All language subtitles for Passion Fish (1992).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,297 --> 00:00:38,038 It'’s all so strange. 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,217 All I remember is that I wasn'’t happy. 3 00:00:44,609 --> 00:00:46,089 Was I? 4 00:00:46,176 --> 00:00:47,873 Scarlet-- 5 00:00:47,960 --> 00:00:50,659 You keep calling me that. Sounds like some other person. 6 00:00:50,746 --> 00:00:54,315 Isn'’t there anything that you can remember? 7 00:00:54,402 --> 00:00:56,534 There is something. 8 00:00:56,621 --> 00:00:58,841 It'’s more like a dream 9 00:00:58,928 --> 00:01:00,408 than anything that really happened. 10 00:01:02,714 --> 00:01:05,108 I'’m walking down a hallway. 11 00:01:05,195 --> 00:01:07,241 It'’s dark. 12 00:01:07,328 --> 00:01:11,636 And it'’s so quiet I can hear my footsteps echoing. 13 00:01:11,723 --> 00:01:15,118 The hallway is very long. It seems never to end. 14 00:01:15,205 --> 00:01:17,164 All the time I'’m walking, I have this feeling 15 00:01:17,251 --> 00:01:18,861 that when I reach the end of the hall, 16 00:01:18,948 --> 00:01:21,081 I'’ll find something. 17 00:01:21,168 --> 00:01:23,779 It'’s very frightening at first, 18 00:01:23,866 --> 00:01:25,824 but if I can stand up to it and face it, 19 00:01:25,911 --> 00:01:28,088 it could be something wonderful. 20 00:01:30,786 --> 00:01:32,353 But I can'’t remember my dreams. 21 00:01:32,440 --> 00:01:33,963 That'’s my close-up. 22 00:01:34,050 --> 00:01:36,444 Maybe I just don'’t want to. 23 00:01:36,531 --> 00:01:40,317 He gave her my fucking close-up. 24 00:01:40,404 --> 00:01:41,884 Is something wrong? 25 00:01:41,971 --> 00:01:44,756 I thought that was the call button. 26 00:01:44,843 --> 00:01:46,976 Do you know where you are? 27 00:01:47,063 --> 00:01:49,805 Yeah. I'’m in the fucking hospital. 28 00:01:49,892 --> 00:01:51,415 I was here yesterday, wasn'’t I? 29 00:01:51,502 --> 00:01:53,896 You'’ve been here for a while. 30 00:01:53,983 --> 00:01:56,420 My legs... fell asleep. 31 00:01:56,507 --> 00:01:59,075 I wanted to get up. 32 00:01:59,162 --> 00:02:01,512 -Do you know who you are? 33 00:02:01,599 --> 00:02:04,863 She'’s the one with the amnesia, not me. 34 00:02:06,300 --> 00:02:07,866 Just help me sit up, all right? 35 00:02:07,953 --> 00:02:10,826 -You had surgery yesterday. 36 00:02:10,913 --> 00:02:14,308 We put the rods on your spine. Do you remember? 37 00:02:15,526 --> 00:02:17,311 I'’m going to call Dr. Miles. 38 00:02:17,398 --> 00:02:19,182 He'’ll give you something to calm you down. 39 00:02:19,269 --> 00:02:21,228 No, I don'’t need to be calmed down. 40 00:02:21,315 --> 00:02:23,882 I need to be helped up. 41 00:02:23,969 --> 00:02:26,450 You did something to me, didn'’t you? 42 00:02:26,537 --> 00:02:29,497 You gave me a shot and my legs went to sleep. 43 00:02:29,584 --> 00:02:31,890 -I'’m going to call Dr. Miles. -No! 44 00:02:31,977 --> 00:02:33,979 Just give me a straight fucking answer! 45 00:02:34,066 --> 00:02:37,766 -What did you do to me? -I think he'’s on the floor. 46 00:02:45,077 --> 00:02:47,036 I'’ll get Dr. Miles. 47 00:02:47,123 --> 00:02:49,517 He'’ll give you something to calm you down. 48 00:02:49,604 --> 00:02:51,867 No. What happened to my legs? 49 00:02:51,954 --> 00:02:55,784 Sometimes the medication makes it hard to remember. 50 00:02:55,871 --> 00:02:58,961 What am I doing here? 51 00:03:03,008 --> 00:03:04,445 What is wrong with me? 52 00:03:05,576 --> 00:03:07,317 What is wrong with me? 53 00:03:07,404 --> 00:03:09,624 It'’s good to see you out of the hospital. 54 00:03:09,711 --> 00:03:12,017 -How are you feeling? -Fine, Dr. Buckner. 55 00:03:23,203 --> 00:03:24,769 Try to hold your position 56 00:03:24,856 --> 00:03:26,423 without using your arms too much. 57 00:03:28,382 --> 00:03:33,213 Okay. Now turn your head to the left, very slowly. 58 00:03:39,219 --> 00:03:41,525 I'’m right here. I'’m not going to let you drown. 59 00:03:46,008 --> 00:03:47,705 I knew there was a catch. 60 00:03:49,185 --> 00:03:51,100 Look at Carlos. 61 00:03:51,187 --> 00:03:53,581 He'’s doing ten reps already with weights on his shoulders. 62 00:03:53,668 --> 00:03:57,585 Carlos is a fucking monster. Carlos belongs in a circus. 