report. 569 00:43:37,046 --> 00:43:39,879 I'll even illustrate it with my golden touch, 570 00:43:40,296 --> 00:43:41,504 if you leave me room. 571 00:43:41,921 --> 00:43:42,671 What about me? 572 00:43:43,087 --> 00:43:45,879 You provided the eats, the helmets, the digs. 573 00:43:46,296 --> 00:43:47,671 I'll let you sign my drawings. 574 00:43:49,337 --> 00:43:52,921 Can you buy me some Doc Martens? They're cheaper in London. 575 00:43:53,337 --> 00:43:56,254 I'm not lugging shoes around for you. 576 00:43:56,671 --> 00:43:58,254 They're huge and heavy. 577 00:43:58,671 --> 00:44:01,421 - Wear sneakers like us. - So get me Converse. 578 00:44:02,087 --> 00:44:05,212 You and your brand names! You're so dumb. 579 00:44:09,171 --> 00:44:11,504 Ok pals, sign my nice pictures. 580 00:44:11,921 --> 00:44:14,379 I'll trade them for friendship. 581 00:44:18,421 --> 00:44:21,129 "I, Lucy, promise 582 00:44:22,462 --> 00:44:25,671 "to take Julien to London 583 00:44:26,712 --> 00:44:27,587 "if he agrees 584 00:44:28,004 --> 00:44:29,587 "to lift his pinky 585 00:44:30,004 --> 00:44:31,879 "when he drinks tea." 586 00:44:45,629 --> 00:44:47,671 Lou, bring the hen. 587 00:44:48,671 --> 00:44:50,171 What have you got? 588 00:44:50,712 --> 00:44:52,087 Is it for us? 589 00:44:59,046 --> 00:45:01,462 Is this your first trip to London? 590 00:45:01,879 --> 00:45:03,504 Answer in English. 591 00:45:27,629 --> 00:45:29,254 Great, a nursery! 592 00:45:30,004 --> 00:45:31,421 It's full of games. 593 00:45:31,837 --> 00:45:34,379 You'll be in here with Lou. 594 00:45:35,712 --> 00:45:37,004 I'm with Lucy, 595 00:45:37,421 --> 00:45:39,129 in the room I had as a girl. 596 00:45:52,296 --> 00:45:55,254 - Top or bottom? - Bottom. No, top. 597 00:45:56,879 --> 00:45:58,879 Come on, we're tired. 598 00:45:59,962 --> 00:46:02,171 1, 2, 3, go! 599 00:46:02,587 --> 00:46:06,129 When Julien's grandmother phoned me before we left, 600 00:46:06,546 --> 00:46:09,087 I didn't know of Lucy's pact with him. 601 00:46:09,504 --> 00:46:11,629 We were like one big family. 602 00:46:12,337 --> 00:46:15,087 It was hard for me to see him as my kids' pal. 603 00:46:15,504 --> 00:46:17,962 Go Lucy, go Julien! 604 00:46:18,379 --> 00:46:19,212 Faster! 605 00:46:22,171 --> 00:46:23,296 Who won? 606 00:46:23,712 --> 00:46:24,921 You did! 607 00:46:49,671 --> 00:46:51,546 What's AIDS? 608 00:46:53,837 --> 00:46:56,046 It's what we call SIDA in France. 609 00:47:20,379 --> 00:47:21,587 That's funny. 610 00:47:40,671 --> 00:47:44,712 He says there are 50,000 cases now. 611 00:47:45,421 --> 00:47:48,337 At this rate there'll be 1 to 2 million 612 00:47:49,337 --> 00:47:50,546 in 5 years. 613 00:48:24,171 --> 00:48:27,046 One night of passion may kill her? 614 00:48:34,754 --> 00:48:36,504 Reminds me of something! 615 00:48:50,421 --> 00:48:53,921 Condom collector, wow! 616 00:49:22,546 --> 00:49:24,254 Shall I turn off the TV? 617 00:49:24,671 --> 00:49:25,879 Yeah, it's boring. 618 00:49:26,296 --> 00:49:28,004 I think it's funny. 619 00:49:28,671 --> 00:49:30,587 We got the point. 