All language subtitles for [SubtitleTools.com] Robin Hood 2018..eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,650 --> 00:01:00,251 So, I would tell you what year it was, 2 00:01:00,253 --> 00:01:02,289 but I can't actually remember. 3 00:01:04,123 --> 00:01:06,392 I could bore you with the history, 4 00:01:06,394 --> 00:01:09,495 but you wouldn't listen. 5 00:01:09,497 --> 00:01:15,702 What I can tell you is that this is the story of a thief. 6 00:01:21,510 --> 00:01:24,379 But it doesn't begin with the thief you know. 7 00:01:27,549 --> 00:01:29,550 Just gonna clean out the stables. 8 00:01:41,262 --> 00:01:42,729 So, what were you doing? 9 00:01:42,731 --> 00:01:43,830 None of your business. 10 00:01:43,832 --> 00:01:45,367 It is, if you're stealing that horse. 11 00:01:47,537 --> 00:01:49,470 They have a break coming in a minute, 12 00:01:49,472 --> 00:01:52,272 so if you're hoping to make a clean getaway, 13 00:01:52,274 --> 00:01:53,275 I'd give it a second. 14 00:01:54,543 --> 00:01:55,609 Break time. 15 00:01:59,882 --> 00:02:00,883 I'm Rob. 16 00:02:01,619 --> 00:02:02,918 I'm busy. 17 00:02:02,920 --> 00:02:05,453 A thief's work is never done. 18 00:02:05,455 --> 00:02:08,522 A man lives next door to me. His horse died. 19 00:02:08,524 --> 00:02:10,593 If he can't plow, he can't feed his family. 20 00:02:12,462 --> 00:02:14,528 I figured whatever spoiled toff lives 21 00:02:14,530 --> 00:02:16,430 in this manor wouldn't miss one of his. 22 00:02:16,432 --> 00:02:19,735 Then you would be absolutely right, he wouldn't. 23 00:02:19,737 --> 00:02:21,603 Lords that are born with everything, 24 00:02:21,605 --> 00:02:23,172 want for nothing... 25 00:02:23,807 --> 00:02:24,908 They make me sick. 26 00:02:26,477 --> 00:02:28,378 You don't work in the mines. 27 00:02:31,415 --> 00:02:33,250 Hands too soft for a tradesman. 28 00:02:34,518 --> 00:02:36,819 Who are you? 29 00:02:36,821 --> 00:02:40,156 I'm the spoiled toff who lives in this manor. 30 00:02:43,226 --> 00:02:45,597 And you are completely beautiful. 31 00:02:46,931 --> 00:02:48,533 What about my horse? 32 00:02:51,936 --> 00:02:53,370 He's yours, 33 00:02:54,438 --> 00:02:56,908 if you tell me your name. 34 00:03:06,317 --> 00:03:07,652 Marian. 35 00:03:08,787 --> 00:03:10,455 You can call me Marian. 36 00:03:12,490 --> 00:03:14,826 Robin and Marian. 37 00:03:14,828 --> 00:03:18,327 Seasons passed, their romance blossomed. 38 00:03:18,329 --> 00:03:19,963 They were young, in love, 39 00:03:19,965 --> 00:03:22,200 and that was all that mattered... 40 00:03:22,868 --> 00:03:23,936 until... 41 00:03:25,771 --> 00:03:29,241 the cold hand of fate reached out for them. 42 00:03:39,919 --> 00:03:43,421 He stole from the rich and gave to the poor. 43 00:03:43,423 --> 00:03:45,990 It became a bedtime story. 44 00:03:45,992 --> 00:03:49,561 But listen, forget history. 45 00:03:49,563 --> 00:03:51,563 Forget what you've seen before. 46 00:03:51,565 --> 00:03:53,900 Forget what you think you know. 47 00:03:55,468 --> 00:03:58,606 This is no bedtime story. 48 00:04:00,775 --> 00:04:05,944 If stealing a few coins was all he did, all he was, 49 00:04:05,946 --> 00:04:10,683 Robin of Loxley would never have become... 50 00:04:10,685 --> 00:04:12,420 Robin Hood. 51 00:04:27,070 --> 00:04:28,834 I knew him when he was just another 52 00:04:28,836 --> 00:04:30,971 lord of the manor. 53 00:04:30,973 --> 00:04:33,740 A good life, an easy one. 54 00:04:33,742 --> 00:04:35,876 Born with everything, 55 00:04:35,878 --> 00:04:37,844 want for nothing. 56 00:04:39,449 --> 00:04:42,451 Go away! Come back never! 57 00:04:48,925 --> 00:04:50,827 What he didn't know was... 58 00:04:53,395 --> 00:04:55,563 what we are born into... 59 00:04:55,565 --> 00:04:56,697 What's this? 60 00:04:56,699 --> 00:04:59,669 ...isn't always who we are. 61 00:06:01,132 --> 00:06:03,167 Look alive, ladies. 62 00:06:03,169 --> 00:06:05,169 We don't want these bloody savages 63 00:06:05,171 --> 00:06:07,004 knowing we're coming, do we? 64 00:06:07,006 --> 00:06:09,039 Sooner we win this war, 65 00:06:09,041 --> 00:06:11,441 sooner Loxley there gets what he wants most. 66 00:06:11,443 --> 00:06:14,444 Back home to his sweetheart. 67 00:06:14,446 --> 00:06:15,845 - Take cover! 68 00:06:20,052 --> 00:06:21,053 Can't see him! 69 00:06:36,670 --> 00:06:37,704 Gisbourne! 70 00:06:45,145 --> 00:06:47,512 He's reloading. Listen up. 71 00:06:47,514 --> 00:06:49,181 Two volunteers for a back slang. 72 00:06:49,183 --> 00:06:50,417 Hmm? 73 00:06:51,550 --> 00:06:53,687 Clayton! You up for a run? 74 00:06:54,488 --> 00:06:55,553 Yeah. 75 00:06:55,555 --> 00:06:57,057 - You ready? Okay. Let's go. - Yeah. 76 00:06:59,559 --> 00:07:00,627 Go! 77 00:07:01,562 --> 00:07:02,563 Go! 78 00:07:09,704 --> 00:07:10,905 Stay close. 79 00:07:33,729 --> 00:07:34,830 Give me a hand. 80 00:07:37,099 --> 00:07:39,300 Don't go anywhere. I've got this one, okay? 81 00:07:39,302 --> 00:07:40,700 You stay here, 82 00:07:40,702 --> 00:07:42,237 - watch our backs, okay? - Okay. 83 00:07:45,141 --> 00:07:46,142 Be back in a minute. 84 00:08:09,132 --> 00:08:10,133 Three. 85 00:08:10,967 --> 00:08:11,968 Come on, Loxley. 86 00:08:13,004 --> 00:08:15,006 Five, six. 87 00:08:20,277 --> 00:08:21,611 Move, move. 88 00:08:23,114 --> 00:08:24,115 Move! 89 00:08:33,024 --> 00:08:34,125 Rob! 90 00:08:35,226 --> 00:08:36,227 Robin! 91 00:08:42,900 --> 00:08:46,668 Where's Clayton? Where is he? 92 00:08:46,670 --> 00:08:47,904 - They've taken him. 93 00:08:47,906 --> 00:08:49,706 Stay with the unit, Loxley. 94 00:08:49,708 --> 00:08:51,542 He's still alive. I can hear him. 95 00:09:04,356 --> 00:09:06,389 Loxley! 96 00:09:06,391 --> 00:09:08,592 If he's not dead, he wishes he were. 97 00:09:09,127 --> 00:09:10,861 Leave him to it. 98 00:09:10,863 --> 00:09:13,631 Rob! Rob! 99 00:09:13,633 --> 00:09:15,334 Loxley, leave him. 100 00:09:53,707 --> 00:09:54,741 Cover. 101 00:09:57,278 --> 00:09:58,645 - Clayton! - Rob! 102 00:10:03,917 --> 00:10:04,918 Ambush! 103 00:10:13,728 --> 00:10:14,729 Rob! 104 00:10:39,321 --> 00:10:41,321 Signal the Stone Throwers, now! 105 00:10:41,323 --> 00:10:42,256 Yes, sir. 106 00:10:42,258 --> 00:10:45,359 Loxley, the stones are coming! 107 00:10:45,361 --> 00:10:47,997 Fall back! That's an order! 108 00:10:50,501 --> 00:10:52,099 Loxley, leave him! 109 00:10:52,101 --> 00:10:53,734 You'll get us all killed, lad! 110 00:10:53,736 --> 00:10:54,968 He's still alive. 111 00:10:54,970 --> 00:10:56,103 We can't just leave him! 112 00:10:56,105 --> 00:10:58,074 Not your call, it's an order! 113 00:11:08,519 --> 00:11:10,720 They're coming like bloody locusts! 114 00:12:17,056 --> 00:12:19,926 Come on! See why you should follow orders, Your Lordship? 115 00:12:20,994 --> 00:12:22,996 We're pulling back to the encampment. 116 00:12:29,835 --> 00:12:31,436 Oi, I want information. 117 00:12:31,438 --> 00:12:35,542 Intelligence, garrison, troop movements. 118 00:12:37,844 --> 00:12:39,512 Get on your knees, you pig. 119 00:12:41,547 --> 00:12:43,182 Come on, move, move! 120 00:12:45,185 --> 00:12:46,487 I said, "Don't look at me!" 121 00:12:47,154 --> 00:12:48,353 On your knees. 122 00:12:48,355 --> 00:12:50,590 - I'm begging you. - Say it! 123 00:12:50,592 --> 00:12:52,291 I'm begging you. 124 00:12:52,293 --> 00:12:53,294 Do it. 125 00:12:53,627 --> 00:12:54,827 Gis! 126 00:12:58,565 --> 00:12:59,899 What are you doing? 127 00:12:59,901 --> 00:13:01,601 My duty, Loxley. 128 00:13:01,603 --> 00:13:03,602 We have new orders from above. 129 00:13:03,604 --> 00:13:07,005 Like it or not, soldier, we're all powerless here. 130 00:13:07,007 --> 00:13:09,007 But they're unarmed. 131 00:13:09,009 --> 00:13:12,112 Then, why don't you run along and say a prayer for them? 132 00:13:17,885 --> 00:13:19,519 - Mutton. - Sir? 133 00:13:19,521 --> 00:13:21,823 - Bring another one out. - Gladly. 134 00:13:29,230 --> 00:13:30,231 Come here. 135 00:13:30,666 --> 00:13:32,131 No! 136 00:13:32,133 --> 00:13:33,267 Come here. 137 00:13:33,269 --> 00:13:35,102 Saleem! Saleem! 138 00:13:35,104 --> 00:13:36,270 - On your knees. - Let him live. 139 00:13:36,272 --> 00:13:37,306 Stay down! Let him live. 140 00:13:38,407 --> 00:13:41,140 He's my son. He's just a boy. 141 00:13:41,142 --> 00:13:42,609 He's my son. 142 00:13:44,347 --> 00:13:46,982 Let him live, I'll tell you what I know. Everything. 143 00:13:47,950 --> 00:13:49,118 He knows nothing. 144 00:13:49,619 --> 00:13:51,318 Me for him! 145 00:13:51,320 --> 00:13:54,154 I've been killing Crusaders all my life. 146 00:13:54,156 --> 00:13:56,458 My every breath is an insult to your God. Please! 147 00:13:56,460 --> 00:13:57,659 Yeah, you're right, Moor. 148 00:13:57,661 --> 00:14:01,196 So, if you want to save your son, give me something. 149 00:14:01,198 --> 00:14:03,532 - Give me something! - Baba, save me! 150 00:14:04,300 --> 00:14:05,968 A thousand soldiers. 151 00:14:07,504 --> 00:14:08,436 To the East. 152 00:14:08,438 --> 00:14:10,974 Our forces routed Tadmur the day before last. 153 00:14:12,142 --> 00:14:13,275 Something else. 154 00:14:13,277 --> 00:14:14,943 I don't have anything else! 155 00:14:14,945 --> 00:14:16,578 He's my son. 156 00:14:16,580 --> 00:14:18,448 I'm just trying to save my son. 157 00:14:19,683 --> 00:14:22,317 Well, if it's any consolation... 158 00:14:22,319 --> 00:14:23,985 - Baba, save me! - ...you can't. 159 00:14:23,987 --> 00:14:25,624 Sal! Sal! 160 00:14:26,357 --> 00:14:28,022 Saleem! 161 00:14:28,024 --> 00:14:30,359 - Saleem! - Save me! 162 00:14:30,361 --> 00:14:31,429 No! 163 00:14:33,231 --> 00:14:35,664 Rob! Calm down, Rob! 164 00:14:35,666 --> 00:14:37,299 Calm down, Rob! 165 00:14:37,301 --> 00:14:39,002 Stand down, Loxley! 166 00:14:39,004 --> 00:14:40,403 Remember your place. 167 00:14:40,405 --> 00:14:41,406 Kill the boy! 168 00:14:41,639 --> 00:14:42,641 No! 169 00:14:46,745 --> 00:14:47,945 Saleem! 170 00:14:51,382 --> 00:14:52,483 Saleem, Saleem. 171 00:14:56,188 --> 00:14:57,254 Hold him! 172 00:14:58,390 --> 00:15:00,424 Hold him! 173 00:15:00,426 --> 00:15:03,294 - I'll kill you! - Put him down! Put him down! 174 00:15:07,299 --> 00:15:08,433 If you weren't a lord, 175 00:15:08,435 --> 00:15:10,102 I'd have you hung for treason. 176 00:15:11,571 --> 00:15:13,237 Flick this worthless toff 177 00:15:13,239 --> 00:15:15,107 on a hospital boat back to England. 178 00:15:59,788 --> 00:16:01,590 I got you something. 179 00:16:06,327 --> 00:16:07,760 Key to your manor? 