Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:03,671 --> 00:04:06,337
Lou was sick that day.
4
00:04:07,421 --> 00:04:08,754
It had rained.
5
00:04:09,504 --> 00:04:11,879
We'd put tarps in the garden
6
00:04:12,296 --> 00:04:13,754
for Lucy's party.
7
00:04:14,504 --> 00:04:17,504
The kids didn't care
about the rain... or Lou.
8
00:04:19,837 --> 00:04:21,379
Mummy!
9
00:04:22,046 --> 00:04:26,379
I still call them kids,
but Lucy's a young woman now.
10
00:04:36,712 --> 00:04:37,837
Take it, I got lots.
11
00:04:38,254 --> 00:04:41,212
- Pervert!
- I'm not a pervert, I'm a collector!
12
00:04:43,296 --> 00:04:44,587
Durex are better!
13
00:04:45,171 --> 00:04:46,379
How would you know?
14
00:04:46,796 --> 00:04:48,129
Durex are durable!
15
00:04:51,004 --> 00:04:52,212
The others are crap!
16
00:04:52,629 --> 00:04:54,671
You guys are revolting!
17
00:04:55,087 --> 00:04:56,462
And so romantic!
18
00:04:57,421 --> 00:04:59,504
I'm the only one
who knows how to use it!
19
00:04:59,921 --> 00:05:01,254
It's not a hat!
20
00:05:01,921 --> 00:05:04,087
Little guys always show off.
21
00:05:04,504 --> 00:05:05,254
Cowboy!
22
00:05:05,671 --> 00:05:07,837
He still plays kickball!
23
00:05:09,004 --> 00:05:09,796
Hotdog!
24
00:05:10,212 --> 00:05:10,796
Cheers!
25
00:05:11,212 --> 00:05:12,587
A... I... D... S:
26
00:05:13,004 --> 00:05:15,046
"Ass-Injected Death Sentence!"
27
00:05:30,921 --> 00:05:32,921
You're hot!
28
00:05:33,546 --> 00:05:34,962
A temperature!
29
00:05:39,587 --> 00:05:41,337
If you have a temperature,
30
00:05:41,754 --> 00:05:43,254
you stay in bed all day.
31
00:05:43,671 --> 00:05:45,629
Mummy, sing to me.
32
00:05:46,046 --> 00:05:48,004
I'll sing you
what Mum sang to me.
33
00:06:04,712 --> 00:06:06,004
Asshole!
34
00:06:07,962 --> 00:06:09,087
He must be drunk!
35
00:06:09,671 --> 00:06:10,962
Real dumb kid stuff!
36
00:06:11,379 --> 00:06:14,171
He's had a shower,
he won't wash all week!
37
00:06:19,796 --> 00:06:21,504
I hate the army, I hate war
38
00:06:21,921 --> 00:06:24,546
I hate priests, I hate hate, I hate men...
39
00:06:25,087 --> 00:06:27,837
Not so loud!
Lou is sick!
40
00:06:34,754 --> 00:06:36,004
Turn it down!
41
00:06:36,796 --> 00:06:37,962
Stop yelling!
42
00:06:38,712 --> 00:06:40,004
No freedom of speech?
43
00:06:44,671 --> 00:06:46,087
I'm thirsty.
44
00:06:50,962 --> 00:06:52,254
What's wrong?
45
00:06:52,671 --> 00:06:53,837
I feel bad.
46
00:06:54,837 --> 00:06:57,046
Why? What's wrong?
47
00:06:58,504 --> 00:07:00,171
I drank too much.
48
00:07:01,296 --> 00:07:02,171
Like what?
49
00:07:02,587 --> 00:07:05,296
Everything. Beer, vodka...
50
00:07:08,837 --> 00:07:09,962
Just throw up.
51
00:07:10,379 --> 00:07:11,504
I can't.
52
00:07:12,879 --> 00:07:14,504
You don't know the trick?
53
00:07:15,754 --> 00:07:17,129
Open your mouth... Wide!
54
00:07:23,296 --> 00:07:25,629
Drinking at your age is revolting!
55
00:07:29,212 --> 00:07:30,712
Wash your face.
56
00:07:35,171 --> 00:07:37,462
Put on this clean T-shirt.
57
00:07:42,129 --> 00:07:43,837
Sorry about the weather.
58
00:07:44,254 --> 00:07:45,629
It was a great party.
59
00:07:46,046 --> 00:07:47,296
See you Monday!
60
00:07:48,754 --> 00:07:51,212
I gave you my heart
61
00:07:51,629 --> 00:07:54,129
My faithful heart
62
00:07:54,546 --> 00:07:59,004
It will never change
63
00:08:01,171 --> 00:08:03,796
Winter may melt away
64
00:08:04,212 --> 00:08:06,921
Beloved spring
65
00:08:07,546 --> 00:08:10,921
May run its course
66
00:08:11,754 --> 00:08:14,504
Autumn leaves
67
00:08:14,921 --> 00:08:17,796
Summer fruit
68
00:08:18,629 --> 00:08:22,171
All things may pass
69
00:08:27,712 --> 00:08:30,337
But one day you'll return
70
00:08:31,129 --> 00:08:34,504
My own sweet love
71
00:08:35,587 --> 00:08:40,004
And never leave again
72
00:08:48,837 --> 00:08:50,546
Go back to the party
73
00:08:51,712 --> 00:08:53,337
as if nothing happened.
74
00:08:53,754 --> 00:08:55,587
Don't say you were sick.
75
00:08:57,504 --> 00:08:59,129
Go home now.
76
00:09:09,962 --> 00:09:12,129
I wonder if she has a boyfriend...
77
00:09:13,087 --> 00:09:15,921
She's so pretty, such a good girl.
78
00:09:19,546 --> 00:09:20,879
Good party...
79
00:09:21,296 --> 00:09:22,421
despite the rain?
80
00:09:22,837 --> 00:09:25,129
Afternoon parties are kid stuff!
81
00:09:25,837 --> 00:09:28,212
Didn't stop you
from swiping my vodka!
82
00:09:28,629 --> 00:09:32,921
Boys say drinking's for men,
so they got the littlest guy drunk.
83
00:09:33,337 --> 00:09:34,546
Not very nice.
84
00:09:35,087 --> 00:09:36,129
How about you?
85
00:09:36,837 --> 00:09:39,296
Drink? No way, I hate it!
86
00:09:41,754 --> 00:09:44,004
Julien will be sick tonight.
87
00:09:45,421 --> 00:09:47,337
He's small, but he's funny.
88
00:09:47,754 --> 00:09:48,921
Know what he says?
89
00:09:49,962 --> 00:09:52,546
Little twirps are better
than big twits!
90
00:09:58,962 --> 00:10:01,587
So the kid who threw up is Julien.
91
00:10:02,462 --> 00:10:06,462
He got to me, the way
he watched me singing...
92
00:10:07,129 --> 00:10:08,462
It almost hurt.
93
00:10:08,879 --> 00:10:11,462
He couldn't have looked more pathetic,
94
00:10:11,962 --> 00:10:13,629
yet I found him superb.
95
00:10:15,546 --> 00:10:17,337
I wanted to see him again,
96
00:10:17,754 --> 00:10:20,421
so I went to Lucy's school,
97
00:10:20,837 --> 00:10:22,712
hoping he'd run into me.
98
00:10:23,129 --> 00:10:24,837
It happened differently:
99
00:10:25,254 --> 00:10:26,962
I ran into him.
100
00:10:31,087 --> 00:10:32,546
Watch where you're going!
101
00:10:34,754 --> 00:10:36,296
You ok?
102
00:10:38,087 --> 00:10:39,879
- Fine.
- It's you!
103
00:10:40,837 --> 00:10:42,129
Sit down.
104
00:10:42,629 --> 00:10:45,462
You throw up, get hit.
Never a dull moment!
105
00:10:45,879 --> 00:10:48,171
Your driving's pretty good, too!
106
00:10:50,837 --> 00:10:53,337
Want to go to a pharmacy?
A café?
107
00:10:53,754 --> 00:10:55,504
A café will be fine!
108
00:10:55,921 --> 00:10:56,546
Get in.
109
00:10:56,962 --> 00:10:59,046
Beat it! What's the big deal?
110
00:11:19,421 --> 00:11:20,504
Always the last!
111
00:11:20,921 --> 00:11:22,212
'Cause we're cool!
112
00:11:31,837 --> 00:11:33,796
You don't want a coffee, right?
113
00:11:34,212 --> 00:11:35,254
A Coke, please.
114
00:11:35,671 --> 00:11:36,671
You like Coke?
115
00:11:37,087 --> 00:11:38,754
Gives me a little buzz.
116
00:11:40,712 --> 00:11:42,046
You're in Lucy's year?
117
00:11:43,754 --> 00:11:45,712
Same home room?
118
00:11:46,129 --> 00:11:47,421
Yes... 9C.
119
00:11:53,671 --> 00:11:54,962
Vacation's coming.
120
00:11:55,379 --> 00:11:56,421
'Bout time!
121
00:11:57,754 --> 00:12:00,754
Doesn't that hurt?
You want to go to a pharmacy?
122
00:12:01,754 --> 00:12:04,962
Treat me to a video game
instead of a Coke.
123
00:12:07,004 --> 00:12:09,254
- How much?
- 5 francs.
124
00:12:12,712 --> 00:12:15,462
I'd like a coffee and a Coke.
125
00:12:16,254 --> 00:12:17,504
You're nice.
126
00:12:30,504 --> 00:12:31,254
Shit!
127
00:12:32,796 --> 00:12:34,879
I like the trickiest game.
