Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,650 --> 00:01:00,251
So, I would tell you
what year it was,
2
00:01:00,253 --> 00:01:02,289
but I can't actually remember.
3
00:01:04,123 --> 00:01:06,392
I could bore you
with the history,
4
00:01:06,394 --> 00:01:09,495
but you wouldn't listen.
5
00:01:09,497 --> 00:01:15,702
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
6
00:01:21,510 --> 00:01:24,379
But it doesn't begin
with the thief you know.
7
00:01:27,549 --> 00:01:29,550
Just gonna
clean out the stables.
8
00:01:41,262 --> 00:01:42,729
So, what were you doing?
9
00:01:42,731 --> 00:01:43,830
None of your business.
10
00:01:43,832 --> 00:01:45,367
It is, if you're
stealing that horse.
11
00:01:47,537 --> 00:01:49,470
They have a break
coming in a minute,
12
00:01:49,472 --> 00:01:52,272
so if you're hoping
to make a clean getaway,
13
00:01:52,274 --> 00:01:53,275
I'd give it a second.
14
00:01:54,543 --> 00:01:55,609
Break time.
15
00:01:59,882 --> 00:02:00,883
I'm Rob.
16
00:02:01,619 --> 00:02:02,918
I'm busy.
17
00:02:02,920 --> 00:02:05,453
A thief's work is never done.
18
00:02:05,455 --> 00:02:08,522
A man lives next door to me.
His horse died.
19
00:02:08,524 --> 00:02:10,593
If he can't plow,
he can't feed his family.
20
00:02:12,462 --> 00:02:14,528
I figured whatever
spoiled toff lives
21
00:02:14,530 --> 00:02:16,430
in this manor
wouldn't miss one of his.
22
00:02:16,432 --> 00:02:19,735
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
23
00:02:19,737 --> 00:02:21,603
Lords that are born
with everything,
24
00:02:21,605 --> 00:02:23,172
want for nothing...
25
00:02:23,807 --> 00:02:24,908
They make me sick.
26
00:02:26,477 --> 00:02:28,378
You don't work in the mines.
27
00:02:31,415 --> 00:02:33,250
Hands too soft
for a tradesman.
28
00:02:34,518 --> 00:02:36,819
Who are you?
29
00:02:36,821 --> 00:02:40,156
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
30
00:02:43,226 --> 00:02:45,597
And you are
completely beautiful.
31
00:02:46,931 --> 00:02:48,533
What about my horse?
32
00:02:51,936 --> 00:02:53,370
He's yours,
33
00:02:54,438 --> 00:02:56,908
if you tell me your name.
34
00:03:06,317 --> 00:03:07,652
Marian.
35
00:03:08,787 --> 00:03:10,455
You can call me Marian.
36
00:03:12,490 --> 00:03:14,826
Robin and Marian.
37
00:03:14,828 --> 00:03:18,327
Seasons passed,
their romance blossomed.
38
00:03:18,329 --> 00:03:19,963
They were young, in love,
39
00:03:19,965 --> 00:03:22,200
and that was
all that mattered...
40
00:03:22,868 --> 00:03:23,936
until...
41
00:03:25,771 --> 00:03:29,241
the cold hand of fate
reached out for them.
42
00:03:39,919 --> 00:03:43,421
He stole from the rich
and gave to the poor.
43
00:03:43,423 --> 00:03:45,990
It became a bedtime story.
44
00:03:45,992 --> 00:03:49,561
But listen, forget history.
45
00:03:49,563 --> 00:03:51,563
Forget what
you've seen before.
46
00:03:51,565 --> 00:03:53,900
Forget what
you think you know.
47
00:03:55,468 --> 00:03:58,606
This is no bedtime story.
48
00:04:00,775 --> 00:04:05,944
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
49
00:04:05,946 --> 00:04:10,683
Robin of Loxley
would never have become...
50
00:04:10,685 --> 00:04:12,420
Robin Hood.
51
00:04:27,070 --> 00:04:28,834
I knew him
when he was just another
52
00:04:28,836 --> 00:04:30,971
lord of the manor.
53
00:04:30,973 --> 00:04:33,740
A good life, an easy one.
54
00:04:33,742 --> 00:04:35,876
Born with everything,
55
00:04:35,878 --> 00:04:37,844
want for nothing.
56
00:04:39,449 --> 00:04:42,451
Go away!
Come back never!
57
00:04:48,925 --> 00:04:50,827
What
he didn't know was...
58
00:04:53,395 --> 00:04:55,563
what we are born into...
59
00:04:55,565 --> 00:04:56,697
What's this?
60
00:04:56,699 --> 00:04:59,669
...isn't always who we are.
61
00:06:01,132 --> 00:06:03,167
Look alive, ladies.
62
00:06:03,169 --> 00:06:05,169
We don't want
these bloody savages
63
00:06:05,171 --> 00:06:07,004
knowing we're coming, do we?
64
00:06:07,006 --> 00:06:09,039
Sooner we win this war,
65
00:06:09,041 --> 00:06:11,441
sooner Loxley there
gets what he wants most.
66
00:06:11,443 --> 00:06:14,444
Back home to his sweetheart.
67
00:06:14,446 --> 00:06:15,845
- Take cover!
68
00:06:20,052 --> 00:06:21,053
Can't see him!
69
00:06:36,670 --> 00:06:37,704
Gisbourne!
70
00:06:45,145 --> 00:06:47,512
He's reloading.
Listen up.
71
00:06:47,514 --> 00:06:49,181
Two volunteers
for a back slang.
72
00:06:49,183 --> 00:06:50,417
Hmm?
73
00:06:51,550 --> 00:06:53,687
Clayton! You up for a run?
74
00:06:54,488 --> 00:06:55,553
Yeah.
75
00:06:55,555 --> 00:06:57,057
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
76
00:06:59,559 --> 00:07:00,627
Go!
77
00:07:01,562 --> 00:07:02,563
Go!
78
00:07:09,704 --> 00:07:10,905
Stay close.
79
00:07:33,729 --> 00:07:34,830
Give me a hand.
80
00:07:37,099 --> 00:07:39,300
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
81
00:07:39,302 --> 00:07:40,700
You stay here,
82
00:07:40,702 --> 00:07:42,237
- watch our backs, okay?
- Okay.
83
00:07:45,141 --> 00:07:46,142
Be back in a minute.
84
00:08:09,132 --> 00:08:10,133
Three.
85
00:08:10,967 --> 00:08:11,968
Come on, Loxley.
86
00:08:13,004 --> 00:08:15,006
Five, six.
87
00:08:20,277 --> 00:08:21,611
Move, move.
88
00:08:23,114 --> 00:08:24,115
Move!
89
00:08:33,024 --> 00:08:34,125
Rob!
90
00:08:35,226 --> 00:08:36,227
Robin!
91
00:08:42,900 --> 00:08:46,668
Where's Clayton?
Where is he?
92
00:08:46,670 --> 00:08:47,904
- They've taken him.
93
00:08:47,906 --> 00:08:49,706
Stay with the unit, Loxley.
94
00:08:49,708 --> 00:08:51,542
He's still alive.
I can hear him.
95
00:09:04,356 --> 00:09:06,389
Loxley!
96
00:09:06,391 --> 00:09:08,592
If he's not dead,
he wishes he were.
97
00:09:09,127 --> 00:09:10,861
Leave him to it.
98
00:09:10,863 --> 00:09:13,631
Rob! Rob!
99
00:09:13,633 --> 00:09:15,334
Loxley, leave him.
100
00:09:53,707 --> 00:09:54,741
Cover.
101
00:09:57,278 --> 00:09:58,645
- Clayton!
- Rob!
102
00:10:03,917 --> 00:10:04,918
Ambush!
103
00:10:13,728 --> 00:10:14,729
Rob!
104
00:10:39,321 --> 00:10:41,321
Signal the
Stone Throwers, now!
105
00:10:41,323 --> 00:10:42,256
Yes, sir.
106
00:10:42,258 --> 00:10:45,359
Loxley,
the stones are coming!
107
00:10:45,361 --> 00:10:47,997
Fall back!
That's an order!
108
00:10:50,501 --> 00:10:52,099
Loxley, leave him!
109
00:10:52,101 --> 00:10:53,734
You'll get us
all killed, lad!
110
00:10:53,736 --> 00:10:54,968
He's still alive.
111
00:10:54,970 --> 00:10:56,103
We can't just leave him!
112
00:10:56,105 --> 00:10:58,074
Not your call,
it's an order!
113
00:11:08,519 --> 00:11:10,720
They're coming
like bloody locusts!
114
00:12:17,056 --> 00:12:19,926
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
115
00:12:20,994 --> 00:12:22,996
We're pulling back
to the encampment.
116
00:12:29,835 --> 00:12:31,436
Oi,
I want information.
117
00:12:31,438 --> 00:12:35,542
Intelligence, garrison,
troop movements.
118
00:12:37,844 --> 00:12:39,512
Get on your knees,
you pig.
119
00:12:41,547 --> 00:12:43,182
Come on, move, move!
120
00:12:45,185 --> 00:12:46,487
I said,
"Don't look at me!"
121
00:12:47,154 --> 00:12:48,353
On your knees.
122
00:12:48,355 --> 00:12:50,590
- I'm begging you.
- Say it!
123
00:12:50,592 --> 00:12:52,291
I'm begging you.
124
00:12:52,293 --> 00:12:53,294
Do it.
125
00:12:53,627 --> 00:12:54,827
Gis!
126
00:12:58,565 --> 00:12:59,899
What are you doing?
127
00:12:59,901 --> 00:13:01,601
My duty, Loxley.
128
00:13:01,603 --> 00:13:03,602
We have new orders
from above.
129
00:13:03,604 --> 00:13:07,005
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
130
00:13:07,007 --> 00:13:09,007
But they're unarmed.
131
00:13:09,009 --> 00:13:12,112
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
132
00:13:17,885 --> 00:13:19,519
- Mutton.
- Sir?
133
00:13:19,521 --> 00:13:21,823
- Bring another one out.
- Gladly.
134
00:13:29,230 --> 00:13:30,231
Come here.
135
00:13:30,666 --> 00:13:32,131
No!
136
00:13:32,133 --> 00:13:33,267
Come here.
137
00:13:33,269 --> 00:13:35,102
Saleem! Saleem!
138
00:13:35,104 --> 00:13:36,270
- On your knees.
- Let him live.
139
00:13:36,272 --> 00:13:37,306
Stay down!
Let him live.
140
00:13:38,407 --> 00:13:41,140
He's my son.
He's just a boy.
141
00:13:41,142 --> 00:13:42,609
He's my son.
142
00:13:44,347 --> 00:13:46,982
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
143
00:13:47,950 --> 00:13:49,118
He knows nothing.
144
00:13:49,619 --> 00:13:51,318
Me for him!
145
00:13:51,320 --> 00:13:54,154
I've been killing
Crusaders all my life.
146
00:13:54,156 --> 00:13:56,458
My every breath is an
insult to your God. Please!
147
00:13:56,460 --> 00:13:57,659
Yeah,
you're right, Moor.
148
00:13:57,661 --> 00:14:01,196
So, if you want to save
your son, give me something.
149
00:14:01,198 --> 00:14:03,532
- Give me something!
- Baba, save me!
150
00:14:04,300 --> 00:14:05,968
A thousand soldiers.
151
00:14:07,504 --> 00:14:08,436
To the East.
152
00:14:08,438 --> 00:14:10,974
Our forces routed Tadmur
the day before last.
153
00:14:12,142 --> 00:14:13,275
Something else.
154
00:14:13,277 --> 00:14:14,943
I don't have anything else!
155
00:14:14,945 --> 00:14:16,578
He's my son.
156
00:14:16,580 --> 00:14:18,448
I'm just trying
to save my son.
157
00:14:19,683 --> 00:14:22,317
Well, if it's
any consolation...
158
00:14:22,319 --> 00:14:23,985
- Baba, save me!
- ...you can't.
159
00:14:23,987 --> 00:14:25,624
Sal! Sal!
160
00:14:26,357 --> 00:14:28,022
Saleem!
161
00:14:28,024 --> 00:14:30,359
- Saleem!
- Save me!
162
00:14:30,361 --> 00:14:31,429
No!
163
00:14:33,231 --> 00:14:35,664
Rob! Calm down, Rob!
164
00:14:35,666 --> 00:14:37,299
Calm down, Rob!
165
00:14:37,301 --> 00:14:39,002
Stand down, Loxley!
166
00:14:39,004 --> 00:14:40,403
Remember your place.
167
00:14:40,405 --> 00:14:41,406
Kill the boy!
168
00:14:41,639 --> 00:14:42,641
No!
169
00:14:46,745 --> 00:14:47,945
Saleem!
170
00:14:51,382 --> 00:14:52,483
Saleem, Saleem.
171
00:14:56,188 --> 00:14:57,254
Hold him!
172
00:14:58,390 --> 00:15:00,424
Hold him!