620 00:49:37,629 --> 00:49:40,962 Let's go behind the balustrade. There's a surprise. 621 00:49:42,296 --> 00:49:43,587 Honest. 622 00:49:45,129 --> 00:49:47,087 See? A swimming pool. 623 00:49:47,504 --> 00:49:48,421 That's no pool. 624 00:49:48,837 --> 00:49:52,171 It's a bucket, a bathtub, a mere coffee cup! 625 00:49:52,587 --> 00:49:54,962 In summer we swim in it. 626 00:49:59,379 --> 00:50:01,379 Cold, this morning! 627 00:50:03,629 --> 00:50:05,504 Seriously, we swim in it. 628 00:50:06,629 --> 00:50:09,712 - In winter we hide in it. - To play cowboy? 629 00:50:17,587 --> 00:50:19,962 Did your Mum grow up here? 630 00:50:20,379 --> 00:50:21,129 Yep. 631 00:50:25,837 --> 00:50:27,296 Mum, can I have one? 632 00:50:27,712 --> 00:50:29,712 Quick, Lou, they're explosive eggs! 633 00:50:30,129 --> 00:50:31,754 You'll be blown to bits! 634 00:50:32,171 --> 00:50:33,796 Be nice to my sister! 635 00:50:34,212 --> 00:50:37,754 Julien, Lucy, let's cross. 636 00:50:48,087 --> 00:50:50,087 AIDS is all they talk about here. 637 00:50:50,671 --> 00:50:51,837 The Brits are perverts! 638 00:50:52,254 --> 00:50:54,671 Got something against us Brits? 639 00:50:55,754 --> 00:50:59,004 It's the same in France, same news, same deal. 640 00:50:59,421 --> 00:51:01,087 With all these drawings? 641 00:51:01,504 --> 00:51:03,671 What's that? Give it to me. 642 00:51:07,879 --> 00:51:09,004 Put it in your pocket. 643 00:51:09,421 --> 00:51:10,421 Look, Lou. 644 00:51:11,671 --> 00:51:12,712 Nice, huh? 645 00:51:20,671 --> 00:51:23,171 When I was little I loved Easter morning. 646 00:51:23,587 --> 00:51:25,087 Kids love it. 647 00:51:25,921 --> 00:51:27,379 My mother hid eggs. 648 00:51:27,796 --> 00:51:29,129 Now I hide eggs. 649 00:51:32,421 --> 00:51:34,379 Does everything repeat? 650 00:51:34,796 --> 00:51:36,796 Gestures, feelings? 651 00:51:37,337 --> 00:51:41,212 Do all women, once in their lives, fall for a teenager? 652 00:51:41,629 --> 00:51:43,254 Did my mother? 653 00:51:44,004 --> 00:51:46,504 Or only those without a son? 654 00:52:29,837 --> 00:52:30,879 You're mad! 655 00:52:32,004 --> 00:52:33,337 Hiding eggs? 656 00:52:33,754 --> 00:52:35,504 I caught you, Madam! 657 00:52:39,296 --> 00:52:40,629 No more Madam... 658 00:52:44,379 --> 00:52:45,712 Always in pajamas... 659 00:53:02,546 --> 00:53:03,879 It's your fault. 660 00:53:04,296 --> 00:53:05,504 My fault? 661 00:53:07,587 --> 00:53:10,254 - You grabbed my pajamas. - I did not! 662 00:53:22,629 --> 00:53:23,712 I see you. 663 00:53:33,171 --> 00:53:35,921 You call this a happy Easter? You disgust me. 664 00:53:36,754 --> 00:53:38,546 Because he kissed me? 665 00:53:38,962 --> 00:53:40,504 Did you sleep with him? 666 00:53:43,671 --> 00:53:44,921 Right, speak English! 667 00:53:45,337 --> 00:53:48,462 What do the English call it when women fuck teenagers? 668 00:53:48,879 --> 00:53:51,379 Statutory rape, is that it? 669 00:53:52,837 --> 00:53:54,796 You're proud of my good grades! 