Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,087
[crickets chirping]
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,680
You're not Elise.
3
00:00:15,140 --> 00:00:16,933
-[scoffs]
-Shut up, Grace.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,019
What the hell are you talking about?
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
[sarcastic chuckle]
6
00:00:20,812 --> 00:00:24,441
Do you wanna know why Elise
never drinks beer?
7
00:00:25,358 --> 00:00:27,652
Have you seen her drink beer?
8
00:00:28,903 --> 00:00:33,867
Elise's favorite drink
is tequila or vodka.
9
00:00:35,618 --> 00:00:36,828
Who are you?
10
00:00:38,496 --> 00:00:41,624
[theme music playing]
11
00:01:07,901 --> 00:01:09,569
[theme music fades]
12
00:01:09,652 --> 00:01:12,155
-[Elise] Tragedy changes people.
-[school bell ringing]
13
00:01:13,281 --> 00:01:16,284
-Even if you recover from it…
-[Grace] Elise? Hello.
14
00:01:16,367 --> 00:01:19,329
…you feel like a completelydifferent person.
15
00:01:20,330 --> 00:01:22,707
To get back to your normal life,
16
00:01:22,791 --> 00:01:24,959
you have to pretendlike you're still the same.
17
00:01:25,043 --> 00:01:26,085
Elise!
18
00:01:27,128 --> 00:01:28,671
Even if you're not.
19
00:01:31,132 --> 00:01:33,676
Tristan, I know how much you miss Rose.
20
00:01:33,760 --> 00:01:35,428
I miss her, too.
21
00:01:35,512 --> 00:01:37,472
But the sooner we accept that she's gone,
22
00:01:37,555 --> 00:01:40,058
the… the sooner we'll heal.
23
00:01:40,141 --> 00:01:41,142
Is there a problem?
24
00:01:41,226 --> 00:01:42,519
-Is he bothering you again?
-No, no, no.
25
00:01:42,602 --> 00:01:43,603
He's not bothering me.
26
00:01:43,686 --> 00:01:45,772
-Are you sure?
-Yes. It's okay.
27
00:01:45,855 --> 00:01:48,691
You know me.
I don't let myself get bullied.
28
00:01:50,485 --> 00:01:51,778
-Let's go?
-Okay.
29
00:01:53,321 --> 00:01:54,322
Bye.
30
00:01:58,201 --> 00:01:59,953
[Grace] Are you okay?
31
00:02:00,829 --> 00:02:02,288
It looks like he's badgering you.
32
00:02:02,372 --> 00:02:04,874
[sighs] It wasn't like that.
We were just talking.
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,835
In fact, I kind of pity Tristan.
34
00:02:08,294 --> 00:02:09,587
-Hey, Babe.
-Hey.
35
00:02:14,050 --> 00:02:15,635
[groans]
36
00:02:16,928 --> 00:02:20,014
[groans] My body hurts.
37
00:02:21,182 --> 00:02:23,059
I know just what you need.
38
00:02:25,436 --> 00:02:28,565
-Wow. Muscle rub?
-Mm-hmm.
39
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
[chuckles] Old school, huh?
40
00:02:33,486 --> 00:02:35,947
[Elise] Because I know
you went to the gym last night.
41
00:02:36,030 --> 00:02:38,825
And I know that you haven't
been going for so long.
42
00:02:44,789 --> 00:02:48,084
[video playing indistinctly]
43
00:02:50,211 --> 00:02:51,921
You guys wanna eat out?
44
00:02:52,005 --> 00:02:55,133
It's so stressful.
There are so many requirements.
45
00:02:55,216 --> 00:02:56,801
Yeah, sure.
46
00:02:56,885 --> 00:02:58,553
Uh, I'm sorry I can't.
47
00:02:58,636 --> 00:03:00,722
I promised Kyle
I'll have dinner with them.
48
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
The last time I was with his parents,
49
00:03:03,641 --> 00:03:05,560
there was just so much tension.