173
00:15:00,426 --> 00:15:03,294
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
174
00:15:07,299 --> 00:15:08,433
If you weren't a lord,
175
00:15:08,435 --> 00:15:10,102
I'd have you hung for treason.
176
00:15:11,571 --> 00:15:13,237
Flick this worthless toff
177
00:15:13,239 --> 00:15:15,107
on a hospital boat
back to England.
178
00:15:59,788 --> 00:16:01,590
I got you something.
179
00:16:06,327 --> 00:16:07,760
Key to your manor?
180
00:16:07,762 --> 00:16:10,296
It's our home now.
181
00:16:10,298 --> 00:16:13,101
I want to know you're there
while I'm gone.
182
00:16:18,639 --> 00:16:19,641
I love you.
183
00:16:21,577 --> 00:16:22,612
Marian.
184
00:16:24,514 --> 00:16:25,648
Stay alive.
185
00:16:28,250 --> 00:16:29,551
And come back.
186
00:16:30,285 --> 00:16:31,686
I promise you...
187
00:16:33,155 --> 00:16:34,323
I'm coming back.
188
00:16:58,849 --> 00:17:01,382
Nottingham
off the starboard.
189
00:17:01,384 --> 00:17:04,184
Drop the anchor,
gangway.
190
00:17:50,202 --> 00:17:52,268
Marian!
191
00:17:56,441 --> 00:17:57,743
Marian!
192
00:18:37,384 --> 00:18:39,251
What would you confess,
my son?
193
00:18:40,854 --> 00:18:44,623
Tuck, where is Marian?
194
00:18:44,625 --> 00:18:45,626
Robin?
195
00:18:46,894 --> 00:18:48,896
Robin, you're not dead?
196
00:18:50,998 --> 00:18:52,732
No, not for want of trying.
197
00:18:53,868 --> 00:18:55,299
But your name was read out
198
00:18:55,301 --> 00:18:56,770
from the list
of fallen soldiers.
199
00:18:56,772 --> 00:18:58,638
- What?
- Two years ago.
200
00:18:58,640 --> 00:19:00,540
We were told
you were dead.
201
00:19:00,542 --> 00:19:03,375
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
202
00:19:03,377 --> 00:19:04,710
I wrote you
a very moving eulogy.
203
00:19:04,712 --> 00:19:06,311
It's a pity you missed it.
204
00:19:06,313 --> 00:19:07,980
Well, I'm thrilled
you missed it,
205
00:19:07,982 --> 00:19:09,715
'cause it would have been
206
00:19:09,717 --> 00:19:11,351
completely inappropriate,
given you are not dead.
207
00:19:11,353 --> 00:19:12,920
- Tuck!
- Yes?
208
00:19:12,922 --> 00:19:15,891
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
209
00:19:17,425 --> 00:19:19,425
The Sheriff, but, Robin...
210
00:19:19,427 --> 00:19:20,261
Where is Marian?
211
00:19:23,665 --> 00:19:25,800
Look, things have
taken rather a turn
212
00:19:25,802 --> 00:19:27,736
since you've been gone, Robin.
213
00:19:28,603 --> 00:19:30,370
After you died,
214
00:19:30,372 --> 00:19:33,406
the Sheriff seized
Loxley Manor
215
00:19:33,408 --> 00:19:35,442
as collateral
for his war tax
216
00:19:35,444 --> 00:19:37,611
and threw Marian out.
217
00:19:37,613 --> 00:19:38,979
And it's not just her.
218
00:19:38,981 --> 00:19:41,515
He's crushing us all
with his war effort.
219
00:19:41,517 --> 00:19:43,451
Tolls, collections.
220
00:19:43,453 --> 00:19:45,286
Rob, he's driven
most of the commoners
221
00:19:45,288 --> 00:19:46,389
out of Nottingham proper.
222
00:19:47,056 --> 00:19:48,622
To where?
223
00:19:48,624 --> 00:19:49,625
To the mines.
224
00:19:50,792 --> 00:19:52,026
She's there now?
225
00:19:52,028 --> 00:19:54,965
- Yes, but, Rob, Marian's...
226
00:19:56,066 --> 00:19:58,001
This is not
going to end well.
227
00:20:22,694 --> 00:20:24,093
You grab him!
228
00:20:24,095 --> 00:20:25,461
Sheriff's orders.
229
00:20:25,463 --> 00:20:26,531
Bring them
up this way.
230
00:21:06,505 --> 00:21:07,506
Tastes worse.
231
00:22:02,464 --> 00:22:03,464
You?
232
00:22:04,665 --> 00:22:06,534
What the hell
are you doing here?
233
00:22:07,970 --> 00:22:09,568
We've got unfinished business.
234
00:22:09,570 --> 00:22:12,839
No, no business,
you tried to kill...
235
00:22:12,841 --> 00:22:14,874
I stowed away for three
months on your ship.
236
00:22:14,876 --> 00:22:16,710
I could have killed you
there if I wanted to.
237
00:22:16,712 --> 00:22:18,379
Not why I'm here.
238
00:22:20,716 --> 00:22:22,618
I've seen your woman, English.
239
00:22:23,619 --> 00:22:25,719
She is beautiful.
240
00:22:25,721 --> 00:22:27,753
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
241
00:22:27,755 --> 00:22:29,590
Shipped you off to war.
242
00:22:31,493 --> 00:22:33,060
You should have killed me.
243
00:22:33,062 --> 00:22:35,563
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
244
00:22:35,565 --> 00:22:36,998
You want to know
what hell is?
245
00:22:37,000 --> 00:22:38,899
I lost my hand in this war.
246
00:22:38,901 --> 00:22:40,834
My people were in chains.
247
00:22:40,836 --> 00:22:42,636
My land was pillaged.
248
00:22:42,638 --> 00:22:44,607
And my son was murdered.
249
00:22:52,614 --> 00:22:54,115
I'm sorry
I couldn't save him.
250
00:22:54,117 --> 00:22:55,585
But you tried to.
251
00:22:59,623 --> 00:23:01,924
In all my years of war,
252
00:23:01,926 --> 00:23:03,760
I've never seen
anything like it.
253
00:23:05,929 --> 00:23:07,597
That's why I chose you.
254
00:23:09,666 --> 00:23:10,933
Chose me? What for?
255
00:23:10,935 --> 00:23:13,937
This war, all wars,
256
00:23:13,939 --> 00:23:17,639
and everything happening
here, it's as old as time.
257
00:23:17,641 --> 00:23:19,641
Rich men getting richer.
258
00:23:19,643 --> 00:23:23,011
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
259
00:23:23,013 --> 00:23:25,449
Yours, mine,
260
00:23:26,184 --> 00:23:27,818
and my son's.
261
00:23:28,719 --> 00:23:30,654
And I want to stop it.
262
00:23:33,925 --> 00:23:36,194
But I cannot do it alone.
263
00:23:38,163 --> 00:23:40,062
We're just two men.
What can we do?
264
00:23:44,170 --> 00:23:46,569
You're only powerless
265
00:23:46,571 --> 00:23:48,573
if you believe
you're powerless.
266
00:23:50,775 --> 00:23:52,243
Follow me, English.
267
00:24:30,283 --> 00:24:32,551
Good day, good people!
268
00:24:34,921 --> 00:24:37,055
Today, we face a threat
269
00:24:37,057 --> 00:24:40,759
from these barbarians
in Arabia.
270
00:24:40,761 --> 00:24:42,660
They hate us...
271
00:24:42,662 --> 00:24:46,034
Our freedom,
our culture, our religion.
272
00:24:47,101 --> 00:24:49,001
But today,
273
00:24:49,003 --> 00:24:50,969
they face The Near Enemy,
274
00:24:50,971 --> 00:24:54,006
which is our Crusaders,
in the desert.
275
00:24:54,008 --> 00:24:55,274
Let's start here.
276
00:24:55,276 --> 00:24:57,910
But tomorrow, and make
no mistake about this,
277
00:24:57,912 --> 00:25:01,148
they regard us,
here, in Nottingham
278
00:25:01,150 --> 00:25:05,784
as the Far Enemy,
and they will come here.
279
00:25:05,786 --> 00:25:08,055
They will infiltrate,
they will proliferate,
280
00:25:08,057 --> 00:25:10,323
they will choke our courts
281
00:25:10,325 --> 00:25:13,160
and strangle our church,
282
00:25:13,162 --> 00:25:17,063
our children,
with their fanatical dogma.
283
00:25:17,065 --> 00:25:19,266
They'll burn your houses.
284
00:25:19,268 --> 00:25:21,102
They'll burn your lands!
285
00:25:23,206 --> 00:25:24,972
That's why
286
00:25:24,974 --> 00:25:27,076
my War Tax Bill
287
00:25:29,144 --> 00:25:30,578
is so vital.
288
00:25:31,780 --> 00:25:34,681
Nottingham isn't just a city.
289
00:25:34,683 --> 00:25:37,051
It's the bank
290
00:25:37,053 --> 00:25:38,852
and beating heart
291
00:25:38,854 --> 00:25:43,757
of our great church
and its glorious Crusade.
292
00:25:43,759 --> 00:25:45,893
And for every one of you
293
00:25:45,895 --> 00:25:48,162
who shirks his duty
294
00:25:48,164 --> 00:25:50,898
by not paying
his fair share,
295
00:25:50,900 --> 00:25:53,234
an archer goes
without arrows
296
00:25:53,236 --> 00:25:56,270
and a Christian
soldier starves.
297
00:25:56,272 --> 00:25:57,972
Sheriff, my people
have already given
298
00:25:57,974 --> 00:25:59,040
everything that they have.
299
00:26:01,010 --> 00:26:03,978
I move we send my
tax bill to the vote.
300
00:26:03,980 --> 00:26:05,047
I second.
301
00:26:05,049 --> 00:26:07,116
The people of Nottingham
are dying.
302
00:26:07,118 --> 00:26:08,917
We're beyond
the breaking point.
303
00:26:08,919 --> 00:26:11,253
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
304
00:26:11,255 --> 00:26:12,890
until you've seen combat.
305
00:26:14,325 --> 00:26:16,325
So, how would you know?
306
00:26:18,395 --> 00:26:21,897
Finance Minister,
do we have a decision?
307
00:26:21,899 --> 00:26:23,034
- We do.
- Uh, sir?
308
00:26:23,868 --> 00:26:26,002
Uh, sir? Sheriff?
309
00:26:26,004 --> 00:26:29,238
The Loxley vote
hasn't been counted.
310
00:26:29,240 --> 00:26:30,839
Robin of Loxley?
311
00:26:30,841 --> 00:26:33,176
What, are we giving
votes to ghosts now?
312
00:26:36,382 --> 00:26:39,081
Yes. Uh, no, he's alive.
313
00:26:39,083 --> 00:26:41,219
Sir, so I hear.
314
00:26:43,054 --> 00:26:44,320
Alive?
315
00:26:44,322 --> 00:26:46,958
He was seen today,
home from war.
316
00:26:52,998 --> 00:26:53,999
Who saw him?
317
00:26:55,300 --> 00:26:56,733
I'm sorry, sir, that falls
318
00:26:56,735 --> 00:26:58,335
under the Seal
of the Confessional.
319
00:26:58,337 --> 00:26:59,936
So, you saw him?
320
00:26:59,938 --> 00:27:02,274
No, I didn't say...
321
00:27:02,276 --> 00:27:04,942
It could have been
322
00:27:04,944 --> 00:27:08,047
anyone saw him.
323
00:27:10,049 --> 00:27:11,916
Oh, dear.
324
00:27:11,918 --> 00:27:13,751
Well, then the vote
must be delayed
325
00:27:13,753 --> 00:27:15,220
until the Loxley
vote's been counted.
326
00:27:21,827 --> 00:27:23,028
You okay?
327
00:27:23,030 --> 00:27:24,329
- This council meeting
328
00:27:24,331 --> 00:27:26,497
- is adjourned.
- Yeah.
329
00:27:26,499 --> 00:27:28,799
Strangle our children,
burn our lands.
330
00:27:28,801 --> 00:27:30,335
He acts like you lot
are swarming the bloody
331
00:27:30,337 --> 00:27:32,237
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
332
00:27:32,239 --> 00:27:34,306
Do you want to get angry
or do you want to get even?
333
00:27:34,308 --> 00:27:35,840
I want to take
the sheriff down.
334
00:27:35,842 --> 00:27:37,008
I want to hit him
where it hurts.
335
00:27:37,010 --> 00:27:39,977
One thing
keeps him in power.
336
00:27:39,979 --> 00:27:41,146
He's got the whole church
behind him.
337
00:27:41,148 --> 00:27:42,214
He's got an army of...
338
00:27:42,216 --> 00:27:43,250
The money.
339
00:27:45,987 --> 00:27:47,853
What, you mean what he takes
340
00:27:47,855 --> 00:27:49,190
from the commoners
for the war effort?
341
00:27:50,124 --> 00:27:51,990
We steal it.
342
00:27:51,992 --> 00:27:53,124
You heard him.