63 00:03:57,672 --> 00:04:00,501 You'’re just as good a candidate for rehab as he is. 64 00:04:00,588 --> 00:04:02,590 Right. Can you take me back to my room now? 65 00:04:02,677 --> 00:04:05,288 -No. -My shoulders hurt. 66 00:04:07,682 --> 00:04:09,945 Are you gonna make me stay here? 67 00:04:10,032 --> 00:04:12,034 Go back to your room if you want. 68 00:04:12,121 --> 00:04:14,906 -You know the way. - All right. 69 00:04:14,993 --> 00:04:18,301 Let'’s try a little weight on it. 70 00:04:37,799 --> 00:04:39,931 If you had some upper body strength, 71 00:04:40,018 --> 00:04:41,672 you wouldn'’t have any trouble with that. 72 00:04:41,759 --> 00:04:43,500 Fuck you! 73 00:04:44,980 --> 00:04:47,504 Fuck you too, Carlos! 74 00:04:53,467 --> 00:04:54,642 Who are you? 75 00:04:54,729 --> 00:04:56,818 I'’m Dr. Kline. 76 00:04:56,905 --> 00:04:58,254 A shrink. 77 00:04:58,341 --> 00:05:01,605 I'’m a psychologist. 78 00:05:01,692 --> 00:05:03,259 You got the voice. 79 00:05:03,346 --> 00:05:04,739 Do I? 80 00:05:06,218 --> 00:05:08,830 I was under analysis for seven years. 81 00:05:08,917 --> 00:05:10,658 I see. 82 00:05:10,745 --> 00:05:13,095 I'’m going to ask you some questions about yourself. 83 00:05:13,182 --> 00:05:15,184 You going to make me walk? 84 00:05:15,271 --> 00:05:16,533 No, May-Alice. 85 00:05:18,274 --> 00:05:19,667 You going to make it so I can pee 86 00:05:19,754 --> 00:05:22,670 without sticking plastic inside me? 87 00:05:22,757 --> 00:05:25,281 I'’m not a urologist. 88 00:05:25,368 --> 00:05:27,501 Then go peddle it somewhere else. 89 00:05:29,938 --> 00:05:33,289 Okay, I want you to raise yourselves up on your elbows. 90 00:05:33,376 --> 00:05:36,771 That'’s it. Not too much side to side with the head. 91 00:05:36,858 --> 00:05:38,338 Okay. 92 00:05:38,425 --> 00:05:40,383 Now push your body back to where your elbows are 93 00:05:40,470 --> 00:05:41,776 underneath your shoulders. 94 00:05:41,863 --> 00:05:43,168 That'’ll give you the leverage. 95 00:05:44,518 --> 00:05:47,259 Hey, that'’s really good, Chuck. 96 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 Okay, I want you to roll to the left. 97 00:05:49,436 --> 00:05:51,829 Really slowly now, under control. 98 00:05:51,916 --> 00:05:54,223 Go right to the supine elbows position. 99 00:05:54,310 --> 00:05:56,051 Use your momentum. 100 00:05:57,879 --> 00:05:59,663 Don'’t lie back. 101 00:06:01,273 --> 00:06:04,320 Okay, from the elbows, we extend the arms, 102 00:06:04,407 --> 00:06:05,843 keeping balance. 103 00:06:05,930 --> 00:06:08,498 Walk it up to a sitting position. 104 00:06:10,761 --> 00:06:13,068 Wonderful. 105 00:06:13,155 --> 00:06:14,722 Okay, leaning forward, 106 00:06:14,809 --> 00:06:15,897 those of you with your legs still crossed... 107 00:06:23,774 --> 00:06:26,168 I just want out of this fucking boot camp. 108 00:06:26,255 --> 00:06:27,996 It'’s like a fraternity here. 109 00:06:28,083 --> 00:06:31,260 All these gang members shot in holdups, 110 00:06:31,347 --> 00:06:35,090 motorcycle casualties, hang gliders. 111 00:06:35,177 --> 00:06:37,875 I want to go home. 112 00:06:37,962 --> 00:06:40,400 No. "Home" home, down there. 113 00:06:41,618 --> 00:06:43,098 You'’re my business manager. 114 00:06:43,185 --> 00:06:45,100 You'’re supposed to know about this stuff. 115 00:06:45,187 --> 00:06:48,538 Square it with the insurance company 116 00:06:48,625 --> 00:06:50,758 and get me out of here. 117 00:06:53,804 --> 00:06:55,153 Scarlet. 118 00:06:55,240 --> 00:06:56,938 We read all about your tragedy 119 00:06:57,025 --> 00:06:58,200 in the Digest. 120 00:06:58,287 --> 00:06:59,680 We were so shocked. 121 00:06:59,767 --> 00:07:01,377 You'’re one of our favorites. 122 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 Could you sign this? 123 00:07:09,167 --> 00:07:10,821 Thank you so much. 124 00:07:10,908 --> 00:07:12,649 You'’re going to make a wonderful comeback. 125 00:07:12,736 --> 00:07:14,738 I just know it. 126 00:07:14,825 --> 00:07:16,348 Thank you very much. 127 00:07:33,670 --> 00:07:35,542 Hold it there as long as you can. 128 00:07:39,371 --> 00:07:41,069 Is that as much as you can do? 129 00:07:41,156 --> 00:07:43,463 I don'’t have any upper body strength. 