Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,671
[Elise] Words, if you use them carefully,
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,048
can bury the past.
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,010
Rose saved my life.
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,433
And we didn't even know each other then.
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,020
She didn't even think twice.
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,192
And that accident wasn't
the only time that she saved me.
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,989
She saved me
from the feeling of loneliness.
8
00:00:33,324 --> 00:00:35,118
I was so unhappy,
9
00:00:36,828 --> 00:00:38,538
so unmotivated.
10
00:00:41,499 --> 00:00:43,334
And I loved that about her.
11
00:00:50,133 --> 00:00:51,801
Rose, I'm sorry.
12
00:00:54,345 --> 00:00:56,139
I'm really, really sorry.
13
00:00:59,476 --> 00:01:03,480
I'm sorry if I wasn't as helpfulto you as you were to me.
14
00:01:05,315 --> 00:01:08,276
If I could only turn back time,I wouldn't have fought you.
15
00:01:08,902 --> 00:01:11,237
I was so jealous, so self-centered.
16
00:01:12,947 --> 00:01:15,033
You didn't deserve a sister like me.
17
00:01:16,493 --> 00:01:19,120
I feel like I've lost a sister again.
18
00:01:20,288 --> 00:01:22,123
Like I lost an ally.
19
00:01:25,251 --> 00:01:29,923
I hope, in that short time,you felt you had a family.
20
00:01:32,258 --> 00:01:34,219
I'll miss you so much, Rose.
21
00:01:40,809 --> 00:01:44,312
[Elise] But noteverything buried stays dead.
22
00:01:45,188 --> 00:01:48,316
[theme music playing]
23
00:02:13,967 --> 00:02:15,844
[theme music fades]
24
00:02:15,927 --> 00:02:19,097
[unsettling music playing]
25
00:02:19,180 --> 00:02:21,391
[Elise] Everyone has secrets.
26
00:02:26,229 --> 00:02:29,107
Hey, bro. Are you all right?
27
00:02:29,607 --> 00:02:30,650
Not really.
28
00:02:32,318 --> 00:02:33,278
I know.
29
00:02:34,320 --> 00:02:36,614
No one expected this would happen.
30
00:02:38,992 --> 00:02:40,285
But you know what?
31
00:02:41,202 --> 00:02:44,789
I remember, that night,
we were still texting.
32
00:02:46,457 --> 00:02:49,210
And then something happened that was…
33
00:02:54,841 --> 00:02:56,718
-[unsettling music playing]
-Wait.
34
00:02:59,637 --> 00:03:02,015
Weren't you all inside too?
35
00:03:07,186 --> 00:03:08,855
Did you leave Rose behind on purpose?
36
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
What?
37
00:03:11,399 --> 00:03:12,859
How can you say that?
38
00:03:13,902 --> 00:03:16,070
Tristan, it was an accident, okay?
39
00:03:16,738 --> 00:03:18,448
Someone just started shouting
there was a fire!
40
00:03:18,531 --> 00:03:20,366
It was such a mess.
41
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
We all started running out, and it…
42
00:03:24,829 --> 00:03:27,206
It's just unfortunate Rose never made it.
43
00:03:29,042 --> 00:03:31,961
[sighs] Maybe if someone had
stayed for her…
44
00:03:34,422 --> 00:03:36,007
Rose would be alive.
45
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
[Elise] We've done some thingswe're not proud of.
46
00:03:44,557 --> 00:03:46,601
Because we needed to do them.
47
00:03:46,684 --> 00:03:48,519
[somber music playing]
48
00:04:12,794 --> 00:04:14,087
[music fades]
49
00:04:15,630 --> 00:04:17,423
[Grace] I brought you fruits!
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,303
Fruits? Really?
51
00:04:23,137 --> 00:04:27,183
I'm not sick and my wounds
are already healing.
52
00:04:27,267 --> 00:04:28,101
Look.
53
00:04:32,480 --> 00:04:34,148
I know that.
54
00:04:34,232 --> 00:04:36,693
I just wanna take care of you.