128
00:12:35,504 --> 00:12:38,462
New start.
Ok, you twins, you're in for it!
129
00:12:51,046 --> 00:12:54,087
They throw the knives,
either high or low,
130
00:12:54,504 --> 00:12:56,421
so you got to jump or duck.
131
00:13:00,337 --> 00:13:03,462
Each floor has a villain:
a big guy or a wizard.
132
00:13:03,879 --> 00:13:05,254
When you hit him you go up
133
00:13:05,671 --> 00:13:08,629
and get closer to rescuing Sylvia
on the 5th floor.
134
00:13:12,004 --> 00:13:13,671
I'm on the 2nd floor now.
135
00:13:15,004 --> 00:13:17,921
The jars falling down
have snakes in them
136
00:13:18,379 --> 00:13:19,212
or dragons.
137
00:13:19,629 --> 00:13:22,129
You lose points if they get you!
138
00:13:25,004 --> 00:13:28,046
I knew I wanted to see him again.
139
00:13:30,129 --> 00:13:32,671
But not so close to the school.
140
00:13:40,962 --> 00:13:42,046
Shit!
141
00:13:44,462 --> 00:13:45,671
Want some?
142
00:13:51,671 --> 00:13:53,712
It was good to watch him.
143
00:13:54,671 --> 00:13:56,712
He was wrapped up in his game.
144
00:13:57,129 --> 00:13:59,046
With such skill and passion...
145
00:14:06,796 --> 00:14:09,046
The house was so calm...
146
00:14:09,796 --> 00:14:11,837
A vague feeling of absence...
147
00:14:28,796 --> 00:14:30,421
You're very quiet.
148
00:14:36,504 --> 00:14:38,129
I'll tell you a secret.
149
00:14:40,129 --> 00:14:42,212
When I was your age,
150
00:14:43,046 --> 00:14:44,587
I was in love with a man
151
00:14:45,004 --> 00:14:47,462
who was 15 or 20 years older than me.
152
00:14:51,296 --> 00:14:53,754
It was hard for him,
but he didn't touch me.
153
00:14:54,171 --> 00:14:55,754
We'd meet in the afternoons
154
00:14:56,171 --> 00:14:57,921
and spend hours together.
155
00:14:58,629 --> 00:15:01,087
Just talking. I loved it.
156
00:15:01,504 --> 00:15:05,421
I loved feeling so important,
so unique.
157
00:15:06,296 --> 00:15:08,337
Why tell me? It bothers me.
158
00:15:08,754 --> 00:15:12,046
Now I'm supposed
to spill my heart out to you?
159
00:15:12,462 --> 00:15:13,671
I don't do that,
160
00:15:14,087 --> 00:15:15,629
at least not at home.
161
00:15:17,754 --> 00:15:19,921
Feelings are so important
162
00:15:20,712 --> 00:15:23,379
when you're 14, 15, 16...
163
00:15:25,046 --> 00:15:28,046
Now I remember.
I wasn't crazy about him.
164
00:15:28,462 --> 00:15:31,129
Just flattered
he was crazy about me.
165
00:15:31,546 --> 00:15:32,921
Cut it out!
166
00:15:37,129 --> 00:15:39,587
Have you ever played video games?
167
00:15:40,087 --> 00:15:41,754
Not very often.
168
00:15:43,171 --> 00:15:44,962
But you've tried them?
169
00:15:45,421 --> 00:15:47,254
There's one in the café near school,
170
00:15:47,671 --> 00:15:48,796
but it's really hard.
171
00:15:49,212 --> 00:15:50,629
Why do you want to know?
172
00:15:51,629 --> 00:15:53,671
To play when you go out alone?
173
00:15:54,212 --> 00:15:55,379
Thanks!
174
00:16:05,337 --> 00:16:06,546
It's nice!
175
00:16:09,254 --> 00:16:12,504
Where are there other games
like that one?
176
00:16:12,921 --> 00:16:14,546
There's lots up the road!
177
00:16:16,921 --> 00:16:18,837
He says in another café.
178
00:16:36,629 --> 00:16:38,796
Know the game
with a guy in white?
179
00:16:39,212 --> 00:16:41,587
A karate man in a pagoda
with stairs?
180
00:16:42,004 --> 00:16:43,546
Kung Fu Master! Not here.
181
00:16:43,962 --> 00:16:45,504
I like that one better.
182
00:17:04,337 --> 00:17:06,629
Do you have Kung Fu Master?
183
00:17:07,046 --> 00:17:08,712
Check up the street.
184
00:17:21,087 --> 00:17:22,962
CONDOMS
185
00:17:36,879 --> 00:17:38,796
Your laces, again!
186
00:17:52,421 --> 00:17:55,254
- Who is it?
- I'll get the door!
187
00:18:03,046 --> 00:18:05,171
Lucy's at her Dad's.
188
00:18:06,254 --> 00:18:07,796
They're not for her.
189
00:18:09,087 --> 00:18:11,337
They're for Lou and me?
190
00:18:11,754 --> 00:18:13,587
For me too! I bought 3.
191
00:18:16,837 --> 00:18:17,921
Come in.
192
00:18:18,504 --> 00:18:20,254
Let's eat 'em then!
193
00:18:23,171 --> 00:18:25,046
I'm not dressed. It's Sunday.
194
00:18:25,462 --> 00:18:26,546
I don't care.
195
00:18:29,212 --> 00:18:31,837
Lucy calls them
boarding school PJs.
196
00:18:32,254 --> 00:18:33,629
I almost went to one.
197
00:18:34,046 --> 00:18:35,754
With my parents in Africa,
198
00:18:36,171 --> 00:18:38,587
it was go to boarding school
or to my grandma.
199
00:18:39,004 --> 00:18:40,754
I'll take old folks over prefects!
200
00:18:42,879 --> 00:18:44,462
You came to see Lucy?
201
00:18:44,879 --> 00:18:47,879
No, she told me
she'd be at her dad's.
202
00:18:48,546 --> 00:18:51,754
- I was bored.
- We're bored too.
203
00:18:52,379 --> 00:18:54,712
Daddy didn't come visit today.
204
00:18:55,379 --> 00:18:57,837
We could form a lonely hearts club!
205
00:18:58,754 --> 00:19:01,671
You'll come with us then,
but it's a surprise!
206
00:19:02,087 --> 00:19:03,129
What surprise?
207
00:19:03,546 --> 00:19:04,504
You'll see.
208
00:19:05,796 --> 00:19:08,337
First heat some milk,
then we'll go.
209
00:19:14,754 --> 00:19:17,546
The surprise is a video arcade!
Great!
210
00:19:17,962 --> 00:19:20,837
Not just any old game!
It has your favorite!
211
00:19:21,254 --> 00:19:22,296
Really?
212
00:19:22,921 --> 00:19:23,879
This is it.
213
00:19:25,087 --> 00:19:26,421
You play this time.
214
00:19:27,421 --> 00:19:29,004
Take off your sweater.
215
00:19:29,421 --> 00:19:30,671
It's hot in here.
216
00:19:32,962 --> 00:19:34,546
How do you back off?
217
00:19:34,962 --> 00:19:36,962
You always got to go for it!
218
00:19:39,004 --> 00:19:39,587
Damn!
219
00:19:40,004 --> 00:19:41,837
Put up a fight!
220
00:19:42,254 --> 00:19:43,171
Kick low!
221
00:19:43,587 --> 00:19:45,462
It's hard, I get confused.
222
00:19:45,879 --> 00:19:47,796
Wait!
Don't kick at nothing!
223
00:19:48,212 --> 00:19:49,171
It's too fast!
224
00:19:49,587 --> 00:19:50,754
Behind you! Good!
225
00:19:51,171 --> 00:19:52,087
Your game's hard!
226
00:19:52,504 --> 00:19:53,754
Use your fists.
227
00:19:54,171 --> 00:19:55,629
I'm screwing up!
228
00:19:57,296 --> 00:19:59,337
Don't laugh, concentrate!
229
00:20:01,046 --> 00:20:02,796
It's hard, my heart's racing!
230
00:20:04,712 --> 00:20:06,212
Don't get trapped!
231
00:20:06,671 --> 00:20:07,837
Do something!
232
00:20:08,296 --> 00:20:10,004
You're really lousy!
233
00:20:11,087 --> 00:20:12,879
You take over then.
234
00:20:15,754 --> 00:20:17,212
Can I play too?
235
00:20:17,629 --> 00:20:18,837
Here's the wizard!
236
00:20:19,254 --> 00:20:20,296
What wizard?
237
00:20:20,754 --> 00:20:22,754
He keeps reappearing.
238
00:20:23,171 --> 00:20:25,379
He won't turn Julien into a toad!
239
00:20:26,421 --> 00:20:27,421
A wizard...
240
00:20:27,837 --> 00:20:29,004
Wonderful!
241
00:20:29,921 --> 00:20:31,629
Look, he came out of the cloud!
242
00:20:32,046 --> 00:20:34,087
The hunchback is a slimy creep.
243
00:20:34,504 --> 00:20:35,837
What's a slimy creep?
244
00:20:36,254 --> 00:20:36,837
Got him!
245
00:20:38,629 --> 00:20:39,879
Not bad!
246
00:20:41,046 --> 00:20:43,046
Poor Sylvia, still waiting...
247
00:20:44,296 --> 00:20:46,004
The 4th floor's different:
248
00:20:46,421 --> 00:20:47,921
Bees and dwarf warriors.
249
00:20:48,337 --> 00:20:50,171
Snow White's 7 dwarfs?
250
00:20:51,629 --> 00:20:52,629
Way to go!