130 00:07:43,550 --> 00:07:45,595 We'’re going to get you some. 131 00:07:47,989 --> 00:07:49,338 Car accident. 132 00:07:49,425 --> 00:07:52,210 Fucking taxicab. I was getting out of one, 133 00:07:52,297 --> 00:07:54,430 another one comes along and sideswipes it. 134 00:07:54,517 --> 00:07:56,476 Hit me, took the door right off. 135 00:07:56,563 --> 00:07:59,479 Fucking kamikazes. 136 00:07:59,566 --> 00:08:01,350 Don'’t let me push this down. 137 00:08:01,437 --> 00:08:03,787 I was going to have my legs waxed. 138 00:08:03,874 --> 00:08:05,789 New York City. 139 00:08:08,270 --> 00:08:09,837 It says you'’re some kind of actress. 140 00:08:09,924 --> 00:08:11,752 Some kind. 141 00:08:11,839 --> 00:08:13,580 I was on daytime. 142 00:08:13,667 --> 00:08:16,713 -"Daytime"? -Soap opera. 143 00:08:16,800 --> 00:08:19,020 Some of my patients watch those. 144 00:08:19,107 --> 00:08:21,892 Yeah, we always got lots of letters from shut-ins. 145 00:08:23,415 --> 00:08:25,374 What brings you down to Louisiana? 146 00:08:25,461 --> 00:08:27,594 I heard what a brilliant therapist you were. 147 00:08:27,681 --> 00:08:31,554 Might not be New York City, but we do alright. 148 00:08:31,641 --> 00:08:34,035 Can even get your legs waxed here, if you want. 149 00:08:34,122 --> 00:08:35,819 I have a house here. 150 00:08:35,906 --> 00:08:37,995 Vacation house? 151 00:08:38,082 --> 00:08:41,303 No. I grew up here. Jeff Davis Parish. 152 00:08:41,390 --> 00:08:43,697 Could'’ve fooled me. 153 00:08:43,784 --> 00:08:46,351 I spent a fortune losing my accent. 154 00:08:47,788 --> 00:08:49,354 Okay, there'’s two kinds of therapy 155 00:08:49,441 --> 00:08:51,487 I'’m going to work on with you. 156 00:08:51,574 --> 00:08:53,794 One is to strengthen the muscles 157 00:08:53,881 --> 00:08:56,100 you still have control over. 158 00:08:56,187 --> 00:09:00,365 Keep your back lined up right, increase your range of motion. 159 00:09:00,452 --> 00:09:03,717 The other is to promote circulation and tone 160 00:09:03,804 --> 00:09:06,067 in the areas you'’ve lost the use of. 161 00:09:06,154 --> 00:09:07,938 I'’m not the wheelchair Olympics type. 162 00:09:08,025 --> 00:09:12,377 May-Alice, you'’re a T-10 complete spinal lesion. 163 00:09:12,464 --> 00:09:14,336 Whatever movement and sensation you'’ve lost 164 00:09:14,423 --> 00:09:16,207 because of that isn'’t ever coming back. 165 00:09:16,294 --> 00:09:19,080 But the rest of your body, the rest of your life, 166 00:09:19,167 --> 00:09:20,647 it'’s whatever you want to make it. 167 00:09:20,734 --> 00:09:22,605 Right, Coach. 168 00:09:22,692 --> 00:09:25,739 I don'’t know what you were like before the accident. 169 00:09:25,826 --> 00:09:28,089 You mean my premorbid personality? 170 00:09:28,176 --> 00:09:31,266 Oh, you'’ve been reading the literature. 171 00:09:31,353 --> 00:09:33,573 You got a standing frame at this house? 172 00:09:33,660 --> 00:09:35,052 My business manager said 173 00:09:35,139 --> 00:09:36,706 he bought everything in the catalog. 174 00:09:36,793 --> 00:09:38,142 Well, you have to use it. 175 00:09:38,229 --> 00:09:39,796 I want you to stand one hour a day. 176 00:09:41,319 --> 00:09:42,799 Sure. 177 00:09:42,886 --> 00:09:44,801 If you'’re going to be my patient-- 178 00:09:44,888 --> 00:09:49,066 Look, I know the whole routine, and I'’m not buying into it. 179 00:09:49,153 --> 00:09:51,982 I don'’t want you coming to my house. 180 00:09:52,069 --> 00:09:53,723 I don'’t want your pep talks. 181 00:09:53,810 --> 00:09:55,377 This visit is just something 182 00:09:55,464 --> 00:09:57,248 that my business manager cooked up 183 00:09:57,335 --> 00:09:59,120 with the insurance company. 184 00:09:59,207 --> 00:10:02,036 Am I going to meet this guy, this business manager? 185 00:10:03,951 --> 00:10:05,909 I'’m out of business. 186 00:10:25,015 --> 00:10:27,801 Mm-hm. No ramp. 187 00:10:27,888 --> 00:10:29,629 No. 188 00:10:29,716 --> 00:10:32,675 The house has not been prepared. 189 00:10:32,762 --> 00:10:36,505 I figured we'’ll sort of work our way into it. 190 00:10:36,592 --> 00:10:39,290 An old house. 191 00:10:39,377 --> 00:10:41,075 Not that old. 192 00:10:41,162 --> 00:10:42,990 Old houses are dirty. 