55
00:04:36,776 --> 00:04:38,861
That's what best friends do, right?
56
00:04:40,405 --> 00:04:43,408
Thank you, Grace.
I really, really appreciate you.
57
00:04:43,491 --> 00:04:47,412
Everything you do for me?
I'm really grateful you're here.
58
00:04:48,538 --> 00:04:50,498
-[chuckles]
-Don't mention it.
59
00:04:53,293 --> 00:04:56,504
-[Elise] Kyle! Hey.
-[chuckles] Hey.
60
00:04:56,587 --> 00:04:59,090
[Elise] I thought you were coming later.
61
00:04:59,716 --> 00:05:01,092
Mm!
62
00:05:01,175 --> 00:05:02,927
Well, this came early.
63
00:05:04,804 --> 00:05:07,223
What's this? [sniffs]
64
00:05:07,307 --> 00:05:08,641
Why don't you guess?
65
00:05:08,725 --> 00:05:10,518
Come on, babe. What is it?
66
00:05:12,020 --> 00:05:13,771
-I'll give you a clue.
-Okay.
67
00:05:13,855 --> 00:05:15,148
It's your favorite.
68
00:05:16,983 --> 00:05:20,236
Oh! [laughs] Baked mac?
69
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
[tongue clicks] I've been craving this.
70
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
What are you talking about?
71
00:05:24,574 --> 00:05:26,993
It's lasagna. You hate baked mac.
72
00:05:27,076 --> 00:05:31,497
[laughs] Babe, of course…
of course it's lasagna.
73
00:05:31,581 --> 00:05:33,958
I'm just fooling you.
74
00:05:35,043 --> 00:05:36,627
Thank you. So much.
75
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
You know, you're always welcome.
76
00:05:38,796 --> 00:05:43,843
I mean, it's nice to feel like
I'm needed once in a while.
77
00:05:45,011 --> 00:05:45,887
What do you mean?
78
00:05:47,180 --> 00:05:51,809
You're so strong
and you're so independent.
79
00:05:51,893 --> 00:05:54,812
And don't get me wrong,
I love these qualities about you.
80
00:05:55,980 --> 00:05:58,399
But, of course,
sometimes it's nice to feel like…
81
00:05:59,484 --> 00:06:00,693
you need me.
82
00:06:00,777 --> 00:06:01,778
That
83
00:06:03,029 --> 00:06:04,363
you want me around.
84
00:06:10,036 --> 00:06:12,455
What did I ever do to deserve you?
85
00:06:17,752 --> 00:06:21,631
[coughs] Um, so,
when are you going to school?
86
00:06:21,714 --> 00:06:24,467
-Tomorrow, if you want.
-[chuckles]
87
00:06:24,550 --> 00:06:26,302
Grace, do you want some lasagna?
88
00:06:30,139 --> 00:06:32,725
[Elise] And then there are things
89
00:06:32,809 --> 00:06:34,852
that we don't want othersto find out about us.
90
00:06:34,936 --> 00:06:37,271
-[both moaning]
-Fuck. Ugh!
91
00:06:37,355 --> 00:06:39,232
[cell phone ringing]
92
00:06:39,315 --> 00:06:40,608
Ugh! Shit!
93
00:06:41,984 --> 00:06:44,779
[shushes] Henry. [whispers] Keep quiet.
94
00:06:45,279 --> 00:06:47,281
[sighs] Hello?
95
00:06:47,365 --> 00:06:49,867
[Henry] Where are you?We're just waiting for you.
96
00:06:49,951 --> 00:06:52,954
Something came up at the office.
I'll be home in a while.
97
00:06:53,037 --> 00:06:54,038
At this hour?
98
00:06:54,664 --> 00:06:57,041
Well, do you want
to take care of it yourself?
99
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
Okay, we'll be waiting here.
100
00:06:59,085 --> 00:07:00,628
Look, I'll be home soon.
101
00:07:01,879 --> 00:07:03,005
[sighs]
102
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
[cell phone thudding]
103
00:07:06,509 --> 00:07:07,760
You're going?