251
00:20:55,796 --> 00:20:57,171
Goodbye, Miss Lou.
252
00:20:59,379 --> 00:21:02,046
- The young man?
- Friend of my daughter's.
253
00:21:03,587 --> 00:21:06,004
So long, have a nice day!
254
00:21:23,379 --> 00:21:24,712
This rain!
255
00:21:25,671 --> 00:21:27,504
Unhappy ending!
256
00:21:30,796 --> 00:21:32,296
Poor Loulou!
257
00:21:36,671 --> 00:21:38,171
She's dead tired.
258
00:21:44,379 --> 00:21:46,962
Don't just stand there,
it's raining!
259
00:21:47,546 --> 00:21:48,921
Give me the bags.
260
00:22:19,629 --> 00:22:20,546
No more Coke?
261
00:22:20,962 --> 00:22:22,212
No there isn't!
262
00:22:23,629 --> 00:22:25,754
Coke's bad to drink at night.
263
00:22:27,212 --> 00:22:28,629
Makes you edgy.
264
00:22:30,046 --> 00:22:31,879
Done your homework?
265
00:22:32,296 --> 00:22:33,087
Yes, Mum.
266
00:22:33,504 --> 00:22:35,337
Nothing for me to sign?
267
00:22:35,754 --> 00:22:36,629
No.
268
00:22:38,546 --> 00:22:40,462
Have fun with Dad?
269
00:22:43,712 --> 00:22:45,379
He's got a dog now.
270
00:22:50,171 --> 00:22:51,754
Is your room clean?
271
00:22:55,087 --> 00:22:57,254
On a Sunday that ended too soon,
272
00:22:57,671 --> 00:22:59,379
I took it all out on Lucy.
273
00:22:59,796 --> 00:23:01,004
She said nothing.
274
00:23:01,421 --> 00:23:04,629
Am I mean on Sundays
after she's seen her father?
275
00:23:53,879 --> 00:23:56,754
- We're teaming up for the report.
- With Benjamin.
276
00:23:57,171 --> 00:23:58,212
He's never around.
277
00:23:58,629 --> 00:23:59,879
Your place or mine?
278
00:24:00,296 --> 00:24:03,046
It's due after Easter.
Gimme a break!
279
00:24:03,671 --> 00:24:04,921
Whatever.
280
00:24:05,337 --> 00:24:06,629
What's with Lucy?
281
00:24:07,171 --> 00:24:08,296
He's hot for you!
282
00:24:08,712 --> 00:24:11,004
He'd better cool his jets.
283
00:24:12,296 --> 00:24:13,212
She's stuck-up!
284
00:24:13,629 --> 00:24:16,754
And I'm stuck working with Jacotte!
She's no better.
285
00:24:17,171 --> 00:24:18,421
Who'd you like to get?
286
00:24:18,837 --> 00:24:21,421
I don't know.
Maybe the history teacher.
287
00:24:21,837 --> 00:24:24,254
At least she understands the Nazis!
288
00:24:25,629 --> 00:24:29,462
A teacher with an ass like that
should retire!
289
00:24:29,879 --> 00:24:31,046
One-track mind!
290
00:24:31,462 --> 00:24:33,046
I got a good joke.
291
00:24:33,462 --> 00:24:35,879
Why don't Belgians squeeze lemons?
292
00:24:36,296 --> 00:24:38,212
They're afraid of lemonAIDS!
293
00:24:38,629 --> 00:24:39,212
Not bad!
294
00:24:39,629 --> 00:24:40,921
Don't be such jerks!
295
00:24:41,337 --> 00:24:43,546
AIDS jokes aren't funny.
296
00:24:43,962 --> 00:24:45,421
I've read a lot about it.
297
00:24:45,837 --> 00:24:48,337
- Are you a fag?
- It's no laughing matter.
298
00:24:56,879 --> 00:25:00,004
Heterosexuals and AIDS
299
00:25:03,712 --> 00:25:05,379
I hate biology!
300
00:25:06,462 --> 00:25:10,254
On the oral exam,
he asked things we never studied!
301
00:25:10,671 --> 00:25:13,921
I studied the heart,
not even one question about it!
302
00:25:14,337 --> 00:25:15,712
He always does that.
303
00:25:18,087 --> 00:25:20,671
He flunks anyone who's absent.
304
00:25:21,087 --> 00:25:24,796
He even flunked Julien, who's out sick.
What a slime!
305
00:25:25,212 --> 00:25:27,879
He's ruthless, totally deranged.
306
00:25:28,754 --> 00:25:30,337
Bye, Mum!
307
00:25:52,879 --> 00:25:55,879
The home room teacher of 9C,
please?
308
00:25:56,629 --> 00:25:57,254
It's you.
309
00:25:57,671 --> 00:25:59,879
I'm calling about Julien.
310
00:26:00,837 --> 00:26:03,254
No, I don't know his last name.
311
00:26:03,671 --> 00:26:05,671
He's been absent recently.
312
00:26:06,087 --> 00:26:08,962
Lucy forgot to pick up his homework.
313
00:26:09,379 --> 00:26:10,504
Can I stop by?
314
00:26:25,504 --> 00:26:28,671
Now for the respectable parent routine.
315
00:26:29,212 --> 00:26:31,087
At school or the lawyer's,
316
00:26:31,504 --> 00:26:34,296
I always wear pearls and a suit.
317
00:26:34,712 --> 00:26:37,462
The final touch: earrings.
318
00:26:44,629 --> 00:26:45,921
He's a friend of Lucy's.
319
00:26:46,337 --> 00:26:47,712
No one told us anything.
320
00:26:48,129 --> 00:26:49,504
His parents are in Africa.
321
00:26:49,921 --> 00:26:50,837
That's why!
322
00:26:51,546 --> 00:26:53,921
Lucy didn't know the address.
Thanks.
323
00:26:54,337 --> 00:26:56,587
If only all parents cared as you do.
324
00:27:24,129 --> 00:27:25,337
Who is it?
325
00:27:25,837 --> 00:27:27,379
I'm here for Julien.
326
00:27:27,796 --> 00:27:29,254
From school.
327
00:27:34,962 --> 00:27:37,671
Please go right in.
328
00:27:40,129 --> 00:27:42,421
He'll be glad to have a visitor.
329
00:27:47,546 --> 00:27:48,629
Come in.
330
00:27:53,921 --> 00:27:55,837
Did Lucy tell you to come?
331
00:27:56,587 --> 00:27:57,546
Yes.
332
00:27:58,462 --> 00:27:59,629
You're pale.
333
00:28:00,671 --> 00:28:03,337
I'm sick of everything!
334
00:28:06,004 --> 00:28:07,129
Even me?
335
00:28:08,337 --> 00:28:10,129
No, I've been waiting for you.
336
00:28:10,546 --> 00:28:12,171
For 2 days now.
337
00:28:12,671 --> 00:28:13,837
Here I am.
338
00:28:21,004 --> 00:28:23,712
I'm sick of being sick,
being here, being 14,
339
00:28:24,129 --> 00:28:26,129
having this crap on my teeth!
340
00:28:27,879 --> 00:28:29,421
I can't help you.
341
00:28:30,087 --> 00:28:31,879
I'm not a dentist.
342
00:28:41,087 --> 00:28:42,504
Don't be sad.
343
00:28:43,629 --> 00:28:45,254
You're in pajamas.
344
00:28:46,962 --> 00:28:49,712
When you visited me
I was in pajamas too.
345
00:28:50,379 --> 00:28:53,671
We're like old folks in a rest home.
346
00:29:28,587 --> 00:29:29,879
Get well quick.
347
00:29:31,212 --> 00:29:32,754
Go back to school.
348
00:29:34,171 --> 00:29:36,296
Call me if you need me.
349
00:29:58,796 --> 00:30:00,546
Lou spilled the milk.
350
00:30:02,212 --> 00:30:05,087
What's wrong?
Your face is all red.
351
00:30:06,254 --> 00:30:07,879
I saw a sad movie.
352
00:30:08,296 --> 00:30:09,212
What was it?
353
00:30:09,629 --> 00:30:11,754
An oldie you wouldn't like.
354
00:30:12,171 --> 00:30:13,337
When did you go?
355
00:30:14,254 --> 00:30:15,171
4 o'clock.
356
00:30:15,921 --> 00:30:18,254
I saw you at school at 4.
357
00:30:19,087 --> 00:30:22,379
I thought you'd come for me,
but you stayed in the car.
358
00:30:23,254 --> 00:30:25,212
I thought you were avoiding me.
359
00:30:25,962 --> 00:30:27,587
15 minutes later,
360
00:30:28,087 --> 00:30:29,337
I saw you go in.
361
00:30:29,754 --> 00:30:30,962
Sherlock Holmes!
362
00:30:34,129 --> 00:30:36,087
Did you see Mrs. Lavillié?
363
00:30:37,421 --> 00:30:38,629
That's it.
364
00:30:39,879 --> 00:30:41,671
'Cause I skipped on Thursday?
365
00:30:42,087 --> 00:30:42,879
Exactly!
366
00:30:43,546 --> 00:30:45,379
- Was she mad?
- You bet.
367
00:30:47,796 --> 00:30:52,462
Skipping class and lying
don't go down well.
368
00:30:54,837 --> 00:30:56,337
I covered for you.
369
00:30:57,671 --> 00:31:00,504
I said we had family matters.
370
00:31:00,921 --> 00:31:01,671
Thanks.
371
00:31:08,879 --> 00:31:10,337
It's a great concept.
372
00:31:10,754 --> 00:31:12,004
My friend's gifted.