50
00:03:05,643 --> 00:03:07,979
Honestly, I feel like
his parents don't like me.
51
00:03:09,439 --> 00:03:12,108
Well, you don't like them, too.
52
00:03:12,191 --> 00:03:14,402
Since when have you been bothered
by what they think?
53
00:03:14,485 --> 00:03:15,653
Right.
54
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
Yeah, but 'cause I love Kyle.
55
00:03:17,822 --> 00:03:20,450
He's always there for me when I need him.
56
00:03:20,533 --> 00:03:23,077
It's best I get along
with his parents too.
57
00:03:23,161 --> 00:03:24,829
Put in a little effort.
58
00:03:25,496 --> 00:03:27,081
Okay, whatever. Let's eat out next time.
59
00:03:27,165 --> 00:03:29,125
[Elise] If I turn out to be a better Elise
60
00:03:29,208 --> 00:03:34,172
than the one before the fire,I'm sure I'd be happier.
61
00:03:34,255 --> 00:03:35,882
[Vicky] My husband's hungry.
62
00:03:36,507 --> 00:03:38,551
Uh, Mom, Dad.
63
00:03:38,635 --> 00:03:40,845
We have a special guest tonight.
64
00:03:40,929 --> 00:03:42,305
-[Vicky] Ooh, Elise.
-Hi. [chuckles]
65
00:03:42,388 --> 00:03:44,515
What a pleasant surprise. Sit down.
66
00:03:44,599 --> 00:03:46,059
[Elise] Thank you.
67
00:03:46,142 --> 00:03:49,145
I'm sorry I haven't
been visiting recently.
68
00:03:49,229 --> 00:03:51,314
There's been so much going on.
69
00:03:51,397 --> 00:03:53,733
We understand. How are you?
70
00:03:53,816 --> 00:03:55,193
I'm okay.
71
00:03:56,402 --> 00:03:58,738
Thankfully, Kyle's been there for me.
72
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
Um, she's giving me too much credit.
73
00:04:02,242 --> 00:04:04,118
I mean, I'm just being
a boyfriend. [chuckling]
74
00:04:04,202 --> 00:04:05,495
[Elise] No, seriously.
75
00:04:06,120 --> 00:04:08,039
I appreciate all of Kyle's efforts
76
00:04:08,122 --> 00:04:11,084
and it would be so difficult
if I didn't have him around.
77
00:04:11,960 --> 00:04:13,127
[Vicky] That's great,
78
00:04:13,211 --> 00:04:15,880
that our Kyle is taking good care of you.
79
00:04:15,964 --> 00:04:19,425
-I wanna apologize.
-For what?
80
00:04:19,509 --> 00:04:22,762
Because I know I haven't been
on the best behavior recently.
81
00:04:23,596 --> 00:04:26,557
My mood swings
have been getting the best of me,
82
00:04:26,641 --> 00:04:28,935
but not anymore.
83
00:04:29,519 --> 00:04:32,188
If you guys could only give me
a second chance.
84
00:04:33,523 --> 00:04:36,526
[chuckles] It's such a treat
to witness you and Kyle mature.
85
00:04:38,444 --> 00:04:41,614
Look, don't worry about it, okay?
86
00:04:42,949 --> 00:04:45,118
So, shall we eat?
87
00:04:45,201 --> 00:04:46,452
-Okay.
-Let's eat.
88
00:04:47,036 --> 00:04:48,246
You can start, hon. Rice?
89
00:04:48,329 --> 00:04:49,372
Oh, yeah! By the way, Elise,
90
00:04:49,455 --> 00:04:51,582
didn't you have a question
to ask Mom and Dad?
91
00:04:51,666 --> 00:04:53,459
Uh, yes, um…
92
00:04:53,543 --> 00:04:56,963
I just wanted to ask
some business-related questions.
93
00:04:57,046 --> 00:04:58,715
-You want our advice?
-Ooh.
94
00:04:58,798 --> 00:04:59,757
Yes, hopefully.
95
00:05:00,508 --> 00:05:02,218
I know you've been long-time partners
96
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
with my parents.
