All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E10 Black Panther - Black Panther Protecting the Kingdom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:08,260 "يبدو أن "ماسترز أوف إيفيل .يجمعون الفيبرانيوم 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,890 ربما ليست لديكم دراية به أيها الصغار 3 00:00:11,140 --> 00:00:13,180 لكن الفيبرانيوم هو أقسى معدن في العالم 4 00:00:13,260 --> 00:00:14,810 .وهو نادر للغاية 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,520 ،صحح لي إذا كنت مخطئة لكن أليس هذا هو ما صنع منه درعك؟ 6 00:00:18,600 --> 00:00:21,690 .هذا يفسر سبب ارتداد كل شيء عنه 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,650 بالفعل، وهناك بلد واحد في العالم 8 00:00:24,730 --> 00:00:26,440 .يستخرج هذا المعدن الثمين 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,700 ."صحيح. "واكاندا 10 00:00:35,200 --> 00:00:37,540 إذا كان الأمر كذلك، فيجب أن نذهب إلى هناك 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,410 .وأن نعرف كيف يتم إخراجه 12 00:00:41,960 --> 00:00:46,340 ما الذي فاتني؟ - .واكاندا" ليست مكاناً عادياً" - 13 00:01:34,070 --> 00:01:35,190 .اصمد 14 00:01:49,250 --> 00:01:52,420 .توقعت أن أذهب إلى البريد الصوتي كيف الحال في "واكاندا"؟ 15 00:01:52,750 --> 00:01:54,250 .أعتقد أنها حارة كعادتها 16 00:01:56,050 --> 00:01:57,380 ماذا تريد؟ 17 00:01:57,880 --> 00:01:59,510 ."لا تتصرف هكذا يا "بلاك بانتر 18 00:01:59,590 --> 00:02:01,800 هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها صديقك القديم؟ 19 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 .جدياً 20 00:02:04,010 --> 00:02:05,930 من يكون "بلاك بانتر"؟ 21 00:02:06,390 --> 00:02:08,100 ."إنه الملك الحاكم في "واكاندا 22 00:02:08,850 --> 00:02:12,610 .يتصادف أيضاً أنه أعظم أبطالها الخارقين 23 00:02:12,940 --> 00:02:15,110 "(بلاك بانتر)" 24 00:02:16,030 --> 00:02:17,820 مجدداً، ماذا تريد؟ 25 00:02:18,280 --> 00:02:20,280 .حسناً، سأدخل في صلب الموضوع 26 00:02:20,360 --> 00:02:22,990 ."الفيبرانيوم يخرج بطريقة ما من "واكاندا 27 00:02:23,780 --> 00:02:25,790 "أطلب الإذن منك لفريق "أفينجرز 28 00:02:25,870 --> 00:02:27,790 .ليدخل إلى مملكتك للتحقيق 29 00:02:28,660 --> 00:02:29,660 .مرفوض 30 00:02:31,580 --> 00:02:34,960 يجب أن تعرفوا من بين كل الناس .أن "واكاندا" لا تقبل الزوار 31 00:02:35,630 --> 00:02:36,880 .ليسوا مرحباً بهم 32 00:02:37,670 --> 00:02:40,180 يعتقد الشعب في بلده 33 00:02:40,760 --> 00:02:42,720 .أن الغرباء يجلبون المصائب 34 00:02:43,300 --> 00:02:44,350 .لا يمكن لومهم 35 00:02:44,430 --> 00:02:47,930 حارب شعبه الغزاة الأجانب .مرة تلو أخرى لأعوام عديدة 36 00:02:48,270 --> 00:02:49,850 .أجل، يبدو هذا منطقياً 37 00:02:50,600 --> 00:02:52,100 أنا ممتن للمعلومات 38 00:02:53,150 --> 00:02:56,020 .