343
00:27:53,126 --> 00:27:54,527
Nottingham is the bank
344
00:27:54,529 --> 00:27:56,861
and the beating heart
of the Crusades.
345
00:27:56,863 --> 00:27:59,834
And I want to put
a knife through it.
346
00:28:00,402 --> 00:28:01,769
Vengeance for you
347
00:28:02,537 --> 00:28:04,105
and justice for my son.
348
00:28:10,512 --> 00:28:11,813
I'm Robin.
349
00:28:15,216 --> 00:28:17,353
Yahya ibn Umar.
350
00:28:20,556 --> 00:28:22,522
Yokhya...
351
00:28:24,393 --> 00:28:26,926
- No.
352
00:28:26,928 --> 00:28:28,061
Please, no more.
353
00:28:28,063 --> 00:28:29,465
In your language,
it's John...
354
00:28:30,199 --> 00:28:31,365
Son of Umar.
355
00:28:31,367 --> 00:28:32,801
John it is.
356
00:28:38,374 --> 00:28:39,539
By night,
you'll be hitting
357
00:28:39,541 --> 00:28:41,275
the sheriff's couriers,
358
00:28:41,277 --> 00:28:44,314
toll takers, tax collectors.
359
00:28:47,050 --> 00:28:48,051
And by day?
360
00:28:49,620 --> 00:28:51,519
You'll be playing
Lord Loxley,
361
00:28:51,521 --> 00:28:52,986
back to your old self.
362
00:28:52,988 --> 00:28:53,954
Drinking and dining with
363
00:28:53,956 --> 00:28:55,590
some of the most
obnoxious people on Earth.
364
00:28:55,592 --> 00:28:58,627
- The rich.
- And why will I be doing that?
365
00:28:58,629 --> 00:29:00,029
Because if
you want to know
366
00:29:00,031 --> 00:29:01,265
where the war money
is really going,
367
00:29:02,599 --> 00:29:03,898
you will have
to charm your way
368
00:29:03,900 --> 00:29:04,968
into the belly
of the beast.
369
00:29:06,369 --> 00:29:08,303
Find out who is
pulling the strings.
370
00:29:08,305 --> 00:29:10,374
- Rob?
371
00:29:11,643 --> 00:29:12,843
Marian.
372
00:29:15,078 --> 00:29:16,112
I knew she'd come.
373
00:29:17,947 --> 00:29:19,315
Whatever it is she wants,
374
00:29:19,317 --> 00:29:20,482
she cannot know
375
00:29:20,484 --> 00:29:21,818
- what we're doing.
- Rob?
376
00:29:23,954 --> 00:29:25,390
It's too dangerous
for her and us.
377
00:29:26,557 --> 00:29:30,192
If we get caught,
they will kill us all.
378
00:29:30,194 --> 00:29:33,898
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
379
00:29:34,466 --> 00:29:35,600
If you love her,
380
00:29:37,034 --> 00:29:38,036
stick to the plan.
381
00:30:14,674 --> 00:30:17,508
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
382
00:30:26,219 --> 00:30:29,454
Maybe she will love
you again, I nshallah,
383
00:30:29,456 --> 00:30:31,991
when she finds out the
truth of what we're doing.
384
00:30:33,460 --> 00:30:35,195
But not before then.
385
00:30:41,568 --> 00:30:43,170
Well, then,
let's get on with it.
386
00:30:45,472 --> 00:30:47,374
You're slow
as the Second Coming.
387
00:30:49,009 --> 00:30:50,308
Yeah, well,
I spent four years
388
00:30:50,310 --> 00:30:51,511
of my life
killing your people.
389
00:30:51,513 --> 00:30:53,078
Well, you missed me.
390
00:30:53,080 --> 00:30:54,414
Yeah, well,
nobody's perfect.
391
00:30:54,416 --> 00:30:55,550
You must be.
392
00:30:57,051 --> 00:30:58,251
I can fire
two arrows a second.
393
00:30:58,253 --> 00:31:01,089
Yeah, you could fire
two arrows a second.
394
00:31:03,624 --> 00:31:05,160
You think you're faster?
395
00:31:07,563 --> 00:31:08,597
Shoot me.
396
00:31:10,366 --> 00:31:12,635
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
397
00:31:14,135 --> 00:31:15,437
What's one more?
398
00:31:16,438 --> 00:31:17,439
Okay.
399
00:31:23,212 --> 00:31:25,181
Please. I said shoot me.
400
00:31:25,615 --> 00:31:27,046
Too slow.
401
00:31:27,048 --> 00:31:28,715
Fast as you can!
402
00:31:28,717 --> 00:31:30,251
Again, come on, English!
403
00:31:37,527 --> 00:31:38,527
Again.
404
00:31:44,533 --> 00:31:45,535
Too slow.
405
00:31:48,606 --> 00:31:50,574
This war will be
fought up close.
406
00:31:52,275 --> 00:31:53,477
You'll need
a street weapon.
407
00:31:55,278 --> 00:31:57,380
Give me that relic,
it's firewood.
408
00:31:58,448 --> 00:31:59,815
Relax your grip.
409
00:31:59,817 --> 00:32:02,152
Allow the bow
to rest in your palm.
410
00:32:02,552 --> 00:32:03,987
Now try.
411
00:32:07,692 --> 00:32:09,257
Try again.
412
00:32:09,259 --> 00:32:12,228
Only this time,
try the other side.
413
00:32:12,230 --> 00:32:14,264
It will save you a second
on the reload.
414
00:32:20,605 --> 00:32:22,173
Yes. Come on!
415
00:32:23,140 --> 00:32:24,507
Again!
416
00:32:24,509 --> 00:32:26,511
Faster!
Yes, English, faster!
417
00:32:30,582 --> 00:32:32,114
You were a lord,
418
00:32:32,116 --> 00:32:34,518
but now,
you get to be a thief.
419
00:32:34,520 --> 00:32:36,486
Left!
420
00:32:36,488 --> 00:32:38,155
And I'm going
to show you how.
421
00:32:42,861 --> 00:32:45,696
This won't be like
any war you're used to.
422
00:32:45,698 --> 00:32:46,733
Right! Left!
423
00:32:48,166 --> 00:32:49,167
Arrows.
424
00:32:52,237 --> 00:32:53,238
To the right.
425
00:32:54,106 --> 00:32:55,338
Exactly.
426
00:32:55,340 --> 00:32:57,574
- Faster. Stronger!
427
00:32:57,576 --> 00:32:59,078
Faster, English!
428
00:33:04,182 --> 00:33:05,883
What are you doing
to my coat?
429
00:33:05,885 --> 00:33:07,451
It's too long.
430
00:33:07,453 --> 00:33:09,252
It's slowing you down.
431
00:33:09,254 --> 00:33:11,357
When do I actually get
to, you know, steal?
432
00:33:13,294 --> 00:33:14,594
Really liked this coat.
433
00:33:15,895 --> 00:33:18,229
Well, now, it's a jacket.
434
00:33:18,231 --> 00:33:20,164
Turn your hand
into a quiver.
435
00:33:20,166 --> 00:33:21,566
The more arrows
you can hold,
436
00:33:21,568 --> 00:33:23,334
the more arrows
you can fire.
437
00:33:23,336 --> 00:33:24,738
Shut up, you're not making
it easier, you know?
438
00:33:25,606 --> 00:33:26,639
Yes! Yes!
439
00:33:47,161 --> 00:33:48,461
Fight with stealth,
440
00:33:48,463 --> 00:33:50,228
strike from the shadows.
441
00:33:50,230 --> 00:33:51,865
By the time they return fire,
442
00:33:53,734 --> 00:33:55,102
you're gone.
443
00:33:58,841 --> 00:34:00,342
What else you got?
444
00:34:20,428 --> 00:34:22,362
You've been digging
through my old laundry, John.
445
00:34:22,364 --> 00:34:24,364
You cannot go see the
sheriff in those rags.
446
00:34:24,366 --> 00:34:26,367
You must donate
to his war effort
447
00:34:26,369 --> 00:34:28,402
and you will get in
good with him.
448
00:34:28,404 --> 00:34:29,470
Get in good with him?
449
00:34:29,472 --> 00:34:31,338
He'll be lucky if I
don't take his head off.
450
00:34:31,340 --> 00:34:34,508
We pull the tail,
you see who bites.
451
00:34:34,510 --> 00:34:36,677
- So...
- So, to follow the money,
452
00:34:36,679 --> 00:34:38,513
you must gain
the trust of the sheriff.
453
00:34:39,950 --> 00:34:41,983
And what am I
going to donate?
454
00:34:41,985 --> 00:34:44,488
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
455
00:34:45,589 --> 00:34:47,189
Tonight, you take down
the toll bridge.
456
00:34:47,791 --> 00:34:49,858
Now you're talking, John.
457
00:34:49,860 --> 00:34:51,861
I'm glad you approve, English.
458
00:34:53,397 --> 00:34:54,398
What is this?
459
00:34:55,232 --> 00:34:56,233
That was my son's.
460
00:34:58,736 --> 00:35:00,002
Thank you.
461
00:35:00,004 --> 00:35:01,905
You wanted to steal?
462
00:35:02,706 --> 00:35:03,940
Now's your time.
463
00:35:06,443 --> 00:35:08,344
Take that load
off to the treasury.
464
00:35:08,346 --> 00:35:09,311
You, come on.
465
00:35:09,313 --> 00:35:10,880
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
466
00:35:10,882 --> 00:35:12,248
you need to pay the toll.
467
00:35:12,250 --> 00:35:13,616
Stop the cart!
468
00:35:13,618 --> 00:35:15,250
You have to pay
the sheriff's toll.
469
00:35:15,252 --> 00:35:17,519
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
470
00:35:17,521 --> 00:35:19,722
Come on, what you got
in the back?
471
00:35:19,724 --> 00:35:21,557
- We have no more money!
472
00:35:23,327 --> 00:35:25,327
Come on, old man,
cough it up!
473
00:35:25,329 --> 00:35:26,562
- Get up!
474
00:35:28,533 --> 00:35:29,534
Hey!
475
00:35:47,586 --> 00:35:48,587
Hey!
476
00:35:49,488 --> 00:35:50,954
Where is he?
Where did he go?
477
00:35:50,956 --> 00:35:52,891
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
478
00:36:00,600 --> 00:36:01,601
Too slow.
479
00:36:23,457 --> 00:36:24,658
Lord Loxley.
480
00:36:26,426 --> 00:36:30,728
All of Nottingham rejoices
481
00:36:30,730 --> 00:36:33,665
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
482
00:36:33,667 --> 00:36:36,803
I'd like to thank you
personally for your service.
483
00:36:36,805 --> 00:36:39,938
You sent me off
for a just cause.
484
00:36:39,940 --> 00:36:41,707
It was my honor, sir.
485
00:36:41,709 --> 00:36:43,609
Ah, I do hope
you're not going to
486
00:36:43,611 --> 00:36:46,011
hold my seizing
of your manor against me.
487
00:36:46,013 --> 00:36:47,647
It's a pity
it's a fog of war.
488
00:36:47,649 --> 00:36:48,882
Don't give it
a second thought.
489
00:36:48,884 --> 00:36:50,417
I'm fixing it up already.
490
00:36:51,552 --> 00:36:53,521
You did
what you had to do, sir.
491
00:36:54,755 --> 00:36:56,522
And here's my fair share
492
00:36:56,524 --> 00:36:58,457
for the war effort.
493
00:36:58,459 --> 00:37:00,560
But you've already
given so much.
494
00:37:00,562 --> 00:37:01,762
No, our troops need it.
495
00:37:01,764 --> 00:37:02,764
I should know.
496
00:37:03,698 --> 00:37:05,066
I was there.
497
00:37:09,138 --> 00:37:09,938
Please.
498
00:37:13,975 --> 00:37:16,409
Well, I hope,
now that you're back,
499
00:37:16,411 --> 00:37:18,444
I get to see
a lot more of you.
500
00:37:18,446 --> 00:37:20,581
As much as
you'll allow, sir.
501
00:37:20,583 --> 00:37:22,485
I hope to earn your favor.
502
00:37:54,550 --> 00:37:56,785
You put the rest of us
to shame
503
00:37:56,787 --> 00:37:59,055
with your
generosity, Loxley.
504
00:37:59,057 --> 00:38:01,424
I'd like to be able
to count on an invitation
505
00:38:01,426 --> 00:38:02,858
the next time
the lords meet, sir.
506
00:38:02,860 --> 00:38:04,092
But it's your right.
It would be my pleasure.
507
00:38:04,094 --> 00:38:08,064
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
508
00:38:08,066 --> 00:38:09,865
You flatter me
with your confidence, sir.
509
00:38:09,867 --> 00:38:10,935
- Yes, I know.
510
00:38:13,471 --> 00:38:14,471
Rob.
511
00:38:27,452 --> 00:38:29,420
The other day,
at the manor,
512
00:38:30,788 --> 00:38:33,826
I came by.
I needed to see you.
