Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,918 --> 00:00:26,084
-Junger Herr.
-Danke.
2
00:00:27,793 --> 00:00:30,668
Möchtet ihr das Gedenkbuch unterschreiben?
3
00:00:30,751 --> 00:00:32,001
Ich unterschreibe.
4
00:01:03,001 --> 00:01:07,084
Slim behauptete
während seiner langen Gefangenschaft,
5
00:01:07,168 --> 00:01:10,751
er sei unschuldig am Verbrechen,
für das er verurteilt wurde.
6
00:01:10,834 --> 00:01:14,251
Aber er glaubte auch, dass er seine Strafe
7
00:01:14,334 --> 00:01:18,293
für frühere Verbrechen verdiente,
die ungestraft geblieben waren.
8
00:01:19,084 --> 00:01:22,126
"Büße, bevor du gebüßt wirst"
9
00:01:22,626 --> 00:01:25,459
war die Grabinschrift,
die er für sich wählte.
10
00:01:26,126 --> 00:01:30,126
Damit meinte er wohl,
dass keiner von uns durchs Leben geht,
11
00:01:30,209 --> 00:01:34,543
ohne bestimmte Taten zu begehen,
für die er sich schämen muss.
12
00:01:35,418 --> 00:01:41,376
Aber solange wir leben, haben wir Zeit,
die Verfehlungen wiedergutzumachen.
13
00:01:41,459 --> 00:01:45,001
Wir spielen jetzt
eines von Slims Lieblingsliedern.
14
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Wenn ich dich brauche
15
00:01:51,501 --> 00:01:54,251
Würdest du zu mir kommen?
16
00:01:55,209 --> 00:01:57,543
Würdest du zu mir kommen?
17
00:01:58,209 --> 00:02:00,584
Und meinen Schmerz lindern?
18
00:02:02,293 --> 00:02:04,793
Du wirst den Sonnenaufgang verpassen
19
00:02:05,376 --> 00:02:08,293
Wenn du die Augen schließt
20
00:02:08,959 --> 00:02:13,584
Das würde mir das Herz brechen
21
00:02:26,209 --> 00:02:29,584
FOLGE 5: JUNGE NIMMT FLUG
22
00:02:29,668 --> 00:02:31,459
"STILLEBEN" MIT BLUMEN
23
00:02:42,834 --> 00:02:43,834
Entschuldigung?
24
00:02:46,168 --> 00:02:49,543
-Du bist George Masoumi.
-Ja, das weiß ich. Wer bist du?
25
00:02:50,418 --> 00:02:54,209
Ich bin Eli Bell. Slim meinte,
du könntest mir vielleicht helfen.
26
00:02:54,834 --> 00:02:57,043
Slim ist jetzt tot. Wobei helfen?
27
00:02:57,126 --> 00:02:59,959
Ein Paket für meine Mum
muss ins Boggo Road Gaol.
28
00:03:00,043 --> 00:03:02,168
Von so was weiß ich nichts.
29
00:03:02,251 --> 00:03:04,793
Nur Dinge,
die sie über Weihnachten braucht.
30
00:03:04,876 --> 00:03:07,501
Ich bin Obsthändler, Junge.
Ich liefere Obst.
31
00:03:07,584 --> 00:03:08,751
Ich kann gut bezahlen.
32
00:03:08,834 --> 00:03:12,293
Wenn du einkaufen willst,
weißt du, wo du mich findest.
33
00:03:17,043 --> 00:03:18,043
Eli.
34
00:03:18,876 --> 00:03:20,043
Oh. Hallo.
35
00:03:20,751 --> 00:03:25,334
Ich habe versucht, dich zu erreichen.
Ich dachte, ich finde dich hier.
36
00:03:25,418 --> 00:03:28,376
Du hattest recht mit dem Tattoo.
37
00:03:29,501 --> 00:03:32,376
Dein Stiefvater wird vermisst,
und deine Mutter ist im Knast.
38
00:03:33,209 --> 00:03:35,126
Du erwähntest eine Story.
39
00:03:36,084 --> 00:03:38,043
Über Männer, die Schlimmes taten.
40
00:03:38,126 --> 00:03:41,209
Ja, ich habe meine Meinung geändert.
Irgendwie.
41
00:03:42,293 --> 00:03:45,959
Alle sagen,
ich soll nichts sagen über… Dinge.
42
00:03:46,043 --> 00:03:50,084
Das werde ich also tun. Fürs Erste.
43
00:03:50,168 --> 00:03:54,543
Ok. Ist dir klar, dass die Bösen gewinnen,
wenn niemand etwas sagt?
44
00:03:56,459 --> 00:03:58,418
Sie werden sowieso gewinnen.
45
00:03:58,501 --> 00:04:00,168
Vielleicht ein andermal, ja?
46
00:04:00,751 --> 00:04:01,584
Ok.
47
00:04:03,084 --> 00:04:05,793
Aber du kannst mich jederzeit anrufen.
48
00:04:10,418 --> 00:04:11,918
Sie gaben mir sein Foto.
49
00:04:27,543 --> 00:04:28,376
Hey!
50
00:04:28,459 --> 00:04:32,418
-Tinkerbell, was ist das für ein Scheiß?
-Gib das zurück, bitte. Es ist wichtig.
51
00:04:32,501 --> 00:04:34,459
-Oh ja, hier drüben.
-Lass das!
52
00:04:34,543 --> 00:04:35,959
Willst du es?
53
00:04:36,918 --> 00:04:37,959
-Locker.
-Hey!
54
00:04:39,334 --> 00:04:40,959
Gib das zurück. Komm schon.
55
00:04:43,376 --> 00:04:44,209
Reingelegt.
56
00:04:45,793 --> 00:04:46,834
-Nein!
-Krass.
57
00:04:47,584 --> 00:04:48,918
-Viel Spaß.
-Bis dann.
58
00:04:50,959 --> 00:04:51,959
Oh nein.
59
00:05:03,418 --> 00:05:05,793
Hi, wir sammeln für Muskeldystrophie.
60
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
Hast du das?
61
00:05:07,209 --> 00:05:10,126
Ja, mit 70 Riesen
kann die Schule Rampen einbauen,
62
00:05:10,209 --> 00:05:11,501
damit ich zur Schule kann.
63
00:05:11,584 --> 00:05:14,376
Siebzig Riesen?
Das sind verdammt viele Rampen.
64
00:05:14,459 --> 00:05:17,126
Es gibt viele Kinder,
die nicht laufen können.
65
00:05:19,584 --> 00:05:22,584
-Wie viel habt ihr schon?
-Etwa 2000, vom Schulfest.
66
00:05:22,668 --> 00:05:24,668
Also im Grunde nichts.
67
00:05:24,751 --> 00:05:27,459
Wenn Sie uns einen Zehner geben,
sind das 2010.
68
00:05:30,084 --> 00:05:31,209
Na gut.
69
00:05:32,376 --> 00:05:34,001
Es ist ja Weihnachten.
70
00:05:34,084 --> 00:05:37,543
Oh, und Nummer 14 könnt ihr vergessen.
Sie ist gemein.
71
00:05:48,793 --> 00:05:50,418
Warum tust du das, Gus?
72
00:05:51,084 --> 00:05:52,459
Weil ich dich mag.
73
00:05:52,543 --> 00:05:55,459
Du könntest spaßigere Dinge tun.
74
00:05:55,543 --> 00:05:58,084
Bushaltestellen zerstören
wie normale Kids?
75
00:05:59,501 --> 00:06:01,834
Was hältst du davon,
Erwachsenenwindeln zu wechseln?
76
00:06:01,918 --> 00:06:03,709
Darauf läuft es hinaus.