97
00:05:03,386 --> 00:05:06,931
And I'm thinking of focusing
on real-estate development
98
00:05:07,015 --> 00:05:08,516
for my thesis.
99
00:05:08,599 --> 00:05:11,561
So I can help my parents
in the future with the business.
100
00:05:11,644 --> 00:05:12,729
You know what? That's wonderful.
101
00:05:12,812 --> 00:05:15,648
That you know what you want
this early, right?
102
00:05:15,732 --> 00:05:18,860
So, I did some research, and I saw
103
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
that your first project with my parents,
104
00:05:21,237 --> 00:05:24,532
the lot that you bought
when you had that place built…
105
00:05:24,615 --> 00:05:28,745
-The Flower Leaf City Condo?
-[Vicky] Okay.
106
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
-Uh, yeah…
-[Fred] Yeah.
107
00:05:30,538 --> 00:05:31,497
Uh, what about it?
108
00:05:31,581 --> 00:05:32,999
You see, our topic in class right now
109
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
is crisis management.
110
00:05:34,625 --> 00:05:37,462
So I told Elise when it comes
to crisis management,
111
00:05:37,545 --> 00:05:38,963
I mean, you guys are the best.
112
00:05:40,256 --> 00:05:42,884
[Elise] Yes, and I heard that
113
00:05:42,967 --> 00:05:46,846
the acquisition of the land
was a bit controversial?
114
00:05:47,472 --> 00:05:49,891
How did that deal push through?
115
00:05:49,974 --> 00:05:52,477
[Vicky] You know what,
that happened a long time ago,
116
00:05:52,560 --> 00:05:54,771
so I don't really remember anymore.
117
00:05:54,854 --> 00:05:55,855
Hon, do you still remember?
118
00:05:55,938 --> 00:06:00,526
I think the best, uh, persons
to ask are your parents.
119
00:06:01,569 --> 00:06:04,655
Okay. Thank you for that suggestion.
120
00:06:05,656 --> 00:06:06,783
[Meding] Ma'am?
121
00:06:07,450 --> 00:06:09,952
A letter arrived for you earlier.
122
00:06:10,036 --> 00:06:11,871
I forgot to give it to you.
123
00:06:14,082 --> 00:06:17,543
[foreboding music playing]
124
00:06:20,630 --> 00:06:21,464
Claire.
125
00:06:27,053 --> 00:06:30,723
Oh, what a miracle.
You're not drunk today.
126
00:06:32,934 --> 00:06:34,018
[scoffs]
127
00:06:35,144 --> 00:06:36,604
This isn't a miracle.
128
00:06:37,855 --> 00:06:39,816
I'm avoiding alcohol now.
129
00:06:40,441 --> 00:06:42,068
I'm going to try to change.
130
00:06:42,860 --> 00:06:44,237
Good for you.
131
00:06:45,071 --> 00:06:48,241
Elise is affected by my actions.
132
00:06:50,326 --> 00:06:52,161
In all honesty,
133
00:06:52,703 --> 00:06:57,291
I also feel guilty that I don't get
to spend time with Elise.
134
00:06:57,875 --> 00:06:59,752
But what can I do?
135
00:06:59,836 --> 00:07:02,421
I'm the only one they can rely on
in our company.
136
00:07:04,298 --> 00:07:06,259
Perhaps it's not too late.
137
00:07:09,011 --> 00:07:11,013
So, what do you suggest we do?
138
00:07:12,056 --> 00:07:14,934
[Henry] Let us at least tryto be a family again.
139
00:07:15,601 --> 00:07:17,019
For Elise.
140
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
I can't see why not.
141
00:07:22,442 --> 00:07:23,401
Thank you.
142
00:07:27,447 --> 00:07:28,823
[keyboard clicking]
143
00:07:34,412 --> 00:07:35,955
Babe, tell me the truth.
144
00:07:38,791 --> 00:07:40,376
Are you really okay?
