All language subtitles for Eroja.Ja.Sovintoja.S01E01.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV.srt - fin(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:12,960 Mun vaimon toiminta ja tunteet olivat irrationaalisia. 2 00:00:13,240 --> 00:00:16,680 Yritin käyttäytyä siinä erossa rationaalisesti. 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,240 Näin ne roolit tuntuu usein asettuvan. 4 00:00:19,320 --> 00:00:19,840 Ikään kuin miesnais-akselilla. 5 00:00:19,920 --> 00:00:25,600 Sano sinä, olet asiantuntija. 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,680 Ihmiset muuttuu. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Odotukset muuttuu. 8 00:00:30,240 --> 00:00:33,200 Usein kokemus tapahtuneesta muuttuu. 9 00:00:33,240 --> 00:00:36,000 Se voi tapahtua ihmisillä ihan eritahtisesti. 10 00:00:37,200 --> 00:00:40,320 Ei meillä ollut mitään tuollaista eritahtisuutta? 11 00:00:41,720 --> 00:00:43,720 Kaikki tasan. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,560 Laadin kotitöistäkin Excelin. 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 Kaikki meni fifty fifty. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,320 Muistin hääpäivät ja syntymäpäivät. 15 00:00:54,680 --> 00:00:58,360 Ilmeisesti hän halusi jotain muuta. 16 00:00:59,200 --> 00:01:03,000 Niin. Ihmisten odotukset parisuhteista voi olla erilaisia. 17 00:01:04,840 --> 00:01:08,720 Johtuen vaikka kasvuperheen tavoista ja malleista. 18 00:01:09,680 --> 00:01:11,440 Mun isä on ekonomi. 19 00:01:11,560 --> 00:01:13,240 Mä olen ekonomi. 20 00:01:13,320 --> 00:01:15,920 Olen tehnyt omat valintani. 21 00:01:17,680 --> 00:01:22,920 Mun vaimo ei muistuttanut yhtään äitiäni. 22 00:01:23,000 --> 00:01:28,040 Mun naismaku on ihan mun oma naismaku. 23 00:01:35,560 --> 00:01:39,480 Oltaisiinko me valmiit? 24 00:01:39,560 --> 00:01:44,400 Mitä sulla on mielessä? 25 00:01:44,520 --> 00:01:47,560 Pakko mennä kotiin. 26 00:01:47,680 --> 00:01:50,160 Ethän ole kertonut vielä yhtään itsestäsi. 27 00:01:50,280 --> 00:01:52,880 Minkälainen tyyppi olet? Mitä harrastat? 28 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Kiitos viinistä. 29 00:01:55,920 --> 00:01:56,840 Ensi viikkoon. 30 00:01:56,920 --> 00:01:58,800 Anteeksi. Sekoitin työasiat. 31 00:01:58,880 --> 00:02:02,520 Tarkoitan, että oli tosi hauska ilta. 32 00:02:03,760 --> 00:02:04,600 Moikka! 33 00:02:05,480 --> 00:02:06,640 Moi! 34 00:03:34,280 --> 00:03:35,360 Voisin puhua siitä koko päivän. 35 00:03:36,200 --> 00:03:37,520 Se on mahtava tyyppi. 36 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 Ensi vuonna menee kouluun. 37 00:03:40,000 --> 00:03:45,760 Osaa lukea ja tietää suunnilleen kaiken dinosauruksista. 38 00:03:45,840 --> 00:03:49,400 Erilainen, kuin minä ja kaverini tuon ikäisenä. 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,440 Hirveän avoin ja auki. 40 00:03:50,520 --> 00:03:53,200 Ei pelkää ihmisiä eikä vissiin mitään muutakaan. 41 00:03:58,160 --> 00:03:59,080 Ei Iiro ole 42 00:03:59,080 --> 00:04:00,440 se ongelma 43 00:04:00,440 --> 00:04:02,200 tässä. Ei ole koskaan ollut. 44 00:04:05,600 --> 00:04:06,880 Ei tietenkään. 