77
00:06:04,209 --> 00:06:05,876
Darauf kann man sich freuen.
78
00:06:06,876 --> 00:06:09,459
Und danach musst du zusehen,
wie ich sterbe.
79
00:06:10,376 --> 00:06:13,834
Alle sterben, Shells.
Du warst den anderen immer voraus.
80
00:06:19,418 --> 00:06:21,793
-Du willst nur mit mir schlafen.
-Nein.
81
00:06:21,876 --> 00:06:23,209
Ich will die Windeln.
82
00:06:44,168 --> 00:06:47,251
GEORGE MASOUMI
OBSTHANDEL
83
00:06:56,418 --> 00:06:57,251
George?
84
00:07:03,168 --> 00:07:05,126
Hier ist das geliehene Geld.
85
00:07:08,168 --> 00:07:09,043
Für meine Mum.
86
00:07:15,168 --> 00:07:16,251
Hier.
87
00:07:18,334 --> 00:07:19,168
Verpiss dich.
88
00:07:38,168 --> 00:07:39,418
Wie viel hast du?
89
00:07:40,084 --> 00:07:41,168
Ein paar Hundert.
90
00:07:45,709 --> 00:07:47,376
Du tust Gutes, Kumpel.
91
00:07:48,751 --> 00:07:50,584
Könnte ich eventuell auch…
92
00:07:52,209 --> 00:07:53,209
War ein Witz.
93
00:07:53,709 --> 00:07:56,918
-Vergiss die Schulaufgaben nicht.
-Ja, werde ich nicht.
94
00:08:01,709 --> 00:08:04,209
Was haben wir hier?
Immer noch nichts von eurer Mum?
95
00:08:04,293 --> 00:08:05,251
Nein.
96
00:08:16,959 --> 00:08:20,543
Ich würde euch hinbringen,
wenn ich könnte. Wirklich…
97
00:08:21,834 --> 00:08:23,626
Zu viele Erinnerungen.
98
00:08:24,709 --> 00:08:27,709
Und sie gibt mir noch die Schuld,
dass du schwiegst.
99
00:08:27,793 --> 00:08:30,293
-Sie gibt dir keine Schuld.
-Tut sie.
100
00:08:30,376 --> 00:08:32,376
Manchmal gebe ich mir die Schuld.
101
00:08:33,709 --> 00:08:37,168
-Sie denkt, ich hätte dein Hirn zerstört.
-Mein Gehirn ist ok.
102
00:08:39,126 --> 00:08:41,501
Hey. Ich weiß das.
103
00:08:42,293 --> 00:08:43,501
Das weiß ich.
104
00:08:45,918 --> 00:08:47,459
Ich wünschte, meines wäre es.
105
00:08:49,168 --> 00:08:51,126
Wir haben alle unsere Probleme.
106
00:08:54,293 --> 00:08:55,126
Ja.
107
00:09:08,626 --> 00:09:11,001
Frankie, hier ist ein Paket für dich.
108
00:09:36,543 --> 00:09:37,709
LIEDER FÜR MUM
109
00:09:57,834 --> 00:10:00,543
Hey, Mum. Ich versuche schon ewig,
dich zu kontaktieren,
110
00:10:00,626 --> 00:10:03,376
aber unsere Briefe kommen wohl nicht an.
111
00:10:03,459 --> 00:10:07,293
Ich hoffe, es geht dir gut.
Ich und Gus haben ein Mixtape gemacht,
112
00:10:07,376 --> 00:10:09,626
damit du was zu Weihnachten hören kannst.
113
00:10:09,709 --> 00:10:12,918
Schreib zurück, damit wir wissen,
dass es dir gut geht.
114
00:11:00,959 --> 00:11:01,793
Tink.
115
00:11:04,126 --> 00:11:05,376
Sah ich doch richtig.
116
00:11:07,043 --> 00:11:07,959
Hi, Darren.
117
00:11:11,793 --> 00:11:14,084
Was hast du so gemacht?
118
00:11:14,668 --> 00:11:16,793
Du rufst nicht an, schreibst nicht.
119
00:11:16,876 --> 00:11:20,376
Das Übliche. Ich versuche,
meinen Dad vom Alk fernzuhalten.
120
00:11:21,626 --> 00:11:23,459
Bobby Linyette mobbt mich.
121
00:11:24,001 --> 00:11:26,334
-Bobby ist ein Arsch.
-Ihr seid doch Freunde.
122
00:11:26,418 --> 00:11:28,126
Freunde können Idioten sein.
123
00:11:28,209 --> 00:11:30,001
Er soll mich in Ruhe lassen.
124
00:11:30,084 --> 00:11:32,376
Sag's ihm selbst.
Meine Feinde sind krasser.
125
00:11:33,709 --> 00:11:35,959
-Hast du von meiner Mum gehört?
-Nein.
126
00:11:37,001 --> 00:11:40,209
Sie hatte einen Schlaganfall oder so.
Kann kaum laufen.
127
00:11:40,293 --> 00:11:41,709
Das ist furchtbar, Mann.
128
00:11:42,251 --> 00:11:43,584
Sie ist angepisst.
129
00:11:43,668 --> 00:11:47,043
Deshalb musste ich übernehmen.
Das gefällt ihr auch nicht.
130
00:11:50,793 --> 00:11:53,334
Was machst du hinter FunWorld?
131
00:11:53,918 --> 00:11:56,168
Dustin Vang gehört dieser Laden.
132
00:11:56,251 --> 00:11:58,751
Er versucht,
das Geschäft meiner Mum abzugreifen.
133
00:11:58,834 --> 00:12:00,251
Welches Geschäft?
134
00:12:00,334 --> 00:12:03,001
Ziertopfpflanzen. Was denn wohl?
135
00:12:03,709 --> 00:12:06,376
Ich weiß noch nicht,
wie ich im Angst einjage.
136
00:12:06,459 --> 00:12:10,043
-Verhandeln versucht?
-Wir reden von einem Riesenarschloch.
137
00:12:11,168 --> 00:12:14,793
Die einzige Sprache,
die diese Bastarde verstehen, ist Gewalt.
138
00:12:15,418 --> 00:12:16,668
Wie Bobby Linyette.
139
00:12:18,959 --> 00:12:21,918
-Hast du je Lyles Stoff gefunden?
-Nein.
140
00:12:22,709 --> 00:12:24,251
Jemand hatte ihn genommen.
141
00:12:27,043 --> 00:12:29,459
Ich war's nicht, wenn du das denkst.
142
00:12:30,043 --> 00:12:33,501
-Sagte deine Mutter, was mit Lyle ist?
-Woher sollte sie das wissen?
143
00:12:33,584 --> 00:12:36,876
Deine Mum war Hauptimporteurin,
Ivan Kroll der Handlanger.
144
00:12:36,959 --> 00:12:39,793
Der Kumpel deines Dads
soll ihn verpfiffen haben.
145
00:12:39,876 --> 00:12:42,209
-Ivan Kroll regelte es.
-Welcher Kumpel?
146
00:12:42,793 --> 00:12:44,918
Der immer um deine Mum herumwinselt.
147
00:12:46,043 --> 00:12:47,168
Etwa Teddy Kallas?
148
00:12:48,001 --> 00:12:50,168
Die Ratte ist dem Käse am nächsten.
149
00:12:55,501 --> 00:12:57,001
Eli, wir sind spät dran.
150
00:12:58,418 --> 00:12:59,334
Eli!
151
00:13:12,918 --> 00:13:15,668
-Sie haben schon angefangen.
-Ich komme.
152
00:13:26,834 --> 00:13:30,334
Schöne Schultasche, Eli.