145
00:07:45,506 --> 00:07:47,842
Kyle, honestly, I'm still recovering.
146
00:07:51,262 --> 00:07:53,264
But I meant what I said earlier.
147
00:07:55,141 --> 00:07:57,268
I'm really thankful you're here.
148
00:07:59,312 --> 00:08:00,521
Well, I have to admit.
149
00:08:02,148 --> 00:08:04,692
Even I was surprised by your behavior.
150
00:08:05,776 --> 00:08:08,196
You wanna get close to my parents now.
151
00:08:09,614 --> 00:08:11,657
I actually really like what you're doing.
152
00:08:12,700 --> 00:08:13,826
It just…
153
00:08:17,121 --> 00:08:19,874
It makes me wonder, you know?
154
00:08:26,547 --> 00:08:28,966
When I came back for Rose,
155
00:08:31,636 --> 00:08:33,387
my life was in danger.
156
00:08:33,471 --> 00:08:35,890
I thought I was going to die.
157
00:08:38,226 --> 00:08:40,478
And Rose already saved my life before,
158
00:08:40,561 --> 00:08:44,148
so technically, this is my third life.
159
00:08:47,360 --> 00:08:49,779
My perspective on everything changed.
160
00:08:51,155 --> 00:08:53,241
I wanna try and become a better person.
161
00:08:59,580 --> 00:09:01,749
I really didn't think
I could love you more.
162
00:09:01,832 --> 00:09:03,543
-[laughs]
-My gosh! You're so cheesy.
163
00:09:03,626 --> 00:09:05,545
Hey, I'm not being cheesy.
164
00:09:06,212 --> 00:09:07,255
You were being sentimental,
165
00:09:07,338 --> 00:09:09,006
so I was just going with the flow.
166
00:09:09,090 --> 00:09:11,634
-Oh! So, it's my fault?
-[laughs]
167
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
It's my fault, huh?
168
00:09:13,386 --> 00:09:15,555
[Elise] Kyle seems happier.
169
00:09:15,638 --> 00:09:16,973
I love that.
170
00:09:19,976 --> 00:09:22,061
[strumming]
171
00:09:26,774 --> 00:09:28,734
Stop it, Tristan.
172
00:09:32,405 --> 00:09:35,950
I know you're following Elise.
Are you her stalker?
173
00:09:36,033 --> 00:09:38,452
[scoffs] Oh, you mean you?
174
00:09:38,536 --> 00:09:40,663
You know what? Elise isn't well.
175
00:09:40,746 --> 00:09:42,540
I don't want her to get stressed, okay?
176
00:09:44,166 --> 00:09:46,252
I know what you did to Rose.
177
00:09:47,336 --> 00:09:49,964
Huh? What do you mean?
178
00:09:50,881 --> 00:09:53,467
I know how mean you were to her.
179
00:09:54,260 --> 00:09:57,013
No. Rose is our friend, okay?
180
00:09:59,807 --> 00:10:03,185
You know what? If there was anyone
who was a true friend
181
00:10:03,269 --> 00:10:05,521
and truly had compassion for her,
182
00:10:06,772 --> 00:10:07,982
it was me.
183
00:10:08,065 --> 00:10:11,319
Not any of you, okay?
184
00:10:14,530 --> 00:10:17,241
[unsettling music playing]
185
00:10:22,163 --> 00:10:23,414
[music fades]
186
00:10:25,458 --> 00:10:26,417
[Henry] Elise?
187
00:10:40,681 --> 00:10:44,352
I haven't been a good dad to you
ever since we lost Celine.
188
00:10:46,896 --> 00:10:48,773
I didn't know how to grieve.
189
00:10:50,024 --> 00:10:53,027
Maybe that's why I turned to alcohol.
190
00:10:53,986 --> 00:10:58,199
When we lost Rose,
that was painful for me too.
191
00:11:02,453 --> 00:11:04,330
I didn't know if she was just kind
192
00:11:05,247 --> 00:11:07,500
or she reminded me of your sister.