لكن "واكاندا" ستحل مشكلاتها بنفسها 39 00:02:56,270 --> 00:02:57,940 .مهلاً لحظة 40 00:02:58,030 --> 00:02:59,570 .انتهى هذا النقاش 41 00:03:02,950 --> 00:03:04,870 ."نعتقد أنهم "ماسترز أوف إيفيل 42 00:03:06,330 --> 00:03:08,660 .ولدي معلومات إضافية 43 00:03:09,080 --> 00:03:11,540 هل يمكننا على الأقل التحدث حول هذه المسألة الملحة شخصياً؟ 44 00:03:14,080 --> 00:03:16,090 .حسناً - !رائع - 45 00:03:16,170 --> 00:03:18,630 .بشرط واحد - ما هو؟ - 46 00:03:19,260 --> 00:03:21,720 ."أن تأتي لوحدك، "توني ستارك 47 00:03:23,720 --> 00:03:24,720 .موافق 48 00:03:24,800 --> 00:03:28,470 .ويجب أن تترك درعك عالي التقنية في ديارك 49 00:03:29,850 --> 00:03:34,400 لن أسمح بإحضار الأسلحة من أي نوع .إلى "واكاندا". هذا كل شيء 50 00:03:36,980 --> 00:03:38,730 .رائع. هذا ممتاز 51 00:03:40,150 --> 00:03:41,240 .فهمت 52 00:03:41,610 --> 00:03:44,610 إذاً سيذهب السيد "ستارك" إلى هذا اللقاء .في "واكاندا" لوحده 53 00:03:45,160 --> 00:03:47,120 .أفكر بأنه ربما يجب أن أذهب معه 54 00:03:48,950 --> 00:03:51,370 أقصد إذا حدث شيء ما ولم يكن لديه درعه 55 00:03:51,450 --> 00:03:52,960 .قد يكون في مشكلة خطيرة 56 00:03:53,040 --> 00:03:55,580 يمكنني مساعدته بمهاراتي .في الفنون القتالية 57 00:03:55,670 --> 00:03:57,420 وأيضاً، بما أنني قادرة على تمويه نفسي 58 00:03:57,750 --> 00:03:59,750 ...أنا متأكدة من أن بإمكاني إيجاد - ."كلوي" - 59 00:03:59,840 --> 00:04:01,920 .فكرة سيئة - لكن لماذا؟ - 60 00:04:02,010 --> 00:04:04,180 .هذا ليس شيئاً يجب أن نشارك فيه 61 00:04:04,260 --> 00:04:05,800 ما أهمية هذا؟ 62 00:04:07,720 --> 00:04:09,430 ."رأيت ما حدث مع "ماكوتو 63 00:04:17,230 --> 00:04:18,730 .فكري في هذا 64 00:04:18,820 --> 00:04:21,230 ماذا لو حدث لك شيء مماثل أيضاً؟ 65 00:04:21,320 --> 00:04:22,320 ...لم أستطع 66 00:04:24,820 --> 00:04:27,570 .معذرة. سأذهب لإحضار الماء 67 00:04:30,410 --> 00:04:31,490 ."ماكوتو" 68 00:04:32,370 --> 00:04:34,620 .سوف أصبح بطلاً خارقاً 69 00:04:47,800 --> 00:04:51,680 لا بد من الاعتراف، من اللطيف القيام برحلة .وحيداً بين الحين والآخر 70 00:04:57,440 --> 00:05:00,820 ،"آسفة بشأن هذا يا "آدي لكنني لن أكتفي بالجلوس مكتوفة اليدين 71 00:05:00,900 --> 00:05:02,730 .فقط لأنك لا تريدني أن أذهب 72 00:05:20,130 --> 00:05:23,210 .كنا ننتظر قدومك - .جلالته ينتظر - 73 00:05:24,880 --> 00:05:28,090 .لم يكن عليكم تكبد كل هذا العناء من أجلي 74 00:05:32,810 --> 00:05:34,970 .بسرعة. لقد تأخرت - .أجل، أنا آسف - 75 00:05:38,940 --> 00:05:40,520 .بلورات الزمرد 76 00:05:40,860 --> 00:05:43,110 "أجل، أعتقد أن "ماسترز أوف إيفيل 77 00:05:43,190 --> 00:05:46,650 سيستخدمون الفيبرانيوم .لإنتاج كميات كبيرة من هذه البلورات 78 00:05:47,320 --> 00:05:51,450 .