All language subtitles for I Am U_S01E04_No Secrets.en.closedcaptions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,837 [Elise] Grace's suicide shocked everyone, 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,257 and I can't help but feel responsible. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 I know something that I'm quite sure… 4 00:00:09,342 --> 00:00:10,844 I feel bad for Auntie. 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 [Elise] …the others don't. 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,889 I feel guilty. 7 00:00:16,307 --> 00:00:19,561 I didn't know that Grace was clinically depressed. 8 00:00:20,311 --> 00:00:22,439 I'm such a bad friend. 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,736 I was the last person that she talked to. 10 00:00:28,778 --> 00:00:31,614 Were there any signs? What did she say? 11 00:00:31,698 --> 00:00:32,532 She… 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,994 She confessed her feelings to me. 13 00:00:36,077 --> 00:00:37,912 -What?! -[Elise shushing] 14 00:00:38,663 --> 00:00:41,041 So sorry. [whispers] What? 15 00:00:42,333 --> 00:00:45,044 She… She said that… 16 00:00:46,421 --> 00:00:49,007 she knew that I already knew. 17 00:00:49,090 --> 00:00:53,344 Um, Elise, don't blame yourself. This isn't your fault. 18 00:00:55,930 --> 00:00:58,308 [Elise] I can't stop blaming myself. 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,143 -I killed Grace. -[crying] 20 00:01:00,226 --> 00:01:01,895 I killed my best friend. 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,147 All because I didn't know 22 00:01:04,230 --> 00:01:06,691 how to handle what she admitted to me. 23 00:01:07,400 --> 00:01:11,696 Grace! My baby! [crying] 24 00:01:11,780 --> 00:01:12,989 [Kyle] Excuse me. 25 00:01:18,828 --> 00:01:19,621 Hey. 26 00:01:21,289 --> 00:01:23,249 I'm going. I can't bear to see this. 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,502 Okay, I'll just get the car. 28 00:01:27,337 --> 00:01:30,298 [ominous music playing] 29 00:01:39,015 --> 00:01:42,143 [theme music playing] 30 00:02:08,419 --> 00:02:09,796 [theme music fades] 31 00:02:11,798 --> 00:02:14,425 [Elise] It's funny how some people think that love 32 00:02:14,509 --> 00:02:17,053 is the most powerful thing in the world. 33 00:02:17,846 --> 00:02:20,306 That it can actually change a person, 34 00:02:20,974 --> 00:02:22,976 or heal things that are broken. 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 -What are you doing? -Cooking. 36 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 Do you even know how to open a stove? 37 00:02:28,523 --> 00:02:29,899 [Henry laughs] 38 00:02:29,983 --> 00:02:32,402 [Meding] I already told him off, but he was persistent. 39 00:02:33,862 --> 00:02:37,615 I know you're sad, so I cooked up your favorite. 40 00:02:37,699 --> 00:02:40,285 -Hmm? [chuckles] -Dad, I might just end up sadder 41 00:02:40,368 --> 00:02:42,370 if I can't eat that. 42 00:02:42,453 --> 00:02:46,040 Oh! Don't underestimate my cooking ability. 43 00:02:46,791 --> 00:02:48,334 -[chuckles] -Fine. [chuckles] 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,461 Okay, you just overpromised. 45 00:02:50,545 --> 00:02:51,546 [chuckles] 46 00:02:51,629 --> 00:02:53,298 By the way, where's Mommy? 47 00:02:53,381 --> 00:02:54,924 Uh, I don't know. She's not home yet. 48 00:02:55,008 --> 00:02:58,845 [Elise] But I know for a fact that isn't always the case. 49 00:02:59,846 --> 00:03:01,180 Sometimes, 50 00:03:01,848 --> 00:03:04,809 betrayal is even more powerful than love. 51 00:03:04,893 --> 00:03:05,977 That was good. 52 00:03:06,853 --> 00:03:07,896 Crazy. 