513
00:38:36,729 --> 00:38:37,896
Anything else?
514
00:38:39,030 --> 00:38:39,962
Why are you
making this so hard?
515
00:38:39,964 --> 00:38:42,701
Do you really expect me
to make it easy?
516
00:38:45,571 --> 00:38:48,507
Marian, you promised me
that you would wait for me.
517
00:38:49,209 --> 00:38:50,943
They told me
you were dead.
518
00:38:52,077 --> 00:38:53,478
Lord Loxley.
519
00:39:03,989 --> 00:39:05,956
Lord Loxley.
520
00:39:05,958 --> 00:39:08,028
Look, sorry,
I've got to go.
521
00:39:15,101 --> 00:39:16,935
I don't trust
you around her.
522
00:39:16,937 --> 00:39:18,269
What? I played my part.
523
00:39:18,271 --> 00:39:19,771
If you need
some motivation,
524
00:39:19,773 --> 00:39:21,005
if she finds out
what we're up to,
525
00:39:21,007 --> 00:39:23,476
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
526
00:39:24,044 --> 00:39:25,643
Really inspiring.
527
00:39:25,645 --> 00:39:26,646
Thanks.
528
00:39:34,722 --> 00:39:36,789
Seems
Lord Loxley's inspired
529
00:39:36,791 --> 00:39:39,226
an embarrassment
of riches today?
530
00:40:00,248 --> 00:40:03,784
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
531
00:40:04,986 --> 00:40:06,054
Make it 20.
532
00:41:04,314 --> 00:41:05,316
Who is it?
533
00:41:07,385 --> 00:41:08,585
I don't know.
534
00:41:10,754 --> 00:41:14,089
Sir. There's been
another robbery.
535
00:41:14,091 --> 00:41:15,824
He's not gonna like that.
536
00:41:15,826 --> 00:41:18,961
Sir, there's been
an occurrence,
537
00:41:18,963 --> 00:41:21,130
which on first observation,
538
00:41:21,132 --> 00:41:24,967
might be classified
as non-ideal, fiscally.
539
00:41:24,969 --> 00:41:27,836
Oh, God,
give me strength.
540
00:41:27,838 --> 00:41:34,344
Sir, sir, there's been
another minor incident.
541
00:41:34,346 --> 00:41:38,347
The good news is neither of
the guards was badly killed.
542
00:41:38,349 --> 00:41:39,416
What?
543
00:41:39,418 --> 00:41:41,218
The collection box,
544
00:41:41,220 --> 00:41:44,354
from right under our noses
at Sunday service.
545
00:41:44,356 --> 00:41:46,823
Oh, and the toll road
last night,
546
00:41:46,825 --> 00:41:48,159
so a bit of a pickle.
547
00:41:48,161 --> 00:41:51,328
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
548
00:41:51,330 --> 00:41:53,330
Who else knows about this?
549
00:41:53,332 --> 00:41:55,032
I came straight to you.
550
00:41:55,034 --> 00:41:58,202
But I suppose the archdeacon
should be told.
551
00:41:58,204 --> 00:41:59,670
Shh. No, no, no, no, no.
552
00:41:59,672 --> 00:42:01,439
We don't want him gossiping
to the cardinal.
553
00:42:01,441 --> 00:42:02,940
But, sir,
surely the church...
554
00:42:02,942 --> 00:42:04,342
It's a law and order issue.
555
00:42:04,344 --> 00:42:06,010
I'm the law and order here.
556
00:42:06,012 --> 00:42:07,178
Tighten the security.
557
00:42:07,180 --> 00:42:10,381
All tax collections now go
directly to the count room,
558
00:42:10,383 --> 00:42:12,717
and double the guard
at the treasury.
559
00:42:12,719 --> 00:42:13,817
As you say, sir.
560
00:42:13,819 --> 00:42:16,688
I can't afford to lose
another penny.
561
00:42:16,690 --> 00:42:20,127
Sir, it's been a bit
since your last confession.
562
00:42:22,363 --> 00:42:25,133
Would you care to unburden
yourself to your friar?
563
00:42:26,399 --> 00:42:30,304
My conscience is clear.
Is yours?
564
00:42:32,773 --> 00:42:35,274
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
565
00:42:35,276 --> 00:42:36,742
Well, be that as it may,
566
00:42:36,744 --> 00:42:39,043
keep your ears open
in your little booth.
567
00:42:39,045 --> 00:42:41,313
Any talk of the thief,
bring it to me.
568
00:42:41,315 --> 00:42:42,281
But, sir, with respect,
569
00:42:42,283 --> 00:42:44,150
the Seal of the
Confessional is sacred.
570
00:42:44,152 --> 00:42:46,852
Nothing's sacred till
I've caught that thief
571
00:42:46,854 --> 00:42:48,857
and drowned him in a cage.
572
00:42:57,198 --> 00:42:58,398
You're up late.
573
00:42:58,400 --> 00:42:59,766
Just making my rounds,
574
00:42:59,768 --> 00:43:03,103
found myself craving
a little sustenance.
575
00:43:03,105 --> 00:43:06,173
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
576
00:43:06,175 --> 00:43:08,241
in response
to the robberies.
577
00:43:08,243 --> 00:43:10,412
It complicates our plans.
578
00:43:11,480 --> 00:43:13,947
How are you getting on?
579
00:43:13,949 --> 00:43:17,353
Best I can.
Had some help.
580
00:43:18,288 --> 00:43:20,190
Bag of coins
left at my door.
581
00:43:20,756 --> 00:43:21,757
By the Hood?
582
00:43:23,159 --> 00:43:24,992
That's what
I call him now.
583
00:43:24,994 --> 00:43:28,196
It's got a nice ring to it,
don't you think?
584
00:43:28,198 --> 00:43:30,099
Don't know why
he's giving the money to me.
585
00:43:31,167 --> 00:43:32,233
Guess I'm flattered.
586
00:43:32,235 --> 00:43:34,035
You should be.
587
00:43:34,037 --> 00:43:36,839
But I wish he would
give it to the people instead.
588
00:44:14,546 --> 00:44:16,146
Quick! Grab the money!
589
00:45:14,541 --> 00:45:17,908
With respect, sheriff,
590
00:45:17,910 --> 00:45:21,882
this thief is making you
look like a damn fool.
591
00:45:27,621 --> 00:45:28,989
If I may...
592
00:45:31,258 --> 00:45:33,392
I propose a bounty.
593
00:45:33,394 --> 00:45:36,463
Surely you don't expect us
to finance it.
594
00:45:36,465 --> 00:45:39,064
No. I will
stake it personally.
595
00:45:39,066 --> 00:45:41,600
Should we say a thousand
a week to begin with?
596
00:45:41,602 --> 00:45:43,602
Then I'll double it
every week, thereafter,
597
00:45:43,604 --> 00:45:45,239
until he's either caught
598
00:45:45,606 --> 00:45:47,139
or killed.
599
00:45:47,141 --> 00:45:49,110
Right. The rest of you, out.
600
00:45:53,615 --> 00:45:55,584
- Pembroke.
601
00:45:57,553 --> 00:45:58,554
Out!
602
00:46:07,096 --> 00:46:08,330
Those lords.
603
00:46:10,132 --> 00:46:13,467
Days like this
that I just wanna
604
00:46:13,469 --> 00:46:16,104
stick my thumb
into their windpipes.
605
00:46:17,071 --> 00:46:18,271
You really hate them.
606
00:46:18,273 --> 00:46:20,041
Oh, well,
607
00:46:20,043 --> 00:46:21,275
you know, their daddies were
608
00:46:21,277 --> 00:46:23,077
the Guardians
of the Foundling House,
609
00:46:23,079 --> 00:46:25,612
where I spent my youth.
610
00:46:25,614 --> 00:46:30,317
And they would come around
at night to discipline us.
611
00:46:30,319 --> 00:46:34,055
With the archdeacon
and his clergy in tow.
612
00:46:34,057 --> 00:46:35,491
And all of them drunk,
613
00:46:35,493 --> 00:46:41,028
breath stinking of
boiled beef.
614
00:46:41,030 --> 00:46:43,431
And they would've
sent us out to buy
615
00:46:43,433 --> 00:46:45,666
the canes which they
were gonna beat us with.
616
00:46:45,668 --> 00:46:47,403
You could tell how long
the last beating was
617
00:46:47,405 --> 00:46:48,638
because the color
of the welts
618
00:46:48,640 --> 00:46:50,639
would go from red
to blue, to yellow.
619
00:46:50,641 --> 00:46:52,206
Finally,
they would go to pink,
620
00:46:52,208 --> 00:46:53,975
and the skin would harden.
621
00:46:53,977 --> 00:46:58,147
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
622
00:46:58,149 --> 00:47:00,215
You're gonna let them
beat the strength out of you
623
00:47:00,217 --> 00:47:01,919
or they're gonna
beat it into you.
624
00:47:04,422 --> 00:47:09,024
When they used the broomsticks
on the little boys,
625
00:47:09,026 --> 00:47:13,063
and they would scream.
626
00:47:15,064 --> 00:47:20,503
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
627
00:47:20,505 --> 00:47:24,009
Now, I never screamed, but...
628
00:47:25,242 --> 00:47:29,213
I hate the taste of brandy.
629
00:47:32,184 --> 00:47:35,719
Shall we hang a few of them?
Those lords?
630
00:47:35,721 --> 00:47:40,592
Just to see them
shit their silks?
631
00:47:43,595 --> 00:47:46,731
Why don't we
just hang one of them?
632
00:47:46,733 --> 00:47:50,534
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
633
00:47:58,544 --> 00:48:01,314
I am not after crumbs.
634
00:48:03,216 --> 00:48:06,419
I want a seat
at the big table.
635
00:48:08,722 --> 00:48:12,291
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
636
00:48:21,335 --> 00:48:22,904
It's Rob, right?
637
00:48:26,773 --> 00:48:28,175
You're Will.
638
00:48:29,243 --> 00:48:30,645
Welcome home.
639
00:48:32,680 --> 00:48:33,746
Must've been hell
for you over there.
640
00:48:33,748 --> 00:48:36,584
I fought the war,
I don't need to talk about it.
641
00:48:37,784 --> 00:48:41,654
Look, I get it.
I really do.
642
00:48:41,656 --> 00:48:44,825
It must be overwhelming
coming home, Marian...
643
00:48:44,827 --> 00:48:46,025
She's her own woman.
644
00:48:46,027 --> 00:48:48,629
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
645
00:48:48,631 --> 00:48:49,764
Good. Because I'm not.
646
00:48:55,270 --> 00:48:56,405
I heard you.
647
00:48:57,439 --> 00:48:59,275
During the sheriff's speech.
648
00:48:59,808 --> 00:49:01,209
Voice of the people.
649
00:49:03,545 --> 00:49:04,745
They need one.
650
00:49:04,747 --> 00:49:06,114
What about the Hood?
651
00:49:07,148 --> 00:49:08,283
The Hood.
652
00:49:12,355 --> 00:49:13,489
He means nothing to me.
653
00:49:14,690 --> 00:49:16,657
He'll be caught,
and forgotten.
654
00:49:16,659 --> 00:49:18,125
And what I, Marian,
and the rest
655
00:49:18,127 --> 00:49:19,259
of the commoners
are fighting for
656
00:49:19,261 --> 00:49:21,361
is much bigger
than some petty thief
657
00:49:21,363 --> 00:49:23,265
turning over a few couriers
and collection boxes.
658
00:49:26,603 --> 00:49:28,370
Still, I wouldn't
bet against him.
659
00:49:31,775 --> 00:49:34,277
I reckon
he's just getting started.
660
00:49:37,580 --> 00:49:41,551
John! I've had
a thought. Hear me out.
661
00:49:46,657 --> 00:49:48,356
I wanna go big.
662
00:49:48,358 --> 00:49:50,725
Forget couriers
and collection boxes.
663
00:49:50,727 --> 00:49:52,727
I wanna hit
the treasury itself.
664
00:49:52,729 --> 00:49:53,829
Hard target.
665
00:49:53,831 --> 00:49:56,400
Pull the tail,
see who bites!
666
00:49:58,369 --> 00:49:59,704
How would you do it?
667
00:50:07,344 --> 00:50:08,712
Easy, governor.
668
00:50:08,714 --> 00:50:10,747
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
669
00:50:10,749 --> 00:50:12,349
Get out of the way.
670
00:50:12,351 --> 00:50:13,716
Men, get this filth
out of the way!
671
00:50:13,718 --> 00:50:15,250
Lost me hand in the war.
672
00:50:15,252 --> 00:50:17,954
Be a pal
and spare some change.
673
00:50:17,956 --> 00:50:21,457
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
674
00:50:23,395 --> 00:50:26,464
Get out of the way! Get out!
675
00:51:05,606 --> 00:51:07,906
Change of protocol,
as per the sheriff.
676
00:51:07,908 --> 00:51:10,308
All collections are no longer
to be stored in the vault.
677
00:51:10,310 --> 00:51:11,543
They go straight
to the count room
678
00:51:11,545 --> 00:51:12,778
for immediate processing.