193 00:10:45,209 --> 00:10:49,431 I had my business manager call to get it cleaned. 194 00:10:52,477 --> 00:10:54,784 There should be a ramp. 195 00:11:25,685 --> 00:11:27,338 That hurts. 196 00:11:27,425 --> 00:11:29,166 You must be clean. 197 00:11:29,253 --> 00:11:30,951 I'’m clean enough. 198 00:11:31,038 --> 00:11:32,779 It hurts. 199 00:11:32,866 --> 00:11:34,955 You think this is pain? 200 00:11:35,042 --> 00:11:38,393 At home I do 100 abortions. 201 00:11:38,480 --> 00:11:41,483 Illegal. No drugs. 202 00:11:41,570 --> 00:11:43,180 That is pain. 203 00:11:55,192 --> 00:11:56,628 You eat now. 204 00:12:00,067 --> 00:12:01,895 What exactly is this? 205 00:12:01,982 --> 00:12:03,766 Kasha. Big fiber. 206 00:12:03,853 --> 00:12:06,334 Is good for stool. 207 00:12:06,421 --> 00:12:08,205 Yeah. 208 00:12:08,292 --> 00:12:10,512 It looks like it might have something to do with that. 209 00:12:16,692 --> 00:12:18,868 That'’s what it'’s all about. 210 00:12:18,955 --> 00:12:21,001 Look, it was a computer error. 211 00:12:21,088 --> 00:12:22,654 Computer error? 212 00:12:22,742 --> 00:12:25,396 Well, isn'’t somebody supposed to check dosages 213 00:12:25,483 --> 00:12:27,442 before the prescriptions are filled? 214 00:12:27,529 --> 00:12:30,488 Do you know how many patients a day we treat here? 215 00:12:30,575 --> 00:12:32,534 I don'’t care how many. 216 00:12:32,621 --> 00:12:34,188 The only one I care about is Scarlet. 217 00:12:34,275 --> 00:12:36,320 A little cleaning? 218 00:12:39,149 --> 00:12:41,021 It'’s important that we have clean walls. 219 00:12:42,457 --> 00:12:43,675 I'’ll be climbing them soon. 220 00:12:54,077 --> 00:12:55,687 Can you hear this? 221 00:12:55,775 --> 00:12:58,690 It is 3:00 in morning. 222 00:12:58,778 --> 00:13:00,692 I'’ll turn the volume down. 223 00:13:00,780 --> 00:13:04,174 Is night. You must sleep. 224 00:13:04,261 --> 00:13:08,309 I got the rest of my life to sleep. 225 00:13:20,756 --> 00:13:21,888 Eat. 226 00:13:24,151 --> 00:13:26,153 I'’m not hungry. 227 00:13:26,240 --> 00:13:29,330 Is good breakfast. Eat. 228 00:13:29,417 --> 00:13:30,897 I'’m not hungry. 229 00:13:30,984 --> 00:13:32,899 I'’m not even awake. 230 00:13:42,778 --> 00:13:45,694 No eat, no TV. 231 00:13:45,781 --> 00:13:50,090 Weren'’t you in "Ilsa: She-Beast of the Gulag"? 232 00:13:51,700 --> 00:13:52,832 Eat. 233 00:14:17,552 --> 00:14:19,554 I call agency. 234 00:14:19,641 --> 00:14:22,774 They send new person tomorrow. 235 00:14:32,088 --> 00:14:33,568 Before I found him, 236 00:14:33,655 --> 00:14:35,613 I used to get, like, really depressed and all. 237 00:14:35,700 --> 00:14:38,007 You know? Like, I'’d try to go on a diet. 238 00:14:38,094 --> 00:14:40,140 And I'’d starve myself and, like, 239 00:14:40,227 --> 00:14:42,229 throw up a lot and everything, you know? 240 00:14:42,316 --> 00:14:44,057 But then the minute I went off the diet, 241 00:14:44,144 --> 00:14:46,059 I, like, gained back all the weight I'’d lost, 242 00:14:46,146 --> 00:14:47,712 and then some. 243 00:14:47,799 --> 00:14:49,758 And I'’d feel so weak and worthless 244 00:14:49,845 --> 00:14:52,674 and, you know, like... 245 00:14:52,761 --> 00:14:54,067 Pudgy. 246 00:14:54,154 --> 00:14:55,546 Pudgy. Yes. 247 00:14:55,633 --> 00:14:57,679 But then I found him, 248 00:14:57,766 --> 00:14:59,333 and it, like, clicked in my head 249 00:14:59,420 --> 00:15:01,944 that he loves you whether you'’re, like, 250 00:15:02,031 --> 00:15:04,425 pudgy or skinny, or short or tall, 251 00:15:04,512 --> 00:15:07,776 or really smart or kind of stupid, 252 00:15:07,863 --> 00:15:11,388 or all healthy and athletic or, like... 253 00:15:11,475 --> 00:15:13,042 Crippled. 254 00:15:13,129 --> 00:15:15,827 Physically challenged, you know? 255 00:15:15,915 --> 00:15:18,134 And then it, like... 256 00:15:20,571 --> 00:15:23,009 I'’m sorry! 257 00:15:23,096 --> 00:15:24,575 You hate this job. 258 00:15:24,662 --> 00:15:26,751 No, it'’s not that. 259 00:15:26,838 --> 00:15:28,753 I mean, I do hate this job, 260 00:15:28,840 --> 00:15:31,495 but that'’s not what'’s so terrible. 261 00:15:31,582 --> 00:15:33,758 You got problems with your boyfriend. 