45 00:04:07,040 --> 00:04:08,120 Onko joku väittänyt 46 00:04:08,120 --> 00:04:09,480 jotain tuollaista? 47 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 Sanoinko, että joku on väittänyt? 48 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Kiitos Andy. 49 00:04:17,160 --> 00:04:19,320 Teistä aikuisista on täällä tarkoitus puhua. 50 00:04:19,400 --> 00:04:21,520 Mutta mielelläni aloitan lapsista. 51 00:04:21,600 --> 00:04:25,160 Pysyy mielessä, mistä tässä on kyse ja kenen etu on tärkein. 52 00:04:28,080 --> 00:04:31,680 Miten Irina kuvailisit Iiroa? 53 00:04:31,760 --> 00:04:34,600 Todella ihana poika. 54 00:04:36,320 --> 00:04:39,480 Iloinen ja luottavainen. 55 00:04:40,080 --> 00:04:42,080 Juuri niin, kuin Andy sanoi. 56 00:04:42,560 --> 00:04:44,560 Muistan, kun se oli neljä. 57 00:04:44,840 --> 00:04:49,480 Se ajoi mun vieressä potkulaudalla ja sanoi, äiti mä haluan 58 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 asua teidän kanssa aina. 59 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Tämä on hirveää sen kannalta. 60 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 Kaikki hajoaa. 61 00:04:57,600 --> 00:05:00,120 Miten se voi ikinä luottaa enää mihinkään? 62 00:05:01,720 --> 00:05:05,240 Älä nyt. Kyllä me selvitään tästä. 63 00:05:06,320 --> 00:05:08,320 Aina ollaan selvitty. 64 00:05:09,120 --> 00:05:13,960 Miten? Ei lapset nyt ihan kaikkea huomaa. 65 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 Mitä sä oikein selität? 66 00:05:18,120 --> 00:05:22,560 Vaikka se on fiksu, ei se ihan kaikkea tätä näe ja kuule. 67 00:05:23,720 --> 00:05:25,840 Onhan sulle Andy selvää, että te olette eroamassa? 68 00:05:25,920 --> 00:05:28,800 Me ollaan oltu eroamassa 69 00:05:28,880 --> 00:05:30,960 joku viisi 70 00:05:38,520 --> 00:05:42,920 vuotta. Tämähän on pariterapia. 71 00:05:44,320 --> 00:05:46,000 Ei helvetti. 72 00:05:46,120 --> 00:05:48,640 Mehän käytiin sitä jo kaksi vuotta. 73 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Se nyt oli ihan paskaa. 74 00:05:52,320 --> 00:05:53,680 Kannattaahan sitä käydä useammalla. 75 00:05:53,760 --> 00:05:55,600 Jos ensimmäinen ei toimi. 76 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 Sanoin sulle, että haluan erota. 77 00:05:57,200 --> 00:05:58,320 Että olen varannut ajan sovittelijalle. 78 00:05:58,400 --> 00:06:01,160 Miten voit luulla, että tämä on joku pariterapia? 79 00:06:01,240 --> 00:06:03,520 Heität tuon joka kerta. 80 00:06:04,000 --> 00:06:06,560 Aina, kun riidellään, sanot, että olisi varmaan parempi erota. 81 00:06:06,640 --> 00:06:07,880 Koska se on totta. 82 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Et ota mitään kantaa siihenkään. 83 00:06:10,520 --> 00:06:13,600 Googlasin sinut. Siellä luki pariterapia. 84 00:06:13,960 --> 00:06:14,520 Se on totta. 85 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 Olen tehnyt myös pariterapiaa. 86 00:06:17,280 --> 00:06:20,160 Tämä on nyt nimenomaan sovittelutilaisuus. 87 00:06:20,920 --> 00:06:24,520 Voin varmuuden vuoksi kertoa teille vielä, mistä sovittelussa 88 00:06:24,600 --> 00:06:28,280 on pohjimmiltaan kysymys. 89 00:06:28,360 --> 00:06:32,800 Sovittelija auttaa eroavia pareja tekemään lasta koskevat päätökset yhdessä. 