193
00:11:09,168 --> 00:11:11,462
I almost lost you too.
194
00:11:13,422 --> 00:11:16,467
I promise I'll make it up to you.
195
00:11:16,967 --> 00:11:18,969
I'll be better for you.
196
00:11:29,355 --> 00:11:31,357
Okay, Claire,
I'll call you back later, okay?
197
00:11:31,440 --> 00:11:32,274
Bye.
198
00:11:33,776 --> 00:11:34,902
[Grace] Claire?
199
00:11:36,362 --> 00:11:38,322
So, why are you calling Aunt Claire?
200
00:11:38,406 --> 00:11:41,158
Since when have you been
on a first-name basis?
201
00:11:41,242 --> 00:11:42,993
You know, you're such a gossip.
202
00:11:43,536 --> 00:11:45,663
So, you're not denying it?
203
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
Stupid! This isn't Aunt Claire.
204
00:11:48,124 --> 00:11:50,418
Is she the only one named Claire
in the entire world?
205
00:11:50,501 --> 00:11:52,795
Then which Claire is it?
206
00:11:53,546 --> 00:11:54,964
What do you care?
207
00:11:55,673 --> 00:11:58,008
So prickly, I was just asking.
208
00:11:58,092 --> 00:11:59,301
What do you want to know?
209
00:12:00,136 --> 00:12:01,637
You see, I just wanted to know
210
00:12:01,720 --> 00:12:04,140
if you've noticed something different
about Elise lately.
211
00:12:05,182 --> 00:12:07,560
It's only normal
if Elise's behavior changes.
212
00:12:08,436 --> 00:12:10,354
Wait. So you mean it isn't just me?
213
00:12:10,438 --> 00:12:13,023
-You've noticed it too?
-Hey, I didn't say that.
214
00:12:13,107 --> 00:12:15,901
My point is, if Elise's behavior changes,
215
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
it's because of everything
she's going through.
216
00:12:17,862 --> 00:12:20,531
Someone close to her died.
She almost died.
217
00:12:20,614 --> 00:12:22,241
What do you expect?
218
00:12:22,324 --> 00:12:24,493
[sighs] I know that.
219
00:12:25,411 --> 00:12:27,746
It's just that
there's something odd about her.
220
00:12:27,830 --> 00:12:31,459
Uh, Grace, I'm kind of doing something.
221
00:12:31,542 --> 00:12:33,627
I don't have time for some
girl talk. [chuckles]
222
00:12:33,711 --> 00:12:34,962
You're so annoying.
223
00:12:35,045 --> 00:12:37,339
You know what?
It's only 'cause Steph isn't here.
224
00:12:37,423 --> 00:12:38,549
She's out of town.
225
00:12:38,632 --> 00:12:40,593
And I don't want to talk to Kyle.
226
00:12:41,677 --> 00:12:43,971
Mm. Jealous?
227
00:12:44,054 --> 00:12:48,017
-Ew! I'm not jealous.
-Whoo! Who are you kidding?
228
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
You know what? You're the best friend.
You should know better.
229
00:12:54,899 --> 00:12:56,817
I'm just worried about her.
230
00:12:56,901 --> 00:12:58,152
[Jarred] You're just jealous.
231
00:13:00,571 --> 00:13:03,157
[Grace] I'm so glad
this finally pushed through.
232
00:13:04,783 --> 00:13:06,911
Hey, I've already had two.
Aren't you drinking?
233
00:13:08,120 --> 00:13:09,288
You want more?
234
00:13:10,122 --> 00:13:11,415
Sure.
235
00:13:15,669 --> 00:13:16,504
Here.
236
00:13:20,299 --> 00:13:22,676
[foreboding music playing]
237
00:13:26,138 --> 00:13:27,765
[Elise] Tell me what's on your mind.
238
00:13:29,391 --> 00:13:31,018
What's on my mind?
239
00:13:32,102 --> 00:13:35,731
My mind and my heart are dying to know
240
00:13:35,814 --> 00:13:37,942
if you even care about me at all.