180 00:16:07,762 --> 00:16:10,296 It's our home now. 181 00:16:10,298 --> 00:16:13,101 I want to know you're there while I'm gone. 182 00:16:18,639 --> 00:16:19,641 I love you. 183 00:16:21,577 --> 00:16:22,612 Marian. 184 00:16:24,514 --> 00:16:25,648 Stay alive. 185 00:16:28,250 --> 00:16:29,551 And come back. 186 00:16:30,285 --> 00:16:31,686 I promise you... 187 00:16:33,155 --> 00:16:34,323 I'm coming back. 188 00:16:58,849 --> 00:17:01,382 Nottingham off the starboard. 189 00:17:01,384 --> 00:17:04,184 Drop the anchor, gangway. 190 00:17:50,202 --> 00:17:52,268 Marian! 191 00:17:56,441 --> 00:17:57,743 Marian! 192 00:18:37,384 --> 00:18:39,251 What would you confess, my son? 193 00:18:40,854 --> 00:18:44,623 Tuck, where is Marian? 194 00:18:44,625 --> 00:18:45,626 Robin? 195 00:18:46,894 --> 00:18:48,896 Robin, you're not dead? 196 00:18:50,998 --> 00:18:52,732 No, not for want of trying. 197 00:18:53,868 --> 00:18:55,299 But your name was read out 198 00:18:55,301 --> 00:18:56,770 from the list of fallen soldiers. 199 00:18:56,772 --> 00:18:58,638 - What? - Two years ago. 200 00:18:58,640 --> 00:19:00,540 We were told you were dead. 201 00:19:00,542 --> 00:19:03,375 Marian had a memorial for you. It was lovely. 202 00:19:03,377 --> 00:19:04,710 I wrote you a very moving eulogy. 203 00:19:04,712 --> 00:19:06,311 It's a pity you missed it. 204 00:19:06,313 --> 00:19:07,980 Well, I'm thrilled you missed it, 205 00:19:07,982 --> 00:19:09,715 'cause it would have been 206 00:19:09,717 --> 00:19:11,351 completely inappropriate, given you are not dead. 207 00:19:11,353 --> 00:19:12,920 - Tuck! - Yes? 208 00:19:12,922 --> 00:19:15,891 Who read my name from the list of fallen soldiers? 209 00:19:17,425 --> 00:19:19,425 The Sheriff, but, Robin... 210 00:19:19,427 --> 00:19:20,261 Where is Marian? 211 00:19:23,665 --> 00:19:25,800 Look, things have taken rather a turn 212 00:19:25,802 --> 00:19:27,736 since you've been gone, Robin. 213 00:19:28,603 --> 00:19:30,370 After you died, 214 00:19:30,372 --> 00:19:33,406 the Sheriff seized Loxley Manor 215 00:19:33,408 --> 00:19:35,442 as collateral for his war tax 216 00:19:35,444 --> 00:19:37,611 and threw Marian out. 217 00:19:37,613 --> 00:19:38,979 And it's not just her. 218 00:19:38,981 --> 00:19:41,515 He's crushing us all with his war effort. 219 00:19:41,517 --> 00:19:43,451 Tolls, collections. 220 00:19:43,453 --> 00:19:45,286 Rob, he's driven most of the commoners 221 00:19:45,288 --> 00:19:46,389 out of Nottingham proper. 222 00:19:47,056 --> 00:19:48,622 To where? 223 00:19:48,624 --> 00:19:49,625 To the mines. 224 00:19:50,792 --> 00:19:52,026 She's there now? 225 00:19:52,028 --> 00:19:54,965 - Yes, but, Rob, Marian's... 226 00:19:56,066 --> 00:19:58,001 This is not going to end well. 227 00:20:22,694 --> 00:20:24,093 You grab him! 228 00:20:24,095 --> 00:20:25,461 Sheriff's orders. 229 00:20:25,463 --> 00:20:26,531 Bring them up this way. 230 00:21:06,505 --> 00:21:07,506 Tastes worse. 231 00:22:02,464 --> 00:22:03,464 You? 232 00:22:04,665 --> 00:22:06,534 What the hell are you doing here? 233 00:22:07,970 --> 00:22:09,568 We've got unfinished business. 234 00:22:09,570 --> 00:22:12,839 No, no business, you tried to kill... 235 00:22:12,841 --> 00:22:14,874 I stowed away for three months on your ship. 236 00:22:14,876 --> 00:22:16,710 I could have killed you there if I wanted to. 237 00:22:16,712 --> 00:22:18,379 Not why I'm here. 238 00:22:20,716 --> 00:22:22,618 I've seen your woman, English. 239 00:22:23,619 --> 00:22:25,719 She is beautiful. 240 00:22:25,721 --> 00:22:27,753 She's not mine anymore, not since the sheriff... 241 00:22:27,755 --> 00:22:29,590 Shipped you off to war. 242 00:22:31,493 --> 00:22:33,060 You should have killed me. 243 00:22:33,062 --> 00:22:35,563 Everyone thinks I'm dead, so this must be hell. 244 00:22:35,565 --> 00:22:36,998 You want to know what hell is? 245 00:22:37,000 --> 00:22:38,899 I lost my hand in this war. 246 00:22:38,901 --> 00:22:40,834 My people were in chains. 247 00:22:40,836 --> 00:22:42,636 My land was pillaged. 248 00:22:42,638 --> 00:22:44,607 And my son was murdered. 249 00:22:52,614 --> 00:22:54,115 I'm sorry I couldn't save him. 250 00:22:54,117 --> 00:22:55,585 But you tried to. 251 00:22:59,623 --> 00:23:01,924 In all my years of war, 252 00:23:01,926 --> 00:23:03,760 I've never seen anything like it. 253 00:23:05,929 --> 00:23:07,597 That's why I chose you. 254 00:23:09,666 --> 00:23:10,933 Chose me? What for? 255 00:23:10,935 --> 00:23:13,937 This war, all wars, 256 00:23:13,939 --> 00:23:17,639 and everything happening here, it's as old as time. 257 00:23:17,641 --> 00:23:19,641 Rich men getting richer. 258 00:23:19,643 --> 00:23:23,011 Men of power taking more power from the blood of innocents. 259 00:23:23,013 --> 00:23:25,449 Yours, mine, 260 00:23:26,184 --> 00:23:27,818 and my son's. 261 00:23:28,719 --> 00:23:30,654 And I want to stop it. 262 00:23:33,925 --> 00:23:36,194 But I cannot do it alone. 263 00:23:38,163 --> 00:23:40,062 We're just two men. What can we do? 264 00:23:44,170 --> 00:23:46,569 You're only powerless 265 00:23:46,571 --> 00:23:48,573 if you believe you're powerless. 266 00:23:50,775 --> 00:23:52,243 Follow me, English. 267 00:24:30,283 --> 00:24:32,551 Good day, good people! 268 00:24:34,921 --> 00:24:37,055 Today, we face a threat 269 00:24:37,057 --> 00:24:40,759 from these barbarians in Arabia. 270 00:24:40,761 --> 00:24:42,660 They hate us... 271 00:24:42,662 --> 00:24:46,034 Our freedom, our culture, our religion. 272 00:24:47,101 --> 00:24:49,001 But today, 273 00:24:49,003 --> 00:24:50,969 they face The Near Enemy, 274 00:24:50,971 --> 00:24:54,006 which is our Crusaders, in the desert. 275 00:24:54,008 --> 00:24:55,274 Let's start here. 276 00:24:55,276 --> 00:24:57,910 But tomorrow, and make no mistake about this, 277 00:24:57,912 --> 00:25:01,148 they regard us, here, in Nottingham 278 00:25:01,150 --> 00:25:05,784 as the Far Enemy, and they will come here. 279 00:25:05,786 --> 00:25:08,055 They will infiltrate, they will proliferate, 280 00:25:08,057 --> 00:25:10,323 they will choke our courts 281 00:25:10,325 --> 00:25:13,160 and strangle our church, 282 00:25:13,162 --> 00:25:17,063 our children, with their fanatical dogma. 283 00:25:17,065 --> 00:25:19,266 They'll burn your houses. 284 00:25:19,268 --> 00:25:21,102 They'll burn your lands! 285 00:25:23,206 --> 00:25:24,972 That's why 286 00:25:24,974 --> 00:25:27,076 my War Tax Bill 287 00:25:29,144 --> 00:25:30,578 is so vital. 288 00:25:31,780 --> 00:25:34,681 Nottingham isn't just a city. 289 00:25:34,683 --> 00:25:37,051 It's the bank 290 00:25:37,053 --> 00:25:38,852 and beating heart 291 00:25:38,854 --> 00:25:43,757 of our great church and its glorious Crusade. 292 00:25:43,759 --> 00:25:45,893 And for every one of you 293 00:25:45,895 --> 00:25:48,162 who shirks his duty 294 00:25:48,164 --> 00:25:50,898 by not paying his fair share, 295 00:25:50,900 --> 00:25:53,234 an archer goes without arrows 296 00:25:53,236 --> 00:25:56,270 and a Christian soldier starves. 297 00:25:56,272 --> 00:25:57,972 Sheriff, my people have already given 298 00:25:57,974 --> 00:25:59,040 everything that they have. 299 00:26:01,010 --> 00:26:03,978 I move we send my tax bill to the vote. 300 00:26:03,980 --> 00:26:05,047 I second. 301 00:26:05,049 --> 00:26:07,116 The people of Nottingham are dying. 302 00:26:07,118 --> 00:26:08,917 We're beyond the breaking point. 303 00:26:08,919 --> 00:26:11,253 Young lady, you have no idea what a breaking point is 304 00:26:11,255 --> 00:26:12,890 until you've seen combat. 305 00:26:14,325 --> 00:26:16,325 So, how would you know? 306 00:26:18,395 --> 00:26:21,897 Finance Minister, do we have a decision? 307 00:26:21,899 --> 00:26:23,034 - We do. - Uh, sir? 308 00:26:23,868 --> 00:26:26,002 Uh, sir? Sheriff? 309 00:26:26,004 --> 00:26:29,238 The Loxley vote hasn't been counted. 310 00:26:29,240 --> 00:26:30,839 Robin of Loxley? 311 00:26:30,841 --> 00:26:33,176 What, are we giving votes to ghosts now? 312 00:26:36,382 --> 00:26:39,081 Yes. Uh, no, he's alive. 313 00:26:39,083 --> 00:26:41,219 Sir, so I hear. 314 00:26:43,054 --> 00:26:44,320 Alive? 315 00:26:44,322 --> 00:26:46,958 He was seen today, home from war. 316 00:26:52,998 --> 00:26:53,999 Who saw him? 317 00:26:55,300 --> 00:26:56,733 I'm sorry, sir, that falls 318 00:26:56,735 --> 00:26:58,335 under the Seal of the Confessional. 319 00:26:58,337 --> 00:26:59,936 So, you saw him? 320 00:26:59,938 --> 00:27:02,274 No, I didn't say... 321 00:27:02,276 --> 00:27:04,942 It could have been 322 00:27:04,944 --> 00:27:08,047 anyone saw him. 323 00:27:10,049 --> 00:27:11,916 Oh, dear. 324 00:27:11,918 --> 00:27:13,751 Well, then the vote must be delayed 325 00:27:13,753 --> 00:27:15,220 until the Loxley vote's been counted. 326 00:27:21,827 --> 00:27:23,028 You okay? 327 00:27:23,030 --> 00:27:24,329 - This council meeting 328 00:27:24,331 --> 00:27:26,497 - is adjourned. - Yeah. 329 00:27:26,499 --> 00:27:28,799 Strangle our children, burn our lands. 330 00:27:28,801 --> 00:27:30,335 He acts like you lot are swarming the bloody 331 00:27:30,337 --> 00:27:32,237 walls of Nottingham already, the lying bastard. 332 00:27:32,239 --> 00:27:34,306 Do you want to get angry or do you want to get even? 333 00:27:34,308 --> 00:27:35,840 I want to take the sheriff down. 334 00:27:35,842 --> 00:27:37,008 I want to hit him where it hurts. 335 00:27:37,010 --> 00:27:39,977 One thing keeps him in power. 336 00:27:39,979 --> 00:27:41,146 He's got the whole church behind him. 337 00:27:41,148 --> 00:27:42,214 He's got an army of... 338 00:27:42,216 --> 00:27:43,250 The money. 339 00:27:45,987 --> 00:27:47,853 What, you mean what he takes 340 00:27:47,855 --> 00:27:49,190 from the commoners for the war effort? 341 00:27:50,124 --> 00:27:51,990 We steal it. 342 00:27:51,992 --> 00:27:53,124 You heard him. 343 00:27:53,126 --> 00:27:54,527 Nottingham is the bank 344 00:27:54,529 --> 00:27:56,861 and the beating heart of the Crusades. 345 00:27:56,863 --> 00:27:59,834 And I want to put a knife through it. 346 00:28:00,402 --> 00:28:01,769 Vengeance for you 347 00:28:02,537 --> 00:28:04,105 and justice for my son. 348 00:28:10,512 --> 00:28:11,813 I'm Robin. 349 00:28:15,216 --> 00:28:17,353 Yahya ibn Umar. 350 00:28:20,556 --> 00:28:22,522 Yokhya... 351 00:28:24,393 --> 00:28:26,926 - No. 352 00:28:26,928 --> 00:28:28,061 Please, no more. 353 00:28:28,063 --> 00:28:29,465 In your language, it's John... 354 00:28:30,199 --> 00:28:31,365 Son of Umar. 355 00:28:31,367 --> 00:28:32,801 John it is. 356 00:28:38,374 --> 00:28:39,539 By night, you'll be hitting 357 00:28:39,541 --> 00:28:41,275 the sheriff's couriers, 358 00:28:41,277 --> 00:28:44,314 toll takers, tax collectors. 