أتفهم قلقك. يتصف الفيبرانيوم بقوة مذهلة 79 00:05:51,530 --> 00:05:53,330 ...إذا تم استخدامه على هذا النطاق 80 00:05:53,700 --> 00:05:56,080 .ستكون النتائج رهيبة - .كارثية - 81 00:05:56,290 --> 00:05:58,670 .لهذا السبب لا يمكننا الوثوق بدول أخرى 82 00:06:02,590 --> 00:06:04,550 .جيد. تمكنت من الدخول 83 00:06:04,840 --> 00:06:06,710 .قوّم ذلك الرمح 84 00:06:08,680 --> 00:06:10,180 .لا يمكنني كشف غطائي 85 00:06:11,800 --> 00:06:16,060 لهذا السبب علينا القيام بكل ما يلزم ...لإيقافهم قبل فوات الأوان. يجب أن نبدأ 86 00:06:16,140 --> 00:06:19,560 لهذا السبب كنت رافضاً .للسماح للأجانب بدخول البلاد 87 00:06:19,810 --> 00:06:22,980 ،عندما نفتح أبوابنا للغرباء .تحدث المتاعب دائماً 88 00:06:23,190 --> 00:06:25,570 .ليس لديهم شيء مفيد لتقديمه لنا .يريدون أن يأخذوا ببساطة 89 00:06:25,980 --> 00:06:29,400 .مع كل احترامي، أنا أحاول المساعدة - .هذا صحيح - 90 00:06:30,360 --> 00:06:31,990 .أرجو أن تصغي إلى المنطق 91 00:06:32,990 --> 00:06:34,620 أشكرك على قطع كل هذه المسافة 92 00:06:34,700 --> 00:06:37,580 لمشاركة هذه المعلومات المقلقة معنا ."يا "توني ستارك 93 00:06:38,040 --> 00:06:40,290 .لكننا لا نحتاج إلى مساعدتك في هذه المسألة 94 00:06:40,620 --> 00:06:41,670 ماذا؟ 95 00:06:41,750 --> 00:06:45,040 ،كما أخبرتك مسبقاً .واكاندا" ستحل مشكلاتها بنفسها" 96 00:06:45,130 --> 00:06:46,130 ."بلاك بانتر" 97 00:06:46,460 --> 00:06:50,800 .نحن لا نسمح بالتدخل الخارجي .هكذا تسير الأمور هنا 98 00:06:51,630 --> 00:06:54,260 .ليست لديكم رفاهية الانغلاق على أنفسكم 99 00:06:55,140 --> 00:06:58,810 .هذه ليست مشكلة "واكاندا" لوحدها هذه مشكلة العالم. ألا ترى؟ 100 00:06:59,020 --> 00:07:02,810 ،يمكنكم عزل أنفسكم كما تشاؤون لكن بطريقة ما، وربما قريباً 101 00:07:02,900 --> 00:07:06,860 ،لن تتمكنوا من الابتعاد عن العالم .وجزء من ذلك قد يكون خطأكم 102 00:07:11,490 --> 00:07:12,740 .أبعدوها عني 103 00:07:14,530 --> 00:07:15,530 ...كلوي"، ماذا" 104 00:07:21,580 --> 00:07:23,500 مرحباً. كيف حالكم جميعاً؟ 105 00:07:25,420 --> 00:07:28,840 .أنت جريئة للغاية لتدخلي بلدي دون إذن 106 00:07:34,240 --> 00:07:36,370 .خذوا المتعدية - .سيدي - 107 00:07:37,410 --> 00:07:38,620 .اتركاني 108 00:07:38,700 --> 00:07:41,750 .توقفا. انتظرا .أقسم إنها لا تشكل خطراً عليكم 109 00:07:41,830 --> 00:07:42,920 .أرجوك. أنا أعرفها 110 00:07:43,880 --> 00:07:46,880 .ارموها في زنزانة - ."اسمها "كلوي - 111 00:07:46,960 --> 00:07:48,800 ."إنها متدربة لدى فريق "أفينجرز 112 00:07:49,340 --> 00:07:50,590 .هيا، إنها مجرد طفلة 113 00:07:56,510 --> 00:07:58,270 .قلت إنك آلمتني أيها المعتوه 114 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 ."كلوي" 115 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 .أنا آسف 116 00:08:03,350 --> 00:08:05,770 هل لديك أدنى فكرة عما فعلته؟ 