53 00:03:08,897 --> 00:03:11,524 Savor it because this will be our last. 54 00:03:11,608 --> 00:03:12,650 [chuckles] 55 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 What? What's so funny? 56 00:03:17,155 --> 00:03:21,200 You've said that so many times, yet here we are. 57 00:03:21,284 --> 00:03:24,287 [both laugh] 58 00:03:24,370 --> 00:03:25,163 You know what? 59 00:03:25,246 --> 00:03:29,959 Honestly, it's okay with me if it's pure sex. 60 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 But the problem with you, my boy, 61 00:03:31,836 --> 00:03:34,714 is that you're expecting more from me. 62 00:03:39,302 --> 00:03:40,386 There's really nothing more? 63 00:03:44,057 --> 00:03:47,685 As of now, nothing. 64 00:03:48,686 --> 00:03:51,940 [sighs] But didn't you tell me you no longer loved your husband? 65 00:03:54,067 --> 00:03:56,402 Why don't you just leave him? Leave him. 66 00:03:56,486 --> 00:03:59,781 [scoffs] It's not that easy. 67 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 You're always stressed. 68 00:04:02,533 --> 00:04:05,453 Whenever you are, who do you call? Me. 69 00:04:06,329 --> 00:04:07,914 All the time. 70 00:04:07,997 --> 00:04:11,125 I frequent this hotel more than I go to school. [laughs] 71 00:04:11,209 --> 00:04:13,169 Now you're being an asshole. 72 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 Mm. Let's elope. 73 00:04:18,132 --> 00:04:21,302 What the fuck? What am I? A teenager? 74 00:04:23,429 --> 00:04:25,223 I'm serious. 75 00:04:25,932 --> 00:04:27,600 Do you want to migrate? 76 00:04:28,935 --> 00:04:31,187 Please, I want to leave my dad already. 77 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 You never know, we might end up happier. 78 00:04:32,730 --> 00:04:36,401 I've worked so hard to be in my position right now. 79 00:04:37,527 --> 00:04:41,281 Henry has the money, but I've got the brains. 80 00:04:41,364 --> 00:04:43,950 I made our business grow. 81 00:04:44,033 --> 00:04:47,287 I know how it felt to have nothing. 82 00:04:47,370 --> 00:04:49,205 To be powerless. 83 00:04:49,289 --> 00:04:53,626 I promised myself I'd never be like that again. 84 00:04:53,710 --> 00:04:55,878 My goal isn't to be happy. 85 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 -My goal is to stay on top. -[tongue clicks] 86 00:04:58,631 --> 00:05:01,509 And… I always let you. 87 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 [both laugh] 88 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 [laughs] 89 00:05:08,599 --> 00:05:11,144 I don't know what I was thinking, trying cooking. 90 00:05:11,227 --> 00:05:13,730 -Nanny Meding was so mad. -[both laugh] 91 00:05:13,813 --> 00:05:16,024 Next time, Dad, let's cook together. 92 00:05:16,107 --> 00:05:17,358 -Yup. -[chuckles] 93 00:05:17,442 --> 00:05:18,901 -Hey, hon. -[Henry] Hi, hon. 94 00:05:18,985 --> 00:05:20,611 -Hey, sweetie. -[Elise] Hi. 95 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 What's so funny? 96 00:05:22,780 --> 00:05:25,450 Dad just attempted to cook. 97 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 [laughs] That's funny. 98 00:05:28,202 --> 00:05:29,412 [Henry] Oh, don't judge. 99 00:05:29,495 --> 00:05:31,748 -That's very funny. -[Henry] Try it first. 100 00:05:32,373 --> 00:05:34,834 Actually, I had dinner at the office, 101 00:05:34,917 --> 00:05:37,670 but I still have room for dessert. 