670 00:53:58,337 --> 00:54:02,379 But I don't know the dirty words in English for what you did! 671 00:54:03,004 --> 00:54:04,671 And you lecture me! 672 00:54:08,379 --> 00:54:10,837 "You're too young, don't do that! 673 00:54:11,754 --> 00:54:15,254 "Watch out, boys can hurt you! Don't fall in love yet!" 674 00:54:16,337 --> 00:54:18,712 Lucy, be quiet. 675 00:54:19,254 --> 00:54:20,254 You're jealous. 676 00:54:20,671 --> 00:54:22,962 Jealous over that brat? You can have him. 677 00:54:23,379 --> 00:54:25,962 Jealous because someone desires me, 678 00:54:26,379 --> 00:54:29,004 when you see me as old and washed up. 679 00:54:33,171 --> 00:54:35,087 You're not old and I'm not jealous. 680 00:54:35,504 --> 00:54:39,004 But 20 years older is disgusting. And in your parent's garden! 681 00:54:39,421 --> 00:54:41,962 In this very garden, 682 00:54:42,879 --> 00:54:47,171 at your age, I flirted with boys Julien's age. 683 00:55:20,879 --> 00:55:25,004 Let's have an egg fight! I have a blue and a green one! 684 00:57:56,671 --> 00:57:58,171 Seagulls! 685 00:58:01,421 --> 00:58:02,546 Is this it? 686 00:58:03,129 --> 00:58:04,337 Look, Lou! 687 00:58:05,796 --> 00:58:07,671 Know what they used to catch? 688 00:58:09,254 --> 00:58:12,129 Lobster. But they ate it dry. 689 00:58:12,546 --> 00:58:15,462 They had no mayonnaise, oil or anything. 690 00:58:18,629 --> 00:58:20,379 Will we be alone here? 691 00:58:21,546 --> 00:58:23,921 Yep, Lou. We're out in the wilds. 692 00:58:24,337 --> 00:58:26,296 No more busses, phones, 693 00:58:26,712 --> 00:58:27,546 or school! 694 00:58:29,212 --> 00:58:31,212 It's called a desert island. 695 00:58:33,337 --> 00:58:36,254 Is that guy going to come back? 696 00:58:37,796 --> 00:58:39,629 Who knows? He's British. 697 00:58:40,046 --> 00:58:42,587 Perhaps not, perhaps in a few days. 698 00:58:43,171 --> 00:58:45,671 Does anyone ever sail by? 699 00:58:46,462 --> 00:58:47,754 No, never. 700 00:58:48,254 --> 00:58:50,296 But we have flares. 701 00:58:50,712 --> 00:58:53,421 What are flares? 702 00:58:54,171 --> 00:58:55,629 It's adventure... 703 00:59:08,921 --> 00:59:11,296 You can sleep with Lou in the big bed, 704 00:59:11,712 --> 00:59:13,004 I'll sleep in the cot. 705 00:59:14,629 --> 00:59:16,879 I'd rather she slept in this bed. 706 00:59:17,837 --> 00:59:19,629 Unzip the two sleeping bags, 707 00:59:20,046 --> 00:59:22,879 then zip them together to make one big bag. 708 00:59:23,296 --> 00:59:24,462 For the two of us. 709 00:59:25,879 --> 00:59:28,379 The full moon and an oil lamp. 710 00:59:28,879 --> 00:59:29,921 This is the life! 711 01:00:05,546 --> 01:00:07,046 The tide's gone out! 712 01:00:07,462 --> 01:00:09,379 - You can't catch it! - I can! 713 01:00:09,796 --> 01:00:11,879 Come back, the water's too cold! 714 01:00:12,296 --> 01:00:13,129 Dare me! 715 01:00:37,921 --> 01:00:39,046 I found three! 716 01:00:39,462 --> 01:00:40,879 Bring the basket. 717 01:00:50,879 --> 01:00:53,046 Did you find any eggs? 718 01:00:53,462 --> 01:00:56,379 Stay where you are. Don't move! 719 01:00:56,796 --> 01:00:59,796 We've found 15 at least. Big omelet! 