359 00:28:47,050 --> 00:28:48,051 And by day? 360 00:28:49,620 --> 00:28:51,519 You'll be playing Lord Loxley, 361 00:28:51,521 --> 00:28:52,986 back to your old self. 362 00:28:52,988 --> 00:28:53,954 Drinking and dining with 363 00:28:53,956 --> 00:28:55,590 some of the most obnoxious people on Earth. 364 00:28:55,592 --> 00:28:58,627 - The rich. - And why will I be doing that? 365 00:28:58,629 --> 00:29:00,029 Because if you want to know 366 00:29:00,031 --> 00:29:01,265 where the war money is really going, 367 00:29:02,599 --> 00:29:03,898 you will have to charm your way 368 00:29:03,900 --> 00:29:04,968 into the belly of the beast. 369 00:29:06,369 --> 00:29:08,303 Find out who is pulling the strings. 370 00:29:08,305 --> 00:29:10,374 - Rob? 371 00:29:11,643 --> 00:29:12,843 Marian. 372 00:29:15,078 --> 00:29:16,112 I knew she'd come. 373 00:29:17,947 --> 00:29:19,315 Whatever it is she wants, 374 00:29:19,317 --> 00:29:20,482 she cannot know 375 00:29:20,484 --> 00:29:21,818 - what we're doing. - Rob? 376 00:29:23,954 --> 00:29:25,390 It's too dangerous for her and us. 377 00:29:26,557 --> 00:29:30,192 If we get caught, they will kill us all. 378 00:29:30,194 --> 00:29:33,898 No matter how much you want to, you cannot go down there. 379 00:29:34,466 --> 00:29:35,600 If you love her, 380 00:29:37,034 --> 00:29:38,036 stick to the plan. 381 00:30:14,674 --> 00:30:17,508 I didn't cross an ocean to watch you crawl into a bottle. 382 00:30:26,219 --> 00:30:29,454 Maybe she will love you again, I nshallah, 383 00:30:29,456 --> 00:30:31,991 when she finds out the truth of what we're doing. 384 00:30:33,460 --> 00:30:35,195 But not before then. 385 00:30:41,568 --> 00:30:43,170 Well, then, let's get on with it. 386 00:30:45,472 --> 00:30:47,374 You're slow as the Second Coming. 387 00:30:49,009 --> 00:30:50,308 Yeah, well, I spent four years 388 00:30:50,310 --> 00:30:51,511 of my life killing your people. 389 00:30:51,513 --> 00:30:53,078 Well, you missed me. 390 00:30:53,080 --> 00:30:54,414 Yeah, well, nobody's perfect. 391 00:30:54,416 --> 00:30:55,550 You must be. 392 00:30:57,051 --> 00:30:58,251 I can fire two arrows a second. 393 00:30:58,253 --> 00:31:01,089 Yeah, you could fire two arrows a second. 394 00:31:03,624 --> 00:31:05,160 You think you're faster? 395 00:31:07,563 --> 00:31:08,597 Shoot me. 396 00:31:10,366 --> 00:31:12,635 - Beg your pardon? - You've killed hundreds of us! 397 00:31:14,135 --> 00:31:15,437 What's one more? 398 00:31:16,438 --> 00:31:17,439 Okay. 399 00:31:23,212 --> 00:31:25,181 Please. I said shoot me. 400 00:31:25,615 --> 00:31:27,046 Too slow. 401 00:31:27,048 --> 00:31:28,715 Fast as you can! 402 00:31:28,717 --> 00:31:30,251 Again, come on, English! 403 00:31:37,527 --> 00:31:38,527 Again. 404 00:31:44,533 --> 00:31:45,535 Too slow. 405 00:31:48,606 --> 00:31:50,574 This war will be fought up close. 406 00:31:52,275 --> 00:31:53,477 You'll need a street weapon. 407 00:31:55,278 --> 00:31:57,380 Give me that relic, it's firewood. 408 00:31:58,448 --> 00:31:59,815 Relax your grip. 409 00:31:59,817 --> 00:32:02,152 Allow the bow to rest in your palm. 410 00:32:02,552 --> 00:32:03,987 Now try. 411 00:32:07,692 --> 00:32:09,257 Try again. 412 00:32:09,259 --> 00:32:12,228 Only this time, try the other side. 413 00:32:12,230 --> 00:32:14,264 It will save you a second on the reload. 414 00:32:20,605 --> 00:32:22,173 Yes. Come on! 415 00:32:23,140 --> 00:32:24,507 Again! 416 00:32:24,509 --> 00:32:26,511 Faster! Yes, English, faster! 417 00:32:30,582 --> 00:32:32,114 You were a lord, 418 00:32:32,116 --> 00:32:34,518 but now, you get to be a thief. 419 00:32:34,520 --> 00:32:36,486 Left! 420 00:32:36,488 --> 00:32:38,155 And I'm going to show you how. 421 00:32:42,861 --> 00:32:45,696 This won't be like any war you're used to. 422 00:32:45,698 --> 00:32:46,733 Right! Left! 423 00:32:48,166 --> 00:32:49,167 Arrows. 424 00:32:52,237 --> 00:32:53,238 To the right. 425 00:32:54,106 --> 00:32:55,338 Exactly. 426 00:32:55,340 --> 00:32:57,574 - Faster. Stronger! 427 00:32:57,576 --> 00:32:59,078 Faster, English! 428 00:33:04,182 --> 00:33:05,883 What are you doing to my coat? 429 00:33:05,885 --> 00:33:07,451 It's too long. 430 00:33:07,453 --> 00:33:09,252 It's slowing you down. 431 00:33:09,254 --> 00:33:11,357 When do I actually get to, you know, steal? 432 00:33:13,294 --> 00:33:14,594 Really liked this coat. 433 00:33:15,895 --> 00:33:18,229 Well, now, it's a jacket. 434 00:33:18,231 --> 00:33:20,164 Turn your hand into a quiver. 435 00:33:20,166 --> 00:33:21,566 The more arrows you can hold, 436 00:33:21,568 --> 00:33:23,334 the more arrows you can fire. 437 00:33:23,336 --> 00:33:24,738 Shut up, you're not making it easier, you know? 438 00:33:25,606 --> 00:33:26,639 Yes! Yes! 439 00:33:47,161 --> 00:33:48,461 Fight with stealth, 440 00:33:48,463 --> 00:33:50,228 strike from the shadows. 441 00:33:50,230 --> 00:33:51,865 By the time they return fire, 442 00:33:53,734 --> 00:33:55,102 you're gone. 443 00:33:58,841 --> 00:34:00,342 What else you got? 444 00:34:20,428 --> 00:34:22,362 You've been digging through my old laundry, John. 445 00:34:22,364 --> 00:34:24,364 You cannot go see the sheriff in those rags. 446 00:34:24,366 --> 00:34:26,367 You must donate to his war effort 447 00:34:26,369 --> 00:34:28,402 and you will get in good with him. 448 00:34:28,404 --> 00:34:29,470 Get in good with him? 449 00:34:29,472 --> 00:34:31,338 He'll be lucky if I don't take his head off. 450 00:34:31,340 --> 00:34:34,508 We pull the tail, you see who bites. 451 00:34:34,510 --> 00:34:36,677 - So... - So, to follow the money, 452 00:34:36,679 --> 00:34:38,513 you must gain the trust of the sheriff. 453 00:34:39,950 --> 00:34:41,983 And what am I going to donate? 454 00:34:41,985 --> 00:34:44,488 It's not exactly like we're rolling in coin, is it? 455 00:34:45,589 --> 00:34:47,189 Tonight, you take down the toll bridge. 456 00:34:47,791 --> 00:34:49,858 Now you're talking, John. 457 00:34:49,860 --> 00:34:51,861 I'm glad you approve, English. 458 00:34:53,397 --> 00:34:54,398 What is this? 459 00:34:55,232 --> 00:34:56,233 That was my son's. 460 00:34:58,736 --> 00:35:00,002 Thank you. 461 00:35:00,004 --> 00:35:01,905 You wanted to steal? 462 00:35:02,706 --> 00:35:03,940 Now's your time. 463 00:35:06,443 --> 00:35:08,344 Take that load off to the treasury. 464 00:35:08,346 --> 00:35:09,311 You, come on. 465 00:35:09,313 --> 00:35:10,880 By the order of the Sheriff of Nottingham, 466 00:35:10,882 --> 00:35:12,248 you need to pay the toll. 467 00:35:12,250 --> 00:35:13,616 Stop the cart! 468 00:35:13,618 --> 00:35:15,250 You have to pay the sheriff's toll. 469 00:35:15,252 --> 00:35:17,519 - Didn't used to have to pay. - Check this bag. 470 00:35:17,521 --> 00:35:19,722 Come on, what you got in the back? 471 00:35:19,724 --> 00:35:21,557 - We have no more money! 472 00:35:23,327 --> 00:35:25,327 Come on, old man, cough it up! 473 00:35:25,329 --> 00:35:26,562 - Get up! 474 00:35:28,533 --> 00:35:29,534 Hey! 475 00:35:47,586 --> 00:35:48,587 Hey! 476 00:35:49,488 --> 00:35:50,954 Where is he? Where did he go? 477 00:35:50,956 --> 00:35:52,891 - Where the hell are they? - I can't see him. Where is he? 478 00:36:00,600 --> 00:36:01,601 Too slow. 479 00:36:23,457 --> 00:36:24,658 Lord Loxley. 480 00:36:26,426 --> 00:36:30,728 All of Nottingham rejoices 481 00:36:30,730 --> 00:36:33,665 that the tragic rumors of your death are unfounded. 482 00:36:33,667 --> 00:36:36,803 I'd like to thank you personally for your service. 483 00:36:36,805 --> 00:36:39,938 You sent me off for a just cause. 484 00:36:39,940 --> 00:36:41,707 It was my honor, sir. 485 00:36:41,709 --> 00:36:43,609 Ah, I do hope you're not going to 486 00:36:43,611 --> 00:36:46,011 hold my seizing of your manor against me. 487 00:36:46,013 --> 00:36:47,647 It's a pity it's a fog of war. 488 00:36:47,649 --> 00:36:48,882 Don't give it a second thought. 489 00:36:48,884 --> 00:36:50,417 I'm fixing it up already. 490 00:36:51,552 --> 00:36:53,521 You did what you had to do, sir. 491 00:36:54,755 --> 00:36:56,522 And here's my fair share 492 00:36:56,524 --> 00:36:58,457 for the war effort. 493 00:36:58,459 --> 00:37:00,560 But you've already given so much. 494 00:37:00,562 --> 00:37:01,762 No, our troops need it. 495 00:37:01,764 --> 00:37:02,764 I should know. 496 00:37:03,698 --> 00:37:05,066 I was there. 497 00:37:09,138 --> 00:37:09,938 Please. 498 00:37:13,975 --> 00:37:16,409 Well, I hope, now that you're back, 499 00:37:16,411 --> 00:37:18,444 I get to see a lot more of you. 500 00:37:18,446 --> 00:37:20,581 As much as you'll allow, sir. 501 00:37:20,583 --> 00:37:22,485 I hope to earn your favor. 502 00:37:54,550 --> 00:37:56,785 You put the rest of us to shame 503 00:37:56,787 --> 00:37:59,055 with your generosity, Loxley. 504 00:37:59,057 --> 00:38:01,424 I'd like to be able to count on an invitation 505 00:38:01,426 --> 00:38:02,858 the next time the lords meet, sir. 506 00:38:02,860 --> 00:38:04,092 But it's your right. It would be my pleasure. 507 00:38:04,094 --> 00:38:08,064 After all, the youth vote could use a voice in chambers. 508 00:38:08,066 --> 00:38:09,865 You flatter me with your confidence, sir. 509 00:38:09,867 --> 00:38:10,935 - Yes, I know. 510 00:38:13,471 --> 00:38:14,471 Rob. 511 00:38:27,452 --> 00:38:29,420 The other day, at the manor, 512 00:38:30,788 --> 00:38:33,826 I came by. I needed to see you. 513 00:38:36,729 --> 00:38:37,896 Anything else? 514 00:38:39,030 --> 00:38:39,962 Why are you making this so hard? 515 00:38:39,964 --> 00:38:42,701 Do you really expect me to make it easy? 516 00:38:45,571 --> 00:38:48,507 Marian, you promised me that you would wait for me. 517 00:38:49,209 --> 00:38:50,943 They told me you were dead. 518 00:38:52,077 --> 00:38:53,478 Lord Loxley. 519 00:39:03,989 --> 00:39:05,956 Lord Loxley. 520 00:39:05,958 --> 00:39:08,028 Look, sorry, I've got to go. 521 00:39:15,101 --> 00:39:16,935 I don't trust you around her. 522 00:39:16,937 --> 00:39:18,269 What? I played my part. 523 00:39:18,271 --> 00:39:19,771 If you need some motivation, 524 00:39:19,773 --> 00:39:21,005 if she finds out what we're up to, 525 00:39:21,007 --> 00:39:23,476 it's her head on the chopping block, the same as ours. 526 00:39:24,044 --> 00:39:25,643 Really inspiring. 527 00:39:25,645 --> 00:39:26,646 Thanks. 