679
00:51:12,780 --> 00:51:13,780
Shit!
680
00:51:50,952 --> 00:51:53,453
Guards! Guards!
681
00:51:53,455 --> 00:51:55,256
Guards! Guards!
682
00:53:44,537 --> 00:53:45,670
Shit! Shit!
683
00:53:51,710 --> 00:53:52,744
Come on, come on!
684
00:53:53,745 --> 00:53:55,614
Come on, come on! Come on!
685
00:54:01,688 --> 00:54:03,623
There he is!
686
00:54:28,482 --> 00:54:29,815
They're coming, John!
687
00:54:29,817 --> 00:54:31,752
Ye of little faith!
688
00:54:33,854 --> 00:54:35,456
Hyah.
689
00:54:40,729 --> 00:54:41,897
Yeah!
690
00:54:42,731 --> 00:54:44,964
It's the Hood!
691
00:54:44,966 --> 00:54:46,699
That's how you go big!
692
00:54:46,701 --> 00:54:48,867
We didn't get a single coin!
693
00:54:48,869 --> 00:54:50,535
We wanted
to get their attention.
694
00:54:50,537 --> 00:54:51,603
And we have it now.
695
00:55:31,580 --> 00:55:35,083
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
696
00:55:35,085 --> 00:55:38,720
at your so-far defensive
response to this thief.
697
00:55:38,722 --> 00:55:40,956
It's nothing
I can't handle.
698
00:55:40,958 --> 00:55:44,192
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
699
00:55:44,194 --> 00:55:46,962
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
700
00:55:46,964 --> 00:55:49,663
From Rome?
Over a petty thief?
701
00:55:49,665 --> 00:55:51,700
The church does not consider
702
00:55:51,702 --> 00:55:54,636
the raiding
of its treasury petty.
703
00:55:54,638 --> 00:55:57,707
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
704
00:55:57,709 --> 00:56:00,712
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
705
00:56:01,945 --> 00:56:06,082
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
706
00:56:06,084 --> 00:56:09,919
We want their backs bent
and heads bowed.
707
00:56:09,921 --> 00:56:12,191
There's been
whispers of revolt.
708
00:56:14,325 --> 00:56:19,262
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
709
00:56:19,264 --> 00:56:23,100
It's treason.
Punishable by death.
710
00:56:23,102 --> 00:56:25,868
Treason's a very
strong word, sir.
711
00:56:25,870 --> 00:56:30,107
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
712
00:56:30,109 --> 00:56:32,777
How do you love a God
that gives you that face?
713
00:56:41,954 --> 00:56:43,255
Sheriff!
714
00:56:44,990 --> 00:56:48,162
Given our shared interest
in the outcome of the war,
715
00:56:49,595 --> 00:56:51,661
it's essential
this thief is caught
716
00:56:51,663 --> 00:56:53,299
and his rhetoric suffocated.
717
00:56:57,103 --> 00:56:58,938
I'll restore the order.
718
00:57:00,906 --> 00:57:05,979
You keep the faith,
Your Grace.
719
00:57:06,646 --> 00:57:07,979
Sheriff,
720
00:57:07,981 --> 00:57:10,681
the church can make a man,
or break him.
721
00:57:10,683 --> 00:57:12,917
For your allegiance,
we offer you the world.
722
00:57:12,919 --> 00:57:14,986
But in failure,
we can also take it away.
723
00:57:18,959 --> 00:57:21,762
Remember that. Hmm?
724
00:57:23,731 --> 00:57:25,765
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
725
00:57:30,137 --> 00:57:31,670
Ah!
726
00:57:31,672 --> 00:57:36,942
If you ever defy me again
in front of the church...
727
00:57:36,944 --> 00:57:40,212
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
728
00:57:40,214 --> 00:57:44,016
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
729
00:57:44,018 --> 00:57:47,290
God's up there.
I'm down here.
730
00:57:49,857 --> 00:57:51,825
Now, I've taken the measure
731
00:57:51,827 --> 00:57:53,827
of hiring
some special deputies.
732
00:57:53,829 --> 00:57:56,896
Some of our most
trusted crusaders.
733
00:57:56,898 --> 00:57:58,933
They're just back
from Arabia.
734
00:57:58,935 --> 00:58:02,235
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
735
00:58:02,237 --> 00:58:05,705
before they begin
their good, good works.
736
00:58:05,707 --> 00:58:06,806
Sheriff.
737
00:58:06,808 --> 00:58:08,375
Commander Gisbourne.
738
00:58:08,377 --> 00:58:12,979
They look very eager
to do God's work.
739
00:58:12,981 --> 00:58:16,619
Yes. With the devil's pride.
740
00:58:19,322 --> 00:58:20,821
One, two,
three, four, five.
741
00:58:22,058 --> 00:58:24,392
We've done it!
We've done it.
742
00:58:24,394 --> 00:58:26,926
The cardinal is coming
all the way from Rome.
743
00:58:26,928 --> 00:58:28,430
The sheriff is
throwing him a party,
744
00:58:28,432 --> 00:58:29,830
and guess who's invited?
745
00:58:29,832 --> 00:58:32,100
- It's my day off.
- No days off, English.
746
00:58:32,102 --> 00:58:33,401
- You'll rest when you're dead.
747
00:58:33,403 --> 00:58:35,137
He's coming
because of the Hood.
748
00:58:35,139 --> 00:58:36,804
Our plan is working!
749
00:58:36,806 --> 00:58:39,106
That's very easy to say
from where you're standing.
750
00:58:39,108 --> 00:58:40,741
The cardinal
is one of the most
751
00:58:40,743 --> 00:58:42,345
powerful people
in the world.
752
00:58:42,347 --> 00:58:46,149
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
753
00:58:46,151 --> 00:58:48,749
I think what you mean
is I must hear it.
754
00:58:48,751 --> 00:58:52,087
It will be
an orgy of excess.
755
00:58:52,089 --> 00:58:54,022
A flamboyant
costume party,
756
00:58:54,024 --> 00:58:57,061
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
757
00:58:58,229 --> 00:59:01,932
We pulled the tail.
Now we see who bites.
758
00:59:11,076 --> 00:59:14,712
Come, come, come in.
Or catch your death.
759
00:59:19,150 --> 00:59:21,050
It's good you came.
760
00:59:21,052 --> 00:59:23,287
I, uh, thought you might.
761
00:59:23,289 --> 00:59:25,857
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
762
00:59:26,858 --> 00:59:28,192
Was that your doing?
763
00:59:28,194 --> 00:59:30,961
I may have put a word
into the sheriff's ear
764
00:59:30,963 --> 00:59:33,997
as to the
political astuteness
765
00:59:33,999 --> 00:59:37,833
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
766
00:59:37,835 --> 00:59:40,072
I may never get into
the palace again.
767
00:59:41,140 --> 00:59:42,442
This is our shot.
768
00:59:43,476 --> 00:59:45,111
And we must take it.
769
00:59:46,012 --> 00:59:47,111
And Will?
770
00:59:47,113 --> 00:59:48,181
He can't know
what we're doing.
771
00:59:50,449 --> 00:59:51,915
He wouldn't approve.
772
00:59:51,917 --> 00:59:53,820
Rob will be there, surely.
773
00:59:59,125 --> 01:00:00,058
And?
774
01:00:00,060 --> 01:00:03,161
Marian, what we are
doing is very dangerous.
775
01:00:03,163 --> 01:00:07,499
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
776
01:00:07,501 --> 01:00:09,470
- You and Rob...
- Tuck, I know.
777
01:00:10,538 --> 01:00:12,073
You sure
you're up for this?
778
01:00:14,241 --> 01:00:15,473
No.
779
01:00:34,362 --> 01:00:35,363
Here,
you're Lord Loxley.
780
01:00:36,064 --> 01:00:37,329
Play your part.
781
01:00:37,331 --> 01:00:39,231
Drink. Don't get drunk.
782
01:00:39,233 --> 01:00:40,500
Killjoy.
783
01:00:40,502 --> 01:00:44,070
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
784
01:00:44,072 --> 01:00:46,906
John. I've got this.
785
01:00:46,908 --> 01:00:49,508
I was born to be here.
Remember?
786
01:00:54,283 --> 01:00:55,784
Wow!
787
01:00:57,487 --> 01:01:00,290
Lord Loxley. Hmm?
788
01:01:01,055 --> 01:01:02,257
Ah...
789
01:01:03,592 --> 01:01:07,928
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
790
01:01:07,930 --> 01:01:09,130
So did you run out
791
01:01:09,132 --> 01:01:10,998
of prisoners
to execute in the desert?
792
01:01:11,000 --> 01:01:12,465
No.
793
01:01:12,467 --> 01:01:15,068
Got old and boring.
794
01:01:15,070 --> 01:01:20,810
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
795
01:01:32,155 --> 01:01:33,490
Enjoy the party.
796
01:02:01,151 --> 01:02:02,587
Come on, seven!
797
01:02:05,557 --> 01:02:07,623
Stealing from
the rich to give to the poor?
798
01:02:07,625 --> 01:02:08,958
He's taking the piss out
799
01:02:08,960 --> 01:02:10,493
of the whole
damn natural order.
800
01:02:10,495 --> 01:02:11,427
Oh, you flatter him.
801
01:02:11,429 --> 01:02:14,062
He's a smash and grabber,
nothing more.
802
01:02:14,064 --> 01:02:16,299
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
803
01:02:18,571 --> 01:02:20,539
I wonder
if he isn't a veteran.
804
01:02:21,574 --> 01:02:22,874
Huh?
805
01:02:24,376 --> 01:02:26,275
Of the Crusades?
806
01:02:26,277 --> 01:02:30,081
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
807
01:02:30,650 --> 01:02:33,252
Adaptable under fire.
808
01:02:34,120 --> 01:02:35,352
Hmm.
809
01:02:35,354 --> 01:02:37,253
Living on luck there, sir.
810
01:02:37,255 --> 01:02:38,422
You'll get him eventually.
811
01:02:38,424 --> 01:02:40,391
The elites
shouldn't be surprised
812
01:02:40,393 --> 01:02:42,161
by the thief's revolution.
813
01:02:43,696 --> 01:02:45,599
You created
the conditions for it.
814
01:02:46,433 --> 01:02:47,434
Marian.
815
01:02:50,202 --> 01:02:52,469
Your beauty
leaves me speechless.
816
01:02:52,471 --> 01:02:54,171
Sheriff, I take it
you know Marian.
817
01:02:54,173 --> 01:02:58,612
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
818
01:03:00,013 --> 01:03:01,281
So, Marian.
819
01:03:02,215 --> 01:03:03,950
Who do you think
the thief is?
820
01:03:04,751 --> 01:03:06,286
He's all of us.
821
01:03:07,187 --> 01:03:08,253
That's what counts.
822
01:03:08,255 --> 01:03:10,288
Ah...
823
01:03:10,290 --> 01:03:12,324
So you're an admirer.
824
01:03:14,161 --> 01:03:16,328
He has his qualities.
825
01:03:16,330 --> 01:03:18,497
Marian, there you are.
826
01:03:18,499 --> 01:03:20,234
Shouldn't wander off
too far, my love.
827
01:03:26,106 --> 01:03:29,041
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
828
01:03:29,043 --> 01:03:30,176
I have ambitions.
829
01:03:30,178 --> 01:03:33,780
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
830
01:03:33,782 --> 01:03:35,047
Indeed.
831
01:03:35,049 --> 01:03:38,350
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
832
01:03:38,352 --> 01:03:39,585
Oh.
833
01:03:39,587 --> 01:03:41,086
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
834
01:03:41,088 --> 01:03:42,055
What have I done there?
835
01:03:42,057 --> 01:03:44,024
I've got juice all over
your thing there.
836
01:03:44,026 --> 01:03:45,492
- Let me wipe...
- Get off me!
837
01:03:45,494 --> 01:03:47,093
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
838
01:03:47,095 --> 01:03:48,527
- Tuck!
- Yes, sir?
839
01:03:48,529 --> 01:03:50,496
- You're an idiot.
- My apologies.
840
01:03:50,498 --> 01:03:53,365
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
841
01:03:53,367 --> 01:03:55,267
Halt and lame.
842
01:03:55,269 --> 01:03:57,137
I have no doubt
you'll have the Hood.
843
01:03:57,139 --> 01:03:58,974
Takes a thief
to catch a thief.
844
01:05:35,173 --> 01:05:36,574
Your Eminence.
845
01:05:36,576 --> 01:05:38,778
Get off your knees.
Time is short.
846
01:05:49,387 --> 01:05:50,655
Hood's robberies
847
01:05:50,657 --> 01:05:53,660
threaten our plans
for the war.
848
01:05:54,928 --> 01:05:57,264
You want my reassurance?
849
01:06:03,770 --> 01:06:05,205
You are afraid.
850
01:06:07,274 --> 01:06:08,610
You should be.
851
01:06:09,443 --> 01:06:10,476
Do you know why?