90 00:06:33,320 --> 00:06:36,720 Käytännön jutut, miten vastuu jaetaan arjessa. 91 00:06:36,800 --> 00:06:38,280 Myös juridisesti. 92 00:06:38,360 --> 00:06:41,360 Vanhemmuus teillä jatkuu, vaikka parisuhde ei jatkuisikaan. 93 00:06:41,520 --> 00:06:43,960 Näissä tapaamisissa meidän tarkotus on löytää mahdollisimman 94 00:06:44,040 --> 00:06:47,880 paljon yhteistä, jonka päälle rakentaa. 95 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Ennen kaikkea Iiron takia. 96 00:06:52,400 --> 00:06:56,200 Tämä on Andy sinulle aika iso juttu, jos tämä tuli yllätyksenä. 97 00:07:03,640 --> 00:07:06,920 Me ei näissä tapaamisissa syvennytä parisuhteeseen 98 00:07:07,000 --> 00:07:10,760 samalla tavalla kuin pariterapiassa. 99 00:07:10,840 --> 00:07:14,320 Silti mielelläni kuulisin, millaisena te näette teidän suhteen 100 00:07:14,400 --> 00:07:17,400 tällä hetkellä. 101 00:07:19,280 --> 00:07:21,120 Kaikilla on ongelmia pitkissä suhteissa. 102 00:07:21,200 --> 00:07:26,400 Ollaan oltu yhdessä kymmenen vuotta, 103 00:07:28,560 --> 00:07:32,720 kahdeksan naimisissa. 104 00:07:32,840 --> 00:07:36,400 Kaikki toimi hyvin siihen asti, kun Irina päätti että mikään ei ole hyvin. 105 00:07:36,680 --> 00:07:40,920 Tosiaan vaan yhtenä aamuna heräsin ja päätin näin. 106 00:07:41,760 --> 00:07:44,120 Puhutaan vuorotellen. Jatka vain. 107 00:07:44,520 --> 00:07:47,000 Tämä kärjistyi Iiron syntymän jälkeen. 108 00:07:47,280 --> 00:07:50,560 Kaikesta tuli semmoista suorittamista. 109 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 Millä tavalla? 110 00:07:53,520 --> 00:07:58,360 Meidän perheen pitäisi olla samanlainen, kun Irinan kavereiden perheet. 111 00:07:58,880 --> 00:08:03,320 Olla kaikki viikonloput kyläilemässä niillä kavereilla tai Irinan vanhemmilla. 112 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 Ei hetkeäkään rauhaa. 113 00:08:06,200 --> 00:08:12,240 Miten Irina näet tämän, mitä Andy nyt kertoo? 114 00:08:12,360 --> 00:08:14,800 En ymmärrä, miksi tähän pitää enää mennä. 115 00:08:14,880 --> 00:08:18,480 Me kävimme jo pariterapiassa, eikä mikään muuttunut. 116 00:08:18,560 --> 00:08:23,640 Terapeutti piirsi sen negatiivisen vuorovaikutuksen kehän. 117 00:08:24,800 --> 00:08:27,360 Ikuisuuden symboli. 118 00:08:28,440 --> 00:08:31,320 Minä hyökkään, hän vetäytyy. 119 00:08:32,080 --> 00:08:34,560 Näin se on ja me ei saada sitä muutettua. 120 00:08:35,080 --> 00:08:38,200 Tarkotus ei ole enää yrittää muuttaa sitä. 121 00:08:40,080 --> 00:08:43,160 Siitä voi olla hyötyä jos päästään käymään läpi, 122 00:08:43,320 --> 00:08:45,800 miksi on käynyt niin kuin on käynyt. 123 00:08:58,080 --> 00:09:04,560 Okei. Haluan erota, koska Andy ei ota mitään vastuuta mistään. 124 00:09:06,160 --> 00:09:07,320 Sen isä on samanlainen. 125 00:09:07,400 --> 00:09:09,320 Ei ole varmaan tullut hyvää mallia kotoa. 126 00:09:09,440 --> 00:09:11,920 En enää jaksa vetää toista perässäni. 127 00:09:12,360 --> 00:09:14,160 Millaisissa tilanteissa sinulle tulee tuommoinen olo, 128 00:09:14,280 --> 00:09:17,480 että pitää vetää Andya perässä? 129 00:09:17,800 --> 00:09:21,120 Jokapäiväisessä elämässä ja arjessa. 