720 01:01:04,462 --> 01:01:05,796 Omelet time. 721 01:01:06,462 --> 01:01:09,296 They're squawking, "Mummy!" Hear them, Lou? 722 01:01:09,712 --> 01:01:11,421 "Mummy, Mummy!" 723 01:01:13,379 --> 01:01:14,754 - What? - That's my spot! 724 01:01:15,171 --> 01:01:17,421 Your spot? Make room for me. 725 01:01:19,171 --> 01:01:20,171 For you. 726 01:01:21,504 --> 01:01:22,879 Listen to that one! 727 01:01:42,504 --> 01:01:45,046 They mock us! I like the one who says, 728 01:01:45,462 --> 01:01:47,129 "Mummy! Mummy!" 729 01:01:52,754 --> 01:01:54,879 I want my mummy! 730 01:02:29,212 --> 01:02:30,546 Repulsive. 731 01:02:30,962 --> 01:02:32,296 It's beautiful. 732 01:02:34,296 --> 01:02:36,129 Makes you want to touch it. 733 01:02:36,546 --> 01:02:38,004 I'm sure it's soft. 734 01:02:39,421 --> 01:02:40,587 Yes, it is. 735 01:03:00,337 --> 01:03:01,421 More! 736 01:03:02,837 --> 01:03:04,754 Put lots in my shovel. 737 01:03:07,087 --> 01:03:08,129 Thanks. 738 01:03:15,671 --> 01:03:18,629 Look at this guy. He's great! He's lost his head. 739 01:03:19,046 --> 01:03:21,296 A brother's better than a sister. 740 01:03:32,754 --> 01:03:34,296 I love you very much. 741 01:03:36,962 --> 01:03:37,962 So do I. 742 01:03:44,254 --> 01:03:45,921 Who do you like best? 743 01:03:47,921 --> 01:03:49,337 Lou or me? 744 01:03:50,129 --> 01:03:51,671 Both, Captain, sir! 745 01:03:57,296 --> 01:04:00,212 I'd like to spend vacations here. 746 01:04:12,962 --> 01:04:14,671 I'm too old for you. 747 01:04:19,504 --> 01:04:20,379 No. 748 01:04:20,796 --> 01:04:23,296 But this place could use some video games. 749 01:04:25,879 --> 01:04:27,087 I'm happy. 750 01:04:28,921 --> 01:04:30,212 Really I am. 751 01:04:30,962 --> 01:04:32,962 Kiss me or I'll die. 752 01:04:43,087 --> 01:04:44,796 She gets a head start. 753 01:04:52,962 --> 01:04:54,462 Lou won again. 754 01:04:54,879 --> 01:04:56,337 Did you somersault? 755 01:04:58,379 --> 01:04:59,962 I never know. 756 01:05:00,796 --> 01:05:02,379 Lucy says so little. 757 01:05:03,504 --> 01:05:04,921 What do you play? 758 01:05:05,337 --> 01:05:06,171 Depends. 759 01:05:06,587 --> 01:05:08,587 Sometimes we play "Dungeons and Dragons". 760 01:05:09,046 --> 01:05:12,046 The game takes place in your head. 761 01:05:12,712 --> 01:05:14,004 You're a character 762 01:05:14,421 --> 01:05:17,796 and your adventure is decided by the Dungeon Master. 763 01:05:18,212 --> 01:05:19,796 He conducts the game. 764 01:05:20,254 --> 01:05:23,504 All you need is paper, a pencil and dice. 765 01:05:23,962 --> 01:05:26,796 So I'm a medieval warrior. 766 01:05:27,212 --> 01:05:29,421 No, an assassin. 767 01:05:29,837 --> 01:05:31,921 A medieval thief-assassin. 768 01:05:32,337 --> 01:05:34,254 We're in the Middle Ages. 769 01:05:34,754 --> 01:05:39,046 For example, the mission could be to free a captive princess. 770 01:05:42,337 --> 01:05:45,421 We have to free her while dodging the monsters. 771 01:05:45,837 --> 01:05:47,962 You meet monsters along the way. 772 01:05:48,379 --> 01:05:50,379 Trolls, gnomes, goblins... 