852
01:06:10,478 --> 01:06:14,346
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
853
01:06:14,348 --> 01:06:19,721
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
854
01:06:23,926 --> 01:06:26,526
It is why
the church created hell.
855
01:06:38,406 --> 01:06:39,674
Robin.
856
01:06:41,609 --> 01:06:43,209
Tuck!
857
01:06:43,211 --> 01:06:46,212
How long have
you known me?
858
01:06:46,214 --> 01:06:47,615
Since you were a boy.
859
01:06:47,617 --> 01:06:48,882
And you trust me?
860
01:06:48,884 --> 01:06:50,216
With my life.
861
01:06:50,218 --> 01:06:51,219
Excellent.
862
01:06:53,355 --> 01:06:55,791
This piece of scum
is a thief!
863
01:06:56,892 --> 01:06:58,325
He stole
Lord Pembroke's keys.
864
01:06:58,327 --> 01:07:00,526
I don't know
what he's talking about.
865
01:07:00,528 --> 01:07:02,864
You can search me.
I don't have any keys.
866
01:07:02,866 --> 01:07:04,531
Loxley's right.
They're gone.
867
01:07:04,533 --> 01:07:05,733
Oh.
868
01:07:05,735 --> 01:07:09,437
Take a guard, find the key,
check every room they open.
869
01:07:09,439 --> 01:07:10,571
You, come with me.
870
01:07:10,573 --> 01:07:12,305
Explain yourself, Friar.
871
01:07:12,307 --> 01:07:13,674
I didn't steal anything.
872
01:07:13,676 --> 01:07:16,179
Well, then you must
know who did. Huh?
873
01:07:16,946 --> 01:07:17,947
Confess!
874
01:07:20,383 --> 01:07:22,853
Just kill him.
875
01:07:28,357 --> 01:07:29,426
Wait!
876
01:07:46,310 --> 01:07:48,244
The commoners
love this worm.
877
01:07:49,714 --> 01:07:51,680
And I think
he wants to die.
878
01:07:51,682 --> 01:07:54,349
I think he wants
to be their martyr.
879
01:07:54,351 --> 01:07:57,319
So let's give him a fate
worse than death.
880
01:07:57,321 --> 01:07:58,723
Revoke his church.
881
01:07:59,791 --> 01:08:02,691
- Defrock him!
882
01:08:02,693 --> 01:08:04,460
And throw him
to the streets.
883
01:08:04,462 --> 01:08:07,530
That should cut him a little
deeper than any blade could.
884
01:08:07,532 --> 01:08:09,899
Don't! You can't!
Your Grace, please!
885
01:08:09,901 --> 01:08:11,534
Oh, I can and I do.
886
01:08:11,536 --> 01:08:14,471
For the crime of falsehood
under canon law,
887
01:08:14,473 --> 01:08:17,674
get this disgrace
out of my sight!
888
01:08:28,654 --> 01:08:30,488
Who is this young man?
889
01:08:30,490 --> 01:08:32,925
This is
Robin of Loxley.
890
01:08:34,727 --> 01:08:36,862
- And I trust him.
- Hmm.
891
01:08:40,398 --> 01:08:42,433
You are the grace
and good work
892
01:08:42,435 --> 01:08:44,872
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
893
01:08:45,739 --> 01:08:47,672
Good.
894
01:08:47,674 --> 01:08:51,809
The young are God's gift
to the church.
895
01:08:51,811 --> 01:08:53,513
The arrows in our quiver.
896
01:08:58,019 --> 01:08:59,353
No, no, stay.
897
01:09:03,690 --> 01:09:06,658
Welcome to
the big table, Loxley.
898
01:09:06,660 --> 01:09:09,060
Now whatever
this Hood has done...
899
01:09:09,062 --> 01:09:10,563
I will have him.
900
01:09:10,565 --> 01:09:11,566
Silence!
901
01:09:14,902 --> 01:09:17,569
If we are to continue
funding the Arabs
902
01:09:17,571 --> 01:09:19,371
and defeat the English army
903
01:09:19,373 --> 01:09:22,744
so that you and I can take
control from the king,
904
01:09:23,845 --> 01:09:25,545
the money we owe them
905
01:09:25,547 --> 01:09:28,981
must sail in four days.
Do that
906
01:09:28,983 --> 01:09:33,655
and we will have bought
absolute power.
907
01:09:35,824 --> 01:09:38,892
And if I need more time
to raise the money?
908
01:09:38,894 --> 01:09:41,396
You had your time, sheriff.
909
01:09:43,132 --> 01:09:45,968
Satisfy me that you can
do what must be done!
910
01:09:49,838 --> 01:09:52,672
You want to see fear?
911
01:09:52,674 --> 01:09:56,677
I'll send my men
to raid the mines tonight.
912
01:09:56,679 --> 01:09:57,848
Now,
913
01:09:58,849 --> 01:10:00,714
when that's done,
914
01:10:00,716 --> 01:10:04,718
I'll take the commoners
for everything they've got,
915
01:10:04,720 --> 01:10:07,589
from their pisspots
to their pocket coins.
916
01:10:07,591 --> 01:10:09,190
And when that is done,
917
01:10:09,192 --> 01:10:14,461
I will burn their
shit slums to the ground.
918
01:10:14,463 --> 01:10:16,630
Just to remind them
they're not the people,
919
01:10:16,632 --> 01:10:18,134
they're my subjects.
920
01:10:20,971 --> 01:10:23,741
Will that
satisfy you, priest?
921
01:10:27,544 --> 01:10:30,513
Go with God, sheriff.
922
01:10:33,184 --> 01:10:34,515
Talk to me.
923
01:10:34,517 --> 01:10:36,484
We've got to get
to the mines.
924
01:10:36,486 --> 01:10:37,554
Now.
925
01:10:55,173 --> 01:10:57,040
Let's start with
where did you even get this?
926
01:10:57,042 --> 01:10:58,141
That doesn't matter.
927
01:10:58,143 --> 01:10:59,809
Oh, it matters, Marian.
928
01:10:59,811 --> 01:11:00,976
This is in Arabic
929
01:11:00,978 --> 01:11:02,745
with the sheriff's
signature underneath.
930
01:11:02,747 --> 01:11:04,013
Which could mean anything.
931
01:11:04,015 --> 01:11:05,081
Or nothing.
932
01:11:05,083 --> 01:11:07,717
What is plain is that
however you came by these,
933
01:11:07,719 --> 01:11:09,655
it wasn't honestly.
934
01:11:11,056 --> 01:11:12,488
Don't do that.
935
01:11:12,490 --> 01:11:13,856
What? I'm talking to you.
936
01:11:13,858 --> 01:11:15,524
Like a child!
937
01:11:15,526 --> 01:11:18,028
Don't handle me.
938
01:11:18,030 --> 01:11:19,964
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
939
01:11:19,966 --> 01:11:21,200
to give him a chance
to explain for himself.
940
01:11:21,901 --> 01:11:22,902
I'll take them.
941
01:11:24,102 --> 01:11:25,969
To someone
I know I can trust.
942
01:11:25,971 --> 01:11:28,740
When did I lose your trust?
943
01:11:29,942 --> 01:11:32,209
Your way.
944
01:11:32,211 --> 01:11:35,848
All your politics.
It's not changing anything.
945
01:11:36,648 --> 01:11:38,217
Please see that.
946
01:11:39,551 --> 01:11:40,751
Have you even
spared a second
947
01:11:40,753 --> 01:11:42,019
to think about
what you could cost me?
948
01:11:42,021 --> 01:11:44,188
This could ruin
my political future.
949
01:11:44,190 --> 01:11:46,257
Will! I'm talking
about action.
950
01:11:46,259 --> 01:11:48,893
I have worked too hard
for too long,
951
01:11:48,895 --> 01:11:50,763
Devil knows, for years.
952
01:11:52,598 --> 01:11:54,967
Swallowing
the lords' insults,
953
01:11:54,969 --> 01:11:57,002
them laughing
behind my back,
954
01:11:57,004 --> 01:11:59,304
so that I can pull myself
up from the gutter
955
01:11:59,306 --> 01:12:02,040
and get the life I deserve.
956
01:12:02,042 --> 01:12:04,743
And no one is gonna
bollocks me on this.
957
01:12:04,745 --> 01:12:06,146
Not even you.
958
01:12:07,881 --> 01:12:09,548
You're scared.
959
01:12:09,550 --> 01:12:10,782
What?
960
01:12:10,784 --> 01:12:13,020
You think that
if the commoners do rise up,
961
01:12:14,321 --> 01:12:16,688
if they fight,
962
01:12:16,690 --> 01:12:18,126
you'll lose them.
963
01:12:19,995 --> 01:12:21,828
They'll follow the Hood.
964
01:12:21,830 --> 01:12:22,964
All right, men!
965
01:12:23,831 --> 01:12:25,499
You know what to do.
966
01:12:27,735 --> 01:12:29,036
Move!
967
01:12:47,056 --> 01:12:49,123
As of right now
968
01:12:49,125 --> 01:12:53,227
these mines are declared
part of Nottingham.
969
01:12:53,229 --> 01:12:55,062
On whose authority?
970
01:12:55,064 --> 01:12:58,365
Everybody
will pay what they owe
971
01:12:58,367 --> 01:12:59,902
for the war effort.
972
01:13:01,837 --> 01:13:07,576
Refusal will be counted
as treason.
973
01:13:11,314 --> 01:13:13,847
No! Please!
No, no! Please!
974
01:13:13,849 --> 01:13:14,851
I've done nothing wrong!
975
01:13:15,118 --> 01:13:16,119
Mercy!
976
01:13:22,993 --> 01:13:24,258
Penny!
977
01:13:24,260 --> 01:13:25,261
Stay back!
978
01:13:34,205 --> 01:13:35,273
Call yourself a man?
979
01:13:40,911 --> 01:13:43,047
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
980
01:13:48,752 --> 01:13:50,752
We're too late.
There are too many of them.
981
01:13:50,754 --> 01:13:51,755
What? For you and me?
982
01:13:52,656 --> 01:13:54,290
There's not enough.
983
01:13:58,163 --> 01:13:59,429
They've got Marian!
984
01:13:59,431 --> 01:14:01,132
No!
985
01:14:03,835 --> 01:14:05,067
Let me out!
986
01:14:05,069 --> 01:14:06,604
Let me out!
987
01:14:07,905 --> 01:14:09,872
Let me out!
988
01:14:09,874 --> 01:14:11,008
You take the front,
I've got the back.
989
01:14:11,010 --> 01:14:12,177
Wait. How you gonna...
990
01:14:13,812 --> 01:14:15,747
Oh, that is clever.
991
01:14:23,389 --> 01:14:25,258
Hyah. Hyah.
992
01:14:27,126 --> 01:14:28,328
Hyah.
993
01:14:30,029 --> 01:14:31,162
There's the one I want.
994
01:14:31,164 --> 01:14:33,164
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
995
01:14:33,166 --> 01:14:34,232
Ah! Hold on!
996
01:14:34,234 --> 01:14:35,235
Move!
997
01:14:36,468 --> 01:14:37,669
Hyah!
998
01:14:40,006 --> 01:14:41,708
I want him alive!
999
01:14:42,443 --> 01:14:43,710
Hyah.
1000
01:14:48,981 --> 01:14:50,150
Hyah.
1001
01:14:51,017 --> 01:14:52,018
Hold on!
1002
01:14:55,322 --> 01:14:56,891
Let me out!
1003
01:15:01,761 --> 01:15:02,829
Hyah.
1004
01:15:05,199 --> 01:15:06,300
Hyah.
1005
01:15:14,074 --> 01:15:15,874
Get me out!
1006
01:15:15,876 --> 01:15:17,278
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1007
01:15:18,379 --> 01:15:21,048
John, keep it steady!
1008
01:15:26,854 --> 01:15:28,154
Rob!
1009
01:15:28,156 --> 01:15:29,289
How did you know it was me?
1010
01:15:29,291 --> 01:15:31,357
You call that a disguise?
1011
01:15:31,359 --> 01:15:33,261
Well, it fooled
everybody else.
1012
01:15:36,431 --> 01:15:38,066
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1013
01:15:41,069 --> 01:15:42,268
Why didn't you tell me?
1014
01:15:42,270 --> 01:15:44,305
Are we really
going to do this now?
1015
01:15:44,307 --> 01:15:45,408
- Get down!
1016
01:15:48,776 --> 01:15:49,943
We've got trouble!
1017
01:15:49,945 --> 01:15:51,314
After them!
1018
01:15:56,419 --> 01:15:58,054
- Hold it!
1019
01:16:12,568 --> 01:16:13,903
Hyah.
1020
01:17:05,391 --> 01:17:06,558
Follow me!
1021
01:17:14,332 --> 01:17:15,900
There he is!
1022
01:17:21,308 --> 01:17:22,309
Go slow!
1023
01:18:05,686 --> 01:18:06,920
Hyah.
1024
01:18:17,264 --> 01:18:18,933
Shoot his horse!
