All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E06 Secret Past of Iron Man - Hero Qualification

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:06,010 النمط 10 2 00:00:11,680 --> 00:00:16,430 مثل قوس قزح الذي ترونه أمامنا "يا "ماكوتو" و"كلوي" و"آدي 3 00:00:16,520 --> 00:00:19,850 .عليكم أن تصبحوا جسراً للمستقبل 4 00:01:06,380 --> 00:01:08,930 .بحقك، أرجوك 5 00:01:09,550 --> 00:01:10,930 ألا تملك زر إطفاء يا فتى؟ 6 00:01:11,090 --> 00:01:13,510 ."فكر بالأمر يا "توني 7 00:01:14,180 --> 00:01:17,350 .يمكنني أن أكون مثلك تماماً - ."اسمي هو السيد "ستارك - 8 00:01:18,890 --> 00:01:22,230 ،إن كنت أملك درعاً رائعاً مثل خاصتك .فلن يتمكن أحد من ردعي 9 00:01:22,400 --> 00:01:27,610 تعلمتَ تلك التقنية القوية الجديدة في "كون لون" لتوك يا "ماكوتو"، أليس كذلك؟ 10 00:01:28,900 --> 00:01:32,280 .أريد أكثر من ذلك 11 00:01:32,370 --> 00:01:35,200 أريد القضاء على الأشرار .بذراعي ذات التقنية العالية 12 00:01:35,490 --> 00:01:38,450 ."ما رأيك بهذا يا "توني - .لن يحصل الأمر - 13 00:01:38,540 --> 00:01:40,710 لمَ لا؟ - .كفى - 14 00:01:41,500 --> 00:01:42,500 .أخبرني السبب 15 00:01:43,460 --> 00:01:45,590 .درعي ليس بدمية 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,220 من قال إنه دمية؟ 17 00:01:51,550 --> 00:01:56,060 كل ما أقوله هو إنك إن صنعتَ لي درعاً .سأكون ذا نفع أكبر 18 00:02:00,390 --> 00:02:02,650 .هذا لا يُصدق. يا له من بخيل 19 00:02:03,480 --> 00:02:04,860 .لا يمكن وصف "توني" بالبخيل 20 00:02:06,520 --> 00:02:09,280 .درع "آيرون مان" أكثر من مجرد سلاح 21 00:02:09,740 --> 00:02:11,900 .هذا الدرع يُبقي "توني" على قيد الحياة 22 00:02:12,860 --> 00:02:14,950 ماذا؟ ما الذي تعنيه؟ 23 00:02:17,290 --> 00:02:19,370 .درعه جزء مهم منه 24 00:02:20,330 --> 00:02:23,880 .قد تتعرض حياة "توني" للخطر من دونه 25 00:02:24,040 --> 00:02:25,460 .ما زلتُ لا أفهم 26 00:02:26,750 --> 00:02:33,130 ،"قبل أن يرتدي "توني" درع "آيرون مان 27 00:02:33,550 --> 00:02:36,260 .كان رجل أعمال مشهوراً يجول حول العالم 28 00:02:53,490 --> 00:02:56,490 أُصيب بحادث في إحدى رحله وتلقى إصابة بليغه 29 00:02:56,990 --> 00:02:59,790 .وتم اعتقاله في كمين وضعه بعض الإرهابيين 30 00:03:03,960 --> 00:03:08,250 خلّف الانفجار شظايا في صدره .على بُعد سنتيمترات من قلبه 31 00:03:08,840 --> 00:03:10,760 .خطأ صغير قد يودي بحياته 32 00:03:11,840 --> 00:03:16,550 لم يتمكن من إخراج المعادن لذا طوّر مفاعل مغناطيسي 33 00:03:16,640 --> 00:03:18,390 .ودمجه في صدره 34 00:03:19,140 --> 00:03:22,060 ."وقتها كان أول ظهور لـ"آيرون مان 35 00:03:24,100 --> 00:03:25,690 .لم أكن أعلم هذا 36 00:03:25,980 --> 00:03:28,440 إذاً درعه القوي أنقذ حياته 37 00:03:28,520 --> 00:03:30,190 ولن يصنع لي واحداً بالرغم من ذلك؟ 38 00:03:30,270 --> 00:03:31,280 .