773 01:05:50,796 --> 01:05:53,087 It's all determined by dice, even dexterity, 774 01:05:53,504 --> 01:05:55,379 strength and intelligence. 775 01:05:55,796 --> 01:05:56,962 I can buy weapons. 776 01:05:57,379 --> 01:06:00,546 Swords, maces, daggers, longswords. 777 01:06:00,962 --> 01:06:02,504 To strike my enemy. 778 01:06:02,921 --> 01:06:04,962 The dice tell me if I hit him, 779 01:06:05,379 --> 01:06:07,462 depending on the armor he wears. 780 01:06:07,879 --> 01:06:10,712 If he has a shield and chain mail, 781 01:06:11,129 --> 01:06:13,796 I have to score at least 18 to hit him. 782 01:06:14,212 --> 01:06:17,337 If I hit him with a sword that rates 1 to 6, 783 01:06:17,796 --> 01:06:20,504 I score 1 to 6 points of damage. 784 01:06:21,921 --> 01:06:23,462 Then there are LPs. 785 01:06:23,879 --> 01:06:25,171 What are those? 786 01:06:25,587 --> 01:06:26,712 Life Points. 787 01:06:28,629 --> 01:06:30,712 The number of points you have. 788 01:06:31,129 --> 01:06:32,754 When you reach 0, you're dead. 789 01:06:35,504 --> 01:06:37,296 You can be revived by a wizard 790 01:06:37,712 --> 01:06:39,837 if you have a ring of regeneration. 791 01:06:40,379 --> 01:06:42,087 Do you play that game often? 792 01:06:42,504 --> 01:06:43,546 Very often. 793 01:06:48,462 --> 01:06:51,046 Did you have fun when you had a husband? 794 01:06:55,754 --> 01:06:57,421 Tide's coming in, crabs! 795 01:06:57,837 --> 01:06:58,671 That was fast! 796 01:06:59,087 --> 01:07:01,046 Caught us off guard, we're surrounded! 797 01:07:01,462 --> 01:07:03,629 The sleeping bag's soaked. Come, Lou. 798 01:07:04,046 --> 01:07:05,296 I'm tired! 799 01:07:50,796 --> 01:07:52,254 What's all that? 800 01:07:53,921 --> 01:07:55,254 How do I look? 801 01:07:56,004 --> 01:07:57,421 You look like a witch. 802 01:07:59,087 --> 01:08:00,004 That's not true! 803 01:08:00,421 --> 01:08:03,296 You're a stinker! Mum's prettier than you are. 804 01:08:17,879 --> 01:08:20,087 Your hazel eyes, 805 01:08:20,504 --> 01:08:22,087 the color of autumn... 806 01:08:22,587 --> 01:08:24,921 All these freckles... 807 01:08:26,587 --> 01:08:28,379 You didn't have them in Paris. 808 01:08:30,629 --> 01:08:32,254 And these teeth... 809 01:08:33,337 --> 01:08:35,837 I knew them when they were in braces. 810 01:08:37,796 --> 01:08:39,337 This little shadow... 811 01:08:43,337 --> 01:08:44,421 It's lovely. 812 01:08:49,046 --> 01:08:50,921 I know I won't be around 813 01:08:52,004 --> 01:08:53,837 when you start shaving. 814 01:08:55,587 --> 01:08:56,754 Why do you say that? 815 01:08:57,171 --> 01:08:58,546 I won't be around. 816 01:09:02,587 --> 01:09:05,379 People drift apart. That's how it is. 817 01:09:05,796 --> 01:09:07,879 Don't say that. 818 01:09:11,129 --> 01:09:12,837 I love you so much. 819 01:09:15,212 --> 01:09:17,337 You never say anything. 820 01:09:18,379 --> 01:09:20,254 I don't know if it's because... 821 01:09:20,837 --> 01:09:22,254 you're shy... 822 01:09:25,004 --> 01:09:27,462 I'd do anything for you. 823 01:09:35,921 --> 01:09:37,254 Anything. 