102 00:05:37,754 --> 00:05:39,589 Wow! Can I see? Wow! 103 00:05:39,672 --> 00:05:41,966 -That's my favorite. [sniffs] -I know. 104 00:05:42,050 --> 00:05:45,261 Mm. Thank you. Thank you. 105 00:05:45,344 --> 00:05:48,723 So, sweetie, what are your plans for your birthday? 106 00:05:48,806 --> 00:05:50,808 Do you want to go out of the country? 107 00:05:50,892 --> 00:05:52,769 European trip? 108 00:05:54,187 --> 00:05:56,314 I would, um, love that, 109 00:05:56,397 --> 00:05:58,900 but recently, with everything that's happened, 110 00:05:58,983 --> 00:06:02,737 I think I would like, um, an intimate celebration. 111 00:06:04,072 --> 00:06:07,784 Maybe just us, and maybe Kyle. 112 00:06:08,951 --> 00:06:11,454 [tongue clicks] Sweetie, I can't imagine 113 00:06:11,537 --> 00:06:13,039 what you're going through, 114 00:06:13,122 --> 00:06:14,957 but always remember 115 00:06:15,583 --> 00:06:19,295 your dad and I are right here to listen to you, okay? 116 00:06:19,378 --> 00:06:20,671 Don't forget that. 117 00:06:22,340 --> 00:06:23,341 Of course. 118 00:06:25,259 --> 00:06:26,302 Let's eat. 119 00:06:28,096 --> 00:06:29,430 Nanny! 120 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 You sure you know what you're doing, huh? 121 00:06:35,603 --> 00:06:36,687 -[Elise] Mom. -But at least I'm here. 122 00:06:36,771 --> 00:06:38,397 [Claire] Yes, sweetie? 123 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 Isn't this a little bit too much? 124 00:06:40,942 --> 00:06:42,860 Of course not, it's your birthday. 125 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 It's never too much for you. 126 00:06:45,321 --> 00:06:46,948 Don't you have work today? 127 00:06:48,449 --> 00:06:50,743 I'm done. Officially no work today. 128 00:06:50,827 --> 00:06:53,204 This is your birthday. Happy birthday. 129 00:06:53,287 --> 00:06:54,914 Thank you. 130 00:06:54,997 --> 00:06:57,667 -Wasn't that urgent? -No, don't worry about it. 131 00:06:57,750 --> 00:07:01,170 But look at the boys. They're so cute. 132 00:07:01,254 --> 00:07:03,214 You'd think they knew what they were doing. 133 00:07:03,297 --> 00:07:05,800 I know. Nanny Meding is getting stressed. 134 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 [inhales] 135 00:07:07,677 --> 00:07:10,054 You know… Kyle? 136 00:07:10,638 --> 00:07:14,100 I think he's a really fine young man. 137 00:07:15,101 --> 00:07:16,561 Are you happy with him? 138 00:07:17,937 --> 00:07:20,231 To be honest, he's good for the business. 139 00:07:21,274 --> 00:07:22,984 But if you're not happy with him, 140 00:07:23,067 --> 00:07:25,653 just break it off already. [chuckles] 141 00:07:27,530 --> 00:07:29,073 Kyle makes me happy, Mom. 142 00:07:30,533 --> 00:07:34,620 When I'm sad and he's there, it's like… 143 00:07:35,538 --> 00:07:37,832 I feel like all my worries melt away. 144 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 What about you? 145 00:07:42,378 --> 00:07:44,464 Does Dad still make you feel giddy? 146 00:07:48,593 --> 00:07:51,804 [Kyle] Elise, Aunt, the food is ready. 147 00:07:51,888 --> 00:07:52,930 -[grunts] -Thank you. 148 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 -Oh, finally. Thank you! Wow! -There you go. 149 00:07:56,142 --> 00:07:57,727 -Happy birthday. -Thanks. 150 00:07:59,270 --> 00:08:02,273 -Babe, happy birthday. -Thank you. 151 00:08:04,442 --> 00:08:06,402 [gloomy music playing] 152 00:08:06,486 --> 00:08:09,864 [no audible dialogue] 153 00:08:31,093 --> 00:08:32,136 Wine? 154 00:08:38,184 --> 00:08:39,268 How are you? 155 00:08:41,145 --> 00:08:43,314 And please don't give me a vague answer. 