All language subtitles for daily life 45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,020 --> 00:02:16,020 548)}قسمت ۵\N\N\N\N\N\Nهنر شانس بزرگ وانگ لینگ 2 00:02:56,060 --> 00:02:59,220 333 سکه روحی 3 00:03:54,470 --> 00:03:57,680 ‫فروش ویژه سالانه تا 30٪ تخفیف 4 00:03:57,680 --> 00:04:01,180 ‫فروشگاه تهذیب کنندگان 5 00:05:05,550 --> 00:05:08,250 ‫فکر کردم همه خوردن\N‫‫تو غذا تو تقسیم نمیکنی 6 00:05:27,220 --> 00:05:29,720 000 7 00:05:40,770 --> 00:05:43,720 000 8 00:05:50,970 --> 00:05:56,600 999 9 00:06:26,890 --> 00:06:29,060 999 10 00:06:36,290 --> 00:06:38,050 ‫خواهش میکنم، ارشد 11 00:06:38,320 --> 00:06:40,200 ‫منو بخر 12 00:06:46,890 --> 00:06:48,790 ‫من ارزون ام 13 00:07:30,310 --> 00:07:34,720 333 سکه روحی 14 00:07:51,310 --> 00:07:53,020 ‫تیان شوان سیلک 10\N‫‫اشک کبوتر 10\N‫‫کت مخمل طلایی 10 15 00:08:11,020 --> 00:08:11,970 ‫فروشنده برتر 16 00:08:19,600 --> 00:08:21,270 ‫اتاق تجربه نبرد 17 00:08:21,720 --> 00:08:22,810 ‫سینگل پلیر\N‫‫مولتی پلیر 18 00:08:42,100 --> 00:08:44,140 000 19 00:08:49,520 --> 00:08:55,390 ‫لطفا مقدار 0 نیروی روحی وارد کنید 20 00:09:30,020 --> 00:09:32,470 ‫تخم مرغ شانسی روحی 21 00:09:49,370 --> 00:09:50,700 ‫این یه تخفیف یهوییه 22 00:09:50,700 --> 00:09:53,750 ‫فقط ۱۰۰ هزار سکه روحی 23 00:09:53,750 --> 00:09:54,920 ‫ارزش شو داره 24 00:09:55,050 --> 00:09:55,880 ‫بخرش 25 00:10:34,560 --> 00:10:37,140 ‫فروش ویژه سالانه تا 30% تخفیف\N‫‫برنده سفارشات رایگان / راکون کوچولو / نصف قیمت 26 00:11:20,680 --> 00:11:22,890 ‫Soft Roll Paper 27 00:14:20,520 --> 00:14:21,680 ‫سفارش رایگان 28 00:14:49,270 --> 00:14:51,720 ‫اینترنت نیم بها در ایوفیلم فعال شد!\N‫‫(خیلی وقته فعاله) 29 00:15:18,310 --> 00:15:22,560 ‫راکون کوچولو 30 00:15:26,390 --> 00:15:29,390 ‫راکون کوچولو 31 00:15:41,560 --> 00:15:43,060 ‫یکی دیگه رایگان!\N‫‫با این کارت یک بسته رایگان دیگر دریافت کنید 32 00:15:43,060 --> 00:15:45,680 ‫راکون کوچولو 33 00:15:52,520 --> 00:15:53,810 ‫یکی دیگه رایگان!\N‫‫با این کارت یک بسته رایگان دیگر دریافت کنید 34 00:17:32,270 --> 00:17:35,470 ‫نسخه محدود لانگ جانز سویتل\N‫‫لطفاً قبل از استفاده این دفترچه راهنما را به دقت بخوانید و آن را به درستی نگه دارید 35 00:00:23,860 --> 00:00:24,400 ‫فروگی 2 36 00:00:25,190 --> 00:00:26,500 ‫واسه روز تولدت چی میخوای؟ 37 00:00:28,560 --> 00:00:29,270 ‫تخم تولد، 38 00:00:29,660 --> 00:00:30,130 ‫فالوور 39 00:00:30,230 --> 00:00:31,630 ‫و کامنت روی سایت ایوفیلم 40 00:02:21,700 --> 00:02:22,340 ‫آقای ژو جاودانه، 41 00:02:22,660 --> 00:02:23,350 ‫ژو هو مرده 42 00:02:23,690 --> 00:02:24,430 ‫اون خیلی بد مجروح شده بود 43 00:02:24,660 --> 00:02:25,370 ‫تا بشه نجاتش داد 44 00:02:26,350 --> 00:02:28,290 ‫با توجه به نتایج اداره تهذیب گشت زنی، 45 00:02:28,660 --> 00:02:30,330 ‫به نظر می‌رسه به تازگی سیلی خورده باشه 46 00:02:31,110 --> 00:02:32,390 ‫و از یه ارتفاع بلند افتاده 47 00:02:33,550 --> 00:02:35,530 ‫چطور یه تهذیبگر جاودانه پایه 48 00:02:35,850 --> 00:02:37,370 ‫میتونه با یه سیلی بمیره؟ 