Hat deine Mum die im Knast gemacht?
153
00:13:35,126 --> 00:13:37,168
Oh, cool. Volltreffer.
154
00:13:53,626 --> 00:13:55,834
-Unfassbar!
-Eli verprügelt Bobby.
155
00:13:55,918 --> 00:13:58,584
Lass mich oder ich töte dich, hörst du?
156
00:13:58,668 --> 00:14:01,709
Du bist tot, Bobby!
Ich mein's ernst, ich töte dich.
157
00:14:01,793 --> 00:14:03,334
Eli, komm schon. Hör auf.
158
00:14:04,876 --> 00:14:05,918
Lass mich los!
159
00:14:06,543 --> 00:14:08,459
-Scheiße!
-Lass mich los!
160
00:14:08,543 --> 00:14:10,459
Mir reicht die Scheiße jetzt.
161
00:14:10,543 --> 00:14:12,543
Schluss mit Mr. Netter Kerl, klar?
162
00:14:12,626 --> 00:14:15,043
-Schluss.
-Komm, das ist es nicht wert.
163
00:14:15,126 --> 00:14:16,251
Es reicht!
164
00:14:18,168 --> 00:14:23,084
"Am Ende wurde ich wegen besonderer
Umstände für zwei Tage suspendiert.
165
00:14:23,834 --> 00:14:27,876
Bald sind Weihnachtsferien,
also werde ich nicht viel verpassen.
166
00:14:27,959 --> 00:14:30,626
Du wolltest doch
einen Psychologiekurs machen,
167
00:14:30,709 --> 00:14:33,251
also fand ich ein Buch
in Dads Bücherstapel.
168
00:14:33,834 --> 00:14:37,418
Ich mache mir Sorgen um dich,
weil du nicht geantwortet hast.
169
00:14:37,501 --> 00:14:41,084
Bitte sag uns, dass es dir gut geht.
Wir lieben dich, Mum.
170
00:14:41,168 --> 00:14:44,501
Und wir zählen die Tage,
bis du wieder nach Hause kommst.
171
00:14:44,584 --> 00:14:48,418
Noch 1451 Mal schlafen." Ja.
172
00:14:50,126 --> 00:14:51,001
Frankie?
173
00:14:52,251 --> 00:14:53,501
Hörst du das?
174
00:14:54,876 --> 00:14:55,751
Frankie!
175
00:14:56,751 --> 00:14:59,293
Sag, wenn du dich ausruhen musst, Gus.
176
00:14:59,376 --> 00:15:00,626
-Ja.
-Ok.
177
00:15:05,168 --> 00:15:07,626
Eli, hilf mir. Danke, Kumpel.
178
00:15:09,043 --> 00:15:11,001
Sorry, ich habe dich angepupst.
179
00:15:11,584 --> 00:15:13,668
Das Feuer brach gestern Abend aus.
180
00:15:13,751 --> 00:15:17,418
Obwohl es keine Todesopfer gab,
ist ein Verbrechen nicht ausgeschlossen.
181
00:15:17,501 --> 00:15:20,543
Wir müssen aufpassen,
wo wir sie hinstellen.
182
00:15:20,626 --> 00:15:26,251
Nicht zu viel Sonne
und nicht zu viel Zugluft.
183
00:15:26,334 --> 00:15:27,168
Warum nicht?
184
00:15:27,668 --> 00:15:32,126
Denn Henry ist sehr sensibel.
Er ist ein Benjamini.
185
00:15:32,209 --> 00:15:34,209
Verärgern wir ihn, geht er ein.
186
00:15:34,293 --> 00:15:37,709
Er zieht das volle Drama ab.
187
00:15:37,793 --> 00:15:40,709
-Genau wie unser kleiner Kumpel Eli.
-Nein.
188
00:15:40,793 --> 00:15:45,168
-Als Kind hast du oft geheult.
-Dass du dich noch erinnerst.
189
00:15:46,334 --> 00:15:50,084
Ja, ok. Schmücken wir ihn, ja?
190
00:15:50,793 --> 00:15:52,168
Das ist wohl für dich.
191
00:15:53,043 --> 00:15:53,876
Ok.
192
00:15:55,251 --> 00:15:56,584
Gut so, weiter.
193
00:15:58,084 --> 00:16:02,001
Schön. Ich stecke ihn hier drauf.
194
00:16:03,168 --> 00:16:07,043
Der Heiligkeit halber. Na also.
Das ist schön. Was meint ihr?
195
00:16:07,126 --> 00:16:09,834
Wir legen Geschenke hin, wie im Film.
196
00:16:09,918 --> 00:16:12,709
-Du hast uns Geschenke besorgt?
-Nein.
197
00:16:12,793 --> 00:16:15,251
Aber ich hatte eine Idee.
198
00:16:16,043 --> 00:16:19,293
Heute kommt diese Weihnachtsbox
von der Wohlfahrt.
199
00:16:19,376 --> 00:16:22,543
Sie haben gutes Zeug.
Eine Dose Schinken, Ananassaft.
200
00:16:22,626 --> 00:16:24,001
Lakritze.
201
00:16:25,584 --> 00:16:30,251
Und ich dachte, wir könnten uns
ein Buch vom Stapel aussuchen,
202
00:16:30,334 --> 00:16:32,751
es einpacken und unter den Baum legen.
203
00:16:32,834 --> 00:16:34,543
Nicht irgendein Buch.
204
00:16:34,626 --> 00:16:36,959
Vielleicht etwas, das ihr gelesen habt,
205
00:16:37,043 --> 00:16:39,793
oder etwas, das jemandem gefallen könnte.
206
00:16:39,876 --> 00:16:44,084
Ich habe unsere Namen. Nehmt einen Namen.
207
00:16:46,209 --> 00:16:47,084
Wen hast du?
208
00:16:47,959 --> 00:16:50,168
Gus sucht ein Buch für mich aus,
209
00:16:50,251 --> 00:16:53,418
ich für Eli,
Eli sucht ein Buch für Gus aus.
210
00:16:53,501 --> 00:16:57,001
Wir sitzen herum,
trinken Ananassaft, essen Lakritze,
211
00:16:57,084 --> 00:16:59,293
ich trinke vielleicht ein Bier,
und wir lesen.
212
00:16:59,376 --> 00:17:01,709
Wie unterscheidet sich das
von anderen Tagen?
213
00:17:01,793 --> 00:17:03,168
Es ist Weihnachten.
214
00:17:03,793 --> 00:17:05,043
Wofür ist das?
215
00:17:05,126 --> 00:17:07,751
Du machst doch mit, oder? Ja?
216
00:17:08,709 --> 00:17:12,376
Klar. Es ist Weihnachten. Warum nicht?
217
00:17:12,459 --> 00:17:13,876
Ja, gut so.
218
00:17:14,626 --> 00:17:15,459
Super.
219
00:17:19,709 --> 00:17:24,418
Lieber Alex. Es ist fast Weihnachten,
und wir haben noch nichts von Mum gehört.
220
00:17:24,501 --> 00:17:26,459
Ich kann nicht länger warten.
221
00:17:26,543 --> 00:17:28,751
Es ist Zeit für etwas Drastisches.
222
00:17:32,918 --> 00:17:33,751
Hi, George.
223
00:17:35,209 --> 00:17:38,168
-Du schon wieder.
-Hast du was von meiner Mum?
224
00:17:39,668 --> 00:17:40,543
Sorry, Kumpel.
225
00:17:42,959 --> 00:17:46,168
-Ich habe eine Frage.
-Ok, beeil dich, ich habe zu tun.