156 00:08:44,899 --> 00:08:47,109 Truth is, Kyle, I'm not okay. 157 00:08:48,945 --> 00:08:51,697 I still have nightmares about the fire. 158 00:08:54,033 --> 00:08:55,326 And Rose. 159 00:08:57,620 --> 00:08:59,288 And now, also Grace. 160 00:09:01,374 --> 00:09:04,794 I haven't even moved on from Celine's death, and now… 161 00:09:05,753 --> 00:09:07,213 Now I'm here again. 162 00:09:11,092 --> 00:09:12,677 Listen, I know it's hard, 163 00:09:13,886 --> 00:09:16,138 but I really appreciate you opening up to me. 164 00:09:17,473 --> 00:09:18,474 You know, 165 00:09:21,394 --> 00:09:23,396 there's not much I can do, babe. 166 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 I can't bring back the people that you lost, 167 00:09:27,942 --> 00:09:30,027 but I want you to know that I'm here for you. 168 00:09:31,904 --> 00:09:33,698 I would do anything for you. 169 00:09:37,577 --> 00:09:38,744 Thank you. 170 00:09:40,997 --> 00:09:42,707 [Elise] Okay, I gotta admit, 171 00:09:43,708 --> 00:09:46,627 love makes the burden so much lighter. 172 00:09:52,633 --> 00:09:53,676 [water splashing] 173 00:09:56,012 --> 00:09:57,096 What's wrong? 174 00:09:57,680 --> 00:10:01,726 [Elise] But when it goes away, it can also torture us. 175 00:10:01,809 --> 00:10:03,853 Tristan! Tristan, wait! 176 00:10:03,936 --> 00:10:05,563 [Elise] It can make us do crazy things. 177 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 You think I haven't noticed? 178 00:10:08,357 --> 00:10:09,900 Why do you keep following Elise? 179 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 -Do you really love Elise? -[scoffs] 180 00:10:18,326 --> 00:10:20,453 Bro, I don't know why you're asking me that question. 181 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 Of course I love her. She's my girlfriend. 182 00:10:22,997 --> 00:10:26,584 And look, this is the best we've ever been since we started. 183 00:10:26,667 --> 00:10:30,838 That's why I don't want anything or anyone to get in between us, 184 00:10:30,921 --> 00:10:31,964 all right? 185 00:10:34,175 --> 00:10:35,134 Sorry. 186 00:10:37,887 --> 00:10:39,597 I just miss Rose. 187 00:10:41,098 --> 00:10:42,725 [sighs] 188 00:10:44,435 --> 00:10:48,147 Look, I understand you, 189 00:10:49,523 --> 00:10:51,359 but please stop bothering Elise. 190 00:10:52,234 --> 00:10:54,945 She already has a lot of things to worry about, okay? 191 00:10:58,324 --> 00:10:59,700 [cell phone ringing] 192 00:11:03,496 --> 00:11:05,164 -Hello, Claire? -Hello, yes, Fred? 193 00:11:05,247 --> 00:11:06,999 What can I do for you? 194 00:11:07,083 --> 00:11:09,960 Well, I'd like to let you know that Elise dropped by. 195 00:11:10,044 --> 00:11:11,712 Such a beautiful child. 196 00:11:11,796 --> 00:11:14,006 And I think she wants to follow in your footsteps. 197 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 Well, that's nice to hear. 198 00:11:17,176 --> 00:11:20,596 But I'm calling because there's a bit of a concern. 199 00:11:20,679 --> 00:11:21,931 Why? 200 00:11:22,014 --> 00:11:25,226 She was asking about our old transaction 201 00:11:25,309 --> 00:11:26,519 seven years ago. 202 00:11:26,602 --> 00:11:28,896 The Flower Leaf City Condo? 203 00:11:28,979 --> 00:11:31,857 There's nothing we should be worried about, right? 204 00:11:31,941 --> 00:11:35,111 -No. I don't think so. -Okay, okay. 205 00:11:35,194 --> 00:11:37,988 I just thought that you needed to know. 206 00:11:38,072 --> 00:11:40,616 -That's all. -Okay, bye. Thank you. 207 00:11:45,704 --> 00:11:48,207 [Henry playing piano] 208 00:11:57,091 --> 00:12:00,136 [tongue clicks] So, what do you think? 