انسَ الأمر 39 00:03:31,360 --> 00:03:33,900 .هذا يثبت فكرتي 40 00:03:35,660 --> 00:03:37,820 .يبدو أن الفتى لا يعلم معنى الاستسلام 41 00:03:39,160 --> 00:03:41,580 من المتوقع من الأبطال .أن يكونوا في غاية القوة 42 00:03:41,660 --> 00:03:44,710 وإلا كيف سنستطيع إنقاذ من يحتاجون لنا؟ 43 00:03:44,790 --> 00:03:46,250 .لديك وجهة نظر 44 00:03:46,330 --> 00:03:49,090 .علينا أن نتدرب لنزداد قوة 45 00:03:51,130 --> 00:03:53,170 .لنُري الأشرار من يتولى زمام الأمور 46 00:03:53,800 --> 00:03:55,090 ماذا عنك يا "آدي"؟ 47 00:03:56,380 --> 00:03:58,590 أي نوع من الأبطال تريد أن تكون؟ 48 00:04:00,050 --> 00:04:03,640 .لا أعلم يا صاح 49 00:04:04,310 --> 00:04:05,310 .سؤال وجيه 50 00:04:13,030 --> 00:04:14,240 أبطال؟ 51 00:04:16,150 --> 00:04:18,870 هل أنا بطل؟ 52 00:04:22,990 --> 00:04:24,410 …بعد الأشياء التي اقترفتها 53 00:04:25,460 --> 00:04:27,920 .لا، لستُ بطلاً 54 00:04:34,130 --> 00:04:35,800 .الباب مفتوح، تفضل 55 00:04:38,380 --> 00:04:41,890 كابتن أميركا"؟" - هل تملك بعض الوقت؟ - 56 00:04:43,560 --> 00:04:45,600 .أجل بالطبع - .جيد - 57 00:04:46,020 --> 00:04:48,310 .لاحظتُ أنك كنتَ مضطرباً 58 00:04:48,850 --> 00:04:50,230 هل لديك ما تحدثني به؟ 59 00:04:56,690 --> 00:04:58,400 لا أعلم إن كنت ستفهم؟ 60 00:04:59,570 --> 00:05:02,160 .رأيت الكثير من الأشياء خلال 100 عام 61 00:05:06,080 --> 00:05:10,830 "أنتم رائعون أيها الـ"أفينجرز .أنتم أبطال حقيقيون 62 00:05:15,170 --> 00:05:16,170 .لكنني لستُ كذلك 63 00:05:17,090 --> 00:05:19,090 .لا أعلم إن كنتُ صالحاً لأكون بطلاً 64 00:05:21,590 --> 00:05:22,680 ."اسمع يا "آدي 65 00:05:31,020 --> 00:05:33,190 ما الذي يجري؟ - فرايدي"؟" - 66 00:05:33,560 --> 00:05:35,980 .تتعرض محطة التلفاز المحلية لهجوم 67 00:05:36,230 --> 00:05:37,400 من قِبل من؟ 68 00:05:39,610 --> 00:05:40,610 …هل هذا 69 00:05:41,110 --> 00:05:42,370 ."آيرون مونغور" 70 00:05:42,950 --> 00:05:44,120 "(آيرون مونغور)" 71 00:05:44,240 --> 00:05:46,370 توقعتُ وجود المزيد من الحراسة .في مكان كهذا 72 00:05:46,450 --> 00:05:49,410 ألم يعد هناك من يهتم بشأن التلفاز المباشر؟ 73 00:05:51,170 --> 00:05:54,630 هذه الرسالة موجهة ."لتاجر الموت "توني ستارك 74 00:05:54,960 --> 00:05:56,420 تاجر الموت؟ 75 00:05:56,960 --> 00:05:58,460 .حان وقتك 76 00:05:58,800 --> 00:06:01,880 ."حان الوقت لتدفع ثمن جرائمك يا "توني 77 00:06:03,760 --> 00:06:06,390 .سأهملك يوماً واحداً لتسلم نفسك 78 00:06:06,470 --> 00:06:09,310 .سأنتظرك. تعال وحدك 79 00:06:09,560 --> 00:06:11,390 .لا تُقحم أصدقاءك بالأمر 80 00:06:11,480 --> 00:06:13,810 .سيكون هذا عظيماً 81 00:06:13,900 --> 00:06:15,980 .إنه تحدٍ على الأسلوب القديم 82 00:06:16,570 --> 00:06:18,530 ما نوع هذه الخدعة؟ 83 00:06:18,610 --> 00:06:21,820 .