824 01:09:43,837 --> 01:09:45,254 You'll forget me. 825 01:09:46,129 --> 01:09:49,212 Don't say that. I'll never forget you. 826 01:09:51,796 --> 01:09:54,129 Even if it's a lie, thanks. 827 01:09:54,546 --> 01:09:56,837 It's the truth. 828 01:09:59,671 --> 01:10:01,171 I'm so afraid of losing you. 829 01:10:01,587 --> 01:10:04,004 I'm scared too. But don't say it. 830 01:10:25,712 --> 01:10:28,629 Once we left the island, everything went wrong, 831 01:10:29,046 --> 01:10:29,962 very fast. 832 01:10:30,379 --> 01:10:32,712 They took Julien from me. All of them. 833 01:10:33,171 --> 01:10:34,754 His grandmother, who told. 834 01:10:35,171 --> 01:10:36,004 The principal. 835 01:10:36,421 --> 01:10:38,712 Julien's mother, back from Africa. 836 01:10:39,129 --> 01:10:41,921 She threatened to have me arrested. 837 01:10:42,504 --> 01:10:45,254 I was a monster. I had sinned against nature. 838 01:10:45,921 --> 01:10:47,337 Damaged everything. 839 01:10:49,046 --> 01:10:52,504 Julien had to change schools, so did Lucy. 840 01:10:53,462 --> 01:10:56,546 Lucy's father took her from me. 841 01:10:57,254 --> 01:10:59,129 I was a bad example. 842 01:11:01,879 --> 01:11:03,837 They left me Lou, 843 01:11:04,212 --> 01:11:05,837 but not for vacations. 844 01:11:06,212 --> 01:11:08,296 I spent the summer alone in Paris, 845 01:11:08,712 --> 01:11:09,671 wandering around, 846 01:11:10,087 --> 01:11:11,754 asking myself questions, 847 01:11:12,337 --> 01:11:13,337 worrying... 848 01:11:13,712 --> 01:11:16,421 Had he loved me, forgotten me? 849 01:11:17,046 --> 01:11:18,754 I could accept him forgetting. 850 01:11:19,129 --> 01:11:21,046 I couldn't accept him despising me 851 01:11:21,462 --> 01:11:23,087 or speaking ill of me. 852 01:11:31,921 --> 01:11:34,712 I pondered the details. 853 01:11:35,254 --> 01:11:38,754 Did that cousin exist, in the hotel where I'd felt shame? 854 01:11:39,671 --> 01:11:42,796 I went by one evening. There was a guy at the door. 855 01:11:43,212 --> 01:11:45,171 Was it his uncle? 856 01:11:46,712 --> 01:11:48,837 I avoided the place after that. 857 01:11:51,212 --> 01:11:53,421 But I saw "Hotel du Nord" everywhere. 858 01:11:54,004 --> 01:11:55,546 It made me feel sick. 859 01:11:57,629 --> 01:12:00,212 Julien never phoned or wrote. 860 01:12:02,171 --> 01:12:03,254 Was he in Africa? 861 01:12:03,879 --> 01:12:05,796 Or shut away somewhere? 862 01:12:06,879 --> 01:12:10,587 Once I'd told him how, when I was young, 863 01:12:10,962 --> 01:12:12,879 I'd had a love affair by mail 864 01:12:13,254 --> 01:12:16,546 via general delivery at the central post office. 865 01:12:17,296 --> 01:12:19,629 Did he remember that story? 866 01:12:20,504 --> 01:12:23,296 I stopped by that post office now and then. 867 01:12:23,879 --> 01:12:25,171 I'd written him there, 868 01:12:25,587 --> 01:12:27,046 general delivery of course. 869 01:12:27,462 --> 01:12:29,171 Where else could I write him? 870 01:12:30,421 --> 01:12:33,004 I hoped for a letter someday. 871 01:12:33,921 --> 01:12:35,546 But he never wrote. 