528 00:39:34,722 --> 00:39:36,789 Seems Lord Loxley's inspired 529 00:39:36,791 --> 00:39:39,226 an embarrassment of riches today? 530 00:40:00,248 --> 00:40:03,784 Shall I count to ten before I raise the alarm? 531 00:40:04,986 --> 00:40:06,054 Make it 20. 532 00:41:04,314 --> 00:41:05,316 Who is it? 533 00:41:07,385 --> 00:41:08,585 I don't know. 534 00:41:10,754 --> 00:41:14,089 Sir. There's been another robbery. 535 00:41:14,091 --> 00:41:15,824 He's not gonna like that. 536 00:41:15,826 --> 00:41:18,961 Sir, there's been an occurrence, 537 00:41:18,963 --> 00:41:21,130 which on first observation, 538 00:41:21,132 --> 00:41:24,967 might be classified as non-ideal, fiscally. 539 00:41:24,969 --> 00:41:27,836 Oh, God, give me strength. 540 00:41:27,838 --> 00:41:34,344 Sir, sir, there's been another minor incident. 541 00:41:34,346 --> 00:41:38,347 The good news is neither of the guards was badly killed. 542 00:41:38,349 --> 00:41:39,416 What? 543 00:41:39,418 --> 00:41:41,218 The collection box, 544 00:41:41,220 --> 00:41:44,354 from right under our noses at Sunday service. 545 00:41:44,356 --> 00:41:46,823 Oh, and the toll road last night, 546 00:41:46,825 --> 00:41:48,159 so a bit of a pickle. 547 00:41:48,161 --> 00:41:51,328 Pembroke! Get those documents under lock and key. 548 00:41:51,330 --> 00:41:53,330 Who else knows about this? 549 00:41:53,332 --> 00:41:55,032 I came straight to you. 550 00:41:55,034 --> 00:41:58,202 But I suppose the archdeacon should be told. 551 00:41:58,204 --> 00:41:59,670 Shh. No, no, no, no, no. 552 00:41:59,672 --> 00:42:01,439 We don't want him gossiping to the cardinal. 553 00:42:01,441 --> 00:42:02,940 But, sir, surely the church... 554 00:42:02,942 --> 00:42:04,342 It's a law and order issue. 555 00:42:04,344 --> 00:42:06,010 I'm the law and order here. 556 00:42:06,012 --> 00:42:07,178 Tighten the security. 557 00:42:07,180 --> 00:42:10,381 All tax collections now go directly to the count room, 558 00:42:10,383 --> 00:42:12,717 and double the guard at the treasury. 559 00:42:12,719 --> 00:42:13,817 As you say, sir. 560 00:42:13,819 --> 00:42:16,688 I can't afford to lose another penny. 561 00:42:16,690 --> 00:42:20,127 Sir, it's been a bit since your last confession. 562 00:42:22,363 --> 00:42:25,133 Would you care to unburden yourself to your friar? 563 00:42:26,399 --> 00:42:30,304 My conscience is clear. Is yours? 564 00:42:32,773 --> 00:42:35,274 Try as I might, mine's always a bit of a muddle. 565 00:42:35,276 --> 00:42:36,742 Well, be that as it may, 566 00:42:36,744 --> 00:42:39,043 keep your ears open in your little booth. 567 00:42:39,045 --> 00:42:41,313 Any talk of the thief, bring it to me. 568 00:42:41,315 --> 00:42:42,281 But, sir, with respect, 569 00:42:42,283 --> 00:42:44,150 the Seal of the Confessional is sacred. 570 00:42:44,152 --> 00:42:46,852 Nothing's sacred till I've caught that thief 571 00:42:46,854 --> 00:42:48,857 and drowned him in a cage. 572 00:42:57,198 --> 00:42:58,398 You're up late. 573 00:42:58,400 --> 00:42:59,766 Just making my rounds, 574 00:42:59,768 --> 00:43:03,103 found myself craving a little sustenance. 575 00:43:03,105 --> 00:43:06,173 I wanted to tell you that the sheriff's coming down hard 576 00:43:06,175 --> 00:43:08,241 in response to the robberies. 577 00:43:08,243 --> 00:43:10,412 It complicates our plans. 578 00:43:11,480 --> 00:43:13,947 How are you getting on? 579 00:43:13,949 --> 00:43:17,353 Best I can. Had some help. 580 00:43:18,288 --> 00:43:20,190 Bag of coins left at my door. 581 00:43:20,756 --> 00:43:21,757 By the Hood? 582 00:43:23,159 --> 00:43:24,992 That's what I call him now. 583 00:43:24,994 --> 00:43:28,196 It's got a nice ring to it, don't you think? 584 00:43:28,198 --> 00:43:30,099 Don't know why he's giving the money to me. 585 00:43:31,167 --> 00:43:32,233 Guess I'm flattered. 586 00:43:32,235 --> 00:43:34,035 You should be. 587 00:43:34,037 --> 00:43:36,839 But I wish he would give it to the people instead. 588 00:44:14,546 --> 00:44:16,146 Quick! Grab the money! 589 00:45:14,541 --> 00:45:17,908 With respect, sheriff, 590 00:45:17,910 --> 00:45:21,882 this thief is making you look like a damn fool. 591 00:45:27,621 --> 00:45:28,989 If I may... 592 00:45:31,258 --> 00:45:33,392 I propose a bounty. 593 00:45:33,394 --> 00:45:36,463 Surely you don't expect us to finance it. 594 00:45:36,465 --> 00:45:39,064 No. I will stake it personally. 595 00:45:39,066 --> 00:45:41,600 Should we say a thousand a week to begin with? 596 00:45:41,602 --> 00:45:43,602 Then I'll double it every week, thereafter, 597 00:45:43,604 --> 00:45:45,239 until he's either caught 598 00:45:45,606 --> 00:45:47,139 or killed. 599 00:45:47,141 --> 00:45:49,110 Right. The rest of you, out. 600 00:45:53,615 --> 00:45:55,584 - Pembroke. 601 00:45:57,553 --> 00:45:58,554 Out! 602 00:46:07,096 --> 00:46:08,330 Those lords. 603 00:46:10,132 --> 00:46:13,467 Days like this that I just wanna 604 00:46:13,469 --> 00:46:16,104 stick my thumb into their windpipes. 605 00:46:17,071 --> 00:46:18,271 You really hate them. 606 00:46:18,273 --> 00:46:20,041 Oh, well, 607 00:46:20,043 --> 00:46:21,275 you know, their daddies were 608 00:46:21,277 --> 00:46:23,077 the Guardians of the Foundling House, 609 00:46:23,079 --> 00:46:25,612 where I spent my youth. 610 00:46:25,614 --> 00:46:30,317 And they would come around at night to discipline us. 611 00:46:30,319 --> 00:46:34,055 With the archdeacon and his clergy in tow. 612 00:46:34,057 --> 00:46:35,491 And all of them drunk, 613 00:46:35,493 --> 00:46:41,028 breath stinking of boiled beef. 614 00:46:41,030 --> 00:46:43,431 And they would've sent us out to buy 615 00:46:43,433 --> 00:46:45,666 the canes which they were gonna beat us with. 616 00:46:45,668 --> 00:46:47,403 You could tell how long the last beating was 617 00:46:47,405 --> 00:46:48,638 because the color of the welts 618 00:46:48,640 --> 00:46:50,639 would go from red to blue, to yellow. 619 00:46:50,641 --> 00:46:52,206 Finally, they would go to pink, 620 00:46:52,208 --> 00:46:53,975 and the skin would harden. 621 00:46:53,977 --> 00:46:58,147 And by that time, Loxley, you had to make a choice. 622 00:46:58,149 --> 00:47:00,215 You're gonna let them beat the strength out of you 623 00:47:00,217 --> 00:47:01,919 or they're gonna beat it into you. 624 00:47:04,422 --> 00:47:09,024 When they used the broomsticks on the little boys, 625 00:47:09,026 --> 00:47:13,063 and they would scream. 626 00:47:15,064 --> 00:47:20,503 Then, they'd pour some brandy down their throats as a mercy. 627 00:47:20,505 --> 00:47:24,009 Now, I never screamed, but... 628 00:47:25,242 --> 00:47:29,213 I hate the taste of brandy. 629 00:47:32,184 --> 00:47:35,719 Shall we hang a few of them? Those lords? 630 00:47:35,721 --> 00:47:40,592 Just to see them shit their silks? 631 00:47:43,595 --> 00:47:46,731 Why don't we just hang one of them? 632 00:47:46,733 --> 00:47:50,534 'Cause I suspect the rest would soon fall into line. 633 00:47:58,544 --> 00:48:01,314 I am not after crumbs. 634 00:48:03,216 --> 00:48:06,419 I want a seat at the big table. 635 00:48:08,722 --> 00:48:12,291 Well then, you'll keep my favor, Loxley. 636 00:48:21,335 --> 00:48:22,904 It's Rob, right? 637 00:48:26,773 --> 00:48:28,175 You're Will. 638 00:48:29,243 --> 00:48:30,645 Welcome home. 639 00:48:32,680 --> 00:48:33,746 Must've been hell for you over there. 640 00:48:33,748 --> 00:48:36,584 I fought the war, I don't need to talk about it. 641 00:48:37,784 --> 00:48:41,654 Look, I get it. I really do. 642 00:48:41,656 --> 00:48:44,825 It must be overwhelming coming home, Marian... 643 00:48:44,827 --> 00:48:46,025 She's her own woman. 644 00:48:46,027 --> 00:48:48,629 Well, that's right. So you don't have to be okay with me. 645 00:48:48,631 --> 00:48:49,764 Good. Because I'm not. 646 00:48:55,270 --> 00:48:56,405 I heard you. 647 00:48:57,439 --> 00:48:59,275 During the sheriff's speech. 648 00:48:59,808 --> 00:49:01,209 Voice of the people. 649 00:49:03,545 --> 00:49:04,745 They need one. 650 00:49:04,747 --> 00:49:06,114 What about the Hood? 651 00:49:07,148 --> 00:49:08,283 The Hood. 652 00:49:12,355 --> 00:49:13,489 He means nothing to me. 653 00:49:14,690 --> 00:49:16,657 He'll be caught, and forgotten. 654 00:49:16,659 --> 00:49:18,125 And what I, Marian, and the rest 655 00:49:18,127 --> 00:49:19,259 of the commoners are fighting for 656 00:49:19,261 --> 00:49:21,361 is much bigger than some petty thief 657 00:49:21,363 --> 00:49:23,265 turning over a few couriers and collection boxes. 658 00:49:26,603 --> 00:49:28,370 Still, I wouldn't bet against him. 659 00:49:31,775 --> 00:49:34,277 I reckon he's just getting started. 660 00:49:37,580 --> 00:49:41,551 John! I've had a thought. Hear me out. 661 00:49:46,657 --> 00:49:48,356 I wanna go big. 662 00:49:48,358 --> 00:49:50,725 Forget couriers and collection boxes. 663 00:49:50,727 --> 00:49:52,727 I wanna hit the treasury itself. 664 00:49:52,729 --> 00:49:53,829 Hard target. 665 00:49:53,831 --> 00:49:56,400 Pull the tail, see who bites! 666 00:49:58,369 --> 00:49:59,704 How would you do it? 667 00:50:07,344 --> 00:50:08,712 Easy, governor. 668 00:50:08,714 --> 00:50:10,747 - Move! Move! - Help a hungry veteran. 669 00:50:10,749 --> 00:50:12,349 Get out of the way. 670 00:50:12,351 --> 00:50:13,716 Men, get this filth out of the way! 671 00:50:13,718 --> 00:50:15,250 Lost me hand in the war. 672 00:50:15,252 --> 00:50:17,954 Be a pal and spare some change. 673 00:50:17,956 --> 00:50:21,457 God. This is a nice ass on this horse. Please, sir. 674 00:50:23,395 --> 00:50:26,464 Get out of the way! Get out! 675 00:51:05,606 --> 00:51:07,906 Change of protocol, as per the sheriff. 676 00:51:07,908 --> 00:51:10,308 All collections are no longer to be stored in the vault. 677 00:51:10,310 --> 00:51:11,543 They go straight to the count room 678 00:51:11,545 --> 00:51:12,778 for immediate processing. 679 00:51:12,780 --> 00:51:13,780 Shit! 680 00:51:50,952 --> 00:51:53,453 Guards! Guards! 681 00:51:53,455 --> 00:51:55,256 Guards! Guards! 682 00:53:44,537 --> 00:53:45,670 Shit! Shit! 683 00:53:51,710 --> 00:53:52,744 Come on, come on! 684 00:53:53,745 --> 00:53:55,614 Come on, come on! Come on! 685 00:54:01,688 --> 00:54:03,623 There he is! 686 00:54:28,482 --> 00:54:29,815 They're coming, John! 687 00:54:29,817 --> 00:54:31,752 Ye of little faith! 