117 00:08:05,860 --> 00:08:08,070 ."حنثت بوعدك لي يا "توني ستارك 118 00:08:09,740 --> 00:08:11,610 .أخبرتك بأن تأتي وحدك 119 00:08:12,240 --> 00:08:13,780 .وفق معلوماتي، كنت وحدي 120 00:08:13,860 --> 00:08:17,200 .سافرت خلسة ولم يكن يعلم - ماذا؟ - 121 00:08:17,740 --> 00:08:21,500 على أي حال، كيف يمكنك أن تكتفي بالجلوس وتدعو نفسك بطلاً خارقاً؟ 122 00:08:21,580 --> 00:08:24,330 إذا لم نجد حلاً لهذا ونوقفهم 123 00:08:24,420 --> 00:08:27,000 سيتعرض الكثير من الناس .في أنحاء العالم للأذى 124 00:08:27,540 --> 00:08:30,550 لا أصدق أنك تلتزم بعادة مغلقة الأفق 125 00:08:30,630 --> 00:08:33,050 .بعدم التعاون مع الآخرين في وقت مثل هذا 126 00:08:33,130 --> 00:08:34,130 .صوني لسانك 127 00:08:34,220 --> 00:08:36,890 هل أذكرك بأنك تتحدثين إلى الملك أيتها الشابة؟ 128 00:08:36,970 --> 00:08:38,260 .أبعدوا هذه الفتاة حالاً 129 00:08:38,680 --> 00:08:41,230 .لا تلمسوني. يمكنني السير وحدي 130 00:08:42,350 --> 00:08:44,520 في أي اتجاه؟ - .اصمتي وحسب - 131 00:08:46,190 --> 00:08:49,980 .أنا آسف. لم أتوقع حدوث شيء مثل هذا 132 00:08:50,570 --> 00:08:52,400 .لقد حنثت بوعدي إليك بالفعل 133 00:08:53,320 --> 00:08:55,860 ...تلك الفتاة - .صاحب الجلالة - 134 00:08:57,160 --> 00:08:59,200 .ماذا حدث؟ أنت مصاب 135 00:09:00,490 --> 00:09:01,660 ...هناك دخيل 136 00:09:01,750 --> 00:09:05,040 .تسلل شخص ما إلى منشأة معالجة الفيبرانيوم 137 00:09:08,630 --> 00:09:12,460 .أعلن حالة الطوارئ. سأجري تحقيقاً 138 00:09:15,430 --> 00:09:16,970 .أرجوك، دعني أرافقك 139 00:09:17,390 --> 00:09:19,510 آخر شيء نريده من شخص غريب آخر 140 00:09:19,600 --> 00:09:21,100 .هو أن يدخل إلى المنشأة 141 00:09:21,890 --> 00:09:24,480 .انظر، لا بد أن من فعل هذا قد رحل الآن 142 00:09:24,770 --> 00:09:27,650 ،إذا كنت تعرف عما تبحث .فقد خلفوا وراءهم آثاراً على الأرجح 143 00:09:28,810 --> 00:09:31,150 .أعرف كل شيء عن قوة "واكاندا" التكنولوجية 144 00:09:31,780 --> 00:09:34,440 لكن بصراحة، عندما يتعلق الأمر بتحليل بيانات بهذه الدقة 145 00:09:34,530 --> 00:09:36,320 .فإن شركة "ستارك" هي الأفضل 146 00:09:39,530 --> 00:09:41,450 .تعال معي - .لك ذلك - 147 00:09:47,210 --> 00:09:49,540 .يبدو أنه تم أخذه بعناية 148 00:09:51,300 --> 00:09:52,460 .لا بد أنهم شعروا بالضغط 149 00:09:53,260 --> 00:09:56,380 ،عندما أدركوا أن خطتهم قد كشفت .انتقلوا إلى المعدات الفائقة 150 00:09:57,380 --> 00:09:59,600 .يميل الشر إلى العمل بهذه الطريقة 151 00:10:01,470 --> 00:10:03,220 .هذا ما كنا نحتاج إليه 152 00:10:04,560 --> 00:10:05,810 هل يمكنك تحليله؟ 153 00:10:06,310 --> 00:10:08,440 .لا مشكلة. دع الأمر لي 154 00:10:10,610 --> 00:10:13,320 .مفهوم. سأحلله وأرى ما يمكنني إيجاده 155 00:10:14,190 --> 00:10:18,240 ..."