373
00:31:12,421 --> 00:31:15,171
Yes, but she's late.
It's 2 days overdue.
374
00:31:15,587 --> 00:31:17,921
Now we've got it, all is well.
375
00:31:18,337 --> 00:31:20,046
Come with me, he bites.
376
00:31:21,212 --> 00:31:24,087
- Bye Mary-Jane, thanks.
- Bye.
377
00:31:28,546 --> 00:31:30,046
They were all bitching.
378
00:31:30,462 --> 00:31:34,296
No one could reach you.
Are you depressed?
379
00:31:35,421 --> 00:31:36,546
In love?
380
00:31:38,671 --> 00:31:40,254
Really? Found a guy?
381
00:31:40,671 --> 00:31:41,754
Just kidding.
382
00:31:42,504 --> 00:31:43,587
Nothing to report.
383
00:31:44,004 --> 00:31:45,296
Don't be like Isabelle.
384
00:31:45,712 --> 00:31:49,212
Cried so long over Bob
she dried up, turned to bones.
385
00:31:49,629 --> 00:31:51,421
What's wrong with being boney?
386
00:31:51,837 --> 00:31:53,671
Anyway, I'm not a loose woman!
387
00:31:54,254 --> 00:31:56,337
You're single, you should have fun.
388
00:31:56,962 --> 00:31:59,004
You've still got what it takes!
389
00:31:59,671 --> 00:32:01,171
That innocent look...
390
00:32:01,587 --> 00:32:03,171
You could get a guy.
391
00:32:03,629 --> 00:32:04,754
Even a young one.
392
00:32:05,254 --> 00:32:08,212
Stop it!
You sound like people with everything.
393
00:32:08,629 --> 00:32:11,046
Family, kids, a steady job...
394
00:32:12,129 --> 00:32:14,462
A happy family can be a drag.
395
00:32:14,879 --> 00:32:16,879
A good husband... good to others!
396
00:32:17,296 --> 00:32:20,171
I'm saying you're free,
so you should have fun.
397
00:32:20,587 --> 00:32:22,337
Remember when we were young!
398
00:32:23,671 --> 00:32:26,129
Speak for yourself. I was too shy.
399
00:32:26,546 --> 00:32:29,421
Now I tell Lucy,
"Don't do this, don't do that."
400
00:32:29,837 --> 00:32:31,962
I haven't even mentioned the pill.
401
00:32:32,671 --> 00:32:33,504
Get with it.
402
00:32:33,921 --> 00:32:36,212
I put condoms in the bathroom.
403
00:32:36,629 --> 00:32:37,046
You do?
404
00:32:37,462 --> 00:32:40,254
Thomas and his friends are 15 now.
405
00:32:40,671 --> 00:32:42,046
You should hear them.
406
00:32:42,462 --> 00:32:43,796
It's tough these days.
407
00:32:44,629 --> 00:32:48,546
There's not much romance
left in first love.
408
00:32:49,046 --> 00:32:50,837
How are they otherwise?
409
00:32:51,337 --> 00:32:54,796
The eldest and Mary are fine.
She's funny.
410
00:32:55,212 --> 00:32:58,129
Thomas is in a bad phase.
He's a pain!
411
00:32:58,546 --> 00:33:01,462
But he's so loving,
always hugging you.
412
00:33:01,879 --> 00:33:05,212
Sure, he's sweet. But lazy!
413
00:33:05,629 --> 00:33:08,379
He's flunking all his classes.
At home it's worse.
414
00:33:08,796 --> 00:33:11,337
Jars and toothpaste left open,
415
00:33:11,754 --> 00:33:14,254
pajamas in the tub, combs lost.
416
00:33:14,671 --> 00:33:15,712
And his room!
417
00:33:16,129 --> 00:33:18,462
Jeans in a heap on the floor,
418
00:33:18,879 --> 00:33:20,462
sneakers on his pillow,
419
00:33:20,879 --> 00:33:23,504
underwear in the ashtray
on his desk...
420
00:33:23,921 --> 00:33:26,087
He leaves a trail behind him.
421
00:33:26,504 --> 00:33:29,504
Cookie crumbs near the TV
means he was there.
422
00:33:29,921 --> 00:33:30,962
The TV on cable
423
00:33:31,379 --> 00:33:33,712
means he watched a skin flick.
424
00:33:34,754 --> 00:33:37,004
Boys are curious and vulnerable.
425
00:33:37,421 --> 00:33:38,796
I find it touching.
426
00:33:39,712 --> 00:33:41,337
You don't live with one.
427
00:33:41,754 --> 00:33:44,129
You're a neat freak, that's all.
428
00:33:44,546 --> 00:33:46,504
You're lucky to have a boy.
429
00:33:46,921 --> 00:33:48,587
Of course, I love him.
430
00:33:50,546 --> 00:33:52,671
But 15 is a difficult age.
431
00:34:00,879 --> 00:34:04,712
Granny,
I'm sick of inhaling this stuff.
432
00:34:05,254 --> 00:34:07,171
Better safe than sorry.
433
00:34:07,587 --> 00:34:08,421
But I'm well!
434
00:34:08,837 --> 00:34:11,129
Err on the side of caution, honey.
435
00:34:11,546 --> 00:34:13,087
Must be prudent.
436
00:34:14,879 --> 00:34:19,254
Bad weather extends to the south.
437
00:34:19,754 --> 00:34:22,546
Another day of captivity for Marcel Carton,
438
00:34:22,962 --> 00:34:26,129
Marcel Fontaine, Jean-Paul Kauffman,
439
00:34:26,879 --> 00:34:28,212
and Jean-Louis Normandin.
440
00:34:28,629 --> 00:34:30,379
The French hostages in Lebanon
441
00:34:30,962 --> 00:34:32,879
are still denied freedom.
442
00:34:33,296 --> 00:34:35,337
The Constitutional Council
443
00:34:35,754 --> 00:34:38,212
decided last night to adopt
444
00:34:38,629 --> 00:34:40,004
the Lamassour amendment.
445
00:34:45,379 --> 00:34:46,754
You made it back!
446
00:35:06,254 --> 00:35:07,212
Shit!
447
00:35:08,004 --> 00:35:09,379
He stabbed me.
448
00:35:11,004 --> 00:35:11,879
How can that be?
449
00:35:12,296 --> 00:35:13,546
I didn't see it coming.
450
00:35:17,004 --> 00:35:18,837
I always get screwed here.
451
00:35:27,254 --> 00:35:28,504
Doesn't matter.
452
00:35:46,504 --> 00:35:47,837
What a beauty!
453
00:35:48,254 --> 00:35:49,337
A trusty steed.
454
00:35:50,129 --> 00:35:51,712
This is more our style.
455
00:35:52,129 --> 00:35:53,671
The Chappy's real cool.
456
00:35:54,087 --> 00:35:55,046
It has no guts.
457
00:35:55,796 --> 00:35:56,796
It's "fixed".
458
00:35:57,587 --> 00:35:58,712
But it's easy to unfix.
459
00:35:59,129 --> 00:36:01,462
Cut 'er open, ditch the governor.
460
00:36:01,879 --> 00:36:03,462
Then retune the carbs.
461
00:36:03,879 --> 00:36:05,879
Go easy, kids.
462
00:36:08,629 --> 00:36:12,254
I'm debating.
This one looks racier,
463
00:36:12,671 --> 00:36:15,129
but the Chappy's a lot faster.
464
00:36:15,546 --> 00:36:16,796
I need to test them.
465
00:36:17,212 --> 00:36:19,337
You'll need your parents for that.
466
00:36:19,754 --> 00:36:22,337
Take off the plastic,
the rain's stopped.
467
00:36:24,254 --> 00:36:26,171
New bikes cost too much.
468
00:36:29,337 --> 00:36:30,796
This one's not bad.
469
00:36:32,671 --> 00:36:35,004
Yeah, but look at the mileage.
470
00:36:36,504 --> 00:36:38,337
What's with the raincoat?
471
00:36:38,921 --> 00:36:39,796
It's cool.
472
00:36:40,212 --> 00:36:42,629
You look different. Awesome!
473
00:36:43,046 --> 00:36:44,379
I found it in a trunk.
474
00:36:44,796 --> 00:36:47,171
It's 30 years old
and smells of mothballs.
475
00:36:47,587 --> 00:36:50,462
I combed the flea market
for one like Colombo's.
476
00:36:50,879 --> 00:36:51,754
Impossible to find.
477
00:36:52,171 --> 00:36:53,712
- I'll trade you.
- For what?
478
00:36:54,129 --> 00:36:54,879
A calculator.
479
00:36:55,629 --> 00:36:58,629
It's not just any calculator.
480
00:36:59,962 --> 00:37:03,004
Straight from Japan.
Impossible to find here.
481
00:37:03,421 --> 00:37:04,504
It's a deal.
482
00:37:17,629 --> 00:37:20,379
Then I got a call that shook me up.
483
00:37:21,754 --> 00:37:23,504
I have good news.
484
00:37:24,046 --> 00:37:25,837
We need to celebrate together.
485
00:37:26,254 --> 00:37:27,087
I said yes.
486
00:37:27,504 --> 00:37:30,296
Then blurted out, "I want to celebrate."
487
00:37:30,712 --> 00:37:32,171
Meet me at 5:15
488
00:37:32,587 --> 00:37:35,962
42 Rue Lafayette.
My cousin's place, it's cool.
489
00:37:36,379 --> 00:37:39,296
Get Lucy to babysit Lou.
But come, ok?
490
00:37:39,712 --> 00:37:41,629
Yes. I instantly said yes.