يُفترض أن يكون "أوبدايا ستين" في السجن 84 00:06:21,900 --> 00:06:25,620 .حرص "توني" شخصياً على ألّا يخرج ذلك الرجل 85 00:06:26,490 --> 00:06:31,250 .لا يُوجد أي تقرير عن حالة هروب من السجن من يرتدي درع "آيرون مونغر"؟ 86 00:06:32,620 --> 00:06:33,670 ."إزيكيل" 87 00:06:34,920 --> 00:06:38,670 .إنه ابن "أوبدايا". يكن لي حقداً بشكل شخصي 88 00:06:39,960 --> 00:06:42,050 .إذاً أتى إلى هنا لينتقم لوالده 89 00:06:47,050 --> 00:06:49,890 تعلم أنه فخ يا "توني"، أليس كذلك؟ 90 00:06:50,270 --> 00:06:51,890 .ليس عليك القيام بذلك 91 00:06:52,440 --> 00:06:54,060 .لا تقلقوا حيال الأمر 92 00:06:54,520 --> 00:06:57,650 ليس لديّ الوقت لحل مشاكل .هذا الأحمق على كل حال 93 00:07:01,900 --> 00:07:04,110 .أغضب "آيرون مونغر" "توني" حقاً 94 00:07:04,490 --> 00:07:08,660 ما الذي يعنيه بـ"لتدفع ثمن جرائمك"؟ .يبدو جاداً 95 00:07:09,040 --> 00:07:12,290 ولماذا أطلق عليه اسم "تاجر الموت"؟ 96 00:07:12,370 --> 00:07:16,380 .يقول الأشرار أشياءً حمقاء طوال الوقت .إن "توني" بطل خارق 97 00:07:17,040 --> 00:07:19,960 ."ابحثي عن ماضي "توني ستارك" يا "فيسكو 98 00:07:20,050 --> 00:07:21,510 .حسناً 99 00:07:25,090 --> 00:07:28,260 "أغلب النتائج عبارة عن "آيرون مان .ينقذ الناس 100 00:07:29,720 --> 00:07:31,020 .كما أخبرتكم 101 00:07:31,350 --> 00:07:33,680 .هو أحد الأشخاص الجيدين - .تمهل - 102 00:07:35,560 --> 00:07:36,600 ما هذا؟ 103 00:07:37,610 --> 00:07:42,110 (سجل أرباح شركة (ستارك" "العالمية في تجارة الأسلحة وتطويرها 104 00:07:42,820 --> 00:07:45,200 ماذا؟ - .لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً - 105 00:07:45,910 --> 00:07:47,660 .هذه المقالات قديمة للغاية 106 00:07:48,030 --> 00:07:51,700 ،لكن بالرغم من ذلك ،إن كان ما يقولونه صحيحاً 107 00:07:51,790 --> 00:07:55,160 ،"قبل أن يصبح "آيرون مان .كان "توني" تاجر أسلحة سيئ السمعة 108 00:07:56,420 --> 00:07:58,130 .تاجر موت حقاً 109 00:08:10,910 --> 00:08:13,660 أتظن أنك أصبحتَ بطلاً الآن يا "ستارك"؟ 110 00:08:14,210 --> 00:08:15,420 هل نسيت؟ 111 00:08:15,830 --> 00:08:19,210 هل نسيت عدد الأرواح التي أزهقتها كي تضاعف أرباحك؟ 112 00:08:21,500 --> 00:08:22,920 .لم أنسَ ذلك 113 00:08:29,850 --> 00:08:32,810 .لن أنسى ما اقترفت يداك أبداً 114 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 ."الطور التقني" 115 00:08:53,540 --> 00:08:56,370 .لنرَ ما هي هويتك الحقيقية 116 00:08:59,130 --> 00:09:00,790 هل وجدتَ شيئاً شيقاً؟ 117 00:09:03,880 --> 00:09:06,470 .لا أحب الذين يتسللون في منزلي 118 00:09:09,590 --> 00:09:12,430 إن كان لديك ما تود أن تسألني بشأنه .يمكنك أن تسأل الآن 119 00:09:12,970 --> 00:09:16,350 أؤكد لك أن هذا أسهل بكثير .من اختراق سجلاتي 120 00:09:18,310 --> 00:09:21,310 حسناً، هل كنتَ تاجر أسلحة حقاً؟ 121 00:09:22,570 --> 00:09:25,940 وجدت تقارير تفيد بأنكم بعتم ،أسلحتكم لمن يقدم أعلى ثمن 122 00:09:26,240 --> 00:09:29,160 .