226
00:17:46,793 --> 00:17:49,334
Was ist das Größte,
das du je nach Boggo schmuggeltest?
227
00:17:50,459 --> 00:17:52,126
An welche Größe dachtest du?
228
00:17:53,043 --> 00:17:53,876
Meine Größe.
229
00:17:58,334 --> 00:17:59,209
Vergiss es.
230
00:17:59,293 --> 00:18:02,543
Man darf nicht ausbrechen.
Niemand verbietet einbrechen.
231
00:18:02,626 --> 00:18:06,751
-Nein, weil niemand so dumm ist.
-Ja, aber wenn es jemand wäre?
232
00:18:08,084 --> 00:18:10,001
Geh, ok? Ich werde es nicht tun.
233
00:18:12,001 --> 00:18:13,334
Du schuldest Slim was.
234
00:18:13,418 --> 00:18:16,334
Er hat deinem Bruder beigestanden.
235
00:18:17,293 --> 00:18:20,876
-Er log nicht.
-Dein Bruder hätte es sonst nie geschafft.
236
00:18:21,668 --> 00:18:22,918
Wahrscheinlich nicht.
237
00:18:23,001 --> 00:18:25,126
Jetzt sitzt meine Mum im Knast,
238
00:18:25,209 --> 00:18:29,168
und ich mache mir Sorgen,
dass sie es nicht ertragen kann.
239
00:18:29,751 --> 00:18:32,001
Uns Weihnachten nicht zu sehen.
240
00:18:34,876 --> 00:18:38,418
Ich sorge mich,
dass sie wieder Drogen nimmt und stirbt.
241
00:18:41,959 --> 00:18:46,501
Deshalb muss ich sie wiedersehen,
um ihr zu zeigen, wie wichtig sie uns ist.
242
00:18:48,709 --> 00:18:51,668
Und ihr sagen, dass jetzt alles gut wird.
243
00:18:57,084 --> 00:18:58,751
-Ich weiß nicht.
-Hör zu…
244
00:18:59,918 --> 00:19:01,709
Es ist eine große Bitte.
245
00:19:03,459 --> 00:19:07,209
Aber du tätest es nicht für mich,
sondern für Slim.
246
00:19:38,043 --> 00:19:40,709
VON: GUS
FÜR: ELI
247
00:19:53,168 --> 00:19:55,626
FÜR: ELI
VON: DAD
248
00:20:03,876 --> 00:20:06,709
ELI BELL
SEINE GESCHICHTE
249
00:20:20,293 --> 00:20:22,126
Wir sagten, du machst es nicht.
250
00:20:24,334 --> 00:20:28,793
-Es ist Mum, Gus. Ich muss.
-Was, wenn sie dich einsperren?
251
00:20:28,876 --> 00:20:32,376
-Dafür müssen sie mich kriegen.
-Es ist ein Scheißgefängnis!
252
00:20:32,459 --> 00:20:35,418
Sie halten Leute davon ab, wegzulaufen.
253
00:20:35,501 --> 00:20:38,709
Oder du brichst dir das Genick,
wenn du über die Mauer kletterst.
254
00:20:39,293 --> 00:20:42,126
-Wird das passieren?
-Ich weiß nicht.
255
00:20:43,918 --> 00:20:45,876
Ich halte es für eine dumme Idee.
256
00:20:46,584 --> 00:20:47,584
Wünsch mir Glück.
257
00:20:59,543 --> 00:21:02,168
Ok, egal, was passiert,
258
00:21:02,251 --> 00:21:04,668
du bleibst still und wartest.
259
00:21:06,084 --> 00:21:07,334
-Ok.
-Ok.
260
00:21:07,418 --> 00:21:08,293
Frohe Weihnachten.
261
00:21:52,918 --> 00:21:55,418
H.M. FRAUENGEFÄNGNIS
262
00:22:05,001 --> 00:22:06,918
BESUCHER
263
00:22:08,501 --> 00:22:09,584
Georgie!
264
00:22:10,501 --> 00:22:13,001
Ok, bereithalten. Die Obstlieferung kommt.
265
00:22:14,209 --> 00:22:18,418
Hier, bitte. Keiner hier drin versteckt?
266
00:22:23,793 --> 00:22:25,793
Sieh unter dem Wagen nach.
267
00:22:39,709 --> 00:22:40,709
Geh schon rein.
268
00:22:52,709 --> 00:22:54,918
Avocados. Ist das zu fassen?
269
00:22:55,001 --> 00:22:57,918
Kirschen, Melonen.
Scheiße, die fressen besser als ich.
270
00:22:58,001 --> 00:23:00,876
Um fair zu sein,
sie blasen auch besser als du.
271
00:23:00,959 --> 00:23:02,043
Ist so.
272
00:23:02,126 --> 00:23:03,668
Lassen wir Georgie durch.
273
00:23:04,626 --> 00:23:05,959
-Mann.
-Ok, George.
274
00:23:09,876 --> 00:23:11,001
Du kannst fahren.
275
00:23:16,293 --> 00:23:19,293
Ok, George, fahr, Kumpel. Weg hier.
276
00:23:20,334 --> 00:23:21,668
Officers, durchlassen.
277
00:23:57,209 --> 00:23:58,334
Etwas eng, was?
278
00:23:58,418 --> 00:24:01,668
-Willst du da raus?
-Ja. Kannst du mir helfen?
279
00:24:07,668 --> 00:24:08,626
Ich bin Bernie.
280
00:24:09,293 --> 00:24:10,293
Eli.
281
00:24:10,376 --> 00:24:12,168
George hatte dich angemeldet.
282
00:24:12,251 --> 00:24:14,376
-Kennst du ihn schon lange?
-Möglich.
283
00:24:14,459 --> 00:24:15,334
Keine Ahnung.
284
00:24:15,418 --> 00:24:18,751
Das muss das erste Mal sein,
dass er so etwas Dummes tut.
285
00:24:20,626 --> 00:24:21,959
Er muss alt werden.
286
00:24:23,626 --> 00:24:27,043
-Machst du hier Mums Essen?
-Bernie's Bistro.
287
00:24:28,209 --> 00:24:31,001
Begrenzte Speisekarte,
aber nie zu wenig Gäste.
288
00:24:31,084 --> 00:24:33,251
Kann ich jetzt zu Mum?
289
00:24:33,334 --> 00:24:36,668
Junge, ist dir klar, wo du hier bist?
290
00:24:36,751 --> 00:24:39,959
Du bist in einem Frauengefängnis.
Das ist kein Hotel,
291
00:24:40,043 --> 00:24:43,584
wo man jemanden anruft und
man sich an der Rezeption trifft.
292
00:24:50,001 --> 00:24:53,751
Heilsarmee. Alle sind im Esszimmer
und sehen ihnen zu.
293
00:24:54,376 --> 00:24:56,668
-Willst du nicht dabei sein?
-Nein.
294
00:24:57,251 --> 00:25:00,001
Ich hasse Hymnen. Als Missionarsmädel.
295
00:25:00,584 --> 00:25:03,209
Und Weihnachten und Weihnachtslieder,
296
00:25:03,293 --> 00:25:06,543
ich scheiße drauf,
dass sie Weihnachtslieder singen.
297
00:25:07,126 --> 00:25:09,543
-Bernie!
-Wir sind hier, Deb.
298
00:25:12,459 --> 00:25:13,793
Ist das Frankies Kind?
299
00:25:13,876 --> 00:25:17,168
Keine Ahnung.
Da hinten ist ein ganzer Karren voll.
300
00:25:18,084 --> 00:25:20,918
Du solltest Frankie mitbringen,
blödes Miststück.