104
00:07:08,386 --> 00:07:12,348
No. I just wanted him to shut up.
105
00:07:13,141 --> 00:07:14,725
[Henry] I guess we can start now.
106
00:07:14,809 --> 00:07:16,769
My wife is coming home late.
107
00:07:16,853 --> 00:07:18,813
So, do you know the cause of the fire?
108
00:07:19,981 --> 00:07:22,358
[police] With regards
to the fire incident, sir,
109
00:07:22,442 --> 00:07:25,027
we found out it was an accident.
110
00:07:25,111 --> 00:07:27,155
The fire started in the kitchen.
111
00:07:27,238 --> 00:07:28,698
An LPG tank exploded.
112
00:07:28,781 --> 00:07:29,866
The fire spread quickly
113
00:07:29,949 --> 00:07:34,245
because of all the alcohol from the party.
114
00:07:34,328 --> 00:07:36,998
Unfortunately, there was one casualty.
115
00:07:37,081 --> 00:07:39,041
And that was Rose Tamayo.
116
00:07:39,667 --> 00:07:41,043
What's this for?
117
00:07:41,127 --> 00:07:42,837
Hi, Elise. You want to join us?
118
00:07:42,920 --> 00:07:44,380
I'm about to ask the gentlemen
119
00:07:44,464 --> 00:07:47,675
if they could provide us
a copy of Rose's autopsy report.
120
00:07:48,301 --> 00:07:49,719
What for?
121
00:07:49,802 --> 00:07:52,013
So, where were we?
122
00:07:55,516 --> 00:07:58,102
Claire. [chuckles]
123
00:07:59,228 --> 00:08:01,647
You know this is not
just sex for me, right?
124
00:08:02,982 --> 00:08:04,150
[chuckles] What?
125
00:08:05,526 --> 00:08:06,736
You can talk to me.
126
00:08:07,403 --> 00:08:10,072
I know how heavy your burden is right now.
127
00:08:10,156 --> 00:08:11,491
Your child died.
128
00:08:11,574 --> 00:08:14,076
No, Rose is not my daughter.
129
00:08:14,160 --> 00:08:15,536
I know.
130
00:08:15,620 --> 00:08:17,914
I can feel that you're still affected.
131
00:08:19,665 --> 00:08:21,918
I know you're still sad
from Celine's death.
132
00:08:23,211 --> 00:08:25,671
And what Elise said at Rose's wake?
133
00:08:26,422 --> 00:08:28,174
I know that affected you.
134
00:08:29,550 --> 00:08:31,594
Jarred. [sighs]
135
00:08:32,386 --> 00:08:35,389
You were comforting me
right before Henry called.
136
00:08:35,473 --> 00:08:38,267
Can we just continue what we were doing?
137
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
I'm just worried about you.
138
00:08:40,853 --> 00:08:42,772
Okay, if you don't want to, go.
139
00:08:44,899 --> 00:08:47,777
Go home. Bye. Go.
140
00:08:47,860 --> 00:08:50,363
Okay, okay. Wait a minute. Relax.
141
00:08:50,446 --> 00:08:51,822
I didn't say anything of the sort.
142
00:08:53,449 --> 00:08:57,203
-You're so easy to reason with.
-[chuckles]
143
00:08:57,286 --> 00:09:00,081
[Elise] Most times,it's something we can't embrace
144
00:09:00,164 --> 00:09:01,999
about ourselves too.
145
00:09:03,584 --> 00:09:07,088
I just want to make sure
it was really Rose we buried.
146
00:09:07,672 --> 00:09:10,216
Maybe the fire had a different casualty.
147
00:09:10,758 --> 00:09:13,386
Sir, only one person died from the fire.
148
00:09:13,970 --> 00:09:17,807
Everyone else who attended
the party went home alive.
149
00:09:17,890 --> 00:09:19,684
[police] Everyone was accounted for.
150
00:09:20,726 --> 00:09:23,896
[unsettling music playing]
151
00:09:38,369 --> 00:09:40,913
[woman] Ma'am, please open the door.