872 01:12:36,129 --> 01:12:38,921 I thought of him, alive and funny, 873 01:12:39,879 --> 01:12:42,046 but it was as though he were dead. 874 01:12:53,879 --> 01:12:55,796 Then autumn came. 875 01:12:56,462 --> 01:12:58,254 So early that year. 876 01:13:22,837 --> 01:13:23,754 Hi! 877 01:13:30,254 --> 01:13:33,712 Are the flowers for Lou? She's not here. She's with her dad. 878 01:13:34,379 --> 01:13:35,754 No, they're for you. 879 01:13:37,754 --> 01:13:40,004 Well, come sit down. 880 01:13:46,796 --> 01:13:48,337 Is the dog Dad's? 881 01:13:48,712 --> 01:13:51,879 Mine now. I changed his name from Bistro to Bonny. 882 01:13:54,004 --> 01:13:55,462 Is Dad ok? 883 01:13:59,337 --> 01:14:01,837 Why aren't you sitting at the table? 884 01:14:02,587 --> 01:14:04,837 I don't know, I was just reading... 885 01:14:05,254 --> 01:14:07,212 I didn't know when you'd come. 886 01:14:07,712 --> 01:14:09,129 You were waiting for me? 887 01:14:15,712 --> 01:14:17,212 I see so little of you. 888 01:14:20,046 --> 01:14:21,546 You look well. 889 01:14:22,796 --> 01:14:25,254 Long hair looks lovely on you. 890 01:14:26,337 --> 01:14:28,421 I think you've grown. 891 01:14:28,921 --> 01:14:30,546 Not in 2 weeks! 892 01:14:33,212 --> 01:14:34,796 How's the new school? 893 01:14:35,212 --> 01:14:36,337 Any news? 894 01:14:37,296 --> 01:14:38,379 It's fine. 895 01:14:39,379 --> 01:14:41,504 At first it was tough, but now... 896 01:14:41,921 --> 01:14:42,879 I've made friends. 897 01:14:43,296 --> 01:14:44,046 Boys! 898 01:14:45,421 --> 01:14:46,921 Yeah, 3 of them. 899 01:14:47,379 --> 01:14:49,296 Inseparable. They've adopted me. 900 01:14:49,712 --> 01:14:52,254 Has one adopted you more than the others? 901 01:14:52,671 --> 01:14:53,712 No, they're... 902 01:14:54,212 --> 01:14:56,129 Well, there is one. 903 01:14:57,129 --> 01:14:58,671 One I like better. 904 01:14:59,337 --> 01:15:01,171 What makes a boy better? 905 01:15:02,046 --> 01:15:04,462 He should be on the tall side. 906 01:15:05,629 --> 01:15:07,254 Not too dumb. 907 01:15:07,671 --> 01:15:08,754 Easygoing. 908 01:15:09,129 --> 01:15:12,337 No smoking, it stinks. He should be sweet to me. 909 01:15:12,754 --> 01:15:15,046 No ugly leather jackets 910 01:15:15,421 --> 01:15:17,004 or cowboy boots. 911 01:15:17,587 --> 01:15:21,546 We should be able to talk without him gossiping to others. 912 01:15:22,796 --> 01:15:25,004 And he shouldn't date other girls! 913 01:15:25,421 --> 01:15:27,712 You'll soon be kissing behind trees. 914 01:15:28,087 --> 01:15:29,296 Why do you say that? 915 01:15:29,712 --> 01:15:32,462 A boy explained to me that going with a girl 916 01:15:32,837 --> 01:15:34,212 means kissing and stuff. 917 01:15:34,629 --> 01:15:35,796 You know that? 918 01:15:37,546 --> 01:15:39,171 That's what he told me. 919 01:15:39,962 --> 01:15:41,379 We don't discuss that. 920 01:15:41,754 --> 01:15:43,712 Shall I put on water for tea? 921 01:15:46,962 --> 01:15:49,129 Here, take the flowers in. 922 01:16:14,671 --> 01:16:17,421 If you hate gardening, get a gardener. 923 01:16:18,296 --> 01:16:20,796 Not worth it, this time of year. 924 01:16:24,004 --> 01:16:25,587 Maybe in the spring, 925 01:16:25,962 --> 01:16:27,712 for your birthday party. 