301
00:25:21,001 --> 00:25:23,334
Ja, sie hat die Tür wieder blockiert.
302
00:25:23,418 --> 00:25:25,668
Die Wache sagte, sie soll schmoren.
303
00:25:26,834 --> 00:25:27,709
Hallo.
304
00:25:29,126 --> 00:25:30,043
Ich bin Debbie.
305
00:25:32,459 --> 00:25:34,334
Ist Mum wieder drogensüchtig?
306
00:25:42,168 --> 00:25:45,126
Ich kann nur sagen,
dass es ihr nicht so gut geht.
307
00:25:45,209 --> 00:25:47,084
Sie hat nicht viel gegessen.
308
00:25:47,168 --> 00:25:50,709
Und vor der 15-Uhr-Pausenzeit
kam sie selten raus.
309
00:25:50,793 --> 00:25:52,376
Ja, nur um dich zu warnen.
310
00:25:57,001 --> 00:25:58,418
Nein, sie kommt raus.
311
00:25:59,709 --> 00:26:03,543
An Weihnachten geschehen Wunder, oder?
Bring mich zu ihrer Zelle.
312
00:26:03,626 --> 00:26:06,084
Sobald sie meine Stimme hört,
öffnet sie die Tür.
313
00:26:06,168 --> 00:26:10,001
Ja, die Wachen sicher auch.
Aber das ist nicht mein Problem.
314
00:26:15,043 --> 00:26:17,001
Ok, hopp, hopp, rein mit dir.
315
00:26:19,376 --> 00:26:21,293
Was? Zu all dem Müll?
316
00:26:21,918 --> 00:26:23,168
Steig in die Tonne.
317
00:26:26,293 --> 00:26:28,876
Sei still und warte ab.
318
00:26:42,793 --> 00:26:44,334
Bevor ich dich hierlasse…
319
00:26:44,418 --> 00:26:46,668
Falls du erwischt wirst,
wer schob dich rum?
320
00:26:46,751 --> 00:26:49,293
Ich konnte nichts sehen,
klang wie eine weiße Frau.
321
00:26:49,376 --> 00:26:51,001
Wie bist du reingekommen?
322
00:26:51,084 --> 00:26:52,918
Ich hing unter einem Wagen.
323
00:26:53,001 --> 00:26:54,043
Welcher Wagen?
324
00:26:54,126 --> 00:26:56,543
Weiß nicht. Er transportierte Gefangene.
325
00:26:57,459 --> 00:26:58,293
Alles klaro.
326
00:26:59,501 --> 00:27:03,876
Jetzt bist du auf dich gestellt.
Sie ist vier Türen weiter. B25.
327
00:27:34,793 --> 00:27:37,251
Mum!
328
00:27:42,751 --> 00:27:43,626
Mum?
329
00:27:47,793 --> 00:27:48,626
Mum.
330
00:27:50,876 --> 00:27:52,918
Ich bin's, Eli.
331
00:27:55,959 --> 00:27:58,334
Mum, öffne die Tür.
332
00:27:59,918 --> 00:28:01,293
Es ist kein Traum, Mum.
333
00:28:03,126 --> 00:28:05,293
Mum. Mach die Tür auf.
334
00:28:28,959 --> 00:28:30,084
Mum, öffne die Tür.
335
00:28:49,168 --> 00:28:50,543
Frohe Weihnachten, Mum.
336
00:28:51,501 --> 00:28:52,501
Gruppenumarmung.
337
00:29:02,543 --> 00:29:05,084
-Bist du echt?
-Natürlich bin ich echt, Mum.
338
00:29:08,001 --> 00:29:09,918
Gott, deine Knochen stehen raus.
339
00:29:11,334 --> 00:29:14,959
Du musst clean werden.
Alles wird gut, Mum.
340
00:29:15,543 --> 00:29:17,501
Gus sagte es, und er weiß alles.
341
00:29:18,168 --> 00:29:19,751
Du musst durchhalten.
342
00:29:19,834 --> 00:29:24,126
Wir finden raus, wo Lyle den Stoff hat,
verkaufen ihn und haben dann Geld
343
00:29:24,209 --> 00:29:26,293
für eine bessere Wohnung.
344
00:29:26,376 --> 00:29:27,834
Ich brauche nichts.
345
00:29:30,126 --> 00:29:32,918
Du und Gus seid alles, was ich brauche.
346
00:29:35,626 --> 00:29:37,584
Das wird alles wunderbar, Mum.
347
00:29:37,668 --> 00:29:41,001
Du könntest wieder zur Uni
oder in der Schulkantine arbeiten,
348
00:29:41,084 --> 00:29:42,709
was immer du willst.
349
00:29:44,459 --> 00:29:45,626
Oh, Eli.
350
00:29:48,126 --> 00:29:50,459
Mein wunderschönes Träumerkind.
351
00:29:50,543 --> 00:29:54,168
Es ist kein Traum, Mum.
Du musst nur daran glauben.
352
00:29:54,251 --> 00:29:55,793
Du musst an uns glauben.
353
00:29:57,876 --> 00:30:02,084
Das tue ich doch. Ich habe es immer
getan und werde es immer tun.
354
00:30:03,209 --> 00:30:04,751
Sieh mich an und sag es.
355
00:30:06,876 --> 00:30:09,459
Was zum Teufel?
356
00:30:09,543 --> 00:30:12,251
Bleib ruhig, Laura. Was ist hier los?
357
00:30:12,334 --> 00:30:16,251
Was für eine Kinderkrippe ist das hier,
wenn Prinzessin Frankie Zellenbesuch hat?
358
00:30:16,334 --> 00:30:19,001
-Was redest du da, Laura?
-Ich muss los, Mum.
359
00:30:19,084 --> 00:30:22,043
Wir schaffen das.
Wir sind stärker als sie.
360
00:30:25,459 --> 00:30:27,751
Kommt schon! Er haut ab.
361
00:30:27,834 --> 00:30:29,001
Hey. Oh, Scheiße!
362
00:30:36,209 --> 00:30:37,876
Hey, Kleiner, komm zurück!
363
00:30:44,293 --> 00:30:45,751
Komm her!
364
00:30:49,001 --> 00:30:51,251
Schnappt ihn. Er ist unter dem Tisch.
365
00:30:53,459 --> 00:30:55,251
Steh auf, schnapp ihn dir!
366
00:31:02,626 --> 00:31:03,959
-Los!
-Bis dann, Leute.
367
00:31:11,584 --> 00:31:13,209
Hey, komm her!
368
00:31:16,501 --> 00:31:17,334
Frohe Weihnachten!
369
00:31:17,418 --> 00:31:19,668
-Was machst du hier?
-Mum helfen!
370
00:31:24,376 --> 00:31:25,418
Er ist da lang.
371
00:31:29,459 --> 00:31:31,376
Komm her. Komm sofort zurück!
372
00:31:32,001 --> 00:31:34,793
Dringend, wir haben einen Ausbruch,
Küchenbereich B.
373
00:31:34,876 --> 00:31:35,876
Komm sofort her!
374
00:31:36,418 --> 00:31:38,168
-Schlüssel.
-Mach schon. Los!
375
00:31:38,251 --> 00:31:40,793
-Gib her!
-Sei nicht dumm. Komm schon.
376
00:31:40,876 --> 00:31:42,251
Hol den Bolzenschneider!
377
00:31:42,334 --> 00:31:43,668
-Los!
-Schnell!
378
00:31:43,751 --> 00:31:46,126
Kommst du durch? Runter damit.
379
00:31:46,209 --> 00:31:47,834
Das funktioniert nicht!
380
00:31:53,959 --> 00:31:56,084
-Das schaffst du nie.