152
00:09:43,124 --> 00:09:45,334
-Go away.
-We prepared food for you.
153
00:09:45,418 --> 00:09:46,752
I don't want your food.
154
00:09:46,836 --> 00:09:49,630
Ma'am, you haven't eaten
since this morning.
155
00:09:49,714 --> 00:09:51,924
-You need to eat.
-I said I don't want to eat!
156
00:09:52,008 --> 00:09:53,426
Just go away!
157
00:09:53,509 --> 00:09:56,929
Okay, I'll leave it out here
just in case you change your mind.
158
00:09:57,013 --> 00:09:57,972
[sighs]
159
00:10:04,228 --> 00:10:06,230
[line ringing]
160
00:10:09,567 --> 00:10:10,526
Kyle?
161
00:10:12,737 --> 00:10:16,282
Elise, are you crying? What happened?
162
00:10:17,700 --> 00:10:20,536
Kyle, I don't know what to do.
I don't know what to do.
163
00:10:20,620 --> 00:10:22,246
My conscience is bothering me.
164
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
What are you talking about?
165
00:10:24,457 --> 00:10:26,626
If I came back for her earlier,
I could've saved her.
166
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
This wouldn't be happening.
167
00:10:28,085 --> 00:10:30,671
-I could've saved her.
-Elise…
168
00:10:32,840 --> 00:10:35,468
I should have tried harder to save her.
169
00:10:35,551 --> 00:10:36,552
Babe.
170
00:10:36,636 --> 00:10:38,679
Kyle, she saved my life.
I could've saved hers.
171
00:10:38,763 --> 00:10:40,306
I should've done the same thing for her.
172
00:10:40,389 --> 00:10:42,391
Elise, calm down, please. Just listen.
173
00:10:42,475 --> 00:10:43,726
But, no, I wasn't able to save her.
174
00:10:43,809 --> 00:10:45,061
Everything that happened was my fault.
175
00:10:45,144 --> 00:10:47,229
Stop saying that. Don't say that.
176
00:10:48,648 --> 00:10:52,151
-You want me to come over?-[pants]
177
00:10:52,234 --> 00:10:53,152
Yes.
178
00:10:55,196 --> 00:10:56,322
Yes, please.
179
00:10:56,405 --> 00:10:59,241
Okay, just hang in there.I'll be there in a bit.
180
00:11:05,790 --> 00:11:09,377
It's been months
since I last saw you get drunk.
181
00:11:10,461 --> 00:11:11,671
[sighs]
182
00:11:12,838 --> 00:11:14,840
In case you're interested to know,
183
00:11:17,301 --> 00:11:20,221
I'm miserable and devastated.
184
00:11:20,304 --> 00:11:22,598
When I drink, it's usually to celebrate.
185
00:11:22,681 --> 00:11:27,603
I can't take part in your negative energy
with all the things I'm busy with.
186
00:11:28,604 --> 00:11:32,400
Well, I know she's not our daughter,
187
00:11:33,984 --> 00:11:35,736
but I'd grown fond of her.
188
00:11:36,987 --> 00:11:38,406
Don't you feel the same?
189
00:11:41,158 --> 00:11:43,160
The truth is, I feel relieved.
190
00:11:44,703 --> 00:11:47,123
It could've been our daughter,
Elise, who died.
191
00:11:47,206 --> 00:11:49,333
She went back for Rose.
192
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
[sighs]
193
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
You're such a horrible person, you know?
194
00:12:05,975 --> 00:12:07,476
You've only just noticed?
195
00:12:07,560 --> 00:12:12,148
After being married to me
for more than two decades?
196
00:12:12,231 --> 00:12:13,399
[chuckles]
197
00:12:15,067 --> 00:12:16,026
Claire.
198
00:12:16,902 --> 00:12:18,571
How can you even say that?
199
00:12:19,238 --> 00:12:21,782
Henry, I don't care
about what you think about me.
200
00:12:24,076 --> 00:12:25,411
You know, you're right.
201
00:12:26,996 --> 00:12:29,707
We've been married for 20 years,
202
00:12:30,875 --> 00:12:33,127
but you still catch me off-guard.