1025
01:18:48,997 --> 01:18:50,499
Jump!
1026
01:19:04,113 --> 01:19:05,279
Are you okay?
Marian?
1027
01:19:05,281 --> 01:19:06,282
Yeah.
1028
01:19:11,054 --> 01:19:14,021
You and Marian.
Finish it.
1029
01:19:14,023 --> 01:19:16,123
No, John! Wait!
1030
01:19:16,125 --> 01:19:17,992
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1031
01:19:17,994 --> 01:19:19,696
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1032
01:19:23,367 --> 01:19:25,302
- John, no!
- We have to go now!
1033
01:19:53,096 --> 01:19:54,631
You okay?
1034
01:19:54,633 --> 01:19:56,132
I'm done.
1035
01:19:56,134 --> 01:19:58,067
We're finished.
1036
01:19:58,069 --> 01:19:59,338
No.
1037
01:20:01,172 --> 01:20:03,272
It's not lost unless
you walk away now.
1038
01:20:03,274 --> 01:20:06,375
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1039
01:20:06,377 --> 01:20:08,178
He chose you for a reason.
1040
01:20:08,180 --> 01:20:09,613
- What reason?
- Find him.
1041
01:20:09,615 --> 01:20:11,414
I want him alive!
1042
01:20:11,416 --> 01:20:14,417
All I wanted
was to get you back.
1043
01:20:14,419 --> 01:20:17,690
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1044
01:20:19,725 --> 01:20:21,527
I'm not who you think I am.
1045
01:20:23,230 --> 01:20:25,264
The Hood's just a disguise.
1046
01:20:26,532 --> 01:20:28,033
I know you.
1047
01:20:29,568 --> 01:20:32,238
Loxley is the disguise.
1048
01:20:39,312 --> 01:20:43,381
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1049
01:20:43,383 --> 01:20:46,419
when a single spark
sets the air on fire.
1050
01:20:49,656 --> 01:20:51,726
That's what you are
for the people.
1051
01:20:53,728 --> 01:20:55,427
Me?
1052
01:20:55,429 --> 01:20:59,099
If not you, who?
1053
01:21:02,235 --> 01:21:04,404
If not now, when?
1054
01:21:07,608 --> 01:21:09,676
The sheriff,
he and the cardinal,
1055
01:21:09,678 --> 01:21:11,277
they're in league
with the Arabians somehow.
1056
01:21:11,279 --> 01:21:12,747
Yeah. I might have proof.
1057
01:21:15,483 --> 01:21:16,682
If the people knew...
1058
01:21:16,684 --> 01:21:18,084
If the people knew,
they'd fight.
1059
01:21:22,424 --> 01:21:24,258
With the right leader.
1060
01:21:39,541 --> 01:21:41,610
If you want me
to give up the thief,
1061
01:21:43,612 --> 01:21:46,881
at least give me
the respect and try
1062
01:21:46,883 --> 01:21:48,651
and beat it out of me.
1063
01:21:49,619 --> 01:21:51,552
No.
1064
01:21:51,554 --> 01:21:54,323
You'd just die on me
out of spite.
1065
01:21:56,626 --> 01:21:59,693
Humans are the only species
that fear death.
1066
01:21:59,695 --> 01:22:04,265
Not just the threat of it,
but its finality.
1067
01:22:04,267 --> 01:22:09,570
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1068
01:22:09,572 --> 01:22:12,440
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1069
01:22:12,442 --> 01:22:17,479
because your false prophet
promised you the garden.
1070
01:22:17,481 --> 01:22:20,349
A man without faith.
1071
01:22:20,351 --> 01:22:21,483
Lonely.
1072
01:22:21,485 --> 01:22:23,351
Liberating.
1073
01:22:23,353 --> 01:22:26,255
Without judgment, no sin.
1074
01:22:26,957 --> 01:22:28,358
Faith.
1075
01:22:30,326 --> 01:22:32,831
We stare death in the face
with courage and honor.
1076
01:22:33,632 --> 01:22:35,197
Really?
1077
01:22:35,199 --> 01:22:37,399
Because I was told
1078
01:22:37,401 --> 01:22:40,204
that your boy begged
1079
01:22:41,639 --> 01:22:42,804
for his life
1080
01:22:42,806 --> 01:22:44,842
right up until the moment
1081
01:22:44,844 --> 01:22:47,478
that we took his head
from his neck.
1082
01:22:48,312 --> 01:22:51,648
Decapitation's a funny thing
1083
01:22:51,650 --> 01:22:55,852
because the eyes keep seeing.
1084
01:22:55,854 --> 01:22:59,722
The mind goes on
trying to deny death.
1085
01:22:59,724 --> 01:23:02,325
Even if it's just
for a few more moments.
1086
01:23:02,327 --> 01:23:05,662
But I wonder what your
son might have been
1087
01:23:05,664 --> 01:23:07,497
thinking in those
final seconds.
1088
01:23:07,499 --> 01:23:10,501
I imagine it to be
something like, "Father.
1089
01:23:10,503 --> 01:23:12,602
"Why have you
brought me to this place?
1090
01:23:12,604 --> 01:23:13,737
"Father, I'm scared.
1091
01:23:13,739 --> 01:23:15,906
"Father, why
don't you save me?"
1092
01:23:19,945 --> 01:23:22,780
If you don't give me
the thief's name,
1093
01:23:22,782 --> 01:23:25,983
I will gorge you
with pig's blood
1094
01:23:25,985 --> 01:23:27,852
and I will burn you
1095
01:23:27,854 --> 01:23:31,656
and you will
never see paradise.
1096
01:23:31,658 --> 01:23:34,258
But if you do
give me his name,
1097
01:23:34,260 --> 01:23:35,993
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1098
01:23:35,995 --> 01:23:37,329
You will join your boy.
1099
01:23:40,366 --> 01:23:41,367
Sheriff!
1100
01:23:42,636 --> 01:23:45,370
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1101
01:23:45,372 --> 01:23:49,273
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1102
01:23:49,275 --> 01:23:50,975
I'm a killer.
1103
01:23:50,977 --> 01:23:54,512
I was born into this war.
1104
01:23:54,514 --> 01:23:56,515
But I've never met a man
who had his killing
1105
01:23:56,517 --> 01:23:59,784
coming as much as you do.
1106
01:23:59,786 --> 01:24:01,753
You're gonna wanna
believe in a god.
1107
01:24:01,755 --> 01:24:03,555
You're gonna
want to see His face
1108
01:24:03,557 --> 01:24:06,424
and think that something
can save you.
1109
01:24:06,426 --> 01:24:08,561
But you'll see my face.
1110
01:24:08,563 --> 01:24:10,733
And that's
the last thing you'll see.
1111
01:24:31,086 --> 01:24:32,521
Will.
1112
01:24:33,989 --> 01:24:35,521
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1113
01:24:35,523 --> 01:24:37,423
Thanks, Penny.
1114
01:24:37,425 --> 01:24:38,524
What's happening?
1115
01:24:38,526 --> 01:24:39,928
We're leaving the mines.
1116
01:24:42,065 --> 01:24:45,365
What happened last night
will happen again and again,
1117
01:24:45,367 --> 01:24:46,734
they will keep on coming.
1118
01:24:46,736 --> 01:24:47,868
I know these people.
1119
01:24:47,870 --> 01:24:51,104
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1120
01:24:51,106 --> 01:24:53,841
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1121
01:24:53,843 --> 01:24:55,009
She's right, Will.
1122
01:24:55,011 --> 01:24:56,511
We should stay and fight.
1123
01:24:56,513 --> 01:24:57,680
With what?
1124
01:24:58,381 --> 01:24:59,981
Picks and shovels?
1125
01:24:59,983 --> 01:25:03,350
The city is in lockdown.
It is martial law.
1126
01:25:03,352 --> 01:25:05,987
Look, we can die as prisoners
1127
01:25:05,989 --> 01:25:07,420
or we can
fall back and live.
1128
01:25:07,422 --> 01:25:09,591
You've got
another choice.
1129
01:25:13,630 --> 01:25:15,663
We can make
our own choices.
1130
01:25:15,665 --> 01:25:17,598
All your thievery has done
1131
01:25:17,600 --> 01:25:20,735
is drive the sheriff
to declare war on us.
1132
01:25:20,737 --> 01:25:22,906
You have no voice here.
1133
01:25:22,908 --> 01:25:24,742
Then
I'll show you my face.
1134
01:25:36,954 --> 01:25:39,721
Are we supposed
to be impressed?
1135
01:25:39,723 --> 01:25:42,992
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1136
01:25:42,994 --> 01:25:45,929
to tell us, the peasants,
what to do?
1137
01:25:45,931 --> 01:25:47,030
Well, let me
tell you something.
1138
01:25:47,032 --> 01:25:48,130
This is not your manor.
1139
01:25:48,132 --> 01:25:49,332
Let him talk.
1140
01:26:00,444 --> 01:26:02,578
Four years ago,
1141
01:26:02,580 --> 01:26:06,351
I marched off to fight
for a liar's cause.
1142
01:26:09,522 --> 01:26:10,921
Left my heart,
1143
01:26:10,923 --> 01:26:13,024
came home
an heir to nothing.
1144
01:26:14,593 --> 01:26:15,525
The question is
1145
01:26:15,527 --> 01:26:19,130
what would you do
to get back what's yours?
1146
01:26:19,132 --> 01:26:20,832
I'm guessing
you'd be up for
1147
01:26:20,834 --> 01:26:22,868
a little redistribution
of wealth?
1148
01:26:24,203 --> 01:26:25,669
Well, the sheriff
has already
1149
01:26:25,671 --> 01:26:27,004
rinsed us
for everything we have.
1150
01:26:27,006 --> 01:26:28,539
The sheriff
and the cardinal are
1151
01:26:28,541 --> 01:26:30,441
plotting against England
with the enemy.
1152
01:26:30,443 --> 01:26:31,842
Now, I don't know
what their scheme is,
1153
01:26:31,844 --> 01:26:33,077
but I'm willing to bet that
1154
01:26:33,079 --> 01:26:35,113
it's your money
bankrolling it.
1155
01:26:35,115 --> 01:26:38,016
Money which is due
to set sail to Arabia
1156
01:26:38,018 --> 01:26:40,018
in three days.
1157
01:26:40,020 --> 01:26:42,087
But not if we stop them.
1158
01:26:49,029 --> 01:26:52,198
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1159
01:26:52,200 --> 01:26:54,200
But if the rich
are stealing from you,
1160
01:26:54,202 --> 01:26:56,468
who's really the thief?
1161
01:26:56,470 --> 01:26:59,570
I was Robin of Loxley,
1162
01:26:59,572 --> 01:27:03,009
a Crusader under the flag
of the King of England.
1163
01:27:03,011 --> 01:27:04,712
Then I was the Hood.
1164
01:27:06,781 --> 01:27:08,114
Now, I really don't care
1165
01:27:08,116 --> 01:27:11,216
what you call me,
thief or lord.
1166
01:27:11,218 --> 01:27:14,088
All I know is I'm nothing
without your help.
1167
01:27:15,722 --> 01:27:18,125
This is our crusade!
1168
01:27:18,127 --> 01:27:21,128
And each and every one of us
has to stand up
1169
01:27:21,130 --> 01:27:23,731
or we all go under.
1170
01:27:27,969 --> 01:27:29,570
I say we go with him!
1171
01:27:34,510 --> 01:27:36,979
Look, people,
listen. People!
1172
01:27:38,579 --> 01:27:41,014
We need to be
thinking practically.
1173
01:27:41,016 --> 01:27:44,151
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1174
01:27:44,153 --> 01:27:45,822
I couldn't say this
to you before,
1175
01:27:47,122 --> 01:27:48,655
but I know what you've
done for these people.
1176
01:27:48,657 --> 01:27:49,992
I know why
they look up to you.
1177
01:27:50,693 --> 01:27:51,858
What happens next
1178
01:27:51,860 --> 01:27:54,064
doesn't happen at all
without you, Will.
1179
01:28:14,251 --> 01:28:17,853
Tuck! Back at the party,
1180
01:28:17,855 --> 01:28:19,154
I couldn't think
of another way
1181
01:28:19,156 --> 01:28:20,756
to get you out of there.
I'm sorry.
1182
01:28:20,758 --> 01:28:21,824
Don't be.
1183
01:28:21,826 --> 01:28:24,761
Tuck! I got you defrocked.
1184
01:28:25,729 --> 01:28:27,230
Yes, you did.
1185
01:28:27,832 --> 01:28:29,999
You set me free.
1186
01:28:30,001 --> 01:28:33,771
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1187
01:28:35,905 --> 01:28:39,674
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1188
01:28:39,676 --> 01:28:42,078
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1189
01:28:42,080 --> 01:28:46,816
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1190
01:28:46,818 --> 01:28:49,018
And if they get that
money, we're all finished.
1191
01:28:49,020 --> 01:28:50,187
Not if we stop them.