-Niemals.
381
00:31:56,168 --> 00:31:57,876
-Außen herum.
-Schnappt ihn!
382
00:32:08,126 --> 00:32:12,543
-Sei nicht dumm. Das hält nicht.
-Komm runter, bevor du dich umbringst.
383
00:32:16,251 --> 00:32:19,543
Junge, gib auf. Bist du dumm?
Es hält dich nicht.
384
00:32:20,043 --> 00:32:21,668
-Runter.
-Los, Kleiner!
385
00:32:23,168 --> 00:32:25,668
Oh, Scheiße!
386
00:32:38,043 --> 00:32:39,376
Slim!
387
00:32:40,543 --> 00:32:42,334
Lyle!
388
00:32:43,834 --> 00:32:45,168
Slim!
389
00:32:46,251 --> 00:32:48,126
Lyle!
390
00:32:56,751 --> 00:32:59,084
Sie hören dich nicht,
wenn du noch nicht tot bist.
391
00:32:59,668 --> 00:33:01,251
Wieso kann ich dich hören?
392
00:33:02,959 --> 00:33:04,959
Ich bin wohl auch noch nicht tot.
393
00:33:14,418 --> 00:33:17,001
-Wie geht es ihm?
-Ich weiß es noch nicht.
394
00:33:17,084 --> 00:33:20,293
Wir nahmen den Schlauch raus,
und er atmet selbständig.
395
00:33:21,084 --> 00:33:24,001
Erst bei Bewusstsein
wird der Schaden ersichtlich.
396
00:33:26,626 --> 00:33:27,459
Christopher?
397
00:33:30,001 --> 00:33:31,418
Nicht du schon wieder.
398
00:33:32,793 --> 00:33:34,001
Wie fühlst du dich?
399
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
Ziemlich scheiße.
400
00:33:36,793 --> 00:33:38,918
Kannst du deine rechte Hand bewegen?
401
00:33:45,251 --> 00:33:49,043
Der Tumor ist raus, es war,
als würde man eine Avocado aushöhlen.
402
00:33:49,626 --> 00:33:52,459
Es ist möglich,
dass du wieder gesund wirst.
403
00:33:52,543 --> 00:33:53,376
Wirklich?
404
00:33:54,334 --> 00:33:56,709
Es könnte ein Zeichen Gottes sein.
405
00:33:56,793 --> 00:33:58,334
Ich glaube nicht an Gott.
406
00:33:58,418 --> 00:34:01,543
Das ist schade,
denn er glaubt offensichtlich an dich.
407
00:34:03,501 --> 00:34:04,626
Frohe Weihnachten.
408
00:34:09,959 --> 00:34:11,626
NOCH FRAGEN ARNOLD?
409
00:34:18,668 --> 00:34:21,751
-Er soll Frankie Bells Kind sein.
-Stieß er sich den Kopf?
410
00:34:21,834 --> 00:34:24,709
Ist das wichtig?
Die Frage ist, was machen wir mit ihm?
411
00:34:24,793 --> 00:34:27,584
Wird das publik,
ist der Weihnachtsbonus futsch,
412
00:34:27,668 --> 00:34:28,793
auch für Wachen.
413
00:34:28,876 --> 00:34:30,501
Ich mache es nicht publik.
414
00:34:33,293 --> 00:34:34,793
Das hoffe ich sehr.
415
00:34:36,334 --> 00:34:38,959
Weißt du,
was schwierigen Gefangenen droht?
416
00:34:39,043 --> 00:34:42,251
Ja, Slim Halliday hat mir erzählt,
was man ihm antat.
417
00:34:42,334 --> 00:34:44,668
Verprügelt und abgespritzt,
418
00:34:45,626 --> 00:34:47,001
Popel im Essen,
419
00:34:47,084 --> 00:34:49,959
eine Woche ohne Decke in einem Loch.
420
00:34:50,043 --> 00:34:51,668
Trotzdem brachst du ein.
421
00:34:52,584 --> 00:34:54,084
Meine Mum bekam meine Post nicht.
422
00:34:55,959 --> 00:34:58,376
Blöde Ausrede. Wie bist du reingekommen?
423
00:34:59,043 --> 00:35:03,209
Heilsarmee. Ich kletterte in den Wagen
und erzählte allen, ich gehöre zum Chor.
424
00:35:07,168 --> 00:35:10,709
Was haben Sie mit mir vor?
425
00:35:10,793 --> 00:35:14,084
-Wir wissen es noch nicht.
-Lassen Sie mich gehen.
426
00:35:14,168 --> 00:35:17,001
-Du könntest uns verpfeifen.
-Gefangenenkodex.
427
00:35:17,084 --> 00:35:19,209
Freunde verpfeifen Freunde nicht.
428
00:35:19,293 --> 00:35:21,084
Ja, aber du bist nicht unser Freund.
429
00:35:21,168 --> 00:35:25,001
Wir haben dich nur geschnappt,
weil du auf uns gefallen bist.
430
00:35:25,751 --> 00:35:27,876
Kanntest du Slim Halliday wirklich?
431
00:35:28,668 --> 00:35:30,584
Ja. Und Sie?
432
00:35:30,668 --> 00:35:33,293
Ja. Echt traurig, von seinem Tod zu hören.
433
00:35:34,001 --> 00:35:36,543
Du wolltest da Hallidays Sprung machen.
434
00:35:36,626 --> 00:35:37,668
Das war der Plan.
435
00:35:37,751 --> 00:35:40,668
-Und wenn du erwischt wurdest?
-Ein Deal?
436
00:35:40,751 --> 00:35:44,626
Ich darf gehen und schweige,
meine Mum darf Besuch haben.
437
00:35:44,709 --> 00:35:46,876
Du verhandelst hier nicht.
438
00:35:46,959 --> 00:35:47,834
Es reicht.
439
00:35:48,918 --> 00:35:50,084
Es ist Weihnachten.
440
00:35:51,876 --> 00:35:55,084
Ich rede mit Bernie.
Wir überlegen uns was.
441
00:36:03,126 --> 00:36:07,126
6 WOCHEN SPÄTER
442
00:36:09,793 --> 00:36:12,334
Ich habe
in meinem Psychologiebuch gelesen,
443
00:36:12,418 --> 00:36:15,543
dass man sich am ehesten
in etwas Vertrautes verliebt.
444
00:36:15,626 --> 00:36:19,459
Je mehr man mit jemandem zusammen ist,
desto eher mag man ihn.
445
00:36:19,543 --> 00:36:22,876
Wirklich?
Bei mir ist es meistens das Gegenteil.
446
00:36:24,376 --> 00:36:27,834
Frankie Bell, Besuch für dich,
im Besucherraum.
447
00:36:35,209 --> 00:36:36,084
Tisch neun.
448
00:36:41,834 --> 00:36:42,709
Hi, Teddy.
449
00:36:43,668 --> 00:36:44,543
Frankie.
450
00:36:45,584 --> 00:36:47,668
Siehst gut aus. Ein neues Kleid?
451
00:36:48,709 --> 00:36:49,668
Das alte Ding?
452
00:36:49,751 --> 00:36:52,168
Du würdest in einem Sack gut aussehen.
453
00:36:52,876 --> 00:36:54,501
Fühlt sich definitiv so an.
454
00:36:55,168 --> 00:36:58,293
Vielleicht besorge ich dir
etwas Hübsches für drunter.
455
00:37:06,293 --> 00:37:08,084
Das mit Lyle tut mir leid.
456
00:37:11,626 --> 00:37:13,834
Du hättest nichts tun können, Teddy.
457
00:37:13,918 --> 00:37:17,418
Ich hätte mich mehr wehren können.