130 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 Varsinkin parisuhteessa. 131 00:09:24,760 --> 00:09:27,680 Andy ei näe, kuule, eikä anna yhtään mitään. 132 00:09:29,080 --> 00:09:31,760 Ei kai kukaan voi yksin pitää parisuhdetta kasassa? 133 00:09:32,240 --> 00:09:34,360 Olen ihan vitun yksin tässä. 134 00:09:37,960 --> 00:09:41,960 Millä tavalla yksin? 135 00:09:42,040 --> 00:09:48,400 Kuin olisin joku ulkopuolinen siinä, vaikka ei siinä ole 136 00:09:48,480 --> 00:09:50,480 kuin me kaksi. 137 00:09:50,960 --> 00:09:56,000 Kuin olisin ulkopuolinen omasta elämästäni. 138 00:09:56,080 --> 00:09:56,800 Ymmärrätkö yhtään mitä tarkoitan? 139 00:09:56,880 --> 00:09:58,880 Se on kivulias tunne. 140 00:09:59,800 --> 00:10:06,560 Että en tekisi mitään, ei pidä paikkaansa. 141 00:10:08,760 --> 00:10:11,160 Tiedätkö mitä meillä on parvekkeella? 142 00:10:11,280 --> 00:10:14,640 Joulukuusi. Viime joulun joulukuusi ja aika paljon havunneulasia. 143 00:10:14,800 --> 00:10:17,200 Pyysin Andya hoitamaan, mutta ei ole vielä ehtinyt. 144 00:10:17,360 --> 00:10:19,120 Koska meillä on koko ajan niin vitusti menoja. 145 00:10:19,200 --> 00:10:20,680 Hänellä on aikaa pelata pleikkaa. 146 00:10:20,760 --> 00:10:23,000 Kun hänen pitäisi hoitaa yksi asia, jonka hän on luvannut hoitaa, 147 00:10:23,080 --> 00:10:24,120 sitä hän ei ehdi. 148 00:10:24,240 --> 00:10:26,160 Ehkä jos et koko aikaa huomauttelisi. 149 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 Tammikuussa en sanonut mitään. 150 00:10:27,560 --> 00:10:28,920 Olin tietoisesti hiljaa. 151 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Pitäähän minun jossain vaiheessa alkaa puuttumaan. 152 00:10:32,280 --> 00:10:33,040 Se on sairasta. 153 00:10:33,120 --> 00:10:36,240 Tämä on kuin olisin vankina jossain hullujen huoneella. 154 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 Enkä haluisi valittaa. 155 00:10:38,520 --> 00:10:40,920 En jaksa itsekkään kuunnella itseäni. 156 00:10:41,000 --> 00:10:43,560 Sitä en oikeasti tajua. 157 00:10:44,840 --> 00:10:47,840 Olisit voinut tehdä niin vähällä niin paljon. 158 00:10:47,920 --> 00:10:49,120 Me ollaan menty jonkun pisteen yli. 159 00:10:49,200 --> 00:10:50,640 Tämä ei ole enää parisuhdekysymys. 160 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 Tämä on mielenterveyskysymys. 161 00:10:52,800 --> 00:10:58,240 Niin on. Mielenterveyskysymys. 162 00:10:58,320 --> 00:11:00,480 En pysty kantamaan sitä sun vastuuta. 163 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 Tai tekemään mitä haluat. 164 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 Se on vain mitä sinä haluat. 165 00:11:04,960 --> 00:11:06,880 Sinä määrittelet mikä on oikein ja väärin. 166 00:11:06,960 --> 00:11:09,040 Sinä! Ei kukaan muu. 167 00:11:09,120 --> 00:11:09,960 Se on niin vitun väärin. 168 00:11:10,040 --> 00:11:10,720 Ei sellaista kestä 169 00:11:10,800 --> 00:11:12,680 kukaan. 170 00:11:21,560 --> 00:11:22,800 Kaikki on puhuttu moneen kertaan. 171 00:11:22,880 --> 00:11:24,880 En jaksa enää. Haluan erota. 172 00:11:42,880 --> 00:11:44,200 Mitä me 173 00:11:44,200 --> 00:11:45,000 nyt tehdään? 174 00:11:49,360 --> 00:11:52,200 Näitä sovittelutapaamisia on yleensä kaksi tai kolme. 