926 01:16:28,796 --> 01:16:31,296 I'll plant flowers everywhere, ok? 927 01:16:33,837 --> 01:16:36,796 My pals wrote a petition to make video games 928 01:16:37,212 --> 01:16:40,629 part of final exams. "Reflexes and concentration". 929 01:16:41,337 --> 01:16:44,254 - Did you sign it? - Sure, it's just a gag. 930 01:16:44,671 --> 01:16:47,546 I play too, in an arcade near school. 931 01:16:47,921 --> 01:16:50,504 I always change games. I never improve. 932 01:16:50,879 --> 01:16:51,712 But it's fun. 933 01:16:53,504 --> 01:16:56,171 Sometimes we skip lunch and go at noon. 934 01:16:56,587 --> 01:16:59,421 Sometimes I skip lunch and read. 935 01:16:59,837 --> 01:17:01,087 I love to read. 936 01:17:01,712 --> 01:17:03,171 Me too. 937 01:17:03,837 --> 01:17:05,879 Reading and playing, I like both. 938 01:17:06,462 --> 01:17:09,379 I just read Vian's "Froth on the Daydream". 939 01:17:09,962 --> 01:17:11,379 - Did you like it? - A lot. 940 01:17:11,796 --> 01:17:12,837 I'm so glad! 941 01:17:13,212 --> 01:17:14,921 I adored it at your age. 942 01:17:15,337 --> 01:17:17,087 It stood for passion. 943 01:17:17,504 --> 01:17:18,837 It still does. 944 01:17:19,296 --> 01:17:22,004 I also read Dostoyevsky's "The Gambler". 945 01:17:22,421 --> 01:17:23,337 Well, well! 946 01:17:23,754 --> 01:17:25,796 Gambling is passion too. 947 01:17:51,379 --> 01:17:52,296 I got him! 948 01:18:01,837 --> 01:18:03,421 It's in the bag! 949 01:18:10,546 --> 01:18:12,046 Can I use the phone? 950 01:18:13,629 --> 01:18:15,879 - Will you do me a favor? - Depends. 951 01:18:16,254 --> 01:18:19,087 Get me some paper. I need you to make a call. 952 01:18:20,587 --> 01:18:22,921 You can call this woman, I can't. 953 01:18:23,337 --> 01:18:26,504 Tell her Julien saved Sylvia and you saw it. 954 01:18:27,129 --> 01:18:29,254 Tell her I tried for 6 months 955 01:18:29,629 --> 01:18:31,212 and finally succeeded. 956 01:18:31,921 --> 01:18:34,421 And tell her Sylvia... You won't forget? 957 01:18:34,962 --> 01:18:36,671 Thanks. For the call. 958 01:18:38,462 --> 01:18:40,046 Yet another nutcase! 959 01:18:59,337 --> 01:19:00,754 Who's this? 960 01:19:01,629 --> 01:19:03,254 Mummy's not home. 961 01:19:03,754 --> 01:19:05,587 Screw this! 962 01:19:25,129 --> 01:19:26,587 See you later. 963 01:19:27,004 --> 01:19:27,796 Ok. 964 01:19:28,504 --> 01:19:30,212 - Got a girlfriend? - Used to. 965 01:19:30,629 --> 01:19:31,546 Who dumped who? 966 01:19:31,921 --> 01:19:32,796 Was she built? 967 01:19:33,212 --> 01:19:34,921 She was just a housewife 968 01:19:35,337 --> 01:19:37,462 with big feet and no tits. 969 01:19:37,837 --> 01:19:40,629 Had 2 daughters. One too old, one too young. 970 01:19:41,212 --> 01:19:43,129 She was nuts about me 971 01:19:43,546 --> 01:19:45,046 so I played along. 972 01:19:46,796 --> 01:19:48,337 She wasn't much of a lay. 973 01:19:48,754 --> 01:19:51,171 No spring chicken. She totally sucked. 974 01:19:51,587 --> 01:19:53,546 But I did my duty. 59322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.