شكراً لك، "آدي". والآن بشأن "كلوي 156 00:10:18,860 --> 00:10:20,910 عرفت هذا. لقد سافرت خلسة، أليس كذلك؟ 157 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 .أجل 158 00:10:22,450 --> 00:10:24,790 .أخبرها بأن تبقى بعيدة عن المتاعب، من فضلك 159 00:10:25,290 --> 00:10:27,710 مع أنني لست متأكداً من أن قول هذا .سيصنع أي فرق 160 00:10:28,750 --> 00:10:29,750 .هذا صحيح 161 00:10:30,000 --> 00:10:31,790 إذا حدث لها خطب ما 162 00:10:32,000 --> 00:10:34,760 .يقول شقيقها أن عليك مواجهته 163 00:10:36,420 --> 00:10:37,470 .أعرف 164 00:10:37,550 --> 00:10:41,180 .اعذروني الآن لأنني سأعمل على تقييم الضرر .أراكم لاحقاً 165 00:10:42,260 --> 00:10:44,140 .ثق بـ"توني". سيكون كل شيء على ما يرام 166 00:10:44,720 --> 00:10:47,730 .أجل. وسأبذل جهدي في هذا الصدد للمساعدة 167 00:11:00,780 --> 00:11:02,320 ...هالك"، لماذا" 168 00:11:03,780 --> 00:11:07,750 .ماكوتو"، جيد أنك استيقظت" .كنا نشعر بالقلق 169 00:11:08,370 --> 00:11:10,670 ...ماذا حدث؟ لماذا 170 00:11:12,630 --> 00:11:16,130 .كما قلت لك، كنا نشعر بالقلق .بقي "هالك" هنا طوال الليل 171 00:11:35,070 --> 00:11:36,940 بلاك بانتر"، لماذا أنت هنا؟" 172 00:11:38,190 --> 00:11:39,700 هل حجرتك مريحة؟ 173 00:11:41,570 --> 00:11:42,950 .كل شيء رائع هنا 174 00:11:43,410 --> 00:11:45,620 هل تريد شيئاً مني أم ماذا؟ 175 00:11:51,040 --> 00:11:54,460 .لقد تسللتِ إلى "واكاندا" دون مساعدة أحد 176 00:11:54,540 --> 00:11:55,960 .هذا مبهر حقاً 177 00:11:57,460 --> 00:12:00,590 لدي فضول. من أين جاءت هذه الشجاعة؟ 178 00:12:01,930 --> 00:12:05,100 هل من أجل إنقاذ العالم، أو ربما بلدك؟ 179 00:12:05,930 --> 00:12:07,260 .فعلت هذا لأجل عائلتي 180 00:12:10,850 --> 00:12:14,730 ...لدي شقيق أصغر اسمه "ماكاتو" وهو 181 00:12:15,440 --> 00:12:18,150 .بصراحة، يمكن أن يكون مغفلاً أحياناً 182 00:12:18,940 --> 00:12:21,780 .يريد بشدة أن يصبح بطلاً خارقاً 183 00:12:22,280 --> 00:12:26,120 مهما كانت العقبات، يستمر بالمحاولة .بكل ما لديه من قوة 184 00:12:26,280 --> 00:12:29,490 .لا يسمح للقدر بالتحكم به - بطل خارق؟ - 185 00:12:30,410 --> 00:12:33,540 .لكنه الآن مصاب ولا يمكنه النهوض من السرير 186 00:12:33,750 --> 00:12:35,880 .تؤلمني رؤيته على هذا النحو 187 00:12:37,250 --> 00:12:40,760 أريد أن أفعل كل ما في وسعي .لإسعاده ومساعدته على الشفاء 188 00:12:41,670 --> 00:12:46,010 ،أشعر أنني إذا فعلت هذا .ربما يساعده في أن يصبح بطلاً 189 00:12:49,510 --> 00:12:52,770 فهمت. اسمك "كلوي"، صحيح؟ 190 00:12:52,980 --> 00:12:54,810 أجل. لماذا تسأل؟ 191 00:12:55,900 --> 00:12:58,980 ."لأنني أريد دعوتك إلى قصري يا "كلوي 192 00:13:00,150 --> 00:13:02,650 .فلنكمل هذا الحديث مع شرب الشاي 193 00:13:03,990 --> 00:13:07,280 .أنت قوية جداً. أريد سماع المزيد من قصتك 194 00:13:08,780 --> 00:13:12,080 !دعوة من ملك؟ مذهل 195 00:13:13,500 --> 00:13:16,580 لا أصدق أنك تحتجز سيدة مثلي 196 00:13:16,670 --> 00:13:19,250 .في مكان مظلم وبارد وقذر مثل هذا 197 00:13:19,800 --> 00:13:20,960 .هذه وقاحة 198 00:13:21,670 --> 00:13:22,960 هل أنهيت التحليل؟ 199 00:13:23,800 --> 00:13:26,720 .لم يكن الأمر سهلاً. استرجعت البيانات 200 00:13:26,930 --> 00:13:28,800 .سأرسل لك النسخة عالية الدقة الآن 201 00:13:33,600 --> 00:13:35,190 .كان ذلك هو الفاعل 202 00:13:44,320 --> 00:13:46,030 ماذا؟ - ."كلاو" - 203 00:13:47,740 --> 00:13:48,780 من يكون "كلاو" هذا؟ 204 00:13:50,490 --> 00:13:53,080 .عدو والدي - ماذا؟ - 205 00:13:54,790 --> 00:13:57,210 .سوف يدفع الثمن غالياً 206 00:13:57,830 --> 00:14:00,500 .حان الوقت لضربة مضادة. سنقضي عليه 207 00:14:00,880 --> 00:14:03,840 !حاضر يا صاحب الجلالة - هل ستشن هجوماً؟ - 208 00:14:03,960 --> 00:14:06,300 هل يعني هذا أنك تعرف أين ستكون ضربته التالية؟ 209 00:14:07,430 --> 00:14:11,300 أجل، على الأرجح أكبر منشآتنا .لمعالجة الفيبرانيوم 210 00:14:11,640 --> 00:14:14,720 ،أريد أن أرافقك .لكنني أحتاج إلى درعي أولاً 211 00:14:15,430 --> 00:14:18,100 ."لا. هذه معركة "واكاندا - .دعك من هذا - 212 00:14:18,190 --> 00:14:21,570 .يعتمد مصير العالم على هذا .يجب أن تسمح لي بالمساعدة 213 00:14:23,530 --> 00:14:25,860 .أرجوك. هناك الكثير على المحك 214 00:14:26,780 --> 00:14:28,240 .أتفق مع "توني" في هذا 215 00:14:30,070 --> 00:14:31,450 .افعل كما تشاء 216 00:14:33,870 --> 00:14:34,870 ."اسمعي يا "فرايدي 217 00:14:34,950 --> 00:14:38,170 أريدكِ أن تجدي أقرب نقطة لقاء ممكنة .لتسليم درعي 218 00:14:38,370 --> 00:14:40,130 .حالما تجدينها، أرسلي لي الإحداثيات 219 00:14:40,210 --> 00:14:42,540 "سأذهب إلى هناك في نفاثة "أفينجيت .وأرتدي البدلة 220 00:14:42,960 --> 00:14:45,460 ماذا عني؟ ما الذي يمكنني فعله؟ 221 00:14:46,420 --> 00:14:48,430 .لقد قال افعل كما تشاء 222 00:14:59,440 --> 00:15:00,520 ."هالك" 223 00:15:01,610 --> 00:15:03,900 .أريد الاعتذار 224 00:15:04,650 --> 00:15:06,320 على ماذا تحديداً؟ 225 00:15:07,070 --> 00:15:09,950 .لا أعرف ما يجب علي فعله 226 00:15:14,120 --> 00:15:16,410 ماذا لو حدث الشيء نفسه ثانيةً؟ 227 00:15:26,090 --> 00:15:27,170 أين؟ 228 00:15:28,180 --> 00:15:29,180 "(كلاو)" 229 00:15:29,270 --> 00:15:31,100 أين يخبئون الفيبرانيوم؟ 230 00:15:34,100 --> 00:15:36,150 ."مر وقت طويل يا "كلاو 231 00:15:37,730 --> 00:15:41,110 .إنه صاحب الجلالة بنفسه .هذا لشرف لي 232 00:15:45,370 --> 00:15:48,040 هل جئت لتلقى نفس مصير والدك؟ 233 00:15:49,290 --> 00:15:50,700 .لا تجرؤ على ذكر اسمه 234 00:15:50,950 --> 00:15:54,420 .جئت إلى هنا للإطاحة بك 235 00:16:13,440 --> 00:16:17,310 .مذهل. أعظم محارب في "واكاندا" يقاتل 236 00:16:17,900 --> 00:16:19,480 .بلاك بانتر" في منتهى الجدية" 237 00:16:25,910 --> 00:16:26,950 .