491
00:37:42,046 --> 00:37:44,337
Can I call your Mary-Jane now?
492
00:37:44,754 --> 00:37:47,087
Of course. I call you Julien.
493
00:37:47,504 --> 00:37:49,087
No more Madam.
494
00:37:49,587 --> 00:37:51,587
Do people still say "My Love"?
495
00:37:57,754 --> 00:37:58,837
He hung up.
496
00:37:59,254 --> 00:38:00,962
I ran to meet him.
497
00:38:38,712 --> 00:38:40,004
Want a drink?
498
00:38:41,421 --> 00:38:43,546
A cocktail
with orange juice in it.
499
00:38:44,337 --> 00:38:47,087
A screwdriver and a Coke, please.
500
00:38:49,254 --> 00:38:50,921
The usual. Tea with milk
501
00:38:51,337 --> 00:38:53,754
and a cookie for my baby.
502
00:38:59,337 --> 00:39:01,671
We shouldn't make fun!
503
00:39:04,296 --> 00:39:05,129
I see!
504
00:39:05,546 --> 00:39:07,337
Your teeth, they're free!
505
00:39:10,296 --> 00:39:11,212
Wonderful.
506
00:39:11,879 --> 00:39:13,254
That's the good news.
507
00:39:13,671 --> 00:39:14,587
There's more.
508
00:39:17,171 --> 00:39:18,587
You're awfully coy.
509
00:39:19,421 --> 00:39:22,546
Your cousin's place
is actually a hotel bar.
510
00:39:23,129 --> 00:39:24,462
I didn't lie.
511
00:39:24,879 --> 00:39:25,921
He lives here.
512
00:39:26,337 --> 00:39:28,462
His family owns the hotel.
513
00:39:30,629 --> 00:39:32,504
We can go upstairs.
It's really neat.
514
00:39:32,921 --> 00:39:33,962
Let's go up.
515
00:39:39,587 --> 00:39:40,712
Come on, let's go.
516
00:39:44,921 --> 00:39:46,004
What about the drinks?
517
00:39:46,421 --> 00:39:49,212
We'll have them sent up
or I'll come down.
518
00:39:50,379 --> 00:39:51,379
After you.
519
00:40:14,796 --> 00:40:17,046
I won't go to a hotel room
with you!
520
00:40:18,796 --> 00:40:19,754
You're crazy.
521
00:40:20,754 --> 00:40:22,421
It really is my cousin's.
522
00:40:23,129 --> 00:40:24,921
Here's the other surprise.
523
00:40:25,337 --> 00:40:28,379
Cousin!
I'm sure you made up this cousin!
524
00:40:29,171 --> 00:40:30,837
You're chickening out!
525
00:40:38,879 --> 00:40:41,421
You're too young to smoke,
and not in a lift!
526
00:40:41,837 --> 00:40:43,129
Shut up, "Mummy"!
527
00:40:45,504 --> 00:40:46,546
Dirty brat!
528
00:41:21,004 --> 00:41:23,296
"I love Mary-Jane.
529
00:41:24,212 --> 00:41:26,421
"She's lovely. Love me."
530
00:41:30,504 --> 00:41:32,587
I got a love letter.
531
00:41:33,004 --> 00:41:34,837
I got my face slapped too.
532
00:41:35,254 --> 00:41:37,379
I'd better not see him again.
533
00:41:43,837 --> 00:41:45,421
"There will be casualties
534
00:41:45,837 --> 00:41:47,754
"in the business world,
535
00:41:48,171 --> 00:41:49,962
"and in ethnic circles.
536
00:41:50,379 --> 00:41:52,712
"We don't want to hang a rich Jew
537
00:41:53,129 --> 00:41:54,587
"on every telephone pole
538
00:41:55,004 --> 00:41:56,379
"if it can be avoided.
539
00:41:56,796 --> 00:41:58,546
"But Judeo-Marxism must be
540
00:41:58,962 --> 00:42:01,087
"rooted out of our populist state
541
00:42:01,504 --> 00:42:03,629
"backed by our finest forces."
542
00:42:04,046 --> 00:42:05,296
Let's copy that.
543
00:42:07,837 --> 00:42:09,796
Sit on the floor, don't be a queen!
544
00:42:10,212 --> 00:42:12,171
I'm writing it.
Someone has to.
545
00:42:12,587 --> 00:42:14,546
Lucy is such a goody-goody!
546
00:42:18,379 --> 00:42:19,421
There.
547
00:42:24,462 --> 00:42:26,296
I've written a summary.
548
00:42:26,712 --> 00:42:30,046
"Hitler, frustrated artist
and son of a customs officer,
549
00:42:30,462 --> 00:42:32,587
"volunteers for the army."
550
00:42:48,504 --> 00:42:51,087
Seems Nazism didn't get off
to a great start.
551
00:42:51,754 --> 00:42:54,129
The Party only had 6 members.
552
00:42:54,546 --> 00:42:55,587
I can just picture them,
553
00:42:56,004 --> 00:42:58,296
in an 8th floor garret
with no elevator.
554
00:42:58,712 --> 00:43:01,921
6 moronic Nazis shouting,
"Heil, Adolf!"
555
00:43:04,629 --> 00:43:05,921
Here's more gossip.
556
00:43:06,337 --> 00:43:08,587
Hitler Youth wore baggy shorts.
557
00:43:09,004 --> 00:43:12,254
Cut it out!
Let's finish this before vacation.
558
00:43:13,379 --> 00:43:14,296
Where you going?
559
00:43:14,754 --> 00:43:16,504
England, to my grandparents.
560
00:43:16,921 --> 00:43:17,629
Lucky you!
561
00:43:18,087 --> 00:43:20,129
I'm stuck here.
My folks never move.
562
00:43:20,754 --> 00:43:21,962
I'm off to Switzerland.
563
00:43:22,379 --> 00:43:24,421
England's nicer.
564
00:43:24,837 --> 00:43:26,837
Can I come in your suitcase?
565
00:43:27,296 --> 00:43:29,629
Never been to London?
You'd like it.
566
00:43:30,046 --> 00:43:32,462
It's got everything from chic to slob.
567
00:43:32,879 --> 00:43:34,379
I adapt to all countries.
568
00:43:34,879 --> 00:43:36,629
I promise to do the whole report.
569
00:43:37,046 --> 00:43:39,879
I'll even illustrate it
with my golden touch,
570
00:43:40,296 --> 00:43:41,504
if you leave me room.
571
00:43:41,921 --> 00:43:42,671
What about me?
572
00:43:43,087 --> 00:43:45,879
You provided the eats,
the helmets, the digs.
573
00:43:46,296 --> 00:43:47,671
I'll let you sign my drawings.
574
00:43:49,337 --> 00:43:52,921
Can you buy me some Doc Martens?
They're cheaper in London.
575
00:43:53,337 --> 00:43:56,254
I'm not lugging shoes around for you.
576
00:43:56,671 --> 00:43:58,254
They're huge and heavy.
577
00:43:58,671 --> 00:44:01,421
- Wear sneakers like us.
- So get me Converse.
578
00:44:02,087 --> 00:44:05,212
You and your brand names!
You're so dumb.
579
00:44:09,171 --> 00:44:11,504
Ok pals, sign my nice pictures.
580
00:44:11,921 --> 00:44:14,379
I'll trade them for friendship.
581
00:44:18,421 --> 00:44:21,129
"I, Lucy, promise
582
00:44:22,462 --> 00:44:25,671
"to take Julien to London
583
00:44:26,712 --> 00:44:27,587
"if he agrees
584
00:44:28,004 --> 00:44:29,587
"to lift his pinky
585
00:44:30,004 --> 00:44:31,879
"when he drinks tea."
586
00:44:45,629 --> 00:44:47,671
Lou, bring the hen.
587
00:44:48,671 --> 00:44:50,171
What have you got?
588
00:44:50,712 --> 00:44:52,087
Is it for us?
589
00:44:59,046 --> 00:45:01,462
Is this your first trip to London?
590
00:45:01,879 --> 00:45:03,504
Answer in English.
591
00:45:27,629 --> 00:45:29,254
Great, a nursery!
592
00:45:30,004 --> 00:45:31,421
It's full of games.
593
00:45:31,837 --> 00:45:34,379
You'll be in here with Lou.
594
00:45:35,712 --> 00:45:37,004
I'm with Lucy,
595
00:45:37,421 --> 00:45:39,129
in the room I had as a girl.
596
00:45:52,296 --> 00:45:55,254
- Top or bottom?
- Bottom. No, top.
597
00:45:56,879 --> 00:45:58,879
Come on, we're tired.
598
00:45:59,962 --> 00:46:02,171
1, 2, 3, go!
599
00:46:02,587 --> 00:46:06,129
When Julien's grandmother
phoned me before we left,
600
00:46:06,546 --> 00:46:09,087
I didn't know of Lucy's pact with him.
601
00:46:09,504 --> 00:46:11,629
We were like one big family.
602
00:46:12,337 --> 00:46:15,087
It was hard for me
to see him as my kids' pal.
603
00:46:15,504 --> 00:46:17,962
Go Lucy, go Julien!
604
00:46:18,379 --> 00:46:19,212
Faster!
605
00:46:22,171 --> 00:46:23,296
Who won?
606
00:46:23,712 --> 00:46:24,921
You did!
607
00:46:49,671 --> 00:46:51,546
What's AIDS?
608
00:46:53,837 --> 00:46:56,046
It's what we call SIDA in France.
609
00:47:20,379 --> 00:47:21,587
That's funny.
610
00:47:40,671 --> 00:47:44,712
He says
there are 50,000 cases now.