209 00:12:00,219 --> 00:12:02,430 Should I get your mom a diamond necklace? 210 00:12:03,097 --> 00:12:04,390 She'd really like that. 211 00:12:04,974 --> 00:12:07,101 Dad, it's not your anniversary yet. 212 00:12:08,018 --> 00:12:12,148 Yes, but of course, I want to prepare for it. [chuckles] 213 00:12:12,231 --> 00:12:15,943 I know. With all our fights that you've witnessed, 214 00:12:17,570 --> 00:12:19,822 you're not exactly a fan of our relationship. 215 00:12:21,866 --> 00:12:24,368 And I know that you're a daddy's girl, 216 00:12:24,994 --> 00:12:27,746 so you think that it's always your mom's fault, 217 00:12:27,830 --> 00:12:30,166 but actually, it's our fault. 218 00:12:31,167 --> 00:12:32,877 I should also make some effort. 219 00:12:37,423 --> 00:12:39,967 Wow! What's this? 220 00:12:40,759 --> 00:12:42,011 Jarred! 221 00:12:42,094 --> 00:12:45,097 Surprise! [chuckles] 222 00:12:45,973 --> 00:12:48,184 I never get things like these. 223 00:12:48,267 --> 00:12:51,353 And I've had so many anniversaries before. 224 00:12:51,437 --> 00:12:52,605 Happy monthsary. 225 00:12:53,689 --> 00:12:56,484 We really celebrate a monthly thing? [chuckles] 226 00:12:56,567 --> 00:13:00,029 -We really have one of those? -Mm-hmm. I decided for us both. 227 00:13:00,112 --> 00:13:03,824 Since this is the date we first had sex. 228 00:13:03,908 --> 00:13:08,120 Wow! I didn't know that you were such a romantic. 229 00:13:09,121 --> 00:13:12,458 You know what? There's a lot of things you don't know about me. 230 00:13:13,000 --> 00:13:15,294 If only you'd give me a chance. 231 00:13:15,377 --> 00:13:18,088 You'd find there were a lot more things you'd find loveable about me. 232 00:13:18,172 --> 00:13:21,592 Wow. Sure, okay. Happy monthsary. 233 00:13:21,675 --> 00:13:22,968 [whispers] Happy monthsary. 234 00:13:24,803 --> 00:13:29,350 Well, um, we've been doing so well lately, don't you think? 235 00:13:31,393 --> 00:13:33,646 Okay, fine. I'll help you. 236 00:13:34,897 --> 00:13:36,065 [Henry] Thank you, dear. 237 00:13:39,235 --> 00:13:40,236 You know what? 238 00:13:40,819 --> 00:13:42,363 First time I saw your mom, 239 00:13:43,322 --> 00:13:46,033 I knew right away I would marry her. 240 00:13:47,284 --> 00:13:50,162 But then, your grandparents, they didn't like her. 241 00:13:51,330 --> 00:13:54,667 [chuckles] Your mom was such a simple girl back then, 242 00:13:54,750 --> 00:13:57,711 which is one of the reasons I fell in love with her. 243 00:13:58,879 --> 00:14:00,214 So, what did you do? 244 00:14:00,297 --> 00:14:02,967 [tongue clicks] Well, I was stubborn. 245 00:14:03,050 --> 00:14:05,427 They couldn't do anything. We got married. 246 00:14:06,428 --> 00:14:10,224 Good thing that eventually, they accepted her. 247 00:14:11,267 --> 00:14:14,645 Jarred, you don't have to. 248 00:14:14,728 --> 00:14:15,854 Wow. 249 00:14:16,647 --> 00:14:21,277 Wow, that's beautiful. Thank you. 250 00:14:25,656 --> 00:14:28,367 Are you still in love with Mommy, even now? 251 00:14:30,244 --> 00:14:32,746 [chuckles] That never changed. 252 00:14:34,415 --> 00:14:36,083 That's so sweet of you, Dad. 253 00:14:38,419 --> 00:14:41,380 If only she were here, I'm sure she'd love to hear that, too. 254 00:14:58,772 --> 00:15:00,024 [Jarred chuckles softly] 255 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 You're in love with me now? 256 00:15:06,238 --> 00:15:07,573 You wish. 257 00:15:12,786 --> 00:15:13,787 [moans] 258 00:15:19,043 --> 00:15:23,339 [indistinct conversations] 259 00:15:52,576 --> 00:15:56,038 [sighs] What are you doing here? 260 00:15:58,832 --> 00:16:02,795 I told you not to come here. Who let you in? 261 00:16:02,878 --> 00:16:05,297 Well, your secretary wasn't around, so I went straight in. 262 00:16:06,382 --> 00:16:08,467 It's not my fault I miss you so much. 263 00:16:08,550 --> 00:16:11,178 [whispers] And I want us to have sex here in your office. 