يجب أن أسرع 238 00:16:31,700 --> 00:16:32,700 .انتهى كل شيء 239 00:16:43,260 --> 00:16:44,930 .لا تقلل من شأني 240 00:16:53,230 --> 00:16:55,690 هذا مؤلم. ماذا يكون هذا؟ 241 00:17:00,270 --> 00:17:01,360 ما الأمر؟ 242 00:17:01,440 --> 00:17:04,860 كنت أتوقع الكثير ."من أعظم محارب في "واكاندا 243 00:17:05,780 --> 00:17:08,700 .لن يوقفني هجومك الصوتي 244 00:17:09,160 --> 00:17:11,790 .انظر إلى هذا. لا يزال لديك بعض المقاومة 245 00:17:14,080 --> 00:17:15,460 .لا يمكنه تحمل المزيد 246 00:17:18,330 --> 00:17:19,330 كم تبقى؟ 247 00:17:19,420 --> 00:17:22,210 .سنصل إلى نقطة اللقاء خلال 60 ثانية 248 00:17:22,300 --> 00:17:24,510 .حسناً، "فرايدي". تولي القيادة 249 00:17:24,710 --> 00:17:26,130 ."أجل، سيد "ستارك 250 00:17:47,570 --> 00:17:49,070 .كانت حركاتك مذهلة 251 00:17:49,360 --> 00:17:52,370 .لا بد أن مسؤولياتك كملك تلهمك 252 00:17:52,450 --> 00:17:54,910 .من المذهل مدى تشابهك مع والدك 253 00:17:55,000 --> 00:17:57,540 .أخبرتك بألا تتحدث عنه 254 00:17:58,790 --> 00:18:00,380 .لكن هذا ليس كافياً 255 00:18:00,460 --> 00:18:03,250 مشاهدة كبريائك وهو يتحول إلى يأس ساحق 256 00:18:03,340 --> 00:18:05,460 .سيكون أمراً ممتعاً لي 257 00:18:10,470 --> 00:18:12,430 ومثل والدك الذي سبقك 258 00:18:12,510 --> 00:18:15,720 ستعاني نفس النهاية البائسة .والمثيرة للشفقة 259 00:18:16,520 --> 00:18:18,020 .عهدك قد انتهى 260 00:18:19,310 --> 00:18:20,560 .قل وداعاً 261 00:18:28,030 --> 00:18:29,200 .لقد انتهى أمرك 262 00:18:37,990 --> 00:18:40,250 .بلاك بانتر"، لن نستسلم" 263 00:18:41,830 --> 00:18:44,330 .كلوي"، هذا خطير" 264 00:18:44,420 --> 00:18:46,630 .تراجعي - .سأقاتل إلى جانبك - 265 00:18:48,050 --> 00:18:50,970 .استمع إلي، لا يمكننا خسارة هذا القتال 266 00:18:52,130 --> 00:18:55,800 .أجل، لا يمكننا أن نسمح له بالفوز 267 00:18:56,970 --> 00:18:59,060 .حماية شعبي هي واجبي 268 00:19:00,600 --> 00:19:02,810 .حسناً إذاً. لنقم بهذا 269 00:19:07,310 --> 00:19:08,440 ما هذا؟ 270 00:19:09,480 --> 00:19:11,280 .أسوأ كوابيسك 271 00:19:11,530 --> 00:19:12,740 .بالفعل 272 00:19:19,120 --> 00:19:20,160 ...أيها 273 00:19:22,080 --> 00:19:23,330 .ابق ثابتاً 274 00:19:24,290 --> 00:19:26,330 .توقف. اتركني 275 00:19:30,000 --> 00:19:31,010 ."كلوي" 276 00:19:31,920 --> 00:19:34,550 .طفلة حمقاء تتدخل في خططي 277 00:19:37,180 --> 00:19:38,550 .لقد انتهى الأمر 278 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 !المدفع الشعاعي 279 00:19:41,930 --> 00:19:43,560 كلوي"، هل أنت بخير؟" 280 00:19:45,770 --> 00:19:46,940 .تماماً في الوقت المناسب 281 00:19:47,230 --> 00:19:48,940 لكن يجب أن أعترف، نحن الأبطال الخارقون 282 00:19:49,020 --> 00:19:52,190 لدينا قدرة طبيعية .