49 00:02:37,980 --> 00:02:39,250 ‫توهم نمی تونی درکش کنی 50 00:02:40,900 --> 00:02:41,440 ‫ببخشید، 51 00:02:41,520 --> 00:02:42,120 ‫آقای ژو جاودانه 52 00:02:42,460 --> 00:02:43,610 ‫متوجه منظورتون نشدم 53 00:02:44,700 --> 00:02:45,720 ‫منظورم اینکه، 54 00:02:46,540 --> 00:02:48,260 ‫گزارش دیگه نداری؟ 55 00:02:48,680 --> 00:02:49,250 ‫خب، 56 00:02:49,540 --> 00:02:50,480 ‫الان، 57 00:02:50,810 --> 00:02:53,180 ‫جناح چهار سمبل برای دستگیری شما جایزه 58 00:02:53,320 --> 00:02:54,510 ‫تعیین کرده 59 00:02:55,310 --> 00:02:56,640 ‫طبق اطلاعات موثق، 60 00:02:56,770 --> 00:02:58,230 ‫بعضی از تهذیب کنندگان مزدور 61 00:02:58,380 --> 00:02:59,180 ‫این ماموریت رو قبول کردن 62 00:03:02,020 --> 00:03:04,020 ‫ولی نمیدونم میان یا نه 63 00:03:04,670 --> 00:03:06,230 ‫هاهاها 64 00:03:06,450 --> 00:03:08,090 ‫اونا ضعیف اند 65 00:03:08,840 --> 00:03:09,960 ‫ما 66 00:03:10,270 --> 00:03:11,750 ‫ درست کار هستم 67 00:03:13,250 --> 00:03:13,880 ‫هاها 68 00:03:14,330 --> 00:03:15,040 ‫آقای ژو جاودانه 69 00:03:15,040 --> 00:03:16,290 ‫شما شایسته قهرمان شهر ما هستید 70 00:03:16,660 --> 00:03:18,010 ‫حتی با اینکه شما درباره خطر میدونید 71 00:03:18,120 --> 00:03:19,290 ‫ولی شما هنوز آرومی هستید 72 00:03:19,570 --> 00:03:20,430 ‫قابل تحسینه! 73 00:03:21,410 --> 00:03:22,160 ‫به هرحال، 74 00:03:22,420 --> 00:03:23,360 ‫امیدوارم بتونید 75 00:03:23,580 --> 00:03:24,440 ‫مواظب خودتون باشید 76 00:03:33,030 --> 00:03:36,710 ‫استاد، کمکم کن! 77 00:03:47,750 --> 00:03:51,240 ‫چرا نودل های فوری ترد رو با روش آسمان عوض نمی کنید؟ 78 00:03:53,300 --> 00:03:54,010 ‫ارزش شو نداره 79 00:03:55,160 --> 00:03:56,310 ‫بریم بخریمش 80 00:03:59,150 --> 00:04:00,200 ‫بریم اونجا 81 00:04:00,200 --> 00:04:01,170 ‫ببین! 82 00:04:02,590 --> 00:04:03,900 ‫میگن فروشگاه تهذیب کنندگان 83 00:04:04,120 --> 00:04:05,380 ‫امسال تخفیف باور نکردی گذاشته 84 00:04:05,860 --> 00:04:07,710 ‫من خیلی وقته دمبل های ضد جاذبه رو میخواستم 85 00:04:07,890 --> 00:04:08,600 ‫احساس می کنم امروز میتونم بخرمش 86 00:04:09,980 --> 00:04:12,190 ‫خوش آمدید به فروشگاه تهذیب کنندگان 87 00:04:39,370 --> 00:04:40,580 ‫یک بستنی فقط با یک سکه روحی 88 00:04:40,830 --> 00:04:42,150 ‫همش یک سکه روحی 89 00:04:43,300 --> 00:04:44,960 ‫به این میگوهای مانتیس غول پیکر تازه نگاه کنید. 90 00:04:45,090 --> 00:04:46,430 ‫فقط 800 سکه روحی\N‫‫برای 500 گرم میگو 91 00:04:46,620 --> 00:04:47,590 ‫خرید بیشتر، ذخیره بیشتر 92 00:04:48,000 --> 00:04:51,460 ‫پروتئین میگو 300 برابر بیشتر\N‫‫ از گوشت گاو با همون کیفیته 93 00:04:51,950 --> 00:04:52,750 ‫ولی اونا خوشمزه نیستن 94 00:04:53,840 --> 00:04:54,370 ‫قبلا تستش کردی؟ 