بغض النظر عن كيف سيتم استعمالها 123 00:09:31,030 --> 00:09:33,160 أخبرني. هل هذا صحيح؟ 124 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 .أجل 125 00:09:37,330 --> 00:09:39,790 .ما قرأته عني ليس بشيء مخفي 126 00:09:40,380 --> 00:09:41,460 لكن كيف؟ 127 00:09:42,630 --> 00:09:45,880 كيف يمكن لشخص يحمل ماضي كهذا أن يصبح من الـ"أفينجرز"؟ 128 00:09:46,760 --> 00:09:49,550 كيف يمكن أن يثق بك أي أحد بعد الأفعال التي ارتكبتها؟ 129 00:09:52,720 --> 00:09:55,720 تاريخ كهذا يجعلك تبدو أسوأ .من معظم الأشرار 130 00:09:58,730 --> 00:10:00,900 ما الذي يجعلك تعتقد أنك بطل؟ 131 00:10:03,940 --> 00:10:05,940 ما خطبك يا فتى؟ - ماذا؟ - 132 00:10:07,280 --> 00:10:09,450 .انتهى وقت سرد القصص الليلة، اخلد للنوم 133 00:10:18,540 --> 00:10:21,500 .تناول طعامك بتروي وإلا ستختنق - .عليّ أكل الكثير - 134 00:10:21,620 --> 00:10:25,380 يحرق "طور الهوائي" خاصتي الكثير من السعرات الحيوية. هل ستأكلين هذا؟ 135 00:10:25,460 --> 00:10:27,710 .تفضل وخذ ما تريد 136 00:10:27,960 --> 00:10:30,340 .من الجيد رؤيتهم مفعمين بالحيوية 137 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 .أجل 138 00:10:32,800 --> 00:10:35,220 ."لكنني قلق بشأن "آدي 139 00:10:35,720 --> 00:10:37,640 .أجل، لم يأكل اليوم 140 00:10:38,470 --> 00:10:39,560 .هذا ليس جيداً 141 00:10:39,810 --> 00:10:42,350 أتظن أن ثمة خطباً ما بالفتى يا "كاب"؟ 142 00:10:42,940 --> 00:10:45,770 .هناك ما يزعجه 143 00:10:45,980 --> 00:10:48,070 .أعتقد أنه يواجه بعض المشاكل الشخصية 144 00:10:48,740 --> 00:10:51,570 أتظن أنها صدمة من الماضي؟ 145 00:10:52,160 --> 00:10:55,950 .حالما أعرف سأحيطكم علماً جميعاً 146 00:10:56,660 --> 00:10:59,790 .قد يكون جواب هذا اللغز أنه لا يشعر بالجوع 147 00:11:15,180 --> 00:11:16,260 .في الوقت المناسب 148 00:11:19,720 --> 00:11:22,770 ما خطبك يا "توني"؟ هل تشعر بالعار لتظهر نفسك؟ 149 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 ."توني" 150 00:11:27,190 --> 00:11:30,940 ظننتُ أن شعورك بالذنب .سيجبرك على الخروج من مخبأك أيها الجبان 151 00:11:32,360 --> 00:11:36,240 .ربما رؤية ما خلفّته جرائمك سيحفزك 152 00:11:36,620 --> 00:11:37,870 .شغلّوا الكاميرات 153 00:11:39,040 --> 00:11:40,540 ما يقصد بقوله هذا؟ 154 00:11:50,760 --> 00:11:52,090 ما الذي يسعى إليه؟ 155 00:11:52,420 --> 00:11:53,970 ،إن لم تأتِ لتواجهني 156 00:11:54,800 --> 00:11:58,720 سأقدم ترحيباً حاراً لهذه المدينة ."على طريقة شركة "ستارك إندستريز 157 00:12:00,720 --> 00:12:02,310 .لا تدعني أنتظر 158 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 ."توني" 159 00:12:07,360 --> 00:12:09,400 .سأعود. لا تنتظروني 160 00:12:11,860 --> 00:12:13,150 ."سيد "ستارك 161 00:12:13,690 --> 00:12:16,200 .سيحتاج إلى الدعم - .