على الظهور في اللحظة المناسبة 283 00:19:53,070 --> 00:19:56,030 ما الذي أخرك كل هذه المدة؟ هل علقت في الازدحام؟ 284 00:19:57,700 --> 00:19:59,200 .لم أنته منك بعد 285 00:20:03,160 --> 00:20:06,620 .إنه نوع من الانفجار الصوتي .حللي يا "فرايدي"، الآن 286 00:20:06,710 --> 00:20:08,000 ."أجل، سيد "ستارك 287 00:20:11,800 --> 00:20:13,510 .هيا يا "فرايدي"، افعلي ذلك 288 00:20:16,430 --> 00:20:17,590 هل حللته؟ 289 00:20:17,890 --> 00:20:21,560 .اكتمل التحليل - .حسناً، لنجعله يرتد عليه - 290 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 ماذا حدث؟ 291 00:20:32,900 --> 00:20:35,280 .أدى انفجارك الصوتي إلى تحييد انفجاره 292 00:20:36,400 --> 00:20:38,320 .كانت مهمة بسيطة بإلغاء الضجيج 293 00:20:57,720 --> 00:20:59,260 ..."دع "واكاندا 294 00:20:59,720 --> 00:21:03,010 .لا. دع العالم وشأنه 295 00:21:08,640 --> 00:21:10,860 .سوف تتكلم في سجني 296 00:21:16,650 --> 00:21:19,530 أريد أن أشكركم .على مساعدتكم في هذه المسألة 297 00:21:20,240 --> 00:21:21,620 ابتداءً من الآن فصاعداً 298 00:21:21,820 --> 00:21:25,700 "سأعتبرك يا "توني ستارك "مع بقية فريق "أفينجرز 299 00:21:25,790 --> 00:21:27,620 ."أصدقاء موثوقين لـ"واكاندا 300 00:21:28,620 --> 00:21:32,040 ،وإذا وقعت كارثة أخرى على العالم فإنني أعدك 301 00:21:32,130 --> 00:21:34,130 .لن نتردد في المساعدة 302 00:21:34,210 --> 00:21:35,380 .يبدو هذا جيداً بالنسبة إلي 303 00:21:40,630 --> 00:21:44,310 .كلوي"، شجاعتك أثرت بي" 304 00:21:44,970 --> 00:21:47,100 .لقد وقفتِ شامخة في مواجهة المعركة 305 00:21:48,730 --> 00:21:50,020 .أشكرك 306 00:21:50,940 --> 00:21:53,150 .لا مشكلة. هذا هو سبب وجود الأصدقاء 307 00:21:53,940 --> 00:21:56,610 .بالفعل، أعتقد هذا 308 00:22:07,600 --> 00:22:09,480 (أفينجرز)" 309 00:22:14,940 --> 00:22:16,780 (أفينجرز) 310 00:22:21,910 --> 00:22:24,950 (فيوتشر أفينجرز) 311 00:22:29,920 --> 00:22:32,300 (أفينجرز) 312 00:22:37,760 --> 00:22:39,510 (أفينجرز) 313 00:22:40,760 --> 00:22:43,220 (فيوتشر أفنيجرز) 314 00:22:43,430 --> 00:22:44,890 أجل 315 00:22:48,900 --> 00:22:50,940 (أفينجرز) 316 00:22:55,740 --> 00:22:58,360 "(فيوتشر أفينجرز) 317 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 .أخيراً، اللحظة التي كنا ننتظرها جميعاً 318 00:23:10,040 --> 00:23:12,420 .جاء "سبايدرمان" المحبوب. هذا صحيح 319 00:23:12,670 --> 00:23:16,550 البطل الخارق الأكثر شعبية على الإطلاق ."سيمد يد العون إلى فريق "أفينجرز 320 00:23:16,630 --> 00:23:19,260 .ستجعلهم هذه الإضافة لا يُقهرون دون شك 321 00:23:19,340 --> 00:23:22,100 لكن العدو التالي هو... ماذا؟ "هالك"؟ 322 00:23:22,180 --> 00:23:24,850 الحلقة القادمة 323 00:23:24,930 --> 00:23:26,310 .هالك" الهائج" 324 00:23:26,390 --> 00:23:28,140 .تابعونا في الحلقة القادمة 29416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.