611
00:47:45,421 --> 00:47:48,337
At this rate
there'll be 1 to 2 million
612
00:47:49,337 --> 00:47:50,546
in 5 years.
613
00:48:24,171 --> 00:48:27,046
One night of passion may kill her?
614
00:48:34,754 --> 00:48:36,504
Reminds me of something!
615
00:48:50,421 --> 00:48:53,921
Condom collector, wow!
616
00:49:22,546 --> 00:49:24,254
Shall I turn off the TV?
617
00:49:24,671 --> 00:49:25,879
Yeah, it's boring.
618
00:49:26,296 --> 00:49:28,004
I think it's funny.
619
00:49:28,671 --> 00:49:30,587
We got the point.
620
00:49:37,629 --> 00:49:40,962
Let's go behind the balustrade.
There's a surprise.
621
00:49:42,296 --> 00:49:43,587
Honest.
622
00:49:45,129 --> 00:49:47,087
See? A swimming pool.
623
00:49:47,504 --> 00:49:48,421
That's no pool.
624
00:49:48,837 --> 00:49:52,171
It's a bucket, a bathtub,
a mere coffee cup!
625
00:49:52,587 --> 00:49:54,962
In summer we swim in it.
626
00:49:59,379 --> 00:50:01,379
Cold, this morning!
627
00:50:03,629 --> 00:50:05,504
Seriously, we swim in it.
628
00:50:06,629 --> 00:50:09,712
- In winter we hide in it.
- To play cowboy?
629
00:50:17,587 --> 00:50:19,962
Did your Mum grow up here?
630
00:50:20,379 --> 00:50:21,129
Yep.
631
00:50:25,837 --> 00:50:27,296
Mum, can I have one?
632
00:50:27,712 --> 00:50:29,712
Quick, Lou,
they're explosive eggs!
633
00:50:30,129 --> 00:50:31,754
You'll be blown to bits!
634
00:50:32,171 --> 00:50:33,796
Be nice to my sister!
635
00:50:34,212 --> 00:50:37,754
Julien, Lucy, let's cross.
636
00:50:48,087 --> 00:50:50,087
AIDS is all they talk about here.
637
00:50:50,671 --> 00:50:51,837
The Brits are perverts!
638
00:50:52,254 --> 00:50:54,671
Got something against us Brits?
639
00:50:55,754 --> 00:50:59,004
It's the same in France,
same news, same deal.
640
00:50:59,421 --> 00:51:01,087
With all these drawings?
641
00:51:01,504 --> 00:51:03,671
What's that? Give it to me.
642
00:51:07,879 --> 00:51:09,004
Put it in your pocket.
643
00:51:09,421 --> 00:51:10,421
Look, Lou.
644
00:51:11,671 --> 00:51:12,712
Nice, huh?
645
00:51:20,671 --> 00:51:23,171
When I was little I loved Easter morning.
646
00:51:23,587 --> 00:51:25,087
Kids love it.
647
00:51:25,921 --> 00:51:27,379
My mother hid eggs.
648
00:51:27,796 --> 00:51:29,129
Now I hide eggs.
649
00:51:32,421 --> 00:51:34,379
Does everything repeat?
650
00:51:34,796 --> 00:51:36,796
Gestures, feelings?
651
00:51:37,337 --> 00:51:41,212
Do all women, once in their lives,
fall for a teenager?
652
00:51:41,629 --> 00:51:43,254
Did my mother?
653
00:51:44,004 --> 00:51:46,504
Or only those without a son?
654
00:52:29,837 --> 00:52:30,879
You're mad!
655
00:52:32,004 --> 00:52:33,337
Hiding eggs?
656
00:52:33,754 --> 00:52:35,504
I caught you, Madam!
657
00:52:39,296 --> 00:52:40,629
No more Madam...
658
00:52:44,379 --> 00:52:45,712
Always in pajamas...
659
00:53:02,546 --> 00:53:03,879
It's your fault.
660
00:53:04,296 --> 00:53:05,504
My fault?
661
00:53:07,587 --> 00:53:10,254
- You grabbed my pajamas.
- I did not!
662
00:53:22,629 --> 00:53:23,712
I see you.
663
00:53:33,171 --> 00:53:35,921
You call this a happy Easter?
You disgust me.
664
00:53:36,754 --> 00:53:38,546
Because he kissed me?
665
00:53:38,962 --> 00:53:40,504
Did you sleep with him?
666
00:53:43,671 --> 00:53:44,921
Right, speak English!
667
00:53:45,337 --> 00:53:48,462
What do the English call it
when women fuck teenagers?
668
00:53:48,879 --> 00:53:51,379
Statutory rape, is that it?
669
00:53:52,837 --> 00:53:54,796
You're proud of my good grades!
670
00:53:58,337 --> 00:54:02,379
But I don't know the dirty words
in English for what you did!
671
00:54:03,004 --> 00:54:04,671
And you lecture me!
672
00:54:08,379 --> 00:54:10,837
"You're too young, don't do that!
673
00:54:11,754 --> 00:54:15,254
"Watch out, boys can hurt you!
Don't fall in love yet!"
674
00:54:16,337 --> 00:54:18,712
Lucy, be quiet.
675
00:54:19,254 --> 00:54:20,254
You're jealous.
676
00:54:20,671 --> 00:54:22,962
Jealous over that brat?
You can have him.
677
00:54:23,379 --> 00:54:25,962
Jealous because someone desires me,
678
00:54:26,379 --> 00:54:29,004
when you see me
as old and washed up.
679
00:54:33,171 --> 00:54:35,087
You're not old
and I'm not jealous.
680
00:54:35,504 --> 00:54:39,004
But 20 years older is disgusting.
And in your parent's garden!
681
00:54:39,421 --> 00:54:41,962
In this very garden,
682
00:54:42,879 --> 00:54:47,171
at your age,
I flirted with boys Julien's age.
683
00:55:20,879 --> 00:55:25,004
Let's have an egg fight!
I have a blue and a green one!
684
00:57:56,671 --> 00:57:58,171
Seagulls!
685
00:58:01,421 --> 00:58:02,546
Is this it?
686
00:58:03,129 --> 00:58:04,337
Look, Lou!
687
00:58:05,796 --> 00:58:07,671
Know what they used to catch?
688
00:58:09,254 --> 00:58:12,129
Lobster. But they ate it dry.
689
00:58:12,546 --> 00:58:15,462
They had no mayonnaise,
oil or anything.
690
00:58:18,629 --> 00:58:20,379
Will we be alone here?
691
00:58:21,546 --> 00:58:23,921
Yep, Lou.
We're out in the wilds.
692
00:58:24,337 --> 00:58:26,296
No more busses, phones,
693
00:58:26,712 --> 00:58:27,546
or school!
694
00:58:29,212 --> 00:58:31,212
It's called a desert island.
695
00:58:33,337 --> 00:58:36,254
Is that guy going to come back?
696
00:58:37,796 --> 00:58:39,629
Who knows? He's British.
697
00:58:40,046 --> 00:58:42,587
Perhaps not, perhaps in a few days.
698
00:58:43,171 --> 00:58:45,671
Does anyone ever sail by?
699
00:58:46,462 --> 00:58:47,754
No, never.
700
00:58:48,254 --> 00:58:50,296
But we have flares.
701
00:58:50,712 --> 00:58:53,421
What are flares?
702
00:58:54,171 --> 00:58:55,629
It's adventure...
703
00:59:08,921 --> 00:59:11,296
You can sleep with Lou
in the big bed,
704
00:59:11,712 --> 00:59:13,004
I'll sleep in the cot.
705
00:59:14,629 --> 00:59:16,879
I'd rather she slept in this bed.
706
00:59:17,837 --> 00:59:19,629
Unzip the two sleeping bags,
707
00:59:20,046 --> 00:59:22,879
then zip them together
to make one big bag.
708
00:59:23,296 --> 00:59:24,462
For the two of us.
709
00:59:25,879 --> 00:59:28,379
The full moon and an oil lamp.
710
00:59:28,879 --> 00:59:29,921
This is the life!
711
01:00:05,546 --> 01:00:07,046
The tide's gone out!
712
01:00:07,462 --> 01:00:09,379
- You can't catch it!
- I can!
713
01:00:09,796 --> 01:00:11,879
Come back, the water's too cold!
714
01:00:12,296 --> 01:00:13,129
Dare me!
715
01:00:37,921 --> 01:00:39,046
I found three!
716
01:00:39,462 --> 01:00:40,879
Bring the basket.
717
01:00:50,879 --> 01:00:53,046
Did you find any eggs?
718
01:00:53,462 --> 01:00:56,379
Stay where you are. Don't move!
719
01:00:56,796 --> 01:00:59,796
We've found 15 at least.
Big omelet!
720
01:01:04,462 --> 01:01:05,796
Omelet time.
721
01:01:06,462 --> 01:01:09,296
They're squawking, "Mummy!"
Hear them, Lou?
722
01:01:09,712 --> 01:01:11,421
"Mummy, Mummy!"
723
01:01:13,379 --> 01:01:14,754
- What?
- That's my spot!
724
01:01:15,171 --> 01:01:17,421
Your spot? Make room for me.
725
01:01:19,171 --> 01:01:20,171
For you.
726
01:01:21,504 --> 01:01:22,879
Listen to that one!
727
01:01:42,504 --> 01:01:45,046
They mock us!
I like the one who says,
728
01:01:45,462 --> 01:01:47,129
"Mummy! Mummy!"
729
01:01:52,754 --> 01:01:54,879
I want my mummy!
730
01:02:29,212 --> 01:02:30,546
Repulsive.