95 00:04:55,800 --> 00:04:58,040 ‫عموم مزرعه میگوی\N‫‫ غول پیکر تازه داره 96 00:04:58,170 --> 00:05:00,520 ‫به خاطر همین\N‫‫ یه بار خوراک میگو رو با فلفل خرد شده خوردم. 97 00:05:01,020 --> 00:05:02,420 ‫گائو هائو! 98 00:05:02,560 --> 00:05:03,970 ‫گوشت خوردی بدون اینکه به من بگی 99 00:05:04,790 --> 00:05:06,160 ‫خوشمزه نبود! 100 00:05:08,250 --> 00:05:09,200 ‫تو! 101 00:05:10,250 --> 00:05:11,120 ‫اینو ببین 102 00:05:11,340 --> 00:05:12,640 ‫به نظر خیلی باحاله 103 00:05:13,370 --> 00:05:14,100 ‫یا خدا 104 00:05:14,360 --> 00:05:16,190 ‫من نمی تونم باور کنم که\N‫‫ منطقه ویژه ابزارهای جادویی باستانی 105 00:05:16,350 --> 00:05:17,710 ‫امروز بال های روحی باستانی رو می فروشه 106 00:05:20,500 --> 00:05:21,250 ‫انتقال محرک های روحی به بال 107 00:05:21,250 --> 00:05:22,080 ‫خودش یه دوره آموزشی پیشرفته اس 108 00:05:22,190 --> 00:05:23,440 ‫الان یاد گرفتش واسمون سخته 109 00:05:23,680 --> 00:05:25,720 ‫اگه یه جفت بال روحی داشته باشی... 110 00:05:25,950 --> 00:05:26,790 ‫وای خدا 111 00:05:27,430 --> 00:05:29,200 ‫نزدیک ۱۰۰ میلیون سکه روحی قیمتشه! 112 00:05:29,830 --> 00:05:31,160 ‫این ابزار های جادویی باستانی از 113 00:05:31,160 --> 00:05:33,310 ‫دره باستانی بیرون کشیده شده 114 00:05:33,580 --> 00:05:35,120 ‫قبل از اینکه وارد فروشگاه و فروش قانونی بشه 115 00:05:35,290 --> 00:05:36,950 ‫اونا بارها بررسی و عیب ها شو 116 00:05:36,950 --> 00:05:37,800 ‫رفع می کنند 117 00:05:38,690 --> 00:05:39,860 ‫ولی تا جایی که من میدونم، 118 00:05:40,290 --> 00:05:41,630 ‫مردم نمیتونن این ابزار های جادویی بخرن 119 00:05:41,830 --> 00:05:43,250 ‫فقط به خاطر پولش 120 00:05:43,990 --> 00:05:44,840 ‫اره 121 00:05:45,150 --> 00:05:46,820 ‫با اینکه این ابزارها جادویی 122 00:05:46,890 --> 00:05:48,010 ‫تعمیر شدن، 123 00:05:48,140 --> 00:05:50,520 ‫ولی استادان چیز مورد علاقه خودشون رو انتخاب می کنن 124 00:05:51,000 --> 00:05:52,220 ‫این ابزار های جادویی باستانی 125 00:05:52,290 --> 00:05:53,350 ‫فکر و درک خودشون رو دارن 126 00:05:53,750 --> 00:05:54,870 ‫وگرنه، حتی اگه توانایی خرید شو داشته باشی 127 00:05:55,050 --> 00:05:55,910 ‫نمیتونی کنترلش کنی 128 00:05:57,080 --> 00:05:59,750 ‫اما طبق افسانه ها، فردی قدرتمند که بتونه \N‫‫این ابزارهای جادویی باستانی رو کنترل کنه، 129 00:05:59,750 --> 00:06:01,660 ‫می تونه افکار اونا رو بشنوه 130 00:06:02,290 --> 00:06:03,600 ‫من فقط همین رو دربارشون شنیدم 131 00:06:05,770 --> 