458
00:37:20,001 --> 00:37:23,334
Aber ich wollte nicht,
dass dir etwas passiert. Weißt du?
459
00:37:25,376 --> 00:37:26,876
Das ist Vergangenheit.
460
00:37:28,334 --> 00:37:30,959
Schön, dass du mich besuchst, Teddy.
461
00:37:31,043 --> 00:37:33,834
Ich hatte immer
eine Schwäche für dich, Frankie.
462
00:37:36,293 --> 00:37:39,584
Wenn ich etwas tun kann,
um es dir hier zu erleichtern,
463
00:37:39,668 --> 00:37:40,751
sag's mir.
464
00:37:40,834 --> 00:37:42,251
Es geht mir gut.
465
00:37:42,334 --> 00:37:45,251
Du könntest ab und zu
mal nach den Jungs sehen.
466
00:37:45,959 --> 00:37:51,918
Ja. Ich war schon ein paar Mal dort,
aber sie waren nie da.
467
00:37:52,001 --> 00:37:55,209
Ich versuch's noch mal,
wenn ich keine Fernfahrt habe.
468
00:37:57,709 --> 00:37:59,501
Du bist ein guter Mann, Teddy.
469
00:38:05,793 --> 00:38:08,209
Sag ihnen nicht, dass ich hier war.
470
00:38:08,709 --> 00:38:14,251
Sie sollen nicht denken,
dass ich mich einmische oder…
471
00:38:14,334 --> 00:38:16,084
-Tust du nicht.
-Nein?
472
00:38:16,168 --> 00:38:19,543
Nein, es ist immer schön,
ein vertrautes Gesicht zu sehen.
473
00:38:22,709 --> 00:38:25,126
Echt schön, dich zu sehen, Frankie.
474
00:38:25,959 --> 00:38:28,084
-Tisch neun, nicht anfassen.
-Tun wir nicht.
475
00:38:30,626 --> 00:38:33,293
Wir berühren uns nicht. Sahen Sie es?
476
00:38:40,209 --> 00:38:42,668
Was ist mit ihr? Hat sie ihre Tage?
477
00:38:47,334 --> 00:38:49,959
Nun, ich komme wieder, ja?
478
00:38:51,459 --> 00:38:54,668
-Danke, Teddy.
-Ja, natürlich.
479
00:39:07,334 --> 00:39:09,918
Der Besitzer von FunWorld ist Dustin Vang.
480
00:39:10,001 --> 00:39:12,584
Er soll den Stoff über Sydney importieren.
481
00:39:12,668 --> 00:39:16,626
Hauptverdächtiger ist dieser Junge,
Sohn der Importeurin Bich Dang,
482
00:39:16,709 --> 00:39:19,876
die sich krankheitsbedingt
aus dem Heroingeschäft zurückzog.
483
00:39:19,959 --> 00:39:24,043
Der Konflikt zwischen den Gangs
spitzt sich wohl zu.
484
00:39:24,126 --> 00:39:26,459
Wenn es zu einem offenen Krieg kommt,
485
00:39:26,543 --> 00:39:29,501
wird Dustin Vang endlich
für seine Vorvergehen angeklagt.
486
00:39:29,584 --> 00:39:31,334
Wie das hier.
487
00:39:31,918 --> 00:39:34,918
Vorausgesetzt, es gibt noch jemanden,
der aussagt.
488
00:39:36,501 --> 00:39:40,376
Und keine anderen Akteure,
von denen wir nichts wissen.
489
00:39:41,084 --> 00:39:44,501
Jeffrey, als ich keine Adverbien sagte,
meinte ich nicht mehr Adjektive.
490
00:39:44,584 --> 00:39:47,126
Kommt schon, Leute! Es ist vier Uhr.
491
00:39:49,834 --> 00:39:51,001
Lieber Alex.
492
00:39:51,084 --> 00:39:54,376
Mum ist runter von den Drogen
und viel besser drauf.
493
00:39:54,459 --> 00:39:56,584
Gus und ich dachten an Teilzeitjobs,
494
00:39:56,668 --> 00:40:00,501
um für ein schönes Haus zu sparen,
wenn Mum rauskommt.
495
00:40:04,709 --> 00:40:07,293
Wir wollten noch einmal
bei Lyle nachsehen,
496
00:40:07,376 --> 00:40:11,126
ob wir etwas zum Verkaufen finden,
wenn du weißt, was ich meine.
497
00:41:37,751 --> 00:41:39,543
Komm, hilf mir mal.
498
00:41:46,834 --> 00:41:48,501
Was hältst du davon?
499
00:41:50,084 --> 00:41:50,918
Weiß nicht.
500
00:41:53,376 --> 00:41:55,043
QLD SPORT- UND LEDERWAREN
501
00:41:55,126 --> 00:41:56,376
Gus, sieh dir das an.
502
00:41:58,001 --> 00:42:00,459
Q,S,
503
00:42:00,543 --> 00:42:03,168
L… G.
504
00:42:05,626 --> 00:42:07,168
Was sagt er ihm?
505
00:42:09,709 --> 00:42:12,876
QSLG
506
00:42:15,251 --> 00:42:16,084
Warte.
507
00:42:29,709 --> 00:42:31,501
Heilige Scheiße, Batman.
508
00:42:58,876 --> 00:42:59,793
Das war's.
509
00:43:05,751 --> 00:43:07,043
Oh mein Gott.
510
00:43:24,834 --> 00:43:27,793
-Wie viel ist es wert?
-Alles? Etwa 100 Riesen.
511
00:43:27,876 --> 00:43:29,543
Was machen wir damit?
512
00:43:30,293 --> 00:43:32,668
Verkaufen. An Darren Dang.
513
00:43:33,334 --> 00:43:34,751
Wir kaufen Mum ein Haus.
514
00:43:34,834 --> 00:43:37,793
Vergraben wir es.
Mum hat noch vier Jahre vor sich.
515
00:43:37,876 --> 00:43:40,834
Ja, aber glaubst du,
dass Darren dann noch da ist?
516
00:43:40,918 --> 00:43:44,918
-Der lebt nicht mehr lange.
-Das könnte ich auch von dir sagen.
517
00:43:46,376 --> 00:43:48,459
Weißt du etwas, das ich nicht weiß?
518
00:43:49,001 --> 00:43:53,209
Ich weiß vieles, was du nicht weißt,
aber ich sehe nur Bruchstücke.
519
00:43:53,293 --> 00:43:56,043
Was denn so? Sag schon.
520
00:44:03,293 --> 00:44:04,918
Jungs? Essen ist fertig.
521
00:44:24,251 --> 00:44:26,709
-Was willst du?
-Hi, ich bin Eli Bell.
522
00:44:27,584 --> 00:44:30,668
Ich… Ich bin ein Schulfreund von Darren.
523
00:44:31,334 --> 00:44:34,584
Ich habe auch Ware dabei,
die ihn interessieren könnte.
524
00:44:36,709 --> 00:44:40,709
Das ist der Typ mit der Ware.
Sagte, ihr wart zusammen in der Schule.
525
00:44:40,793 --> 00:44:41,668
Hallo.
526
00:44:46,334 --> 00:44:48,876
Nein, ich habe ihn noch nie gesehen.
527
00:44:48,959 --> 00:44:50,293
Was soll das, Darren?
528
00:44:54,751 --> 00:44:56,293
Ich überprüfe das, Boss.
529
00:45:04,084 --> 00:45:07,501
-Wer bist du wirklich?
-Ich bin's. Tinkerbell.
530
00:45:10,293 --> 00:45:12,334
Sicher ein Spion für BTK.