203
00:12:34,712 --> 00:12:35,629
[sets down glass]
204
00:12:35,713 --> 00:12:38,507
I had no idea you would end up like that.
205
00:12:41,760 --> 00:12:45,473
Like what? Not as miserable as you?
206
00:12:47,725 --> 00:12:49,935
Now, will you stop drinking?
207
00:12:50,478 --> 00:12:53,272
Because we still have
a lot of work tomorrow.
208
00:12:53,355 --> 00:12:56,400
Or are you leaving everything to me again?
209
00:13:02,448 --> 00:13:05,493
[somber music playing]
210
00:13:05,576 --> 00:13:08,120
[Elise] The thing with secrets is,
211
00:13:08,204 --> 00:13:11,207
that we can hide them from others…
212
00:13:12,791 --> 00:13:14,585
-[Rose] Ma?
-[knocking on door]
213
00:13:15,294 --> 00:13:17,671
[knocking on door]
214
00:13:17,755 --> 00:13:20,883
…but we can't hide it from ourselves.
215
00:13:20,966 --> 00:13:22,301
-[Rose] Mama!
-[grunting]
216
00:13:26,055 --> 00:13:27,014
[coughing]
217
00:13:30,684 --> 00:13:33,312
[shouts] Rose!
218
00:13:33,395 --> 00:13:35,898
-[fire crackling]
-[Rose] Help!
219
00:13:35,981 --> 00:13:38,025
[gasping, panting]
220
00:13:44,073 --> 00:13:47,409
Elise? Elise! Elise! Come here!
221
00:13:47,493 --> 00:13:51,413
-[shushes] Hey. Elise.
-[panting, crying]
222
00:13:51,497 --> 00:13:55,960
Elise. Elise, it was just a dream. Elise.
223
00:13:56,043 --> 00:13:58,128
I wasn't able to do anything!
224
00:13:58,212 --> 00:14:00,756
[shushes]
225
00:14:05,928 --> 00:14:08,806
Hey, guys, thank you so much
for visiting me.
226
00:14:08,889 --> 00:14:10,724
Oh my god. I'm so bored to death.
227
00:14:10,808 --> 00:14:14,019
I really want to go back
to school, to be honest.
228
00:14:14,103 --> 00:14:15,521
Wait, but, how are you doing?
229
00:14:15,604 --> 00:14:17,022
What did your parents say?
230
00:14:17,106 --> 00:14:19,233
[groans] They're so unbelievable.
231
00:14:19,316 --> 00:14:21,777
Imagine! They want to send me to Davao.
232
00:14:21,861 --> 00:14:26,240
Ew! Can you imagine?
It's like the fire was my fault.
233
00:14:26,323 --> 00:14:29,118
Did I light the fire? No!
234
00:14:29,201 --> 00:14:30,786
Actually, the reason we came here is
235
00:14:30,870 --> 00:14:33,664
so we can talk about that.
236
00:14:33,747 --> 00:14:35,916
Really? My going home to the province?
237
00:14:36,000 --> 00:14:37,459
[Jarred] No, not that.
238
00:14:38,711 --> 00:14:41,589
That no one should find out
about what we did to Rose.
239
00:14:44,008 --> 00:14:46,802
Why are you making it seem like
we killed Rose?
240
00:14:47,511 --> 00:14:49,972
Yeah. Excuse me!
241
00:14:50,055 --> 00:14:53,225
I wouldn't burn down
my own house just to kill Rose.
242
00:14:53,934 --> 00:14:56,312
[Steph] I would've removed
my designer bags first.
243
00:14:56,395 --> 00:14:57,605
Those are priceless.
244
00:14:57,688 --> 00:15:00,357
Uh, yeah, Jarred. What do you mean?
245
00:15:00,441 --> 00:15:03,068
What? I just want us all to be careful.
246
00:15:03,152 --> 00:15:06,030
Guys, what happened to Rose
wasn't our fault.
247
00:15:06,113 --> 00:15:08,157
We didn't know there would be a fire.