00:06:06,950 ‫در این لحظه، 132 00:06:07,220 --> 00:06:08,480 ‫لینگ سرش پر سر و صدا بود 133 00:06:09,270 --> 00:06:09,890 ‫چون 134 00:06:10,590 --> 00:06:11,620 ‫همه‌ی ابزار های جادویی 135 00:06:12,030 --> 00:06:14,600 ‫میخواستن، لینگ اونا رو بخرن 136 00:06:14,910 --> 00:06:18,070 ‫لطفا، خواهش میکنم منو بخر 137 00:06:18,290 --> 00:06:21,450 ‫پر من نرمه و به راحتی تمیز میشه 138 00:06:21,450 --> 00:06:22,990 ‫لطفا منو بخر 139 00:06:23,130 --> 00:06:24,330 ‫حتی اگه نمیخوای پالایش قرص با من انجام بدی 140 00:06:24,330 --> 00:06:25,830 ‫میتونی ازم واسه درست کردن آبگوشت استفاده کنی 141 00:06:25,830 --> 00:06:26,510 ‫کارم خیلی خوبه 142 00:06:26,600 --> 00:06:28,930 ‫لطفا منو هم بخر 143 00:06:29,380 --> 00:06:34,520 ‫لطفا منو ببر\N‫‫حیفه اینجا فروخته بشم 144 00:06:34,520 --> 00:06:37,460 ‫ارباب شمشیر، به نظر اونا خیلی بیچاره اند 145 00:06:37,760 --> 00:06:38,320 ‫بدردنخورن 146 00:06:38,900 --> 00:06:40,100 ‫اونا به اندازه نودل های فوری ترد خوب نیستن 147 00:06:44,470 --> 00:06:48,480 ‫لطفا منو بگیر منو بخر 148 00:06:52,330 --> 00:06:53,500 ‫برادر وانگ، منتظرم بمون 149 00:06:57,470 --> 00:06:59,010 ‫به مدیر گزارش بدید 150 00:06:59,130 --> 00:07:02,440 ‫چرا بال های\N‫‫ طاووس پادشاه مینگ خشک شده؟ 151 00:07:03,950 --> 00:07:06,750 ‫اونا از جناح ۶۰ هستن؟ 152 00:07:08,220 --> 00:07:09,140 ‫بله، قربان 153 00:07:10,390 --> 00:07:11,520 ‫به فروشندگان بگو 154 00:07:11,980 --> 00:07:14,430 ‫اونا رو به خرید ترغیب کنن 155 00:07:15,360 --> 00:07:17,370 ‫بهشون اجازه بدید 156 00:07:17,430 --> 00:07:18,560 ‫با قدرت روحی شون پرداخت کنن 157 00:07:19,250 --> 00:07:20,220 ‫چشم، قربان 158 00:07:20,370 --> 00:07:23,490 ‫ولی این خلاف قوانین نیست؟ 159 00:07:24,000 --> 00:07:25,390 ‫داری روی حرفم، حرف میزنی؟ 160 00:07:26,330 --> 00:07:27,220 ‫نه 161 00:07:28,250 --> 00:07:30,150 ‫من جناح چهار سبمل رو میشاسم 162 00:07:31,090 --> 00:07:32,290 ‫ولی جرات نمیکنم 163 00:07:32,830 --> 00:07:34,400 ‫با ژو یی مبارزه کنم 164 00:07:35,190 --> 00:07:36,110 ‫شایعه شده که 165 00:07:36,330 --> 00:07:38,890 ‫ اون توسط \N‫‫تهذیب کننده برتر قلمرو خونین حمایت میشه 166 00:07:39,410 --> 00:07:40,730 ‫کسی جرات نمی‌کنه باهاش دشمنی کنه 167 00:07:41,760 --> 00:07:44,420 ‫ولی من جرات شو دارم یکم دردسر 168 00:07:44,700 --> 00:07:46,970 ‫واسه جوجه های این جناح درست کنم 169 00:07:48,670 --> 00:07:50,790 ‫زمان همه چی رو مشخص میکنه 170 00:07:52,400 --> 00:07:53,040 ‫میخوام اینا رو بخرم 171 00:07:54,040 --> 00:07:54,700 ‫باشه قربان 172 00:07:54,700 --> 00:07:55,210 ‫چند دقیقه صبر کنید 173 00:07:56,860 --> 00:07:58,760 ‫۸۰۰ سکه روحی واسه اینا 174 00:07:58,960 --> 00:08:00,260 ‫دفعه بعد هم تشریف بیارید 175 00:08:00,650 --> 00:08:02,070 ‫رسید خرید داخل کیف خرید هست 176 00:08:11,020 --> 00:08:12,890 ‫قربان، چشم های تیزی دارید 177 00:08:13,340 --> 00:08:14,620 ‫این عینک مجازی آخرین کالای موجود 178 00:08:14,840 --> 00:08:16,670 ‫در فروشگاه ماست 179 00:08:17,120 --> 00:08:17,960 ‫چی؟ 