أوافق الرأي - 162 00:12:18,570 --> 00:12:20,240 ."تجمعوا أيها الـ"أفينجرز 163 00:12:20,740 --> 00:12:24,000 .أما أنتم احموا المواطنين. خذوهم لمكان آمن 164 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 .حسناً 165 00:12:26,580 --> 00:12:27,920 ."لننطلق يا "آدي 166 00:12:29,420 --> 00:12:30,550 .حسناً 167 00:12:42,100 --> 00:12:46,020 .كان يمكنك أن تحظى على انتباهي بطرق أبسط .مثل برقية غناء 168 00:12:53,150 --> 00:12:54,900 .يبدو أنك لم تفقد مهاراتك 169 00:12:57,530 --> 00:12:59,450 .لكنك تستخدم تكنولوجيا قديمة 170 00:13:00,410 --> 00:13:01,410 ماذا؟ 171 00:13:08,420 --> 00:13:13,050 لا يمكنك تخيل كم كنت أتوق شوقاً ."لهذه اللحظة يا "ستارك 172 00:13:18,590 --> 00:13:20,050 من أين حصلتَ على درعك؟ 173 00:13:21,100 --> 00:13:22,890 أخذتَ والدي مني 174 00:13:22,970 --> 00:13:27,810 .وحبسته بعيداً كما لو أنه مجرم دنيء 175 00:13:28,020 --> 00:13:30,730 ."والدك مجرم يا "إزيكيل 176 00:13:32,150 --> 00:13:34,070 الشخص السيئ يعرف مثيله، أليس كذلك؟ 177 00:13:35,820 --> 00:13:38,400 .لا حدود لنفاقك 178 00:13:40,820 --> 00:13:44,950 حان وقت لتتحمل مسؤولية !كل الألم الذي تسببت به 179 00:13:46,330 --> 00:13:48,460 .حافظوا على هدوئكم - .نحنا هنا لنساعدكم - 180 00:13:49,540 --> 00:13:50,540 .من هذا الطريق بسرعة 181 00:13:57,380 --> 00:14:00,470 !الطور الهوائي" النمط 10، توحيد" 182 00:14:03,550 --> 00:14:05,640 .التقاط جيد - .أسرعوا - 183 00:14:05,890 --> 00:14:07,180 .تراجعوا - .حسناً - 184 00:14:07,310 --> 00:14:10,230 ."أحسنت صنعاً يا "ماكوتو"، لننطلق يا "آدي 185 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 .حسناً 186 00:14:25,870 --> 00:14:27,700 هل تعجبك بدلتي الجديدة؟ 187 00:14:27,790 --> 00:14:32,080 إنها مرتكزة على تصميم والدي .مع إضافة لمستي الخاصة 188 00:14:33,420 --> 00:14:36,250 .إنها ليست سوى تقليداً رديئاً لتصميمي 189 00:14:38,970 --> 00:14:40,510 .لا شيء يضاهي التصميم الأصلي 190 00:14:44,140 --> 00:14:46,180 .قمت بتحليل نمط قتالك 191 00:14:50,770 --> 00:14:52,690 .أستطيع توقع جميع حركاتك 192 00:14:57,940 --> 00:15:01,030 هل أنت بخير يا "آدي"؟ .لا تبدو على ما يُرام 193 00:15:01,110 --> 00:15:02,660 .هذا ليس بشيء 194 00:15:04,320 --> 00:15:05,830 .انفجرت محطة الوقود 195 00:15:17,000 --> 00:15:18,210 !أمي 196 00:15:19,130 --> 00:15:21,970 !أمي 197 00:15:22,800 --> 00:15:26,180 ."إنها عالقة، الوضع خطير يا "آدي 198 00:15:26,550 --> 00:15:29,060 .تمهل يا "آدي". سنتولى نحن الأمر 199 00:15:43,290 --> 00:15:44,380 "المدفع الشعاعي" 200 00:15:49,630 --> 00:15:50,880 أتسمي هذه ضربة؟ 201 00:15:51,970 --> 00:15:53,640 ألا تملك شيئاً جديداً؟ 202 00:16:04,150 --> 00:16:06,650 .استسلم. لقد خسرت 203 00:16:07,610 --> 00:16:10,150 .أمضيت سنيناً أدرس تقنياتك 204 00:16:10,400 --> 00:16:13,160 البيانات التي جمعتها وبرمجتها في هذه البدلة 205 00:16:13,240 --> 00:16:15,030 .