248
00:15:08,240 --> 00:15:09,450
[Steph] Exactly.
249
00:15:17,041 --> 00:15:19,251
Honestly, my conscience is eating me up.
250
00:15:20,210 --> 00:15:22,838
[Elise] I still have nightmares
about what happened.
251
00:15:24,715 --> 00:15:28,093
Maybe if we hadn't locked Rose
inside that room,
252
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
maybe we could've saved her.
253
00:15:32,973 --> 00:15:34,224
So, what do you want to happen?
254
00:15:34,975 --> 00:15:35,935
[Elise] What?
255
00:15:36,602 --> 00:15:38,479
Are you trying to be
our conscience? Are you?
256
00:15:40,272 --> 00:15:42,191
Why? Am I the only one feeling this way?
257
00:15:42,274 --> 00:15:44,443
[Steph] Need I remind you, Mother Teresa,
258
00:15:44,526 --> 00:15:47,446
that it was your idea
to put Rose in the closet.
259
00:15:47,529 --> 00:15:49,865
Do I also need to remind you why?
260
00:15:49,949 --> 00:15:53,953
-Steph, enough.
-Don't tell me what to do! Jeez.
261
00:15:55,245 --> 00:15:56,830
But you know what, guys?
262
00:15:59,249 --> 00:16:00,918
I hate to say this,
263
00:16:02,127 --> 00:16:05,297
but I'm just really glad that
it was Rose and not one of us.
264
00:16:05,381 --> 00:16:07,049
Steph, come on.
265
00:16:08,092 --> 00:16:11,053
What? I'm just being honest.
266
00:16:11,136 --> 00:16:12,930
I'm sure you think that too.
267
00:16:13,013 --> 00:16:15,224
-Let's keep it real, please?
-[sighs]
268
00:16:15,307 --> 00:16:18,602
Let's just not talk
about this again, okay?
269
00:16:19,228 --> 00:16:22,523
And most importantly,
no one else should find out.
270
00:16:22,606 --> 00:16:25,734
[Jarred] Fuck. Our futures are at stake.
271
00:16:27,987 --> 00:16:29,530
Come on, guys! What?
272
00:16:29,613 --> 00:16:32,074
[all] Okay.
273
00:16:32,700 --> 00:16:34,576
We should all agree on this.
274
00:16:36,996 --> 00:16:37,955
[softly] Okay.
275
00:16:43,627 --> 00:16:46,588
[Elise] These steps used to beso familiar to me.
276
00:16:47,339 --> 00:16:49,758
This place used to be my second home.
277
00:16:50,718 --> 00:16:56,140
But now, somehow everything is different.
278
00:16:57,099 --> 00:17:00,728
I get paranoid. I feel guilty.
279
00:17:01,854 --> 00:17:04,565
I can't help but think that I survived.
280
00:17:05,357 --> 00:17:07,985
Unfortunately, someone didn't make it.
281
00:17:09,611 --> 00:17:11,280
And I don't know.
282
00:17:11,363 --> 00:17:13,991
I just feel likesomeone's always watching me.
283
00:17:15,492 --> 00:17:18,620
When you're keeping a secretto conceal a tragedy…
284
00:17:18,704 --> 00:17:21,999
-[cell phone ringing]
-…nothing's ever the same.
285
00:17:22,082 --> 00:17:23,792
-Where are you?
-[Elise] I'm in school.
286
00:17:23,876 --> 00:17:24,960
Can you come here, please?
287
00:17:25,044 --> 00:17:27,129
[Grace] I'm headed to the library.You want to meet there?
288
00:17:27,212 --> 00:17:28,797
Okay, I'll see you--
289
00:17:29,423 --> 00:17:32,342
-[dial tone]
-Hello? Hello, Elise?
290
00:17:34,595 --> 00:17:38,265
[Elise] Eventually,your secrets will haunt you.
291
00:17:38,348 --> 00:17:40,726
[ending theme music playing]
292
00:18:54,133 --> 00:18:56,051
[ending theme music fades out]
20143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.