731
01:02:30,962 --> 01:02:32,296
It's beautiful.
732
01:02:34,296 --> 01:02:36,129
Makes you want to touch it.
733
01:02:36,546 --> 01:02:38,004
I'm sure it's soft.
734
01:02:39,421 --> 01:02:40,587
Yes, it is.
735
01:03:00,337 --> 01:03:01,421
More!
736
01:03:02,837 --> 01:03:04,754
Put lots in my shovel.
737
01:03:07,087 --> 01:03:08,129
Thanks.
738
01:03:15,671 --> 01:03:18,629
Look at this guy. He's great!
He's lost his head.
739
01:03:19,046 --> 01:03:21,296
A brother's better than a sister.
740
01:03:32,754 --> 01:03:34,296
I love you very much.
741
01:03:36,962 --> 01:03:37,962
So do I.
742
01:03:44,254 --> 01:03:45,921
Who do you like best?
743
01:03:47,921 --> 01:03:49,337
Lou or me?
744
01:03:50,129 --> 01:03:51,671
Both, Captain, sir!
745
01:03:57,296 --> 01:04:00,212
I'd like to spend vacations here.
746
01:04:12,962 --> 01:04:14,671
I'm too old for you.
747
01:04:19,504 --> 01:04:20,379
No.
748
01:04:20,796 --> 01:04:23,296
But this place could use
some video games.
749
01:04:25,879 --> 01:04:27,087
I'm happy.
750
01:04:28,921 --> 01:04:30,212
Really I am.
751
01:04:30,962 --> 01:04:32,962
Kiss me or I'll die.
752
01:04:43,087 --> 01:04:44,796
She gets a head start.
753
01:04:52,962 --> 01:04:54,462
Lou won again.
754
01:04:54,879 --> 01:04:56,337
Did you somersault?
755
01:04:58,379 --> 01:04:59,962
I never know.
756
01:05:00,796 --> 01:05:02,379
Lucy says so little.
757
01:05:03,504 --> 01:05:04,921
What do you play?
758
01:05:05,337 --> 01:05:06,171
Depends.
759
01:05:06,587 --> 01:05:08,587
Sometimes we play
"Dungeons and Dragons".
760
01:05:09,046 --> 01:05:12,046
The game takes place in your head.
761
01:05:12,712 --> 01:05:14,004
You're a character
762
01:05:14,421 --> 01:05:17,796
and your adventure
is decided by the Dungeon Master.
763
01:05:18,212 --> 01:05:19,796
He conducts the game.
764
01:05:20,254 --> 01:05:23,504
All you need is paper,
a pencil and dice.
765
01:05:23,962 --> 01:05:26,796
So I'm a medieval warrior.
766
01:05:27,212 --> 01:05:29,421
No, an assassin.
767
01:05:29,837 --> 01:05:31,921
A medieval thief-assassin.
768
01:05:32,337 --> 01:05:34,254
We're in the Middle Ages.
769
01:05:34,754 --> 01:05:39,046
For example, the mission could be
to free a captive princess.
770
01:05:42,337 --> 01:05:45,421
We have to free her
while dodging the monsters.
771
01:05:45,837 --> 01:05:47,962
You meet monsters along the way.
772
01:05:48,379 --> 01:05:50,379
Trolls, gnomes, goblins...
773
01:05:50,796 --> 01:05:53,087
It's all determined by dice, even dexterity,
774
01:05:53,504 --> 01:05:55,379
strength and intelligence.
775
01:05:55,796 --> 01:05:56,962
I can buy weapons.
776
01:05:57,379 --> 01:06:00,546
Swords, maces, daggers, longswords.
777
01:06:00,962 --> 01:06:02,504
To strike my enemy.
778
01:06:02,921 --> 01:06:04,962
The dice tell me if I hit him,
779
01:06:05,379 --> 01:06:07,462
depending on the armor he wears.
780
01:06:07,879 --> 01:06:10,712
If he has a shield and chain mail,
781
01:06:11,129 --> 01:06:13,796
I have to score at least 18 to hit him.
782
01:06:14,212 --> 01:06:17,337
If I hit him with a sword that rates 1 to 6,
783
01:06:17,796 --> 01:06:20,504
I score 1 to 6 points of damage.
784
01:06:21,921 --> 01:06:23,462
Then there are LPs.
785
01:06:23,879 --> 01:06:25,171
What are those?
786
01:06:25,587 --> 01:06:26,712
Life Points.
787
01:06:28,629 --> 01:06:30,712
The number of points you have.
788
01:06:31,129 --> 01:06:32,754
When you reach 0, you're dead.
789
01:06:35,504 --> 01:06:37,296
You can be revived by a wizard
790
01:06:37,712 --> 01:06:39,837
if you have a ring of regeneration.
791
01:06:40,379 --> 01:06:42,087
Do you play that game often?
792
01:06:42,504 --> 01:06:43,546
Very often.
793
01:06:48,462 --> 01:06:51,046
Did you have fun
when you had a husband?
794
01:06:55,754 --> 01:06:57,421
Tide's coming in, crabs!
795
01:06:57,837 --> 01:06:58,671
That was fast!
796
01:06:59,087 --> 01:07:01,046
Caught us off guard,
we're surrounded!
797
01:07:01,462 --> 01:07:03,629
The sleeping bag's soaked.
Come, Lou.
798
01:07:04,046 --> 01:07:05,296
I'm tired!
799
01:07:50,796 --> 01:07:52,254
What's all that?
800
01:07:53,921 --> 01:07:55,254
How do I look?
801
01:07:56,004 --> 01:07:57,421
You look like a witch.
802
01:07:59,087 --> 01:08:00,004
That's not true!
803
01:08:00,421 --> 01:08:03,296
You're a stinker!
Mum's prettier than you are.
804
01:08:17,879 --> 01:08:20,087
Your hazel eyes,
805
01:08:20,504 --> 01:08:22,087
the color of autumn...
806
01:08:22,587 --> 01:08:24,921
All these freckles...
807
01:08:26,587 --> 01:08:28,379
You didn't have them in Paris.
808
01:08:30,629 --> 01:08:32,254
And these teeth...
809
01:08:33,337 --> 01:08:35,837
I knew them
when they were in braces.
810
01:08:37,796 --> 01:08:39,337
This little shadow...
811
01:08:43,337 --> 01:08:44,421
It's lovely.
812
01:08:49,046 --> 01:08:50,921
I know I won't be around
813
01:08:52,004 --> 01:08:53,837
when you start shaving.
814
01:08:55,587 --> 01:08:56,754
Why do you say that?
815
01:08:57,171 --> 01:08:58,546
I won't be around.
816
01:09:02,587 --> 01:09:05,379
People drift apart.
That's how it is.
817
01:09:05,796 --> 01:09:07,879
Don't say that.
818
01:09:11,129 --> 01:09:12,837
I love you so much.
819
01:09:15,212 --> 01:09:17,337
You never say anything.
820
01:09:18,379 --> 01:09:20,254
I don't know if it's because...
821
01:09:20,837 --> 01:09:22,254
you're shy...
822
01:09:25,004 --> 01:09:27,462
I'd do anything for you.
823
01:09:35,921 --> 01:09:37,254
Anything.
824
01:09:43,837 --> 01:09:45,254
You'll forget me.
825
01:09:46,129 --> 01:09:49,212
Don't say that.
I'll never forget you.
826
01:09:51,796 --> 01:09:54,129
Even if it's a lie, thanks.
827
01:09:54,546 --> 01:09:56,837
It's the truth.
828
01:09:59,671 --> 01:10:01,171
I'm so afraid of losing you.
829
01:10:01,587 --> 01:10:04,004
I'm scared too.
But don't say it.
830
01:10:25,712 --> 01:10:28,629
Once we left the island,
everything went wrong,
831
01:10:29,046 --> 01:10:29,962
very fast.
832
01:10:30,379 --> 01:10:32,712
They took Julien from me. All of them.
833
01:10:33,171 --> 01:10:34,754
His grandmother, who told.
834
01:10:35,171 --> 01:10:36,004
The principal.
835
01:10:36,421 --> 01:10:38,712
Julien's mother, back from Africa.
836
01:10:39,129 --> 01:10:41,921
She threatened to have me arrested.
837
01:10:42,504 --> 01:10:45,254
I was a monster.
I had sinned against nature.
838
01:10:45,921 --> 01:10:47,337
Damaged everything.
839
01:10:49,046 --> 01:10:52,504
Julien had to change schools, so did Lucy.
840
01:10:53,462 --> 01:10:56,546
Lucy's father took her from me.
841
01:10:57,254 --> 01:10:59,129
I was a bad example.
842
01:11:01,879 --> 01:11:03,837
They left me Lou,
843
01:11:04,212 --> 01:11:05,837
but not for vacations.
844
01:11:06,212 --> 01:11:08,296
I spent the summer alone in Paris,
845
01:11:08,712 --> 01:11:09,671
wandering around,
846
01:11:10,087 --> 01:11:11,754
asking myself questions,
847
01:11:12,337 --> 01:11:13,337
worrying...
848
01:11:13,712 --> 01:11:16,421
Had he loved me, forgotten me?
849
01:11:17,046 --> 01:11:18,754
I could accept him forgetting.
850
01:11:19,129 --> 01:11:21,046
I couldn't accept him despising me
851
01:11:21,462 --> 01:11:23,087
or speaking ill of me.
852
01:11:31,921 --> 01:11:34,712
I pondered the details.
853
01:11:35,254 --> 01:11:38,754
Did that cousin exist,
in the hotel where I'd felt shame?