688 00:54:33,854 --> 00:54:35,456 Hyah. 689 00:54:40,729 --> 00:54:41,897 Yeah! 690 00:54:42,731 --> 00:54:44,964 It's the Hood! 691 00:54:44,966 --> 00:54:46,699 That's how you go big! 692 00:54:46,701 --> 00:54:48,867 We didn't get a single coin! 693 00:54:48,869 --> 00:54:50,535 We wanted to get their attention. 694 00:54:50,537 --> 00:54:51,603 And we have it now. 695 00:55:31,580 --> 00:55:35,083 Our cardinal has asked me to convey to you his disquiet, 696 00:55:35,085 --> 00:55:38,720 at your so-far defensive response to this thief. 697 00:55:38,722 --> 00:55:40,956 It's nothing I can't handle. 698 00:55:40,958 --> 00:55:44,192 You can tell His Eminence he needn't lose any sleep. 699 00:55:44,194 --> 00:55:46,962 Reassure him yourself in due time. He's coming here. 700 00:55:46,964 --> 00:55:49,663 From Rome? Over a petty thief? 701 00:55:49,665 --> 00:55:51,700 The church does not consider 702 00:55:51,702 --> 00:55:54,636 the raiding of its treasury petty. 703 00:55:54,638 --> 00:55:57,707 Ah, he barely escaped, and he got away with nothing. 704 00:55:57,709 --> 00:56:00,712 But what's dangerous is the audacity of his crimes. 705 00:56:01,945 --> 00:56:06,082 He's got our commoners looking up, seeing hope. 706 00:56:06,084 --> 00:56:09,919 We want their backs bent and heads bowed. 707 00:56:09,921 --> 00:56:12,191 There's been whispers of revolt. 708 00:56:14,325 --> 00:56:19,262 Unchecked, those whispers will build into a roar. 709 00:56:19,264 --> 00:56:23,100 It's treason. Punishable by death. 710 00:56:23,102 --> 00:56:25,868 Treason's a very strong word, sir. 711 00:56:25,870 --> 00:56:30,107 Isn't the Christian thing to turn the other cheek? 712 00:56:30,109 --> 00:56:32,777 How do you love a God that gives you that face? 713 00:56:41,954 --> 00:56:43,255 Sheriff! 714 00:56:44,990 --> 00:56:48,162 Given our shared interest in the outcome of the war, 715 00:56:49,595 --> 00:56:51,661 it's essential this thief is caught 716 00:56:51,663 --> 00:56:53,299 and his rhetoric suffocated. 717 00:56:57,103 --> 00:56:58,938 I'll restore the order. 718 00:57:00,906 --> 00:57:05,979 You keep the faith, Your Grace. 719 00:57:06,646 --> 00:57:07,979 Sheriff, 720 00:57:07,981 --> 00:57:10,681 the church can make a man, or break him. 721 00:57:10,683 --> 00:57:12,917 For your allegiance, we offer you the world. 722 00:57:12,919 --> 00:57:14,986 But in failure, we can also take it away. 723 00:57:18,959 --> 00:57:21,762 Remember that. Hmm? 724 00:57:23,731 --> 00:57:25,765 Let's make the cardinal feel welcome, sheriff. 725 00:57:30,137 --> 00:57:31,670 Ah! 726 00:57:31,672 --> 00:57:36,942 If you ever defy me again in front of the church... 727 00:57:36,944 --> 00:57:40,212 I'm sorry, sir. I was only speaking for the Gospels. 728 00:57:40,214 --> 00:57:44,016 Oh, the Gospels. Well, never, never forget, Tuck, 729 00:57:44,018 --> 00:57:47,290 God's up there. I'm down here. 730 00:57:49,857 --> 00:57:51,825 Now, I've taken the measure 731 00:57:51,827 --> 00:57:53,827 of hiring some special deputies. 732 00:57:53,829 --> 00:57:56,896 Some of our most trusted crusaders. 733 00:57:56,898 --> 00:57:58,933 They're just back from Arabia. 734 00:57:58,935 --> 00:58:02,235 Here they are to receive the archdeacon's blessing 735 00:58:02,237 --> 00:58:05,705 before they begin their good, good works. 736 00:58:05,707 --> 00:58:06,806 Sheriff. 737 00:58:06,808 --> 00:58:08,375 Commander Gisbourne. 738 00:58:08,377 --> 00:58:12,979 They look very eager to do God's work. 739 00:58:12,981 --> 00:58:16,619 Yes. With the devil's pride. 740 00:58:19,322 --> 00:58:20,821 One, two, three, four, five. 741 00:58:22,058 --> 00:58:24,392 We've done it! We've done it. 742 00:58:24,394 --> 00:58:26,926 The cardinal is coming all the way from Rome. 743 00:58:26,928 --> 00:58:28,430 The sheriff is throwing him a party, 744 00:58:28,432 --> 00:58:29,830 and guess who's invited? 745 00:58:29,832 --> 00:58:32,100 - It's my day off. - No days off, English. 746 00:58:32,102 --> 00:58:33,401 - You'll rest when you're dead. 747 00:58:33,403 --> 00:58:35,137 He's coming because of the Hood. 748 00:58:35,139 --> 00:58:36,804 Our plan is working! 749 00:58:36,806 --> 00:58:39,106 That's very easy to say from where you're standing. 750 00:58:39,108 --> 00:58:40,741 The cardinal is one of the most 751 00:58:40,743 --> 00:58:42,345 powerful people in the world. 752 00:58:42,347 --> 00:58:46,149 Whatever he's come to tell the sheriff, we must hear it. 753 00:58:46,151 --> 00:58:48,749 I think what you mean is I must hear it. 754 00:58:48,751 --> 00:58:52,087 It will be an orgy of excess. 755 00:58:52,089 --> 00:58:54,022 A flamboyant costume party, 756 00:58:54,024 --> 00:58:57,061 the perfect place to put the Loxley charm to the test. 757 00:58:58,229 --> 00:59:01,932 We pulled the tail. Now we see who bites. 758 00:59:11,076 --> 00:59:14,712 Come, come, come in. Or catch your death. 759 00:59:19,150 --> 00:59:21,050 It's good you came. 760 00:59:21,052 --> 00:59:23,287 I, uh, thought you might. 761 00:59:23,289 --> 00:59:25,857 Will and I got an invite to the cardinal's party. 762 00:59:26,858 --> 00:59:28,192 Was that your doing? 763 00:59:28,194 --> 00:59:30,961 I may have put a word into the sheriff's ear 764 00:59:30,963 --> 00:59:33,997 as to the political astuteness 765 00:59:33,999 --> 00:59:37,833 of tossing commoners a few crumbs from the guest list. 766 00:59:37,835 --> 00:59:40,072 I may never get into the palace again. 767 00:59:41,140 --> 00:59:42,442 This is our shot. 768 00:59:43,476 --> 00:59:45,111 And we must take it. 769 00:59:46,012 --> 00:59:47,111 And Will? 770 00:59:47,113 --> 00:59:48,181 He can't know what we're doing. 771 00:59:50,449 --> 00:59:51,915 He wouldn't approve. 772 00:59:51,917 --> 00:59:53,820 Rob will be there, surely. 773 00:59:59,125 --> 01:00:00,058 And? 774 01:00:00,060 --> 01:00:03,161 Marian, what we are doing is very dangerous. 775 01:00:03,163 --> 01:00:07,499 We cannot risk letting our emotions compromise it. 776 01:00:07,501 --> 01:00:09,470 - You and Rob... - Tuck, I know. 777 01:00:10,538 --> 01:00:12,073 You sure you're up for this? 778 01:00:14,241 --> 01:00:15,473 No. 779 01:00:34,362 --> 01:00:35,363 Here, you're Lord Loxley. 780 01:00:36,064 --> 01:00:37,329 Play your part. 781 01:00:37,331 --> 01:00:39,231 Drink. Don't get drunk. 782 01:00:39,233 --> 01:00:40,500 Killjoy. 783 01:00:40,502 --> 01:00:44,070 But above all, you must get an audience with the cardinal. 784 01:00:44,072 --> 01:00:46,906 John. I've got this. 785 01:00:46,908 --> 01:00:49,508 I was born to be here. Remember? 786 01:00:54,283 --> 01:00:55,784 Wow! 787 01:00:57,487 --> 01:01:00,290 Lord Loxley. Hmm? 788 01:01:01,055 --> 01:01:02,257 Ah... 789 01:01:03,592 --> 01:01:07,928 Nothing more than just a lapdog to the rich. 790 01:01:07,930 --> 01:01:09,130 So did you run out 791 01:01:09,132 --> 01:01:10,998 of prisoners to execute in the desert? 792 01:01:11,000 --> 01:01:12,465 No. 793 01:01:12,467 --> 01:01:15,068 Got old and boring. 794 01:01:15,070 --> 01:01:20,810 My new employer has me hunting more elusive prey now. 795 01:01:32,155 --> 01:01:33,490 Enjoy the party. 796 01:02:01,151 --> 01:02:02,587 Come on, seven! 797 01:02:05,557 --> 01:02:07,623 Stealing from the rich to give to the poor? 798 01:02:07,625 --> 01:02:08,958 He's taking the piss out 799 01:02:08,960 --> 01:02:10,493 of the whole damn natural order. 800 01:02:10,495 --> 01:02:11,427 Oh, you flatter him. 801 01:02:11,429 --> 01:02:14,062 He's a smash and grabber, nothing more. 802 01:02:14,064 --> 01:02:16,299 And hideously ugly, hence that ridiculous hood. 803 01:02:18,571 --> 01:02:20,539 I wonder if he isn't a veteran. 804 01:02:21,574 --> 01:02:22,874 Huh? 805 01:02:24,376 --> 01:02:26,275 Of the Crusades? 806 01:02:26,277 --> 01:02:30,081 Clearly, he's well-trained. He's audacious. 807 01:02:30,650 --> 01:02:33,252 Adaptable under fire. 808 01:02:34,120 --> 01:02:35,352 Hmm. 809 01:02:35,354 --> 01:02:37,253 Living on luck there, sir. 810 01:02:37,255 --> 01:02:38,422 You'll get him eventually. 811 01:02:38,424 --> 01:02:40,391 The elites shouldn't be surprised 812 01:02:40,393 --> 01:02:42,161 by the thief's revolution. 813 01:02:43,696 --> 01:02:45,599 You created the conditions for it. 814 01:02:46,433 --> 01:02:47,434 Marian. 815 01:02:50,202 --> 01:02:52,469 Your beauty leaves me speechless. 816 01:02:52,471 --> 01:02:54,171 Sheriff, I take it you know Marian. 817 01:02:54,173 --> 01:02:58,612 Oh, yes. The sweet scourge of many a town hall speech. 818 01:03:00,013 --> 01:03:01,281 So, Marian. 819 01:03:02,215 --> 01:03:03,950 Who do you think the thief is? 820 01:03:04,751 --> 01:03:06,286 He's all of us. 821 01:03:07,187 --> 01:03:08,253 That's what counts. 822 01:03:08,255 --> 01:03:10,288 Ah... 823 01:03:10,290 --> 01:03:12,324 So you're an admirer. 824 01:03:14,161 --> 01:03:16,328 He has his qualities. 825 01:03:16,330 --> 01:03:18,497 Marian, there you are. 826 01:03:18,499 --> 01:03:20,234 Shouldn't wander off too far, my love. 827 01:03:26,106 --> 01:03:29,041 We appreciate you having us here, sir. We really do. 828 01:03:29,043 --> 01:03:30,176 I have ambitions. 829 01:03:30,178 --> 01:03:33,780 And we both know the poor need strong leaders. Like us. 830 01:03:33,782 --> 01:03:35,047 Indeed. 831 01:03:35,049 --> 01:03:38,350 Or else they get seduced by criminals like the Hood. 832 01:03:38,352 --> 01:03:39,585 Oh. 833 01:03:39,587 --> 01:03:41,086 - Bloody hell! - Oh, I'm so sorry, my Lord! 834 01:03:41,088 --> 01:03:42,055 What have I done there? 835 01:03:42,057 --> 01:03:44,024 I've got juice all over your thing there. 836 01:03:44,026 --> 01:03:45,492 - Let me wipe... - Get off me! 837 01:03:45,494 --> 01:03:47,093 - Sorry. Sorry. Sorry. - Get off! 838 01:03:47,095 --> 01:03:48,527 - Tuck! - Yes, sir? 839 01:03:48,529 --> 01:03:50,496 - You're an idiot. - My apologies. 840 01:03:50,498 --> 01:03:53,365 Apologies. Halt and lame. That's me, sir. 841 01:03:53,367 --> 01:03:55,267 Halt and lame. 842 01:03:55,269 --> 01:03:57,137 I have no doubt you'll have the Hood. 843 01:03:57,139 --> 01:03:58,974 Takes a thief to catch a thief. 844 01:05:35,173 --> 01:05:36,574 Your Eminence. 845 01:05:36,576 --> 01:05:38,778 Get off your knees. Time is short. 846 01:05:49,387 --> 01:05:50,655 Hood's robberies 847 01:05:50,657 --> 01:05:53,660 threaten our plans for the war. 848 01:05:54,928 --> 01:05:57,264 You want my reassurance? 849 01:06:03,770 --> 01:06:05,205 You are afraid. 850 01:06:07,274 --> 01:06:08,610 You should be. 851 01:06:09,443 --> 01:06:10,476 Do you know why? 852 01:06:10,478 --> 01:06:14,346 Why don't you enlighten me, Your Eminence? 