264 00:16:11,261 --> 00:16:14,223 -You're so naughty. -I'm sorry, ma'am. 265 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 You're a bad intern. 266 00:16:20,771 --> 00:16:22,648 -[box thuds] -Oh! What is this? 267 00:16:23,607 --> 00:16:25,067 Did you bring this? 268 00:16:25,150 --> 00:16:26,110 No, ma'am. 269 00:16:26,819 --> 00:16:29,029 Maybe it's from a client. Whatever. 270 00:16:37,871 --> 00:16:38,831 [line ringing] 271 00:16:38,914 --> 00:16:39,957 [phone ringing] 272 00:16:40,624 --> 00:16:42,251 Okay. Thank you. 273 00:16:42,334 --> 00:16:43,919 Hey! What did she say? 274 00:16:44,003 --> 00:16:46,171 Did she like our surprise? What was her reaction? 275 00:16:46,255 --> 00:16:47,297 Yes, Dad. 276 00:16:48,799 --> 00:16:50,175 She liked the surprise. 277 00:16:50,259 --> 00:16:51,635 She's very happy. 278 00:16:51,719 --> 00:16:54,471 [chuckling] Good, I was getting nervous. 279 00:16:55,848 --> 00:16:58,225 The next phase of our plan, 280 00:16:59,893 --> 00:17:02,354 maybe it would be nice if it was a surprise. 281 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Okay, got it. I'll just wait here. Okay, bye. 282 00:17:14,533 --> 00:17:17,745 -[moans] Wait. Wait. -What is it again? 283 00:17:17,828 --> 00:17:18,787 Wait a minute. 284 00:17:18,871 --> 00:17:22,332 About my proposal, have you thought about it? 285 00:17:22,416 --> 00:17:26,253 -[sighs] What proposal? -Have you forgotten? 286 00:17:27,129 --> 00:17:29,214 That we should just leave this place? 287 00:17:29,298 --> 00:17:30,507 Leave everything behind. 288 00:17:31,467 --> 00:17:35,888 [chuckles] So I can put a smile on your face, 289 00:17:35,971 --> 00:17:37,514 I'm considering it. 290 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 You're in love with me. 291 00:17:39,308 --> 00:17:40,851 -I'll get you to agree. -[laughs] 292 00:17:40,934 --> 00:17:42,978 I really admire your confidence. 293 00:17:43,812 --> 00:17:47,399 But the truth is, I have things I want to move on from 294 00:17:47,483 --> 00:17:49,818 and forget here in the Philippines. 295 00:17:50,652 --> 00:17:53,238 A fresh start would really be tempting. 296 00:17:54,114 --> 00:17:55,324 But I don't want to do anything 297 00:17:55,407 --> 00:17:57,201 that I'll regret later on. 298 00:17:58,452 --> 00:17:59,745 [car lock chirps] 299 00:18:06,919 --> 00:18:08,754 [engine starting] 300 00:18:15,886 --> 00:18:18,472 [Elise] If you think that love is the most powerful thing 301 00:18:18,555 --> 00:18:19,848 in the world, 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,643 I'll let you in on a secret. 303 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 It's not. 304 00:18:25,229 --> 00:18:26,647 [car crashing] 305 00:18:31,568 --> 00:18:32,778 [suspenseful music playing] 306 00:18:32,861 --> 00:18:34,571 [Elise] Justice is. 307 00:18:35,280 --> 00:18:37,491 And whether you like it or not, 308 00:18:38,575 --> 00:18:42,579 it will come to make you pay for all your offenses. 309 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 [ending theme music playing] 310 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 [ending theme music fades out] 21057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.