241
00:13:38,526 --> 00:13:41,278
Of course I care about you.
You're my best friend.
242
00:13:41,362 --> 00:13:45,783
[scoffs] No. No, you don't.
243
00:13:48,786 --> 00:13:51,121
Not like how I care about you.
244
00:13:52,831 --> 00:13:54,792
You know, sometimes I wonder.
245
00:13:55,668 --> 00:13:57,419
Why do you bother keeping me around?
246
00:13:58,170 --> 00:14:00,673
When you fully know
that I'm in love with you.
247
00:14:01,757 --> 00:14:04,009
-What?
-[scoffing]
248
00:14:04,093 --> 00:14:07,513
And it hurts whenever Kyle is around.
249
00:14:10,432 --> 00:14:11,725
You don't care.
250
00:14:15,145 --> 00:14:16,564
You don't care.
251
00:14:17,273 --> 00:14:19,149
You still want me by your side.
252
00:14:20,609 --> 00:14:21,819
Sadist much?
253
00:14:22,862 --> 00:14:24,363
While I'm just being stupid.
254
00:14:26,699 --> 00:14:29,994
-[stutters] Grace, I don't--
-You don't have to say anything.
255
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
It's just me.
256
00:14:35,040 --> 00:14:37,001
Look, I drank a lot of beer already.
257
00:14:37,877 --> 00:14:41,338
Can you at least drink with me? Please?
258
00:14:53,976 --> 00:14:55,769
You're not Elise.
259
00:14:56,937 --> 00:15:00,524
Do you wanna know
why Elise never drinks beer?
260
00:15:00,608 --> 00:15:06,030
Elise's favorite drink
is tequila or vodka.
261
00:15:06,906 --> 00:15:08,782
You wanna know why?
262
00:15:08,866 --> 00:15:11,744
'Cause she's allergic to beer. [scoffs]
263
00:15:12,620 --> 00:15:13,746
Who are you?
264
00:15:17,082 --> 00:15:18,167
Shut up, Grace.
265
00:15:18,250 --> 00:15:20,002
What the hell are you talking about?
266
00:15:21,795 --> 00:15:25,007
[Elise] I'm going home.
You're obviously too drunk.
267
00:15:28,928 --> 00:15:32,056
I told you I was busy.
So what are you trying to say?
268
00:15:33,933 --> 00:15:36,143
I told you, don't call me again.
269
00:15:36,226 --> 00:15:38,312
No, you shouldn't call me.
270
00:15:40,230 --> 00:15:42,232
I didn't ask you to call me, okay?
271
00:15:42,316 --> 00:15:44,401
[refrigerator door opening]
272
00:15:44,485 --> 00:15:49,073
Hey, why are you still up? It's too late.
273
00:15:50,240 --> 00:15:53,369
I couldn't sleep, so I got some milk.
274
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
Then you go back to your room
after that, okay?
275
00:15:56,455 --> 00:15:58,582
Who were you talking to?
It sounded intense.
276
00:15:58,666 --> 00:16:02,753
[sighs] My old executive assistant.
277
00:16:02,836 --> 00:16:05,172
I just fired her,
and now she's bothering me.
278
00:16:06,131 --> 00:16:07,675
Well, delete her number,
279
00:16:08,717 --> 00:16:11,428
or change your number, or block her.
280
00:16:11,512 --> 00:16:13,973
You know what? That's a good idea.
281
00:16:14,056 --> 00:16:16,642
[cell phone ringing, vibrating]
282
00:16:18,060 --> 00:16:18,978
Hello?
283
00:16:24,817 --> 00:16:27,194
[Elise] But another tragedy?
284
00:16:27,820 --> 00:16:29,655
This time, it's Grace.
285
00:16:30,531 --> 00:16:33,701
I'm not sure if this issomething I can handle.
286
00:16:33,784 --> 00:16:38,080
[tragic music playing]
287
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
[tragic music continues]
288
00:18:25,729 --> 00:18:28,816
[tragic music fades]
19464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.