853 01:06:14,348 --> 01:06:19,721 Fear is the greatest weapon in God's arsenal. 854 01:06:23,926 --> 01:06:26,526 It is why the church created hell. 855 01:06:38,406 --> 01:06:39,674 Robin. 856 01:06:41,609 --> 01:06:43,209 Tuck! 857 01:06:43,211 --> 01:06:46,212 How long have you known me? 858 01:06:46,214 --> 01:06:47,615 Since you were a boy. 859 01:06:47,617 --> 01:06:48,882 And you trust me? 860 01:06:48,884 --> 01:06:50,216 With my life. 861 01:06:50,218 --> 01:06:51,219 Excellent. 862 01:06:53,355 --> 01:06:55,791 This piece of scum is a thief! 863 01:06:56,892 --> 01:06:58,325 He stole Lord Pembroke's keys. 864 01:06:58,327 --> 01:07:00,526 I don't know what he's talking about. 865 01:07:00,528 --> 01:07:02,864 You can search me. I don't have any keys. 866 01:07:02,866 --> 01:07:04,531 Loxley's right. They're gone. 867 01:07:04,533 --> 01:07:05,733 Oh. 868 01:07:05,735 --> 01:07:09,437 Take a guard, find the key, check every room they open. 869 01:07:09,439 --> 01:07:10,571 You, come with me. 870 01:07:10,573 --> 01:07:12,305 Explain yourself, Friar. 871 01:07:12,307 --> 01:07:13,674 I didn't steal anything. 872 01:07:13,676 --> 01:07:16,179 Well, then you must know who did. Huh? 873 01:07:16,946 --> 01:07:17,947 Confess! 874 01:07:20,383 --> 01:07:22,853 Just kill him. 875 01:07:28,357 --> 01:07:29,426 Wait! 876 01:07:46,310 --> 01:07:48,244 The commoners love this worm. 877 01:07:49,714 --> 01:07:51,680 And I think he wants to die. 878 01:07:51,682 --> 01:07:54,349 I think he wants to be their martyr. 879 01:07:54,351 --> 01:07:57,319 So let's give him a fate worse than death. 880 01:07:57,321 --> 01:07:58,723 Revoke his church. 881 01:07:59,791 --> 01:08:02,691 - Defrock him! 882 01:08:02,693 --> 01:08:04,460 And throw him to the streets. 883 01:08:04,462 --> 01:08:07,530 That should cut him a little deeper than any blade could. 884 01:08:07,532 --> 01:08:09,899 Don't! You can't! Your Grace, please! 885 01:08:09,901 --> 01:08:11,534 Oh, I can and I do. 886 01:08:11,536 --> 01:08:14,471 For the crime of falsehood under canon law, 887 01:08:14,473 --> 01:08:17,674 get this disgrace out of my sight! 888 01:08:28,654 --> 01:08:30,488 Who is this young man? 889 01:08:30,490 --> 01:08:32,925 This is Robin of Loxley. 890 01:08:34,727 --> 01:08:36,862 - And I trust him. - Hmm. 891 01:08:40,398 --> 01:08:42,433 You are the grace and good work 892 01:08:42,435 --> 01:08:44,872 of the Lord made flesh, Your Eminence. 893 01:08:45,739 --> 01:08:47,672 Good. 894 01:08:47,674 --> 01:08:51,809 The young are God's gift to the church. 895 01:08:51,811 --> 01:08:53,513 The arrows in our quiver. 896 01:08:58,019 --> 01:08:59,353 No, no, stay. 897 01:09:03,690 --> 01:09:06,658 Welcome to the big table, Loxley. 898 01:09:06,660 --> 01:09:09,060 Now whatever this Hood has done... 899 01:09:09,062 --> 01:09:10,563 I will have him. 900 01:09:10,565 --> 01:09:11,566 Silence! 901 01:09:14,902 --> 01:09:17,569 If we are to continue funding the Arabs 902 01:09:17,571 --> 01:09:19,371 and defeat the English army 903 01:09:19,373 --> 01:09:22,744 so that you and I can take control from the king, 904 01:09:23,845 --> 01:09:25,545 the money we owe them 905 01:09:25,547 --> 01:09:28,981 must sail in four days. Do that 906 01:09:28,983 --> 01:09:33,655 and we will have bought absolute power. 907 01:09:35,824 --> 01:09:38,892 And if I need more time to raise the money? 908 01:09:38,894 --> 01:09:41,396 You had your time, sheriff. 909 01:09:43,132 --> 01:09:45,968 Satisfy me that you can do what must be done! 910 01:09:49,838 --> 01:09:52,672 You want to see fear? 911 01:09:52,674 --> 01:09:56,677 I'll send my men to raid the mines tonight. 912 01:09:56,679 --> 01:09:57,848 Now, 913 01:09:58,849 --> 01:10:00,714 when that's done, 914 01:10:00,716 --> 01:10:04,718 I'll take the commoners for everything they've got, 915 01:10:04,720 --> 01:10:07,589 from their pisspots to their pocket coins. 916 01:10:07,591 --> 01:10:09,190 And when that is done, 917 01:10:09,192 --> 01:10:14,461 I will burn their shit slums to the ground. 918 01:10:14,463 --> 01:10:16,630 Just to remind them they're not the people, 919 01:10:16,632 --> 01:10:18,134 they're my subjects. 920 01:10:20,971 --> 01:10:23,741 Will that satisfy you, priest? 921 01:10:27,544 --> 01:10:30,513 Go with God, sheriff. 922 01:10:33,184 --> 01:10:34,515 Talk to me. 923 01:10:34,517 --> 01:10:36,484 We've got to get to the mines. 924 01:10:36,486 --> 01:10:37,554 Now. 925 01:10:55,173 --> 01:10:57,040 Let's start with where did you even get this? 926 01:10:57,042 --> 01:10:58,141 That doesn't matter. 927 01:10:58,143 --> 01:10:59,809 Oh, it matters, Marian. 928 01:10:59,811 --> 01:11:00,976 This is in Arabic 929 01:11:00,978 --> 01:11:02,745 with the sheriff's signature underneath. 930 01:11:02,747 --> 01:11:04,013 Which could mean anything. 931 01:11:04,015 --> 01:11:05,081 Or nothing. 932 01:11:05,083 --> 01:11:07,717 What is plain is that however you came by these, 933 01:11:07,719 --> 01:11:09,655 it wasn't honestly. 934 01:11:11,056 --> 01:11:12,488 Don't do that. 935 01:11:12,490 --> 01:11:13,856 What? I'm talking to you. 936 01:11:13,858 --> 01:11:15,524 Like a child! 937 01:11:15,526 --> 01:11:18,028 Don't handle me. 938 01:11:18,030 --> 01:11:19,964 Okay, I'm gonna take these to the sheriff 939 01:11:19,966 --> 01:11:21,200 to give him a chance to explain for himself. 940 01:11:21,901 --> 01:11:22,902 I'll take them. 941 01:11:24,102 --> 01:11:25,969 To someone I know I can trust. 942 01:11:25,971 --> 01:11:28,740 When did I lose your trust? 943 01:11:29,942 --> 01:11:32,209 Your way. 944 01:11:32,211 --> 01:11:35,848 All your politics. It's not changing anything. 945 01:11:36,648 --> 01:11:38,217 Please see that. 946 01:11:39,551 --> 01:11:40,751 Have you even spared a second 947 01:11:40,753 --> 01:11:42,019 to think about what you could cost me? 948 01:11:42,021 --> 01:11:44,188 This could ruin my political future. 949 01:11:44,190 --> 01:11:46,257 Will! I'm talking about action. 950 01:11:46,259 --> 01:11:48,893 I have worked too hard for too long, 951 01:11:48,895 --> 01:11:50,763 Devil knows, for years. 952 01:11:52,598 --> 01:11:54,967 Swallowing the lords' insults, 953 01:11:54,969 --> 01:11:57,002 them laughing behind my back, 954 01:11:57,004 --> 01:11:59,304 so that I can pull myself up from the gutter 955 01:11:59,306 --> 01:12:02,040 and get the life I deserve. 956 01:12:02,042 --> 01:12:04,743 And no one is gonna bollocks me on this. 957 01:12:04,745 --> 01:12:06,146 Not even you. 958 01:12:07,881 --> 01:12:09,548 You're scared. 959 01:12:09,550 --> 01:12:10,782 What? 960 01:12:10,784 --> 01:12:13,020 You think that if the commoners do rise up, 961 01:12:14,321 --> 01:12:16,688 if they fight, 962 01:12:16,690 --> 01:12:18,126 you'll lose them. 963 01:12:19,995 --> 01:12:21,828 They'll follow the Hood. 964 01:12:21,830 --> 01:12:22,964 All right, men! 965 01:12:23,831 --> 01:12:25,499 You know what to do. 966 01:12:27,735 --> 01:12:29,036 Move! 967 01:12:47,056 --> 01:12:49,123 As of right now 968 01:12:49,125 --> 01:12:53,227 these mines are declared part of Nottingham. 969 01:12:53,229 --> 01:12:55,062 On whose authority? 970 01:12:55,064 --> 01:12:58,365 Everybody will pay what they owe 971 01:12:58,367 --> 01:12:59,902 for the war effort. 972 01:13:01,837 --> 01:13:07,576 Refusal will be counted as treason. 973 01:13:11,314 --> 01:13:13,847 No! Please! No, no! Please! 974 01:13:13,849 --> 01:13:14,851 I've done nothing wrong! 975 01:13:15,118 --> 01:13:16,119 Mercy! 976 01:13:22,993 --> 01:13:24,258 Penny! 977 01:13:24,260 --> 01:13:25,261 Stay back! 978 01:13:34,205 --> 01:13:35,273 Call yourself a man? 979 01:13:40,911 --> 01:13:43,047 Oh, I'm gonna have fun with you later. 980 01:13:48,752 --> 01:13:50,752 We're too late. There are too many of them. 981 01:13:50,754 --> 01:13:51,755 What? For you and me? 982 01:13:52,656 --> 01:13:54,290 There's not enough. 983 01:13:58,163 --> 01:13:59,429 They've got Marian! 984 01:13:59,431 --> 01:14:01,132 No! 985 01:14:03,835 --> 01:14:05,067 Let me out! 986 01:14:05,069 --> 01:14:06,604 Let me out! 987 01:14:07,905 --> 01:14:09,872 Let me out! 988 01:14:09,874 --> 01:14:11,008 You take the front, I've got the back. 989 01:14:11,010 --> 01:14:12,177 Wait. How you gonna... 990 01:14:13,812 --> 01:14:15,747 Oh, that is clever. 991 01:14:23,389 --> 01:14:25,258 Hyah. Hyah. 992 01:14:27,126 --> 01:14:28,328 Hyah. 993 01:14:30,029 --> 01:14:31,162 There's the one I want. 994 01:14:31,164 --> 01:14:33,164 It's Gisbourne! Turn! Turn! 995 01:14:33,166 --> 01:14:34,232 Ah! Hold on! 996 01:14:34,234 --> 01:14:35,235 Move! 997 01:14:36,468 --> 01:14:37,669 Hyah! 998 01:14:40,006 --> 01:14:41,708 I want him alive! 999 01:14:42,443 --> 01:14:43,710 Hyah. 1000 01:14:48,981 --> 01:14:50,150 Hyah. 1001 01:14:51,017 --> 01:14:52,018 Hold on! 1002 01:14:55,322 --> 01:14:56,891 Let me out! 1003 01:15:01,761 --> 01:15:02,829 Hyah. 1004 01:15:05,199 --> 01:15:06,300 Hyah. 1005 01:15:14,074 --> 01:15:15,874 Get me out! 1006 01:15:15,876 --> 01:15:17,278 - Get me out of here! - Keep it steady! 1007 01:15:18,379 --> 01:15:21,048 John, keep it steady! 1008 01:15:26,854 --> 01:15:28,154 Rob! 1009 01:15:28,156 --> 01:15:29,289 How did you know it was me? 1010 01:15:29,291 --> 01:15:31,357 You call that a disguise? 1011 01:15:31,359 --> 01:15:33,261 Well, it fooled everybody else. 1012 01:15:36,431 --> 01:15:38,066 - I'm not everyone else! - Watch out! 1013 01:15:41,069 --> 01:15:42,268 Why didn't you tell me? 1014 01:15:42,270 --> 01:15:44,305 Are we really going to do this now? 1015 01:15:44,307 --> 01:15:45,408 - Get down! 1016 01:15:48,776 --> 01:15:49,943 We've got trouble! 1017 01:15:49,945 --> 01:15:51,314 After them! 1018 01:15:56,419 --> 01:15:58,054 - Hold it! 1019 01:16:12,568 --> 01:16:13,903 Hyah. 1020 01:17:05,391 --> 01:17:06,558 Follow me! 1021 01:17:14,332 --> 01:17:15,900 There he is! 1022 01:17:21,308 --> 01:17:22,309 Go slow! 1023 01:18:05,686 --> 01:18:06,920 Hyah. 1024 01:18:17,264 --> 01:18:18,933 Shoot his horse! 1025 01:18:48,997 --> 01:18:50,499 Jump! 1026 01:19:04,113 --> 01:19:05,279 Are you okay? Marian? 1027 01:19:05,281 --> 01:19:06,282 Yeah. 1028 01:19:11,054 --> 01:19:14,021 You and Marian. Finish it. 1029 01:19:14,023 --> 01:19:16,123 No, John! Wait! 1030 01:19:16,125 --> 01:19:17,992 - Go! Get out of here! - John, wait! 1031 01:19:17,994 --> 01:19:19,696 - We have to go! Now! - No, John, wait, John! 1032 01:19:23,367 --> 01:19:25,302 - John, no! - We have to go now! 1033 01:19:53,096 --> 01:19:54,631 You okay? 1034 01:19:54,633 --> 01:19:56,132 I'm done. 1035 01:19:56,134 --> 01:19:58,067 We're finished. 