175 00:11:53,560 --> 00:11:55,560 Nyt varmaan kannattaa pitää kolme. 176 00:11:58,920 --> 00:12:04,240 Tässä on sinulle Andy aika paljon sulateltavaa. 177 00:12:04,320 --> 00:12:07,000 Voitaisiin lopettaa tältä päivältä tähän. 178 00:12:15,360 --> 00:12:16,960 Joogamatto. 179 00:12:18,440 --> 00:12:20,840 Anteeksi? Joogamatto, 180 00:12:20,840 --> 00:12:21,760 urheilurintsikat 181 00:12:21,760 --> 00:12:23,080 ja se vitun jumppatikku. 182 00:12:25,280 --> 00:12:26,720 Tajuatteko? Ihan niin 183 00:12:26,720 --> 00:12:28,240 kuin minun 184 00:12:28,240 --> 00:12:29,200 joulukuusi. 185 00:12:31,520 --> 00:12:34,200 Pääset niistä ihan kohta eroon. 186 00:13:13,720 --> 00:13:15,480 Hei! Moi! 187 00:13:15,600 --> 00:13:16,920 Miten se voi? 188 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Lääkärin pitäisi tulla kohta. 189 00:13:18,080 --> 00:13:20,320 Ei ole enää mitään akuuttia hätää. 190 00:13:21,160 --> 00:13:22,800 Sinäkin olet täällä. 191 00:13:22,880 --> 00:13:25,720 Hain Henriikan. 192 00:13:29,800 --> 00:13:30,320 Eli siis mitä? 193 00:13:30,400 --> 00:13:33,000 Isä oli suihkussa ja sai aivoinfarktin, niinkö? 194 00:13:33,080 --> 00:13:34,680 Miksi se olisi ollut suihkussa keskellä päivää? 195 00:13:34,760 --> 00:13:37,640 Se oli siinä pyykkikoneen kohdalla. 196 00:13:37,720 --> 00:13:39,720 Niin? Olin keittiössä. 197 00:13:40,080 --> 00:13:41,480 Kuului hirveä rysäys. 198 00:13:41,560 --> 00:13:44,400 Heikki veti sen koko pyyhenaulakon alas. 199 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Pyörtyikö se vai? 200 00:13:45,600 --> 00:13:46,800 En tiedä pyörtyikö se. 201 00:13:46,880 --> 00:13:48,880 Se oli kohtaus. 202 00:13:50,200 --> 00:13:53,760 Se retkotti oudosti, enkä saanut puheesta selvää. 203 00:13:53,920 --> 00:13:56,760 Soitin ambulanssin ja meidät tuotiin tänne. 204 00:13:57,320 --> 00:14:00,600 Onneksi Marita oli kotona, niin päästiin heti hoitamaan. 205 00:14:00,680 --> 00:14:03,520 Tukosta on liuotettu ja seurataan miten se toipuu. 206 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Mitä ne sanoivat siitä? 207 00:14:04,840 --> 00:14:07,280 Todennäköisesti kuntoutuu ennalleen. 208 00:14:07,360 --> 00:14:08,600 Soititko Jaanalle jo? 209 00:14:08,680 --> 00:14:13,480 Soitin. Sanoin, ettei sen kannata ainakaan heti Suomeen lähteä. Okei. 210 00:14:33,920 --> 00:14:34,880 Se 211 00:14:34,880 --> 00:14:36,880 on niin pienen näkönen. 212 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 Ei se ole oikeasti noin pieni. 213 00:14:42,680 --> 00:14:45,160 Mitenköhän tuo äiti pärjää kotiin asti? 214 00:14:48,600 --> 00:14:49,400 Voisitko viedä sen? 215 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Sitten, kun se haluaa lähteä? 216 00:14:50,400 --> 00:14:53,160 Minä? Olet autolla. 217 00:14:53,800 --> 00:14:54,680 Me ollaan Henkan kanssa julkisilla. 218 00:14:54,800 --> 00:14:57,400 Meillä menee varmaan tunti jos me lähdetään... Sori, en ehdi. 219 00:14:57,480 --> 00:14:59,000 Mihin sinulla on kiire? 220 00:14:59,080 --> 00:15:03,560 Yksi sovittu 221 00:15:03,640 --> 00:15:07,720 juttu. Saattehan 222 00:15:07,800 --> 00:15:11,680 te taksin. Ei. 223 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 Ottakaa mun auto. 224 00:15:13,720 --> 00:15:15,880 Käyn huomenna hakemassa. 