262 00:15:33,845 --> 00:15:35,499 Yes. 263 00:15:35,586 --> 00:15:37,153 Well, you shouldn'’t let some big dope 264 00:15:37,240 --> 00:15:38,938 get you all hysterical. 265 00:15:39,025 --> 00:15:41,070 But he'’s not a dope. 266 00:15:41,157 --> 00:15:44,204 He'’s not even American. 267 00:15:44,291 --> 00:15:46,249 What'’s his name? 268 00:15:46,336 --> 00:15:47,903 Derek? 269 00:15:47,990 --> 00:15:49,818 No. 270 00:15:49,905 --> 00:15:51,733 -Jean-Claude? -No. 271 00:15:51,820 --> 00:15:53,430 Paulo? 272 00:15:53,517 --> 00:15:55,737 Yes. 273 00:15:58,522 --> 00:16:00,568 It just seems a little convenient, that'’s all. 274 00:16:00,655 --> 00:16:01,786 I mean, Rhonda is... 275 00:16:01,873 --> 00:16:03,005 Do you know that Blake? 276 00:16:04,659 --> 00:16:06,661 Different show. 277 00:16:06,748 --> 00:16:09,446 I hate her. How'’s about Lucinda? 278 00:16:09,533 --> 00:16:11,361 Lucinda? 279 00:16:11,448 --> 00:16:13,320 Lucinda on the stories. Do you know her? 280 00:16:13,407 --> 00:16:15,887 A different show. 281 00:16:15,975 --> 00:16:17,977 Raven? Dominique? 282 00:16:19,413 --> 00:16:20,762 Different show. 283 00:16:20,849 --> 00:16:22,982 It'’s on the same network, though. 284 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 She comes on right after you. 285 00:16:25,114 --> 00:16:27,595 There'’s not like a room where they store us all 286 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 in between shows. 287 00:16:29,336 --> 00:16:31,164 What about that Erica? 288 00:16:31,251 --> 00:16:33,296 Morgan City, which is, like... 289 00:16:33,383 --> 00:16:36,038 -...the lowest pit of hell, you know? 290 00:16:36,125 --> 00:16:38,519 I was stuck there for about two or three weeks 291 00:16:38,606 --> 00:16:41,652 until I met this guy, Blackout, this biker. 292 00:16:41,739 --> 00:16:43,219 You like bikes? 293 00:16:43,306 --> 00:16:45,221 Hm. 294 00:16:45,308 --> 00:16:47,354 Well, Blackout got these disability checks 295 00:16:47,441 --> 00:16:49,095 from the government, you know? 296 00:16:49,182 --> 00:16:50,531 Because he was in this 297 00:16:50,618 --> 00:16:52,663 psychological drug experiment thing 298 00:16:52,750 --> 00:16:55,753 when he was in the Army, and something went wrong. 299 00:16:55,840 --> 00:16:58,278 I mean, you know what it'’s like to sleep with somebody 300 00:16:58,365 --> 00:17:00,193 that'’s got, like, a ten-inch hunting knife 301 00:17:00,280 --> 00:17:02,847 strapped to his thigh? 302 00:17:02,934 --> 00:17:04,588 Hm. 303 00:17:04,675 --> 00:17:08,331 But you know, he was an okay guy, really. 304 00:17:08,418 --> 00:17:11,856 As long as he stayed on medication. 305 00:17:11,943 --> 00:17:14,381 Boy, if he skipped a dose or two, that was like... 306 00:17:16,470 --> 00:17:19,168 And besides, he had to go back in the hospital to get a refit 307 00:17:19,255 --> 00:17:23,433 on this steel plate that he-- You know, he had in his head. 308 00:17:23,520 --> 00:17:26,219 And that'’s when I met this guitar player. 309 00:17:26,306 --> 00:17:28,656 Okay, you know, heavy metal? 310 00:17:28,743 --> 00:17:29,874 -Mm-hm. -Okay, well, like, 311 00:17:29,961 --> 00:17:31,528 this is way beyond that. 312 00:17:31,615 --> 00:17:33,400 I know this guy that got electrocuted once 313 00:17:33,487 --> 00:17:35,184 when he was working out on the rigs. 314 00:17:35,271 --> 00:17:36,794 And he told me that he sees, like, 315 00:17:36,881 --> 00:17:38,840 exactly the same kind of blue flashes 316 00:17:38,927 --> 00:17:41,060 when Dwaine plays. 317 00:17:43,018 --> 00:17:45,064 You ever been electrocuted? 318 00:17:45,151 --> 00:17:46,674 Mm-mm. 319 00:18:45,994 --> 00:18:47,300 I'’m Chantelle. 320 00:18:50,346 --> 00:18:53,262 Didn'’t think they'’d send another one. 321 00:18:55,090 --> 00:18:57,136 How long have you been without somebody? 322 00:18:58,267 --> 00:19:01,052 I dropped the remote. 323 00:19:01,140 --> 00:19:04,665 I think it'’s behind the couch. 324 00:19:04,752 --> 00:19:07,102 You really ought to have a ramp out there. 325 00:19:12,977 --> 00:19:14,588 Breakfast. 326 00:19:19,723 --> 00:19:21,290 Oh, shit. 327 00:19:23,814 --> 00:19:28,384 I haven'’t been taking my Ditropan. 328 00:19:28,471 --> 00:19:29,951 I had an accident here. 329 00:19:30,038 --> 00:19:31,170 I'’ll help you wash up. 330 00:19:39,526 --> 00:19:41,658 Listen, Sharelle... 