854
01:11:39,671 --> 01:11:42,796
I went by one evening.
There was a guy at the door.
855
01:11:43,212 --> 01:11:45,171
Was it his uncle?
856
01:11:46,712 --> 01:11:48,837
I avoided the place after that.
857
01:11:51,212 --> 01:11:53,421
But I saw "Hotel du Nord" everywhere.
858
01:11:54,004 --> 01:11:55,546
It made me feel sick.
859
01:11:57,629 --> 01:12:00,212
Julien never phoned or wrote.
860
01:12:02,171 --> 01:12:03,254
Was he in Africa?
861
01:12:03,879 --> 01:12:05,796
Or shut away somewhere?
862
01:12:06,879 --> 01:12:10,587
Once I'd told him how, when I was young,
863
01:12:10,962 --> 01:12:12,879
I'd had a love affair by mail
864
01:12:13,254 --> 01:12:16,546
via general delivery
at the central post office.
865
01:12:17,296 --> 01:12:19,629
Did he remember that story?
866
01:12:20,504 --> 01:12:23,296
I stopped by that post office now and then.
867
01:12:23,879 --> 01:12:25,171
I'd written him there,
868
01:12:25,587 --> 01:12:27,046
general delivery of course.
869
01:12:27,462 --> 01:12:29,171
Where else could I write him?
870
01:12:30,421 --> 01:12:33,004
I hoped for a letter someday.
871
01:12:33,921 --> 01:12:35,546
But he never wrote.
872
01:12:36,129 --> 01:12:38,921
I thought of him, alive and funny,
873
01:12:39,879 --> 01:12:42,046
but it was as though he were dead.
874
01:12:53,879 --> 01:12:55,796
Then autumn came.
875
01:12:56,462 --> 01:12:58,254
So early that year.
876
01:13:22,837 --> 01:13:23,754
Hi!
877
01:13:30,254 --> 01:13:33,712
Are the flowers for Lou?
She's not here. She's with her dad.
878
01:13:34,379 --> 01:13:35,754
No, they're for you.
879
01:13:37,754 --> 01:13:40,004
Well, come sit down.
880
01:13:46,796 --> 01:13:48,337
Is the dog Dad's?
881
01:13:48,712 --> 01:13:51,879
Mine now. I changed his name
from Bistro to Bonny.
882
01:13:54,004 --> 01:13:55,462
Is Dad ok?
883
01:13:59,337 --> 01:14:01,837
Why aren't you sitting at the table?
884
01:14:02,587 --> 01:14:04,837
I don't know, I was just reading...
885
01:14:05,254 --> 01:14:07,212
I didn't know when you'd come.
886
01:14:07,712 --> 01:14:09,129
You were waiting for me?
887
01:14:15,712 --> 01:14:17,212
I see so little of you.
888
01:14:20,046 --> 01:14:21,546
You look well.
889
01:14:22,796 --> 01:14:25,254
Long hair looks lovely on you.
890
01:14:26,337 --> 01:14:28,421
I think you've grown.
891
01:14:28,921 --> 01:14:30,546
Not in 2 weeks!
892
01:14:33,212 --> 01:14:34,796
How's the new school?
893
01:14:35,212 --> 01:14:36,337
Any news?
894
01:14:37,296 --> 01:14:38,379
It's fine.
895
01:14:39,379 --> 01:14:41,504
At first it was tough, but now...
896
01:14:41,921 --> 01:14:42,879
I've made friends.
897
01:14:43,296 --> 01:14:44,046
Boys!
898
01:14:45,421 --> 01:14:46,921
Yeah, 3 of them.
899
01:14:47,379 --> 01:14:49,296
Inseparable.
They've adopted me.
900
01:14:49,712 --> 01:14:52,254
Has one adopted you
more than the others?
901
01:14:52,671 --> 01:14:53,712
No, they're...
902
01:14:54,212 --> 01:14:56,129
Well, there is one.
903
01:14:57,129 --> 01:14:58,671
One I like better.
904
01:14:59,337 --> 01:15:01,171
What makes a boy better?
905
01:15:02,046 --> 01:15:04,462
He should be on the tall side.
906
01:15:05,629 --> 01:15:07,254
Not too dumb.
907
01:15:07,671 --> 01:15:08,754
Easygoing.
908
01:15:09,129 --> 01:15:12,337
No smoking, it stinks.
He should be sweet to me.
909
01:15:12,754 --> 01:15:15,046
No ugly leather jackets
910
01:15:15,421 --> 01:15:17,004
or cowboy boots.
911
01:15:17,587 --> 01:15:21,546
We should be able to talk
without him gossiping to others.
912
01:15:22,796 --> 01:15:25,004
And he shouldn't date other girls!
913
01:15:25,421 --> 01:15:27,712
You'll soon be kissing behind trees.
914
01:15:28,087 --> 01:15:29,296
Why do you say that?
915
01:15:29,712 --> 01:15:32,462
A boy explained to me
that going with a girl
916
01:15:32,837 --> 01:15:34,212
means kissing and stuff.
917
01:15:34,629 --> 01:15:35,796
You know that?
918
01:15:37,546 --> 01:15:39,171
That's what he told me.
919
01:15:39,962 --> 01:15:41,379
We don't discuss that.
920
01:15:41,754 --> 01:15:43,712
Shall I put on water for tea?
921
01:15:46,962 --> 01:15:49,129
Here, take the flowers in.
922
01:16:14,671 --> 01:16:17,421
If you hate gardening,
get a gardener.
923
01:16:18,296 --> 01:16:20,796
Not worth it, this time of year.
924
01:16:24,004 --> 01:16:25,587
Maybe in the spring,
925
01:16:25,962 --> 01:16:27,712
for your birthday party.
926
01:16:28,796 --> 01:16:31,296
I'll plant flowers everywhere, ok?
927
01:16:33,837 --> 01:16:36,796
My pals wrote a petition
to make video games
928
01:16:37,212 --> 01:16:40,629
part of final exams.
"Reflexes and concentration".
929
01:16:41,337 --> 01:16:44,254
- Did you sign it?
- Sure, it's just a gag.
930
01:16:44,671 --> 01:16:47,546
I play too,
in an arcade near school.
931
01:16:47,921 --> 01:16:50,504
I always change games.
I never improve.
932
01:16:50,879 --> 01:16:51,712
But it's fun.
933
01:16:53,504 --> 01:16:56,171
Sometimes we skip lunch
and go at noon.
934
01:16:56,587 --> 01:16:59,421
Sometimes I skip lunch and read.
935
01:16:59,837 --> 01:17:01,087
I love to read.
936
01:17:01,712 --> 01:17:03,171
Me too.
937
01:17:03,837 --> 01:17:05,879
Reading and playing,
I like both.
938
01:17:06,462 --> 01:17:09,379
I just read
Vian's "Froth on the Daydream".
939
01:17:09,962 --> 01:17:11,379
- Did you like it?
- A lot.
940
01:17:11,796 --> 01:17:12,837
I'm so glad!
941
01:17:13,212 --> 01:17:14,921
I adored it at your age.
942
01:17:15,337 --> 01:17:17,087
It stood for passion.
943
01:17:17,504 --> 01:17:18,837
It still does.
944
01:17:19,296 --> 01:17:22,004
I also read
Dostoyevsky's "The Gambler".
945
01:17:22,421 --> 01:17:23,337
Well, well!
946
01:17:23,754 --> 01:17:25,796
Gambling is passion too.
947
01:17:51,379 --> 01:17:52,296
I got him!
948
01:18:01,837 --> 01:18:03,421
It's in the bag!
949
01:18:10,546 --> 01:18:12,046
Can I use the phone?
950
01:18:13,629 --> 01:18:15,879
- Will you do me a favor?
- Depends.
951
01:18:16,254 --> 01:18:19,087
Get me some paper.
I need you to make a call.
952
01:18:20,587 --> 01:18:22,921
You can call this woman,
I can't.
953
01:18:23,337 --> 01:18:26,504
Tell her Julien saved Sylvia
and you saw it.
954
01:18:27,129 --> 01:18:29,254
Tell her I tried for 6 months
955
01:18:29,629 --> 01:18:31,212
and finally succeeded.
956
01:18:31,921 --> 01:18:34,421
And tell her Sylvia...
You won't forget?
957
01:18:34,962 --> 01:18:36,671
Thanks. For the call.
958
01:18:38,462 --> 01:18:40,046
Yet another nutcase!
959
01:18:59,337 --> 01:19:00,754
Who's this?
960
01:19:01,629 --> 01:19:03,254
Mummy's not home.
961
01:19:03,754 --> 01:19:05,587
Screw this!
962
01:19:25,129 --> 01:19:26,587
See you later.
963
01:19:27,004 --> 01:19:27,796
Ok.
964
01:19:28,504 --> 01:19:30,212
- Got a girlfriend?
- Used to.
965
01:19:30,629 --> 01:19:31,546
Who dumped who?
966
01:19:31,921 --> 01:19:32,796
Was she built?
967
01:19:33,212 --> 01:19:34,921
She was just a housewife
968
01:19:35,337 --> 01:19:37,462
with big feet and no tits.
969
01:19:37,837 --> 01:19:40,629
Had 2 daughters.
One too old, one too young.
970
01:19:41,212 --> 01:19:43,129
She was nuts about me
971
01:19:43,546 --> 01:19:45,046
so I played along.
972
01:19:46,796 --> 01:19:48,337
She wasn't much of a lay.
973
01:19:48,754 --> 01:19:51,171
No spring chicken.
She totally sucked.
974
01:19:51,587 --> 01:19:53,546
But I did my duty.
59322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.