1036 01:19:58,069 --> 01:19:59,338 No. 1037 01:20:01,172 --> 01:20:03,272 It's not lost unless you walk away now. 1038 01:20:03,274 --> 01:20:06,375 It's all John. He's the one who dragged me into this. 1039 01:20:06,377 --> 01:20:08,178 He chose you for a reason. 1040 01:20:08,180 --> 01:20:09,613 - What reason? - Find him. 1041 01:20:09,615 --> 01:20:11,414 I want him alive! 1042 01:20:11,416 --> 01:20:14,417 All I wanted was to get you back. 1043 01:20:14,419 --> 01:20:17,690 Maybe that's how it started, but it's bigger than that now. 1044 01:20:19,725 --> 01:20:21,527 I'm not who you think I am. 1045 01:20:23,230 --> 01:20:25,264 The Hood's just a disguise. 1046 01:20:26,532 --> 01:20:28,033 I know you. 1047 01:20:29,568 --> 01:20:32,238 Loxley is the disguise. 1048 01:20:39,312 --> 01:20:43,381 In the mines, there's a thing called a firedamp, 1049 01:20:43,383 --> 01:20:46,419 when a single spark sets the air on fire. 1050 01:20:49,656 --> 01:20:51,726 That's what you are for the people. 1051 01:20:53,728 --> 01:20:55,427 Me? 1052 01:20:55,429 --> 01:20:59,099 If not you, who? 1053 01:21:02,235 --> 01:21:04,404 If not now, when? 1054 01:21:07,608 --> 01:21:09,676 The sheriff, he and the cardinal, 1055 01:21:09,678 --> 01:21:11,277 they're in league with the Arabians somehow. 1056 01:21:11,279 --> 01:21:12,747 Yeah. I might have proof. 1057 01:21:15,483 --> 01:21:16,682 If the people knew... 1058 01:21:16,684 --> 01:21:18,084 If the people knew, they'd fight. 1059 01:21:22,424 --> 01:21:24,258 With the right leader. 1060 01:21:39,541 --> 01:21:41,610 If you want me to give up the thief, 1061 01:21:43,612 --> 01:21:46,881 at least give me the respect and try 1062 01:21:46,883 --> 01:21:48,651 and beat it out of me. 1063 01:21:49,619 --> 01:21:51,552 No. 1064 01:21:51,554 --> 01:21:54,323 You'd just die on me out of spite. 1065 01:21:56,626 --> 01:21:59,693 Humans are the only species that fear death. 1066 01:21:59,695 --> 01:22:04,265 Not just the threat of it, but its finality. 1067 01:22:04,267 --> 01:22:09,570 That's what separates us from the insects and the dogs. 1068 01:22:09,572 --> 01:22:12,440 The Arab, however, doesn't fear death at all 1069 01:22:12,442 --> 01:22:17,479 because your false prophet promised you the garden. 1070 01:22:17,481 --> 01:22:20,349 A man without faith. 1071 01:22:20,351 --> 01:22:21,483 Lonely. 1072 01:22:21,485 --> 01:22:23,351 Liberating. 1073 01:22:23,353 --> 01:22:26,255 Without judgment, no sin. 1074 01:22:26,957 --> 01:22:28,358 Faith. 1075 01:22:30,326 --> 01:22:32,831 We stare death in the face with courage and honor. 1076 01:22:33,632 --> 01:22:35,197 Really? 1077 01:22:35,199 --> 01:22:37,399 Because I was told 1078 01:22:37,401 --> 01:22:40,204 that your boy begged 1079 01:22:41,639 --> 01:22:42,804 for his life 1080 01:22:42,806 --> 01:22:44,842 right up until the moment 1081 01:22:44,844 --> 01:22:47,478 that we took his head from his neck. 1082 01:22:48,312 --> 01:22:51,648 Decapitation's a funny thing 1083 01:22:51,650 --> 01:22:55,852 because the eyes keep seeing. 1084 01:22:55,854 --> 01:22:59,722 The mind goes on trying to deny death. 1085 01:22:59,724 --> 01:23:02,325 Even if it's just for a few more moments. 1086 01:23:02,327 --> 01:23:05,662 But I wonder what your son might have been 1087 01:23:05,664 --> 01:23:07,497 thinking in those final seconds. 1088 01:23:07,499 --> 01:23:10,501 I imagine it to be something like, "Father. 1089 01:23:10,503 --> 01:23:12,602 "Why have you brought me to this place? 1090 01:23:12,604 --> 01:23:13,737 "Father, I'm scared. 1091 01:23:13,739 --> 01:23:15,906 "Father, why don't you save me?" 1092 01:23:19,945 --> 01:23:22,780 If you don't give me the thief's name, 1093 01:23:22,782 --> 01:23:25,983 I will gorge you with pig's blood 1094 01:23:25,985 --> 01:23:27,852 and I will burn you 1095 01:23:27,854 --> 01:23:31,656 and you will never see paradise. 1096 01:23:31,658 --> 01:23:34,258 But if you do give me his name, 1097 01:23:34,260 --> 01:23:35,993 I'll martyr you quickly, cleanly. 1098 01:23:35,995 --> 01:23:37,329 You will join your boy. 1099 01:23:40,366 --> 01:23:41,367 Sheriff! 1100 01:23:42,636 --> 01:23:45,370 Oh, I'm glad your faith is so strong. 1101 01:23:45,372 --> 01:23:49,273 It's gonna make breaking it so much sweeter. 1102 01:23:49,275 --> 01:23:50,975 I'm a killer. 1103 01:23:50,977 --> 01:23:54,512 I was born into this war. 1104 01:23:54,514 --> 01:23:56,515 But I've never met a man who had his killing 1105 01:23:56,517 --> 01:23:59,784 coming as much as you do. 1106 01:23:59,786 --> 01:24:01,753 You're gonna wanna believe in a god. 1107 01:24:01,755 --> 01:24:03,555 You're gonna want to see His face 1108 01:24:03,557 --> 01:24:06,424 and think that something can save you. 1109 01:24:06,426 --> 01:24:08,561 But you'll see my face. 1110 01:24:08,563 --> 01:24:10,733 And that's the last thing you'll see. 1111 01:24:31,086 --> 01:24:32,521 Will. 1112 01:24:33,989 --> 01:24:35,521 Mr. Tillman. Everyone's ready. 1113 01:24:35,523 --> 01:24:37,423 Thanks, Penny. 1114 01:24:37,425 --> 01:24:38,524 What's happening? 1115 01:24:38,526 --> 01:24:39,928 We're leaving the mines. 1116 01:24:42,065 --> 01:24:45,365 What happened last night will happen again and again, 1117 01:24:45,367 --> 01:24:46,734 they will keep on coming. 1118 01:24:46,736 --> 01:24:47,868 I know these people. 1119 01:24:47,870 --> 01:24:51,104 Let 'em come back and kill us all, I am not running! 1120 01:24:51,106 --> 01:24:53,841 Listen, I hear you, but we cannot plan when we panic. 1121 01:24:53,843 --> 01:24:55,009 She's right, Will. 1122 01:24:55,011 --> 01:24:56,511 We should stay and fight. 1123 01:24:56,513 --> 01:24:57,680 With what? 1124 01:24:58,381 --> 01:24:59,981 Picks and shovels? 1125 01:24:59,983 --> 01:25:03,350 The city is in lockdown. It is martial law. 1126 01:25:03,352 --> 01:25:05,987 Look, we can die as prisoners 1127 01:25:05,989 --> 01:25:07,420 or we can fall back and live. 1128 01:25:07,422 --> 01:25:09,591 You've got another choice. 1129 01:25:13,630 --> 01:25:15,663 We can make our own choices. 1130 01:25:15,665 --> 01:25:17,598 All your thievery has done 1131 01:25:17,600 --> 01:25:20,735 is drive the sheriff to declare war on us. 1132 01:25:20,737 --> 01:25:22,906 You have no voice here. 1133 01:25:22,908 --> 01:25:24,742 Then I'll show you my face. 1134 01:25:36,954 --> 01:25:39,721 Are we supposed to be impressed? 1135 01:25:39,723 --> 01:25:42,992 The good Lord of Loxley has come down from on high 1136 01:25:42,994 --> 01:25:45,929 to tell us, the peasants, what to do? 1137 01:25:45,931 --> 01:25:47,030 Well, let me tell you something. 1138 01:25:47,032 --> 01:25:48,130 This is not your manor. 1139 01:25:48,132 --> 01:25:49,332 Let him talk. 1140 01:26:00,444 --> 01:26:02,578 Four years ago, 1141 01:26:02,580 --> 01:26:06,351 I marched off to fight for a liar's cause. 1142 01:26:09,522 --> 01:26:10,921 Left my heart, 1143 01:26:10,923 --> 01:26:13,024 came home an heir to nothing. 1144 01:26:14,593 --> 01:26:15,525 The question is 1145 01:26:15,527 --> 01:26:19,130 what would you do to get back what's yours? 1146 01:26:19,132 --> 01:26:20,832 I'm guessing you'd be up for 1147 01:26:20,834 --> 01:26:22,868 a little redistribution of wealth? 1148 01:26:24,203 --> 01:26:25,669 Well, the sheriff has already 1149 01:26:25,671 --> 01:26:27,004 rinsed us for everything we have. 1150 01:26:27,006 --> 01:26:28,539 The sheriff and the cardinal are 1151 01:26:28,541 --> 01:26:30,441 plotting against England with the enemy. 1152 01:26:30,443 --> 01:26:31,842 Now, I don't know what their scheme is, 1153 01:26:31,844 --> 01:26:33,077 but I'm willing to bet that 1154 01:26:33,079 --> 01:26:35,113 it's your money bankrolling it. 1155 01:26:35,115 --> 01:26:38,016 Money which is due to set sail to Arabia 1156 01:26:38,018 --> 01:26:40,018 in three days. 1157 01:26:40,020 --> 01:26:42,087 But not if we stop them. 1158 01:26:49,029 --> 01:26:52,198 Some say I rob from the rich and give to the poor. 1159 01:26:52,200 --> 01:26:54,200 But if the rich are stealing from you, 1160 01:26:54,202 --> 01:26:56,468 who's really the thief? 1161 01:26:56,470 --> 01:26:59,570 I was Robin of Loxley, 1162 01:26:59,572 --> 01:27:03,009 a Crusader under the flag of the King of England. 1163 01:27:03,011 --> 01:27:04,712 Then I was the Hood. 1164 01:27:06,781 --> 01:27:08,114 Now, I really don't care 1165 01:27:08,116 --> 01:27:11,216 what you call me, thief or lord. 1166 01:27:11,218 --> 01:27:14,088 All I know is I'm nothing without your help. 1167 01:27:15,722 --> 01:27:18,125 This is our crusade! 1168 01:27:18,127 --> 01:27:21,128 And each and every one of us has to stand up 1169 01:27:21,130 --> 01:27:23,731 or we all go under. 1170 01:27:27,969 --> 01:27:29,570 I say we go with him! 1171 01:27:34,510 --> 01:27:36,979 Look, people, listen. People! 1172 01:27:38,579 --> 01:27:41,014 We need to be thinking practically. 1173 01:27:41,016 --> 01:27:44,151 Where are we going to eat? How can we find shelter? 1174 01:27:44,153 --> 01:27:45,822 I couldn't say this to you before, 1175 01:27:47,122 --> 01:27:48,655 but I know what you've done for these people. 1176 01:27:48,657 --> 01:27:49,992 I know why they look up to you. 1177 01:27:50,693 --> 01:27:51,858 What happens next 1178 01:27:51,860 --> 01:27:54,064 doesn't happen at all without you, Will. 1179 01:28:14,251 --> 01:28:17,853 Tuck! Back at the party, 1180 01:28:17,855 --> 01:28:19,154 I couldn't think of another way 1181 01:28:19,156 --> 01:28:20,756 to get you out of there. I'm sorry. 1182 01:28:20,758 --> 01:28:21,824 Don't be. 1183 01:28:21,826 --> 01:28:24,761 Tuck! I got you defrocked. 1184 01:28:25,729 --> 01:28:27,230 Yes, you did. 1185 01:28:27,832 --> 01:28:29,999 You set me free. 1186 01:28:30,001 --> 01:28:33,771 Now, come, come. We have the devil's work to undo. 1187 01:28:35,905 --> 01:28:39,674 10,000 gold nobles paid to an Arabic general 1188 01:28:39,676 --> 01:28:42,078 authorized by the Sheriff of Nottingham... 1189 01:28:42,080 --> 01:28:46,816 20,000, 40... These payments go back years and years. 1190 01:28:46,818 --> 01:28:49,018 And if they get that money, we're all finished. 