331 00:19:41,745 --> 00:19:43,573 Chantelle. 332 00:19:49,927 --> 00:19:52,191 You got any problems... 333 00:19:53,453 --> 00:19:56,282 personal problems... 334 00:19:56,369 --> 00:19:58,197 I don'’t want to hear them. 335 00:20:03,289 --> 00:20:05,204 You been doing this long? 336 00:20:05,291 --> 00:20:06,553 No. 337 00:20:08,424 --> 00:20:09,556 You? 338 00:20:12,646 --> 00:20:15,388 You are a nurse, aren'’t you? 339 00:20:15,475 --> 00:20:17,433 Yeah. 340 00:20:17,520 --> 00:20:21,524 I just haven'’t done this caretaker thing before. 341 00:20:21,611 --> 00:20:24,048 I mean, staying over at somebody'’s house. 342 00:20:24,135 --> 00:20:28,009 Well, I'’ll tell you, Shondelle, it'’s a snap. 343 00:20:28,096 --> 00:20:30,229 Chantelle. 344 00:20:30,316 --> 00:20:33,580 All the things I can'’t do, you do them for me. 345 00:20:33,667 --> 00:20:36,974 These days, that'’s just about everything. 346 00:20:37,061 --> 00:20:40,761 Can'’t go anywhere by myself. I can'’t cook anymore. 347 00:20:40,848 --> 00:20:43,938 I can'’t work anymore. 348 00:20:44,025 --> 00:20:46,984 I can'’t shit without a suppository. 349 00:20:47,071 --> 00:20:49,335 I can'’t have sex I can feel, 350 00:20:49,422 --> 00:20:52,251 unless I really get into blowjobs. 351 00:20:52,338 --> 00:20:53,469 Sorry. 352 00:20:55,645 --> 00:20:57,430 You'’re probably some big Christian, right? 353 00:20:57,517 --> 00:20:59,867 And I just put my foot in my mouth. 354 00:20:59,954 --> 00:21:01,434 It'’s none of my business 355 00:21:01,521 --> 00:21:04,219 what you put in your mouth, Miss Culhane. 356 00:21:08,136 --> 00:21:10,399 Chantelle, huh? 357 00:21:10,486 --> 00:21:12,880 Chantelle. 358 00:21:12,967 --> 00:21:15,926 What'’d they tell you about me at the agency? 359 00:21:16,013 --> 00:21:18,581 You'’re a T-10. 360 00:21:18,668 --> 00:21:20,757 What else? 361 00:21:22,063 --> 00:21:23,804 You have your own money, 362 00:21:23,891 --> 00:21:26,415 so the pay was better than the state cases. 363 00:21:26,502 --> 00:21:29,462 Did they tell you I was a bitch? 364 00:21:31,290 --> 00:21:33,161 On wheels. 365 00:21:40,386 --> 00:21:41,822 Hey. 366 00:21:41,909 --> 00:21:44,346 You found my umbilical cord. 367 00:21:48,002 --> 00:21:50,526 Do you have any way to call me if you need anything? 368 00:21:50,613 --> 00:21:53,181 I just turn the volume way up. 369 00:21:54,791 --> 00:21:56,837 Look, I got no idea 370 00:21:56,924 --> 00:21:59,970 what the last one left you up there. 371 00:22:01,450 --> 00:22:02,930 I'’ll be fine. 372 00:22:03,017 --> 00:22:04,497 Good night, Miss Culhane. 373 00:22:04,584 --> 00:22:06,281 Chantelle? 374 00:22:08,631 --> 00:22:11,591 I don'’t usually wet myself. 375 00:22:14,898 --> 00:22:16,378 Don'’t worry about it. 376 00:23:13,174 --> 00:23:15,350 You need me to cut that up for you more? 377 00:23:17,657 --> 00:23:21,182 I can'’t deal with grapefruit in the morning. 378 00:23:21,269 --> 00:23:23,793 We don'’t have any eggs. 379 00:23:23,880 --> 00:23:25,882 I'’ve got them on the list. 380 00:23:27,493 --> 00:23:30,104 I can'’t deal with breakfast at all. 381 00:23:39,461 --> 00:23:41,768 There'’s still a car out back, isn'’t there? 382 00:23:41,855 --> 00:23:43,726 Big brown thing? 383 00:23:43,813 --> 00:23:45,902 Good. 384 00:23:45,989 --> 00:23:48,165 Last one took it into Lafayette a couple times. 385 00:23:48,252 --> 00:23:50,429 Afraid she might have sold it. 386 00:23:56,522 --> 00:23:58,567 Is there anything you need before I go? 387 00:23:58,654 --> 00:24:01,657 I can change the channels myself. 388 00:24:03,703 --> 00:24:05,792 Should I... 389 00:24:05,879 --> 00:24:07,837 Should I help you in the bathroom before I go? 390 00:24:10,623 --> 00:24:15,062 I was the best voider in my rehab group. 391 00:24:15,149 --> 00:24:18,282 Thought they would give me a fucking medal or something. 392 00:24:21,982 --> 00:24:23,810 Your bathroom'’s not set up too well. 393 00:24:25,594 --> 00:24:27,901 Keys should be in the car. 394 00:24:31,861 --> 00:24:33,907 Try to get back as soon as I can. 395 00:24:35,038 --> 00:24:36,605 Don'’t kill yourself. 396 00:24:36,692 --> 00:24:38,085 You neither. 