ستتصدى لجميع حركاتك 206 00:16:16,030 --> 00:16:20,790 ،مهما بذلت جهداً .لن تتمكن من هزيمة هذا الدرع 207 00:16:27,250 --> 00:16:28,260 ."آدي" 208 00:16:29,630 --> 00:16:30,760 ."وداعاً يا "توني 209 00:16:36,720 --> 00:16:37,890 !ساعدني 210 00:16:38,850 --> 00:16:41,230 .النجدة. أزح هذه الصخرة عني رجاءً - .لا يمكنني رفعها - 211 00:16:41,310 --> 00:16:42,730 .إن النار تقترب 212 00:16:50,570 --> 00:16:51,570 ."آيرون مان" 213 00:16:52,400 --> 00:16:55,320 ما المشكلة؟ هل مدفعك محطم؟ 214 00:16:55,740 --> 00:16:58,240 .أجل، كنت مشغولاً قليلاً 215 00:16:58,990 --> 00:17:00,540 ."كان تصرفاً جريئاً منك يا "آدي 216 00:17:01,620 --> 00:17:03,620 .لم أستطع تركها وحسب 217 00:17:04,120 --> 00:17:06,380 .أخرجها من هنا الآن. ما زال المكان خطيراً 218 00:17:07,210 --> 00:17:08,210 .أجل 219 00:17:11,630 --> 00:17:15,050 .أظن أنك لم تحسب أي متغيرات في برمجتك 220 00:17:17,140 --> 00:17:19,640 كيف نجوت؟ 221 00:17:21,100 --> 00:17:22,640 .هذا معنى أن يكون الشخص بطلاً 222 00:17:29,070 --> 00:17:32,780 !كيف تجرؤ على وصف نفسك بالبطل 223 00:17:37,490 --> 00:17:42,000 سُجن والدي لإنه قام بفعل نفس الشيء .الذي جعلك تجني ثروتك 224 00:17:42,080 --> 00:17:44,710 من أعطاك الحق في أن تُمجد كبطل؟ 225 00:17:45,170 --> 00:17:47,040 .جرائمك لا تختلف عن جرائمه 226 00:17:47,130 --> 00:17:49,380 لذا لمَ لستَ مسجوناً في زنزانة بجانبه؟ 227 00:17:49,920 --> 00:17:53,970 !كل ما تمثله ليس سوى كذبة 228 00:18:07,230 --> 00:18:10,900 ."الطور التقني" - ."ابقَ خارج الأمر يا "آدي - 229 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 لماذا؟ 230 00:18:13,280 --> 00:18:15,530 .عليّ أن أنتصر في هذا القتال بنفسي 231 00:18:17,070 --> 00:18:19,200 .كم هذا نبيل منك 232 00:18:23,370 --> 00:18:24,960 .لننهِ الأمر بسرعة 233 00:18:27,830 --> 00:18:29,130 .اتفق معك 234 00:18:33,210 --> 00:18:36,760 ."لا ألومك على كرهي يا "إزيكيل - ماذا؟ - 235 00:18:37,880 --> 00:18:39,930 .أتفهم أسبابك 236 00:18:40,800 --> 00:18:42,600 .وأنت محق بشأن الماضي الخاص بي 237 00:18:42,970 --> 00:18:45,430 ولا يمكنني التعويض .عن الأضرار التي تسببت بها 238 00:18:45,520 --> 00:18:46,600 .أنت محق 239 00:18:47,230 --> 00:18:50,270 .سأحمل هذا الندم معي حتى مماتي 240 00:18:50,360 --> 00:18:54,230 لا يمكنني أن أمحو ما قمت به .لكن لن أسمح لذلك بتحديد من أكون 241 00:19:03,160 --> 00:19:06,080 ."يُسهل التنبؤ بحركاتك يا "توني ستارك 242 00:19:08,540 --> 00:19:09,960 .ماذا؟ لقد تجنبها 243 00:19:10,130 --> 00:19:13,960 الشيء الوحيد الذي درسته .هو الأخطاء التي ارتكبتها في الماضي 244 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 !"شعاع "يوني 245 00:19:17,760 --> 00:19:20,220 هذا محال. كيف قمت بفعل ذلك؟ 246 00:19:31,230 --> 00:19:34,780 .