1191 01:28:49,020 --> 01:28:50,187 Not if we stop them. 1192 01:28:52,890 --> 01:28:53,789 Here it was me thinking 1193 01:28:53,791 --> 01:28:56,162 you were just the humble friar, Tuck. 1194 01:28:56,863 --> 01:28:58,295 Yeah, well... 1195 01:28:58,297 --> 01:28:59,396 After the money leaves the treasury, 1196 01:28:59,398 --> 01:29:01,898 it's going to stop at the cathedral to be blessed 1197 01:29:01,900 --> 01:29:04,100 before it's handed over to the cardinal's men. 1198 01:29:04,102 --> 01:29:05,802 Well, then, that's where we hit it. 1199 01:29:05,804 --> 01:29:07,937 The sheriff will have all his Crossmen on that convoy. 1200 01:29:07,939 --> 01:29:09,773 A legion of them, no doubt. 1201 01:29:09,775 --> 01:29:11,775 Elite killers armed to the teeth, 1202 01:29:11,777 --> 01:29:13,210 and the city streets on lockdown, 1203 01:29:13,212 --> 01:29:15,346 so you can forget about the element of surprise. 1204 01:29:15,348 --> 01:29:17,882 We'll be lambs to the slaughter. This is... 1205 01:29:17,884 --> 01:29:20,751 Suicide, yeah, we get it. 1206 01:29:20,753 --> 01:29:23,688 What do you say to that, then, soldier? 1207 01:29:25,758 --> 01:29:28,260 Set up a meeting at Loxley Manor. 1208 01:29:28,262 --> 01:29:29,695 Everyone who's with us. 1209 01:29:34,734 --> 01:29:35,834 Rob. 1210 01:29:36,402 --> 01:29:37,937 Everyone's here. 1211 01:29:55,689 --> 01:29:56,790 Here's the plan. 1212 01:30:15,776 --> 01:30:17,178 Three more on that side! 1213 01:30:19,914 --> 01:30:22,149 Whoa, whoa, whoa! Careful with it. 1214 01:30:25,687 --> 01:30:27,186 One more hood. Hood. 1215 01:30:28,957 --> 01:30:30,424 - Two hoods coming up. - Here! 1216 01:30:30,426 --> 01:30:31,960 Who else needs a hood? 1217 01:30:42,938 --> 01:30:45,305 As long as he is uncaught, 1218 01:30:45,307 --> 01:30:47,073 my money's not safe! 1219 01:30:47,075 --> 01:30:49,343 Now did you leave your balls 1220 01:30:49,345 --> 01:30:52,313 for this kind of work in the desert, did you? 1221 01:30:52,315 --> 01:30:57,152 I want his blood flooding the streets of Nottingham... 1222 01:30:57,154 --> 01:31:00,020 I want the rats swimming in it. 1223 01:31:00,022 --> 01:31:04,258 I want the dogs licking it from the streets. 1224 01:31:04,260 --> 01:31:07,797 My life rides on that wagon. 1225 01:32:49,303 --> 01:32:50,371 Ready for this, Will? 1226 01:32:54,608 --> 01:32:58,143 A thousand pounds for the man who brings me Hood! 1227 01:32:58,145 --> 01:33:01,449 One of these bastards knows who he is! 1228 01:33:11,592 --> 01:33:12,792 This is it! 1229 01:33:55,004 --> 01:33:56,005 Throw it, Will! 1230 01:33:58,141 --> 01:33:59,442 Throw it! 1231 01:34:34,945 --> 01:34:35,979 Where is he? 1232 01:34:37,515 --> 01:34:39,050 Where is the Hood? 1233 01:34:55,200 --> 01:34:57,236 Get me through that goddamned fire! 1234 01:35:08,715 --> 01:35:10,348 Was that supposed to happen? 1235 01:35:10,350 --> 01:35:12,115 Yeah, of course. 1236 01:35:12,117 --> 01:35:14,086 You, form up! 1237 01:35:45,018 --> 01:35:47,587 They're taking my money! 1238 01:35:50,691 --> 01:35:52,159 - Kill them! - Marian! 1239 01:36:02,035 --> 01:36:03,036 Look away. 1240 01:36:04,070 --> 01:36:05,106 Never. 1241 01:36:27,262 --> 01:36:28,595 Get down there! 1242 01:36:28,597 --> 01:36:29,762 Get down there now! 1243 01:36:31,734 --> 01:36:34,301 Gisbourne. Down there! 1244 01:36:49,252 --> 01:36:51,187 Lord Loxley. 1245 01:37:11,641 --> 01:37:13,309 We don't have to do this. 1246 01:37:14,811 --> 01:37:18,179 - Kill me. Kill me, Loxley. - I'm not gonna kill you. 1247 01:37:18,181 --> 01:37:19,615 You saved my life back in the desert. 1248 01:37:19,617 --> 01:37:20,783 I'm not gonna take yours now. 1249 01:37:20,785 --> 01:37:23,385 I am God's true soldier, Loxley. 1250 01:37:23,387 --> 01:37:25,122 - I deserve a... 1251 01:37:28,659 --> 01:37:29,794 He had it coming. 1252 01:37:37,368 --> 01:37:39,200 - Give me a hand there. - Get it to the forest. 1253 01:37:39,202 --> 01:37:40,236 - Be safe. - Aye. 1254 01:37:40,238 --> 01:37:43,506 Go, guys! Move, move, move! Come on! Let's go! 1255 01:37:43,508 --> 01:37:45,242 Where's Will? He should be here by now. 1256 01:37:45,244 --> 01:37:47,310 He knows the plan. We need to go. 1257 01:37:47,312 --> 01:37:49,278 I'm going back for him. You go with them. 1258 01:37:49,280 --> 01:37:51,347 You're the most wanted man in Nottingham. 1259 01:37:51,349 --> 01:37:53,215 Going back is suicide. 1260 01:37:53,217 --> 01:37:55,119 Either we all make it or none of us do. 1261 01:38:10,736 --> 01:38:12,201 Tuck! Tuck! 1262 01:38:12,203 --> 01:38:13,403 Tuck, have you seen Will? 1263 01:38:13,405 --> 01:38:15,205 He was meant to be on the boat with you. 1264 01:38:15,207 --> 01:38:16,610 - Will! 1265 01:38:19,412 --> 01:38:20,480 Will! 1266 01:38:21,348 --> 01:38:22,479 It's okay. 1267 01:38:22,481 --> 01:38:23,482 I know! 1268 01:38:26,285 --> 01:38:27,855 I saw! 1269 01:38:28,521 --> 01:38:29,857 He can have you. 1270 01:38:31,257 --> 01:38:32,525 Get out of my sight! 1271 01:38:33,426 --> 01:38:34,227 Go! 1272 01:38:35,829 --> 01:38:38,329 I'll get him back to the manor. 1273 01:38:38,331 --> 01:38:39,430 Get everyone out of here. 1274 01:38:39,432 --> 01:38:41,301 - What about you? - Just go! 1275 01:39:04,358 --> 01:39:05,359 Rob! 1276 01:39:11,265 --> 01:39:14,501 Stop! Stop fighting! 1277 01:39:14,503 --> 01:39:17,238 The man you're hunting for is me! 1278 01:39:17,673 --> 01:39:19,506 No more running. 1279 01:39:19,508 --> 01:39:20,874 No more hiding. 1280 01:39:20,876 --> 01:39:24,711 And if sacrificing myself stops this madness, 1281 01:39:24,713 --> 01:39:26,181 here I am! 1282 01:39:27,315 --> 01:39:28,316 Get off me! 1283 01:39:39,028 --> 01:39:40,861 My city is under siege. 1284 01:39:40,863 --> 01:39:44,665 Is there literally nothing else you could be doing? 1285 01:39:57,915 --> 01:40:00,216 Loxley. 1286 01:40:05,488 --> 01:40:08,758 You've put me to a lot of trouble, boy. 1287 01:40:08,760 --> 01:40:11,960 Oh, your troubles have only just begun, sheriff! 1288 01:40:11,962 --> 01:40:15,933 Everyone will know of your treason and the cardinal's. 1289 01:40:17,468 --> 01:40:19,367 What do you think the crown will do 1290 01:40:19,369 --> 01:40:21,505 when it finds out you're a traitor? 1291 01:40:21,873 --> 01:40:23,805 Huh? 1292 01:40:23,807 --> 01:40:26,243 Do you think they'll just take off your head? 1293 01:40:27,746 --> 01:40:30,347 Or will they give you the broomstick first? 1294 01:40:49,901 --> 01:40:52,736 Now I'm going to boil you in your own piss, 1295 01:40:52,738 --> 01:40:55,639 and then I'm going to send Marian off 1296 01:40:55,641 --> 01:40:58,008 to be bred by savages in Arabia 1297 01:40:58,010 --> 01:41:01,078 again, and again, and again. 1298 01:41:10,421 --> 01:41:12,388 Look at me! Look in my eyes! 1299 01:41:12,390 --> 01:41:13,624 Please, God. 1300 01:41:13,626 --> 01:41:16,028 God isn't here, it's just me! 1301 01:41:27,439 --> 01:41:30,010 You bastard, I'm the Sheriff of Nottingham! 1302 01:41:30,710 --> 01:41:31,812 Not anymore. 1303 01:41:42,924 --> 01:41:45,092 You are a hard man to kill, John. 1304 01:41:46,458 --> 01:41:48,461 And I thank God for it. 1305 01:41:55,069 --> 01:41:57,503 Daylight. Daylight ahead. 1306 01:41:57,505 --> 01:41:58,903 Okay, everybody... 1307 01:41:58,905 --> 01:42:01,806 I know you're tired, but let's keep moving... 1308 01:42:01,808 --> 01:42:04,044 I wanna get us under cover by nightfall. 1309 01:42:04,046 --> 01:42:06,046 I'll see you in Sherwood. 1310 01:42:06,048 --> 01:42:08,048 I'll see you there. 1311 01:42:08,050 --> 01:42:11,617 And this does make us outlaws, so if anybody wants out, 1312 01:42:11,619 --> 01:42:13,919 - well, it's probably too late. 1313 01:42:13,921 --> 01:42:15,521 Here, let me help you with that. 1314 01:42:15,523 --> 01:42:16,723 Get going. 1315 01:42:16,725 --> 01:42:21,561 I'm actually quite giddy to find myself an outlaw. 1316 01:42:21,563 --> 01:42:24,965 It's the most exciting thing that's happened to me since, 1317 01:42:24,967 --> 01:42:28,001 well, come to think of it, ever. 1318 01:42:28,003 --> 01:42:32,540 You know, when I was back in the desert, 1319 01:42:32,542 --> 01:42:35,675 all I thought about was coming back here and being with you. 1320 01:42:35,677 --> 01:42:37,510 Sitting in our manor, 1321 01:42:37,512 --> 01:42:40,749 eating and drinking and not doing very much. 1322 01:42:41,918 --> 01:42:44,151 And now we're fugitives, 1323 01:42:44,153 --> 01:42:46,155 and me the leader of a revolution. 1324 01:42:48,091 --> 01:42:49,592 Didn't see it coming. 1325 01:42:50,927 --> 01:42:51,961 I did. 1326 01:42:57,066 --> 01:42:58,899 It's a nice forest. 1327 01:42:58,901 --> 01:43:01,669 We haven't officially met. I'm Tuck, by the way. 1328 01:43:01,671 --> 01:43:04,072 Yahya ibn Umar. 1329 01:43:04,074 --> 01:43:05,506 Phew. 1330 01:43:05,508 --> 01:43:07,109 Would you mind if I just translate it? 1331 01:43:07,111 --> 01:43:08,746 Call you John? 1332 01:43:11,080 --> 01:43:13,082 Feels like a perfect ending, doesn't it? 1333 01:43:13,817 --> 01:43:15,085 But it's not. 1334 01:43:16,020 --> 01:43:18,654 Fate plays its part. 1335 01:43:18,656 --> 01:43:22,791 And it's the way of things that as one story ends... 1336 01:43:22,793 --> 01:43:25,694 another begins. 1337 01:43:25,696 --> 01:43:30,099 I am very glad to have found you. 1338 01:43:30,101 --> 01:43:35,103 You have sacrificed so much, but your people need you 1339 01:43:35,105 --> 01:43:41,710 to lead them out of this dark time and into the light. 1340 01:43:41,712 --> 01:43:44,050 I am offering you an appointment 1341 01:43:45,284 --> 01:43:49,052 to the highest office in Nottingham. 1342 01:43:49,054 --> 01:43:51,587 If you accept, 1343 01:43:51,589 --> 01:43:55,060 you will have the church's eternal gratitude. 1344 01:43:56,296 --> 01:43:57,928 And mine. 1345 01:44:01,000 --> 01:44:03,533 My city, my people, 1346 01:44:03,535 --> 01:44:05,035 in the day since the thief 1347 01:44:05,037 --> 01:44:06,837 and his partners and raiders 1348 01:44:06,839 --> 01:44:08,906 have been hunted into hiding, 1349 01:44:08,908 --> 01:44:11,608 we have laid to rest our good sheriff. 1350 01:44:11,610 --> 01:44:13,677 Yet Nottingham still smolders 1351 01:44:13,679 --> 01:44:15,748 from the fires of their revolt. 1352 01:44:16,582 --> 01:44:18,582 My baptism was one of fire, 1353 01:44:18,584 --> 01:44:21,752 but I am grateful for its cause. 1354 01:44:21,754 --> 01:44:24,889 For it has turned me toward my true calling. 1355 01:44:24,891 --> 01:44:28,860 Serving the cause of peace as the Sheriff of Nottingham. 1356 01:44:30,864 --> 01:44:34,064 And this has only one ending. 1357 01:44:34,066 --> 01:44:39,105 With me standing over the corpse of the Hood. 1358 01:44:39,107 --> 01:44:42,844 Welcome to the big table, sheriff. 92049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.