531
00:45:13,626 --> 00:45:17,001
-Sicher nicht 5T.
-Darren, ich weiß nicht mal, was 5T ist.
532
00:45:18,543 --> 00:45:19,876
Ich bin 5T.
533
00:45:21,918 --> 00:45:23,001
Das ist 5T.
534
00:45:28,126 --> 00:45:31,459
Liebe, Geld, Gefängnis, Sünde, Rache.
535
00:45:35,293 --> 00:45:38,209
Willst du?
Wir haben einen eigenen Tätowierer.
536
00:45:41,459 --> 00:45:42,793
Kriege ich Bedenkzeit?
537
00:45:44,959 --> 00:45:46,293
Wer ist der Loser?
538
00:45:46,376 --> 00:45:47,834
Er hat keinen Respekt.
539
00:45:59,126 --> 00:46:02,001
Derselbe alte Tink. Hattest du Schiss?
540
00:46:03,251 --> 00:46:04,126
Ja.
541
00:46:12,584 --> 00:46:16,876
-Wie viel verlangst du für die Ware?
-Es ist ein Qualitätsprodukt.
542
00:46:17,584 --> 00:46:20,501
Es muss im Laufe der Zeit
an Wert gewonnen haben.
543
00:46:21,376 --> 00:46:22,584
Was zum Teufel?
544
00:46:25,084 --> 00:46:27,001
Dustin Vang und seine Freunde.
545
00:46:27,084 --> 00:46:28,293
Warum ließt du sie rein?
546
00:46:28,376 --> 00:46:31,751
Er fuhr mit dem Truck durchs Tor.
Er will dein Haus abfackeln.
547
00:46:31,834 --> 00:46:33,668
-Sie haben Waffen.
-Ok, los.
548
00:46:33,751 --> 00:46:37,418
Ich sagte doch, FunWorld abzufackeln,
war keine gute Idee.
549
00:46:38,168 --> 00:46:39,709
Tut das alles in den Safe.
550
00:46:44,543 --> 00:46:46,626
-Was ist das?
-50 Riesen, nimm es oder lass es.
551
00:46:46,709 --> 00:46:49,543
-Ich habe noch nicht fertig verhandelt.
-Doch.
552
00:46:49,626 --> 00:46:52,334
Die Sydney-Ficker wollen
unseren Markt erobern.
553
00:46:55,334 --> 00:46:56,751
Was guckst du?
554
00:46:58,334 --> 00:47:01,418
-Willst du eine Machete?
-Was? Vergiss es.
555
00:47:03,168 --> 00:47:04,084
Wie du willst.
556
00:47:04,668 --> 00:47:08,751
Töten!
557
00:47:24,834 --> 00:47:25,959
Mein Zaun ist ruiniert.
558
00:47:26,043 --> 00:47:29,668
Das ist erst der Anfang.
Erst fackeln wir deine Bude ab,
559
00:47:29,751 --> 00:47:32,543
dann hacke ich den Schwanz ab
und schiebe ihn in deinen Arsch.
560
00:47:32,626 --> 00:47:33,959
Ich gehe wieder rein.
561
00:47:35,001 --> 00:47:36,459
Das ist sehr originell.
562
00:47:36,543 --> 00:47:40,126
Fahr die Karre weg,
sonst kommt deine Visage auf deinen Sack,
563
00:47:40,209 --> 00:47:42,501
und ich schicke sie deiner Mum
als Fingerpuppe.
564
00:47:46,043 --> 00:47:46,959
Tötet sie alle!
565
00:47:47,043 --> 00:47:51,376
Wartet! Ihr kennt mich nicht,
und ich kenne euch nicht,
566
00:47:52,543 --> 00:47:57,626
aber ich glaube, in so einer Situation
kann ein anderer Blickwinkel helfen.
567
00:47:58,168 --> 00:47:59,334
Verarschst du mich?
568
00:47:59,418 --> 00:48:02,626
Die Großeltern meines Stiefvaters
waren Kriegsflüchtlinge.
569
00:48:04,334 --> 00:48:07,959
Viele Leute wie sie kamen nach Darra,
um vor Krieg zu fliehen.
570
00:48:08,043 --> 00:48:10,668
Eure Eltern könnten
das wohl auch erzählen.
571
00:48:10,751 --> 00:48:12,876
In Wahrheit sind wir alle Fremde,
572
00:48:12,959 --> 00:48:15,251
aber wir sehen diesen Ort als Zuhause.
573
00:48:15,334 --> 00:48:17,293
Legen wir die Waffen weg
574
00:48:17,376 --> 00:48:20,209
und klären das wie eine Familie,
wie Nachbarn,
575
00:48:20,293 --> 00:48:23,543
mit einem Plausch im Vorgarten
und einem Bier?
576
00:48:27,584 --> 00:48:29,918
Wer schlägt als Erster ein?
577
00:48:34,209 --> 00:48:35,126
Tötet sie alle!
578
00:48:36,001 --> 00:48:37,251
Oh Gott!
579
00:49:56,126 --> 00:49:57,126
Eli?
580
00:50:05,251 --> 00:50:07,043
Sag mir, dass das Tomatensoße ist.
581
00:50:08,043 --> 00:50:10,376
Nein, diesmal ist es Blut.
582
00:50:11,334 --> 00:50:13,751
Herrgott, Eli, was ist passiert?
583
00:50:15,459 --> 00:50:18,001
Sieh dir das an. Schau in die Tasche.
584
00:50:27,126 --> 00:50:30,918
50.000 in bar.
Anzahlung für ein Haus für Mum.
585
00:50:34,209 --> 00:50:35,793
Wir haben es geschafft.
586
00:51:01,126 --> 00:51:02,126
Liebe Mum.
587
00:51:02,209 --> 00:51:04,459
Gus hatte recht.
588
00:51:05,126 --> 00:51:07,626
Alles läuft so, wie er gesagt hat.
589
00:51:07,709 --> 00:51:11,376
Wir haben Lyles alte Sachen
für gute Kohle verkauft,
590
00:51:11,459 --> 00:51:12,793
und Dad lernt kochen.
591
00:51:12,876 --> 00:51:15,334
Könnt ihr das riechen?
592
00:51:22,834 --> 00:51:25,876
Nur noch 1381 Mal schlafen.
593
00:51:25,959 --> 00:51:28,126
Es wird wie früher sein.
594
00:51:28,209 --> 00:51:29,668
Besser, versprochen.
595
00:51:34,501 --> 00:51:38,043
DRUMMOND IMMOBILIEN
BESICHTIGUNG
596
00:51:43,084 --> 00:51:44,376
Riecht ihr das?
597
00:51:45,043 --> 00:51:47,293
Wartet, bis ihr das Ding seht.
598
00:51:47,376 --> 00:51:50,293
Scheiße!
599
00:51:50,834 --> 00:51:52,001
Alles ok, Dad?
600
00:51:53,626 --> 00:51:55,501
Ja, mir geht's gut.
601
00:51:55,584 --> 00:51:58,668
Pastete ist am Arsch.
Sie schmeckt aber noch, glaube ich.
602
00:52:00,084 --> 00:52:02,001
Deshalb brauchen wir einen Hund.
603
00:52:05,168 --> 00:52:07,334
HUNDE-ABEBDESSEN
604
00:52:30,751 --> 00:52:32,418
Sie kommt in vier Weihnachten raus.
605
00:52:33,084 --> 00:52:34,251
Dann bin ich 17.
606
00:53:16,751 --> 00:53:18,626
NACH DEM ROMAN VON
TRENT DALTON
607
00:55:24,043 --> 00:55:25,918
Untertitel von: Whenke Killmer
42350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.