1192
01:28:52,890 --> 01:28:53,789
Here it was me thinking
1193
01:28:53,791 --> 01:28:56,162
you were just
the humble friar, Tuck.
1194
01:28:56,863 --> 01:28:58,295
Yeah, well...
1195
01:28:58,297 --> 01:28:59,396
After the money
leaves the treasury,
1196
01:28:59,398 --> 01:29:01,898
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1197
01:29:01,900 --> 01:29:04,100
before it's handed over
to the cardinal's men.
1198
01:29:04,102 --> 01:29:05,802
Well, then,
that's where we hit it.
1199
01:29:05,804 --> 01:29:07,937
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1200
01:29:07,939 --> 01:29:09,773
A legion of them, no doubt.
1201
01:29:09,775 --> 01:29:11,775
Elite killers
armed to the teeth,
1202
01:29:11,777 --> 01:29:13,210
and the city streets
on lockdown,
1203
01:29:13,212 --> 01:29:15,346
so you can forget about
the element of surprise.
1204
01:29:15,348 --> 01:29:17,882
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1205
01:29:17,884 --> 01:29:20,751
Suicide, yeah, we get it.
1206
01:29:20,753 --> 01:29:23,688
What do you say to that,
then, soldier?
1207
01:29:25,758 --> 01:29:28,260
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1208
01:29:28,262 --> 01:29:29,695
Everyone who's with us.
1209
01:29:34,734 --> 01:29:35,834
Rob.
1210
01:29:36,402 --> 01:29:37,937
Everyone's here.
1211
01:29:55,689 --> 01:29:56,790
Here's the plan.
1212
01:30:15,776 --> 01:30:17,178
Three more
on that side!
1213
01:30:19,914 --> 01:30:22,149
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1214
01:30:25,687 --> 01:30:27,186
One more hood. Hood.
1215
01:30:28,957 --> 01:30:30,424
- Two hoods coming up.
- Here!
1216
01:30:30,426 --> 01:30:31,960
Who else needs a hood?
1217
01:30:42,938 --> 01:30:45,305
As long as
he is uncaught,
1218
01:30:45,307 --> 01:30:47,073
my money's not safe!
1219
01:30:47,075 --> 01:30:49,343
Now did you leave your balls
1220
01:30:49,345 --> 01:30:52,313
for this kind of work
in the desert, did you?
1221
01:30:52,315 --> 01:30:57,152
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1222
01:30:57,154 --> 01:31:00,020
I want the rats
swimming in it.
1223
01:31:00,022 --> 01:31:04,258
I want the dogs licking it
from the streets.
1224
01:31:04,260 --> 01:31:07,797
My life rides on that wagon.
1225
01:32:49,303 --> 01:32:50,371
Ready for this, Will?
1226
01:32:54,608 --> 01:32:58,143
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1227
01:32:58,145 --> 01:33:01,449
One of these bastards
knows who he is!
1228
01:33:11,592 --> 01:33:12,792
This is it!
1229
01:33:55,004 --> 01:33:56,005
Throw it, Will!
1230
01:33:58,141 --> 01:33:59,442
Throw it!
1231
01:34:34,945 --> 01:34:35,979
Where is he?
1232
01:34:37,515 --> 01:34:39,050
Where is the Hood?
1233
01:34:55,200 --> 01:34:57,236
Get me through
that goddamned fire!
1234
01:35:08,715 --> 01:35:10,348
Was that supposed
to happen?
1235
01:35:10,350 --> 01:35:12,115
Yeah, of course.
1236
01:35:12,117 --> 01:35:14,086
You, form up!
1237
01:35:45,018 --> 01:35:47,587
They're
taking my money!
1238
01:35:50,691 --> 01:35:52,159
- Kill them!
- Marian!
1239
01:36:02,035 --> 01:36:03,036
Look away.
1240
01:36:04,070 --> 01:36:05,106
Never.
1241
01:36:27,262 --> 01:36:28,595
Get down there!
1242
01:36:28,597 --> 01:36:29,762
Get down there now!
1243
01:36:31,734 --> 01:36:34,301
Gisbourne. Down there!
1244
01:36:49,252 --> 01:36:51,187
Lord Loxley.
1245
01:37:11,641 --> 01:37:13,309
We don't have to do this.
1246
01:37:14,811 --> 01:37:18,179
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1247
01:37:18,181 --> 01:37:19,615
You saved my life
back in the desert.
1248
01:37:19,617 --> 01:37:20,783
I'm not gonna
take yours now.
1249
01:37:20,785 --> 01:37:23,385
I am God's true soldier,
Loxley.
1250
01:37:23,387 --> 01:37:25,122
- I deserve a...
1251
01:37:28,659 --> 01:37:29,794
He had it coming.
1252
01:37:37,368 --> 01:37:39,200
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1253
01:37:39,202 --> 01:37:40,236
- Be safe.
- Aye.
1254
01:37:40,238 --> 01:37:43,506
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1255
01:37:43,508 --> 01:37:45,242
Where's Will?
He should be here by now.
1256
01:37:45,244 --> 01:37:47,310
He knows the plan.
We need to go.
1257
01:37:47,312 --> 01:37:49,278
I'm going back for him.
You go with them.
1258
01:37:49,280 --> 01:37:51,347
You're the most wanted man
in Nottingham.
1259
01:37:51,349 --> 01:37:53,215
Going back is suicide.
1260
01:37:53,217 --> 01:37:55,119
Either we all make it
or none of us do.
1261
01:38:10,736 --> 01:38:12,201
Tuck! Tuck!
1262
01:38:12,203 --> 01:38:13,403
Tuck,
have you seen Will?
1263
01:38:13,405 --> 01:38:15,205
He was meant to be
on the boat with you.
1264
01:38:15,207 --> 01:38:16,610
- Will!
1265
01:38:19,412 --> 01:38:20,480
Will!
1266
01:38:21,348 --> 01:38:22,479
It's okay.
1267
01:38:22,481 --> 01:38:23,482
I know!
1268
01:38:26,285 --> 01:38:27,855
I saw!
1269
01:38:28,521 --> 01:38:29,857
He can have you.
1270
01:38:31,257 --> 01:38:32,525
Get out of my sight!
1271
01:38:33,426 --> 01:38:34,227
Go!
1272
01:38:35,829 --> 01:38:38,329
I'll get him
back to the manor.
1273
01:38:38,331 --> 01:38:39,430
Get everyone
out of here.
1274
01:38:39,432 --> 01:38:41,301
- What about you?
- Just go!
1275
01:39:04,358 --> 01:39:05,359
Rob!
1276
01:39:11,265 --> 01:39:14,501
Stop! Stop fighting!
1277
01:39:14,503 --> 01:39:17,238
The man you're
hunting for is me!
1278
01:39:17,673 --> 01:39:19,506
No more running.
1279
01:39:19,508 --> 01:39:20,874
No more hiding.
1280
01:39:20,876 --> 01:39:24,711
And if sacrificing myself
stops this madness,
1281
01:39:24,713 --> 01:39:26,181
here I am!
1282
01:39:27,315 --> 01:39:28,316
Get off me!
1283
01:39:39,028 --> 01:39:40,861
My city
is under siege.
1284
01:39:40,863 --> 01:39:44,665
Is there literally nothing
else you could be doing?
1285
01:39:57,915 --> 01:40:00,216
Loxley.
1286
01:40:05,488 --> 01:40:08,758
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1287
01:40:08,760 --> 01:40:11,960
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1288
01:40:11,962 --> 01:40:15,933
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1289
01:40:17,468 --> 01:40:19,367
What do you think
the crown will do
1290
01:40:19,369 --> 01:40:21,505
when it finds out
you're a traitor?
1291
01:40:21,873 --> 01:40:23,805
Huh?
1292
01:40:23,807 --> 01:40:26,243
Do you think they'll
just take off your head?
1293
01:40:27,746 --> 01:40:30,347
Or will they give you
the broomstick first?
1294
01:40:49,901 --> 01:40:52,736
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1295
01:40:52,738 --> 01:40:55,639
and then I'm going
to send Marian off
1296
01:40:55,641 --> 01:40:58,008
to be bred
by savages in Arabia
1297
01:40:58,010 --> 01:41:01,078
again, and again, and again.
1298
01:41:10,421 --> 01:41:12,388
Look at me!
Look in my eyes!
1299
01:41:12,390 --> 01:41:13,624
Please, God.
1300
01:41:13,626 --> 01:41:16,028
God isn't here,
it's just me!
1301
01:41:27,439 --> 01:41:30,010
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1302
01:41:30,710 --> 01:41:31,812
Not anymore.
1303
01:41:42,924 --> 01:41:45,092
You are a hard man
to kill, John.
1304
01:41:46,458 --> 01:41:48,461
And I thank God for it.
1305
01:41:55,069 --> 01:41:57,503
Daylight. Daylight ahead.
1306
01:41:57,505 --> 01:41:58,903
Okay, everybody...
1307
01:41:58,905 --> 01:42:01,806
I know you're tired,
but let's keep moving...
1308
01:42:01,808 --> 01:42:04,044
I wanna get us
under cover by nightfall.
1309
01:42:04,046 --> 01:42:06,046
I'll see you in Sherwood.
1310
01:42:06,048 --> 01:42:08,048
I'll see you there.
1311
01:42:08,050 --> 01:42:11,617
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1312
01:42:11,619 --> 01:42:13,919
- well, it's probably too late.
1313
01:42:13,921 --> 01:42:15,521
Here, let me
help you with that.
1314
01:42:15,523 --> 01:42:16,723
Get going.
1315
01:42:16,725 --> 01:42:21,561
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1316
01:42:21,563 --> 01:42:24,965
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1317
01:42:24,967 --> 01:42:28,001
well, come
to think of it, ever.
1318
01:42:28,003 --> 01:42:32,540
You know, when I was
back in the desert,
1319
01:42:32,542 --> 01:42:35,675
all I thought about was coming
back here and being with you.
1320
01:42:35,677 --> 01:42:37,510
Sitting in our manor,
1321
01:42:37,512 --> 01:42:40,749
eating and drinking
and not doing very much.
1322
01:42:41,918 --> 01:42:44,151
And now we're fugitives,
1323
01:42:44,153 --> 01:42:46,155
and me the leader
of a revolution.
1324
01:42:48,091 --> 01:42:49,592
Didn't see it coming.
1325
01:42:50,927 --> 01:42:51,961
I did.
1326
01:42:57,066 --> 01:42:58,899
It's a nice forest.
1327
01:42:58,901 --> 01:43:01,669
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1328
01:43:01,671 --> 01:43:04,072
Yahya ibn Umar.
1329
01:43:04,074 --> 01:43:05,506
Phew.
1330
01:43:05,508 --> 01:43:07,109
Would you mind
if I just translate it?
1331
01:43:07,111 --> 01:43:08,746
Call you John?
1332
01:43:11,080 --> 01:43:13,082
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1333
01:43:13,817 --> 01:43:15,085
But it's not.
1334
01:43:16,020 --> 01:43:18,654
Fate plays its part.
1335
01:43:18,656 --> 01:43:22,791
And it's the way of things
that as one story ends...
1336
01:43:22,793 --> 01:43:25,694
another begins.
1337
01:43:25,696 --> 01:43:30,099
I am very glad
to have found you.
1338
01:43:30,101 --> 01:43:35,103
You have sacrificed so much,
but your people need you
1339
01:43:35,105 --> 01:43:41,710
to lead them out of this
dark time and into the light.
1340
01:43:41,712 --> 01:43:44,050
I am offering you
an appointment
1341
01:43:45,284 --> 01:43:49,052
to the highest office
in Nottingham.
1342
01:43:49,054 --> 01:43:51,587
If you accept,
1343
01:43:51,589 --> 01:43:55,060
you will have the church's
eternal gratitude.
1344
01:43:56,296 --> 01:43:57,928
And mine.
1345
01:44:01,000 --> 01:44:03,533
My city, my people,
1346
01:44:03,535 --> 01:44:05,035
in the day
since the thief
1347
01:44:05,037 --> 01:44:06,837
and his partners and raiders
1348
01:44:06,839 --> 01:44:08,906
have been hunted
into hiding,
1349
01:44:08,908 --> 01:44:11,608
we have laid to rest
our good sheriff.
1350
01:44:11,610 --> 01:44:13,677
Yet Nottingham
still smolders
1351
01:44:13,679 --> 01:44:15,748
from the fires
of their revolt.
1352
01:44:16,582 --> 01:44:18,582
My baptism was one of fire,
1353
01:44:18,584 --> 01:44:21,752
but I am grateful
for its cause.
1354
01:44:21,754 --> 01:44:24,889
For it has turned me
toward my true calling.
1355
01:44:24,891 --> 01:44:28,860
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1356
01:44:30,864 --> 01:44:34,064
And this has
only one ending.
1357
01:44:34,066 --> 01:44:39,105
With me standing over
the corpse of the Hood.
1358
01:44:39,107 --> 01:44:42,844
Welcome to
the big table, sheriff.
92049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.