397 00:25:30,746 --> 00:25:32,095 Ooh. 398 00:25:32,182 --> 00:25:34,054 Oh, God. 399 00:25:36,709 --> 00:25:37,840 All right. 400 00:25:42,366 --> 00:25:43,542 I can do this. 401 00:25:55,554 --> 00:25:58,165 You ain'’t from around here. I can tell. 402 00:25:58,252 --> 00:25:59,775 Yeah. 403 00:25:59,862 --> 00:26:03,170 And you are. I can tell. 404 00:26:04,388 --> 00:26:06,956 Somebody'’s in a bad mood. 405 00:26:07,043 --> 00:26:10,481 Must'’ve walked, what? Three, four miles? 406 00:26:16,618 --> 00:26:18,359 What do you do for this lady you work for? 407 00:26:20,143 --> 00:26:21,710 I take care of her, I guess. 408 00:26:23,146 --> 00:26:24,495 White lady? 409 00:26:24,583 --> 00:26:26,585 -Mm-hm. -Old? 410 00:26:28,325 --> 00:26:30,110 Are you a detective? 411 00:26:30,197 --> 00:26:31,590 You a nurse? 412 00:26:31,677 --> 00:26:33,983 I was. Almost. 413 00:26:36,333 --> 00:26:38,074 The pay must be real good 414 00:26:38,161 --> 00:26:39,772 to get a fine-looking young lady 415 00:26:39,859 --> 00:26:42,905 to live out with some sickly old white woman. 416 00:26:42,992 --> 00:26:44,864 Pay'’s all right. 417 00:26:48,650 --> 00:26:51,914 Well, I hope you stay working around here. 418 00:26:52,001 --> 00:26:53,829 If you'’re trying to be charming, 419 00:26:53,916 --> 00:26:56,571 don'’t be wasting it on me. 420 00:26:56,658 --> 00:26:58,399 What is that smell? 421 00:27:03,273 --> 00:27:04,623 That'’s horse, darling. 422 00:27:04,710 --> 00:27:06,146 You put a horse back there? 423 00:27:06,233 --> 00:27:07,843 I take care of them. 424 00:27:07,930 --> 00:27:09,932 Put shoes on their hooves. 425 00:27:10,019 --> 00:27:12,282 Train them for their owners. 426 00:27:12,369 --> 00:27:15,634 You'’re giving me grief about working for a white woman. 427 00:27:18,375 --> 00:27:19,942 Is this the town? 428 00:27:20,029 --> 00:27:22,075 Most of it. 429 00:27:24,468 --> 00:27:26,253 Where you want me to leave you? 430 00:27:27,428 --> 00:27:28,821 Right here is good. 431 00:27:30,344 --> 00:27:31,693 Right. 432 00:27:37,873 --> 00:27:39,570 Want me to find gas when you'’re back out? 433 00:27:39,658 --> 00:27:41,268 I can manage, thanks. 434 00:27:42,443 --> 00:27:44,401 -Sugar. -What? 435 00:27:45,968 --> 00:27:48,449 Sugar LeDoux. That'’s me. 436 00:27:48,536 --> 00:27:50,669 You have got to be kidding. 437 00:27:52,148 --> 00:27:54,455 Well, my real name is Ulysse. 438 00:27:54,542 --> 00:27:57,197 Like Ulysses in the ballad. 439 00:27:58,372 --> 00:28:00,026 My man, beaucoup le classique. 440 00:28:01,331 --> 00:28:02,463 What'’s your name? 441 00:28:03,682 --> 00:28:06,206 -Chantelle. -Chantelle what? 442 00:28:08,643 --> 00:28:10,384 Chantelle who'’s got no time 443 00:28:10,471 --> 00:28:13,866 for French-talking Louisiana cowboys. 444 00:28:13,953 --> 00:28:15,694 You dance, Chantelle? 445 00:28:17,652 --> 00:28:19,698 No. Not anymore. 446 00:28:24,354 --> 00:28:26,052 Excuse me. 447 00:28:28,141 --> 00:28:29,359 Could I buy one of those cans? 448 00:28:30,839 --> 00:28:32,275 Them are mine. 449 00:28:32,362 --> 00:28:33,755 Oh, you don'’t work here? 450 00:28:33,842 --> 00:28:35,757 Well, nobody work here. 451 00:28:35,844 --> 00:28:37,193 Old Abe there owns the pumps, 452 00:28:37,280 --> 00:28:39,282 but he mostly drinks and sleeps. 453 00:28:39,369 --> 00:28:41,545 Leave the box out for people to put the money in. 454 00:28:41,632 --> 00:28:43,243 He'’s sleeping now. 455 00:28:43,330 --> 00:28:46,246 So they just leave the money for what they take? 456 00:28:46,333 --> 00:28:48,814 -You'’re not from here, are you? -No. 457 00:28:48,901 --> 00:28:52,034 And your car'’s broke down somewhere without no gas? 458 00:28:53,775 --> 00:28:56,343 Wait one minute, I'’ll take you, put some in. 459 00:28:56,430 --> 00:28:59,215 Well, I have a lot of stuff over at the liquor store. 460 00:28:59,302 --> 00:29:00,564 Oh, we can go by there, pick them up. 461 00:29:15,710 --> 00:29:17,843 Shit! Shit! 462 00:29:17,930 --> 00:29:19,105 Shit. 463 00:29:20,410 --> 00:29:21,585 Shit. 464 00:29:43,390 --> 00:29:46,828 Propane guns keep the birds off the rice seed. 465 00:29:46,915 --> 00:29:48,090 It'’s that time of year. 466 00:29:48,177 --> 00:29:49,613 Well. 467 00:29:49,700 --> 00:29:51,137 This used to belong to Mr. Culhane. 