التعلم من أخطائنا هو ما يحددنا 247 00:19:39,200 --> 00:19:43,700 ذكريني يا "فرايدي" ألّا أستخدم .شعاع "يوني" عن قرب ثانية 248 00:19:55,550 --> 00:19:57,800 هل رأيتم عندما استخدمت نمط التوحيد؟ 249 00:19:57,880 --> 00:19:59,220 …كانت اللوحة 250 00:19:59,420 --> 00:20:01,550 .فهمنا أنك بغاية الروعة 251 00:20:01,890 --> 00:20:04,810 ،لكن لو كان لديّ درعي الخاص 252 00:20:04,890 --> 00:20:07,640 ،فما كنا لنقع في تلك الفوضى أليس كذلك يا "توني"؟ 253 00:20:09,020 --> 00:20:10,600 مهلاً، أين "توني"؟ 254 00:20:11,980 --> 00:20:13,690 .آدي" ليس هنا أيضاً" 255 00:20:24,370 --> 00:20:25,450 ."سيد "ستارك 256 00:20:29,120 --> 00:20:32,210 مرحباً يا "آدي"، كيف حالك؟ 257 00:20:33,670 --> 00:20:37,380 هل تذكر ماذا طلبتُ منك يا سيد "ستارك"؟ 258 00:20:38,420 --> 00:20:41,760 إن أمضيت معظم حياتك ،تقوم بأشياء تتمنى لو أنك لم تقم بها 259 00:20:42,930 --> 00:20:46,600 فما الذي يجعلك تظن أنه ما زال بإمكانك أن تكون بطلاً؟ 260 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 ."آدي" 261 00:20:56,940 --> 00:20:58,480 .لا يمكنك تغيير ماضيك 262 00:21:01,030 --> 00:21:05,030 .لكن لا تقلق، يمكنك دوماً اختيار مستقبلك 263 00:21:23,130 --> 00:21:26,260 مرحباً. كنت أتساءل إن كنتَ .ستنضم إلينا لتناول الطعام 264 00:21:28,430 --> 00:21:29,430 "كابتن" 265 00:21:32,520 --> 00:21:37,270 أتظن أنه يمكنني أن أصبح بطلاً حقيقياً؟ 266 00:21:42,990 --> 00:21:47,030 خاطرتَ بحياتك عندما رأيت .تلك الفتاة واقعة في مشكلة 267 00:21:47,120 --> 00:21:49,200 .وأظن أن هذا عمل بطولي بحق 268 00:22:07,840 --> 00:22:09,930 (أفينجرز)" 269 00:22:15,270 --> 00:22:17,480 (أفينجرز) 270 00:22:22,070 --> 00:22:24,950 (فيوتشر أفينجرز) 271 00:22:30,330 --> 00:22:32,620 (أفينجرز) 272 00:22:37,830 --> 00:22:39,710 (أفينجرز) 273 00:22:40,880 --> 00:22:43,630 (فيوتشر أفينجرز) 274 00:22:43,960 --> 00:22:45,300 (أجل) 275 00:22:49,050 --> 00:22:51,390 (أفينجرز) 276 00:22:55,930 --> 00:22:58,650 "(فيوتشر أفينجرز) 277 00:23:02,070 --> 00:23:05,150 ،لا يمكنك تغيير ماضيك .لكن يمكنك دوماً اختيار مستقبلك 278 00:23:05,240 --> 00:23:06,860 .هذه نصيحة "آيرون مان" لك 279 00:23:06,950 --> 00:23:09,360 .لن تسمع هذه الكلمات إلا من بطل حقيقي 280 00:23:09,450 --> 00:23:12,370 لكن صديقنا القادم .ينفد صبره من هذه الكلمات 281 00:23:12,530 --> 00:23:16,290 يُدعى صديقنا الجامح ."الذي لا يمكن توقع تصرفاته "ديدبول 282 00:23:16,450 --> 00:23:18,790 ،"قد لا يُسعد ظهوره الـ"أفينجرز 283 00:23:18,870 --> 00:23:22,250 .لكنها ستكون حلقة مشوقة، عليك ألا تفوتها 284 00:23:22,460 --> 00:23:25,170 في الحلقة القادمة ".(من "مارفل (فيوتشر أفينجرز 285 00:23:25,260 --> 00:23:28,760 "(ها قد ظهر (ديدبول" .تابعونا في الحلقة القادمة 25820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.