180 00:08:19,640 --> 00:08:21,240 ‫تنظیم حالت سینگل پلیر (تک نفره) 181 00:08:21,450 --> 00:08:23,290 ‫و منطقه تجربه نبرد 182 00:08:23,290 --> 00:08:26,100 ‫برای تهذیب کنندگانی که \N‫‫کمبود تمرین مبارزه دارن عالیه 183 00:08:26,580 --> 00:08:29,120 ‫کلی کتاب تهذیب داره 184 00:08:29,340 --> 00:08:30,900 ‫میتونی چیزی که میخوای یاد بگیری 185 00:08:31,210 --> 00:08:32,790 ‫اگه الان بخری، 186 00:08:32,870 --> 00:08:34,820 ‫همینطور میتونی \N‫‫یک جفت دمبل ضد جاذبه اضافه بگیری 187 00:08:35,280 --> 00:08:36,530 ‫این معامله خوبیه 188 00:08:36,800 --> 00:08:37,730 ‫همش فقط 189 00:08:38,040 --> 00:08:38,750 ‫با یه بار خرید 190 00:08:42,150 --> 00:08:44,380 ‫ولی قیمتش ۶۰ هزار سکه روحیه 191 00:08:45,510 --> 00:08:46,550 ‫خب، 192 00:08:46,550 --> 00:08:47,730 ‫نگران نباش 193 00:08:48,070 --> 00:08:49,470 ‫برای رفع نیازای مشتریان، 194 00:08:49,620 --> 00:08:51,790 ‫ما پرداخت نیروی روحی پیشرفته رو ارائه میدیم 195 00:08:52,080 --> 00:08:55,410 ‫لطفا برای امضاء انگشت تون رو وارد اینجا کنید 196 00:08:55,740 --> 00:08:57,620 ‫در آینده، نیروی روحی که در تهذیب پیشرفت دادید، 197 00:08:57,620 --> 00:08:59,090 ‫توسط ما دریافت خواهد شد 198 00:08:59,440 --> 00:09:01,070 ‫پس، قربان 199 00:09:01,210 --> 00:09:03,610 ‫شما فقط باید 200 00:09:03,610 --> 00:09:05,120 ‫درآینده سختر تهذیب کنید 201 00:09:05,320 --> 00:09:06,290 ‫خونسرد باش، چائو 202 00:09:06,600 --> 00:09:07,510 ‫عیبی نداره؟ 203 00:09:07,750 --> 00:09:09,990 ‫اگه امضاء کنی تهذیبت مال بقیه میشه 204 00:09:11,630 --> 00:09:13,020 ‫لطفا نگران نباشید 205 00:09:13,460 --> 00:09:15,590 ‫ما همه نیروی روحی تون یکجا نمیگیریم 206 00:09:15,860 --> 00:09:17,590 ‫میتونید اقساطی پرداخت کنید 207 00:09:17,850 --> 00:09:20,610 ‫از این طریق،\N‫‫شما تهذیب تون قویتر میشه 208 00:09:20,830 --> 00:09:22,970 ‫و از خرید پیشرفته لذت می برید 209 00:09:23,880 --> 00:09:24,460 ‫هه 210 00:09:26,740 --> 00:09:27,470 ‫این... 211 00:09:27,810 --> 00:09:28,520 ‫درسته 212 00:09:29,040 --> 00:09:32,040 ‫این جدیدترین تخم مرغ شانسی روحی هست 213 00:09:32,450 --> 00:09:35,670 ‫احتمال گرفتن یه حیون روحی کمیاب 2 درصده 214 00:09:35,800 --> 00:09:38,630 ‫اگه الان خرید کنید،\N‫‫ ما خدمات راهنمایی از حیونای روحی رو هم میدیم 215 00:09:38,850 --> 00:09:40,700 ‫قول میدم سالم به دنیا بیاد 216 00:09:41,500 --> 00:09:42,650 ‫چقدره؟ 