225 00:15:16,000 --> 00:15:20,440 Onko sulla treffit? Joku Tinder-juttu? 226 00:15:21,240 --> 00:15:23,480 Jotain sellaista. 227 00:15:23,520 --> 00:15:25,840 Ei siinä mitään. Me viedään se taksilla. 228 00:15:25,960 --> 00:15:26,480 Ottakaa mun auto. 229 00:15:26,560 --> 00:15:28,360 Me mennään taksilla. Ei ruveta säätämään. 230 00:15:28,480 --> 00:15:33,720 Johanna. Mennäänkö 231 00:15:33,880 --> 00:15:35,880 käymään tuolla? 232 00:15:36,080 --> 00:15:39,640 Heikille tehtiin tänne tultaessa aivojen magneettikuvaus. 233 00:15:40,120 --> 00:15:42,800 Oltiin silloin vielä kaksistaan. 234 00:15:45,120 --> 00:15:50,840 Lääkäri sanoi, että aivoissa näkyy muutoksia. 235 00:15:50,920 --> 00:15:55,720 Se tukos vai? Ei pelkästään. 236 00:15:56,120 --> 00:16:02,960 Alzheimer. 237 00:16:03,960 --> 00:16:05,560 Ei se pitkällä voi olla. 238 00:16:05,680 --> 00:16:09,000 Sen verran pitkällä, että oltaisiin joka tapauksessa 239 00:16:09,080 --> 00:16:14,400 diagnosoitu pian. 240 00:16:14,480 --> 00:16:15,600 Hyvä että se löydettiin. 241 00:16:15,680 --> 00:16:17,680 Nyt sitä voi hoitaa. 242 00:16:19,240 --> 00:16:22,040 Tyypillistä. Mikä? 243 00:16:23,720 --> 00:16:27,480 Se varmaan aavisti, että olen lähdössä ja jotain piti keksiä. 244 00:16:28,880 --> 00:16:30,680 Mihin olet lähdössä? 245 00:16:30,760 --> 00:16:34,320 Aion ottaa eron. 246 00:16:34,360 --> 00:16:36,960 Piti kertoa se tänään. Sitten tuli tämä. 247 00:16:38,520 --> 00:16:40,520 Mistä sä puhut? 248 00:16:41,520 --> 00:16:47,560 Avioerosta. Olen odottanut hyvää hetkeä siitä lähtien, kun se pääsi eläkkeelle. 249 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 Odotin näköjään liian pitkään. 250 00:16:50,800 --> 00:16:52,560 Hengitellään rauhassa hetki. 251 00:16:52,640 --> 00:16:55,480 Hengitellään vaan, mutta päätös on tehty. 252 00:16:56,360 --> 00:16:59,480 Heikki voi hyvin elää viisi tai kymmenen vuotta. 253 00:16:59,800 --> 00:17:01,760 En ryhdy sen omaishoitajaksi. 254 00:17:01,840 --> 00:17:03,960 Tiedät itsekin, että jos tilanne olisi toisinpäin, 255 00:17:04,040 --> 00:17:06,040 sitä ei täällä näkyisi. 256 00:17:06,640 --> 00:17:12,040 Isä on yksi lojaaleimmista ihmisistä, jota tiedän. Äiti, olet 77-vuotias. 257 00:17:13,000 --> 00:17:14,280 Niinpä. 258 00:17:14,360 --> 00:17:16,360 Yksinkö aiot elää? 259 00:17:16,640 --> 00:17:19,040 Kuka juuri sanoi, että haluan olla riippumaton? 260 00:17:19,120 --> 00:17:21,160 Omassa rauhassa tutustua omaan itseeni. 261 00:17:21,240 --> 00:17:22,480 Tämä ei liity meihin mitenkään. 262 00:17:22,560 --> 00:17:23,240 Me ollaan nuoria. 263 00:17:23,320 --> 00:17:24,560 Me ollaan suht nuoria. 264 00:17:24,640 --> 00:17:27,520 Me ollaan terveitä. Eikä me olla erottu. 265 00:17:28,040 --> 00:17:29,160 Pitää 266 00:17:29,160 --> 00:17:30,240 mennä. 267 00:17:30,400 --> 00:17:32,400 Koittakaa pärjäillä! 268 00:17:32,600 --> 00:17:33,720 Kaikki järjestyy. 269 00:17:39,640 --> 00:17:41,480 Tuo Matti on kultainen ihminen. 270 00:17:51,560 --> 00:17:54,840 Mitäs tässä sitten tehdään...? 18951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.