217 00:09:43,030 --> 00:09:44,630 ‫ارزونه 218 00:09:44,800 --> 00:09:46,030 ‫فقط فقط ۱۰۰ هزار سکه روحی 219 00:09:46,290 --> 00:09:47,290 ‫نصف قیمت فقط واسه یک ثانیه 220 00:09:47,390 --> 00:09:48,280 ‫بخرش 221 00:09:50,140 --> 00:09:51,290 ‫این عجیبه 222 00:09:51,830 --> 00:09:55,720 ‫چطور میدونن برادر چن گائو چی می خوان؟ 223 00:09:55,880 --> 00:09:56,510 ‫داده ها میدونن 224 00:09:56,840 --> 00:09:57,650 ‫چی تو دوست داری 225 00:09:58,380 --> 00:09:59,610 ‫که اینطور 226 00:10:00,580 --> 00:10:01,440 ‫حالا هرچی 227 00:10:01,590 --> 00:10:03,110 ‫ما باید جلوی \N‫‫برادر چن و گائو رو بگیریم از امضای قرارداد 228 00:10:03,210 --> 00:10:04,880 ‫ پرداخت نیروی روحی پیشرفته بگیریم 229 00:10:06,480 --> 00:10:07,110 ‫صبرکن 230 00:10:08,580 --> 00:10:09,460 ‫من با کارت اعتباری 231 00:10:09,790 --> 00:10:10,680 ‫پرداخت می کنم 232 00:10:11,350 --> 00:10:12,310 ‫مشکلی نیست؟ 233 00:10:13,190 --> 00:10:14,510 ‫ببخشید خانم سان 234 00:10:14,830 --> 00:10:16,720 ‫شما نمیتونید ازش استفاده کنید 235 00:10:16,970 --> 00:10:18,930 ‫چرا؟ 236 00:10:19,300 --> 00:10:20,720 ‫میتونم پول شو بدم 237 00:10:21,020 --> 00:10:22,160 ‫متاسفم خانم سان 238 00:10:22,580 --> 00:10:25,160 ‫ما حق توضیح نهایی را برای خود محفوظ می داریم 239 00:10:27,270 --> 00:10:28,950 ‫ارباب شمشیر، کارشون عمدیه 240 00:10:29,180 --> 00:10:30,730 ‫اونا دارن خواهر رانگ رو بیرون میکنن 241 00:10:38,200 --> 00:10:39,100 ‫وای خدا 242 00:10:39,400 --> 00:10:40,540 ‫چقدر حافظه ام ضعیفه 243 00:10:41,140 --> 00:10:42,600 ‫همینطور که اون میگه، 244 00:10:42,600 --> 00:10:45,250 ‫ امروز تخفیف و همچنین فرصت سفارش رایگان داریم 245 00:10:46,600 --> 00:10:49,340 ‫زودباشین، گردونه رو بیارین 246 00:11:03,790 --> 00:11:07,240 ‫وای، من چقدر بد شانسم 247 00:11:07,870 --> 00:11:09,160 ‫همینطور که میبینید، 248 00:11:09,160 --> 00:11:11,240 ‫ما خرید بیشتر از تخفیف هم داریم 249 00:11:11,360 --> 00:11:13,710 ‫وقتی 100 سکه روحی خرج کنید\N‫‫می تونید داخل قرعه کشی شرکت کنید 250 00:11:13,940 --> 00:11:16,500 ‫هر کس توپ طلا بگیره\N‫‫ برنده تخفیف خیلی بالایی میشه 251 00:11:17,080 --> 00:11:19,310 ‫و هرکس توپ نقره ای بگیره 252 00:11:19,900 --> 00:11:22,220 ‫برنده دستمال توالت میشه 253 00:11:25,120 --> 00:11:25,790 ‫میخواین 254 00:11:25,950 --> 00:11:27,330 ‫یه امتحانی کنید؟ 255 00:11:30,440 --> 00:11:31,650 ‫تبریک میگم! 256 00:11:31,650 --> 00:11:33,940 ‫تو ۸ تا شانس قرعه کشی داری 257 00:11:36,220 --> 00:11:36,920 ‫من این یکی رو میخوام 258 00:11:37,680 --> 00:11:38,320 ‫باید چیکار کنم؟ 259 00:11:39,230 --> 00:11:40,850 ‫اگه بتونی توپ طلایی بگیری 260 00:11:40,990 --> 00:11:42,960 ‫می‌تونی مجانی بخریش 261 00:11:43,800 --> 00:11:45,290 ‫از هر ۳۰ هزار تا توپ 262 00:11:45,720 --> 00:11:47,280 ‫یکیش طلاییه 263 00:11:47,540 --> 00:11:49,480 ‫و کلی عامل دیگه هم دخیله 264 00:11:49,700 --> 00:11:51,210 ‫چطور میتونه بگیره؟ 265 00:11:52,130 --> 00:11:52,540 ‫خیلی خب 266 00:11:53,210 --> 00:11:54,990 ‫محدویت زمانی هنر شانس بزرگ 267 00:11:55,470 --> 00:11:58,810 ‫برای یک ساعت خوشانس هستی\N‫‫آیا میخواهی از آن استفاده کنی؟ 268 00:11:58,940 --> 00:11:59,310 ‫امم 269 00:12:21,950 --> 00:12:24,040 ‫اره 270 00:12:24,550 --> 00:12:25,090 ‫لینگ 271 00:12:25,190 --> 00:12:26,240 ‫خیلی خر شانسی 272 00:12:26,410 --> 00:12:28,040 ‫تو سزاوار این هستی که \N‫‫طلسم خوش یمنی جناح ۶۰ باشی 273 00:12:28,040 --> 00:12:31,370 ‫لینگ، تو واسه همیشه برادر منی 274 00:12:36,280 --> 00:12:36,940 ‫Everyone 275 00:12:37,040 --> 00:12:38,160 ‫من متاسفم 276 00:12:38,160 --> 00:12:39,640 ‫من اشتباه کردم 277 00:12:39,830 --> 00:12:41,290 ‫طبق قوانین، 278 00:12:41,290 --> 00:12:43,450 ‫در ازای عینک مجازی رایگان 279 00:12:43,450 --> 00:12:45,720 ‫تو باید دو بار توپ طلا رو بگیری 280 00:12:47,090 --> 00:12:48,070 ‫باشه بابا 281 00:12:48,700 --> 00:12:51,740 ‫یه بار توپ طلایی گرفتی \N‫‫فقط باید یه بار دیگه هم بگیری 282 00:12:52,100 --> 00:12:52,790 ‫البته 283 00:12:52,920 --> 00:12:54,230 ‫این اشتباه من بود 284 00:12:54,420 --> 00:12:55,480 ‫برای جبران 285 00:12:55,660 --> 00:12:58,290 ‫می تونید با خرج 8000 سکه روحی 286 00:12:58,290 --> 00:13:00,500 ‫یک کوپن 500 سکه ای تخفیفی بدم 287 00:13:03,080 --> 00:13:05,470 ‫غیر ممکنه! 288 00:13:07,000 --> 00:13:08,080 ‫اشتباه کردم 289 00:13:08,080 --> 00:13:09,260 ‫باید سه بار بگیری 290 00:13:09,450 --> 00:13:12,240 ‫سه بار\N‫‫تو باید سه بار توپ طلایی بگیری 291 00:13:12,620 --> 00:13:13,160 ‫وای خدا 292 00:13:13,160 --> 00:13:14,700 ‫چه حیف قربان 293 00:13:14,700 --> 00:13:15,960 ‫خیلی نزدیک... 294 00:13:17,590 --> 00:13:19,130 ‫چی؟ 295 00:13:20,250 --> 00:13:21,910 ‫لینگ 296 00:13:22,640 --> 00:13:26,450 ‫من عاشقتم! 297 00:13:26,980 --> 00:13:29,090 ‫دیگه چی میخوای بگی؟ 298 00:13:30,400 --> 00:13:32,310 ‫شما تخفیف رو بردید 299 00:13:32,640 --> 00:13:36,040 ‫ولی میخوای برین سطح بعدی؟ 300 00:13:37,220 --> 00:13:39,890 ‫اگه الان تسلیم بشید، 301 00:13:40,140 --> 00:13:41,920 ‫میتونی این عینک رو بگیری 302 00:13:42,420 --> 00:13:45,660 ‫اگه بتوتی یاقوت قرمز بگیری 303 00:13:46,030 --> 00:13:47,190 ‫همینطور میتونی 304 00:13:47,400 --> 00:13:49,340 ‫تخم مرغ شانسی روحی برنده بشی 305 00:13:49,920 --> 00:13:51,160 ‫واو 306 00:14:13,410 --> 00:14:15,710 ‫مدیر، بیدار شو 307 00:15:07,650 --> 00:15:09,800 ‫شما عوضیا دارید چه گهی میخورید؟ 308 00:15:10,110 --> 00:15:11,950 ‫این فروشنده برتر مرکز خرید ماست؟ 309 00:15:12,140 --> 00:15:13,380 ‫آروم باشید، رییس 310 00:15:13,440 --> 00:15:15,880 ‫زود باشین، با داده ها بفهمین چی دوست داره 311 00:15:16,060 --> 00:15:18,250 ‫اجازه ندید تخفیف دیگه ای برنده بشه 312 00:15:24,560 --> 00:15:25,300 ‫قربان، 313 00:15:26,240 --> 00:15:27,520 ‫این برای شما رایگانه 314 00:15:27,850 --> 00:15:29,660 ‫تا وقتی که گرفتن تخفیف تموم کنید 315 00:15:45,900 --> 00:15:46,510 ‫قربان 316 00:15:47,350 --> 00:15:47,840 ‫بفرمایید 317 00:15:47,880 --> 00:15:48,840 ‫خدا رو شکر 318 00:15:49,300 --> 00:15:51,230 ‫فقط یه خوراک ارزونه 319 00:16:07,460 --> 00:16:08,240 ‫مدیر 320 00:16:10,870 --> 00:16:15,160 ‫فکر میکنم واسه فروشندگی ساخته نشدم 321 00:16:32,030 --> 00:16:32,600 ‫هائو 322 00:16:33,460 --> 00:16:34,140 ‫چی شده؟ 323 00:16:34,430 --> 00:16:36,310 ‫من درموردش فکر کردم 324 00:16:36,700 --> 00:16:39,100 ‫ایده خوبی نبود از قدرت روحی آینده 325 00:16:39,280 --> 00:16:40,660 ‫واسه خرید پیشرفته استفاده بشه 326 00:16:41,110 --> 00:16:43,020 ‫اگه خرشانسی لینگ نبود 327 00:16:43,320 --> 00:16:44,240 ‫من و هائو 328 00:16:44,370 --> 00:16:45,520 ‫می افتادیم توی تله اش 329 00:16:46,600 --> 00:16:47,880 ‫این چیزا جذابه 330 00:16:48,050 --> 00:16:50,630 ‫ولی الان ما توانایی خرید شو نداریم 331 00:16:51,030 --> 00:16:51,840 ‫پس، 332 00:16:51,980 --> 00:16:53,480 ‫ما نباید بیشتر از حد خرج کنیم 333 00:16:53,600 --> 00:16:54,560 ‫ما باید خودمون چیزایی که میخوایم بخریم 334 00:16:55,000 --> 00:16:56,620 ‫الان خیلی دیر نیست 335 00:16:56,620 --> 00:16:57,340 ‫که متوجه شدید 336 00:16:57,520 --> 00:16:57,930 ‫همگی، 337 00:16:58,440 --> 00:16:59,340 ‫یه ایده دارم 338 00:16:59,760 --> 00:17:01,940 ‫چطوره امروز یه فروش خیریه 339 00:17:02,040 --> 00:17:03,370 ‫از چیزهایی که لینگ به دست آورده برگزار کنیم؟ 340 00:17:03,890 --> 00:17:04,460 ‫موافقم 341 00:17:05,280 --> 00:17:05,910 ‫منم همینطور 342 00:17:06,750 --> 00:17:07,620 ‫منم موافقم 343 00:17:13,180 --> 00:17:13,650 ‫من 344 00:17:14,390 --> 00:17:15,100 ‫هم موافقم 345 00:17:25,670 --> 00:17:27,340 ‫این باید چیزی باشه که استاد فرستاده باشه 346 00:17:27,940 --> 00:17:29,330 ‫توش چیه؟ 347 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 64.637)\3c&HFFCF00&}{\fs60}Rezamxc {\fs60\3c&H28C2FD&}:مترجم 348 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 17.065)}رسانه‌ی آیوفیلم تقدیم می‌کند 349 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 113.41)}@AioSub | @AioFilmcom 350 00:17:29,330 --> 00:17:49,330 62.351)}{\fs60}Rezamxc {\fs60\3c&H28C2FD&}:مترجم 351 00:17:29,330 --> 00:17:49,330 14.779)}ارائه‌ای از رسانه‌ی آیوفیلم 352 00:17:29,330 --> 00:17:49,330 111.124)}@AioSub | @AioFilmcom 353 00:17:29,330 --> 00:17:32,270 0 27996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.