468 00:29:51,224 --> 00:29:52,399 Lived out by the lake. 469 00:29:52,486 --> 00:29:54,488 It'’s his daughter'’s now. 470 00:29:54,575 --> 00:29:56,969 -Word is she'’s stuck in a bed. -She'’s paraplegic. 471 00:30:00,842 --> 00:30:03,149 Well, how'’s she doing? 472 00:30:03,236 --> 00:30:07,022 I just started out there. The place could use some work. 473 00:30:07,109 --> 00:30:09,590 It wasn'’t set up for somebody in a chair. 474 00:30:16,771 --> 00:30:18,642 I'’ll do the carpentry. 475 00:30:18,729 --> 00:30:21,994 A little plumbing, fix your roof. 476 00:30:25,345 --> 00:30:27,869 I'’ll talk to her. 477 00:30:27,956 --> 00:30:29,610 You maybe wanna have this car looked at. 478 00:30:29,697 --> 00:30:31,699 I'’ll tell her you said hi. 479 00:30:31,786 --> 00:30:35,224 Nah. She won'’t remember me. Bon chance. 480 00:31:04,950 --> 00:31:07,778 I'’m really sorry I'’m so late. 481 00:31:08,954 --> 00:31:11,347 I need a glass of wine. 482 00:31:11,434 --> 00:31:14,394 The car broke down. Didn'’t have any gas in it. 483 00:31:14,481 --> 00:31:15,786 With ice. 484 00:31:17,223 --> 00:31:19,747 I had a really terrible day. 485 00:31:19,834 --> 00:31:21,923 Mine was a scream. 486 00:31:25,840 --> 00:31:27,363 If you'’d just bring the bottle over, 487 00:31:27,450 --> 00:31:29,104 I can pour my own. 488 00:31:31,628 --> 00:31:33,717 -I'’m not your waitress. -What are you then? 489 00:31:36,851 --> 00:31:39,288 I'’m going to get the rest of the groceries. 490 00:31:39,375 --> 00:31:42,030 If you want a drink, I'’ll be in the kitchen. 491 00:31:42,117 --> 00:31:43,336 I can'’t make it out there. 492 00:31:43,423 --> 00:31:45,120 Where'’s your chair? 493 00:31:48,080 --> 00:31:49,646 You'’re all sweaty. 494 00:31:49,733 --> 00:31:51,953 I couldn'’t get back into it in the bathroom. 495 00:31:52,040 --> 00:31:53,563 It was easier to come out here. 496 00:31:53,650 --> 00:31:55,696 You fell? 497 00:31:55,783 --> 00:31:58,090 -What are you doing? -I need to look at your legs. 498 00:31:58,177 --> 00:32:00,614 -I didn'’t hit hard. -I need to look at your legs. 499 00:32:00,701 --> 00:32:02,224 No! 500 00:32:09,275 --> 00:32:11,538 Please. You might be hurt. 501 00:32:31,297 --> 00:32:33,038 You got a big bruise under your hip. 502 00:32:34,865 --> 00:32:36,911 Nothing'’s broken, but we need to take you for x-rays. 503 00:32:36,998 --> 00:32:38,434 No. 504 00:32:38,521 --> 00:32:40,306 There'’s no way for me to be sure. 505 00:32:40,393 --> 00:32:43,439 No! It'’s my fucking body! I said no! 506 00:32:51,447 --> 00:32:53,754 I'’m not very good at this, am I? 507 00:33:01,196 --> 00:33:02,502 Yeah, I know. 508 00:33:04,373 --> 00:33:08,595 I'’ve been thinking about a career change myself. 509 00:33:11,163 --> 00:33:14,427 I thought that you drove back into the agency 510 00:33:14,514 --> 00:33:16,298 and told them you were quitting. 511 00:33:17,821 --> 00:33:19,649 I need this job. 512 00:33:22,522 --> 00:33:23,697 Okay. 513 00:33:25,046 --> 00:33:26,700 I'’ll get you some dinner. 514 00:33:26,787 --> 00:33:30,182 Could you help me pull up my pants first? 515 00:33:36,971 --> 00:33:38,320 Hello there! 516 00:33:39,843 --> 00:33:41,410 Anybody home? 517 00:33:52,508 --> 00:33:54,815 Can I help you? 518 00:33:54,902 --> 00:33:57,600 I was wondering if May-Alice might be in. 519 00:33:57,687 --> 00:34:00,560 No one seems to answer your telephone. 520 00:34:00,647 --> 00:34:03,041 I was something of an afterthought in the family. 521 00:34:05,043 --> 00:34:09,134 May-Alice'’s father was already in high school when I was born. 522 00:34:15,966 --> 00:34:17,968 What time does May-Alice usually rise? 523 00:34:18,056 --> 00:34:20,014 About noon or so. 524 00:34:20,101 --> 00:34:21,537 Oh. 525 00:34:22,669 --> 00:34:24,018 Sensible girl. 526 00:34:24,105 --> 00:34:26,629 Noon'’d suit me just fine. 527 00:34:26,716 --> 00:34:29,893 But as long as there'’s real estate 528 00:34:29,980 --> 00:34:32,983 to be bought and sold in Crescent City, 529 00:34:33,071 --> 00:34:35,116 I have no rest. 530 00:34:36,248 --> 00:34:38,424 Real estate. 531 00:34:38,511 --> 00:34:40,469 That'’s what our dreams come to. 532 00:34:43,603 --> 00:34:45,170 Can I help you find something? 533 00:34:46,519 --> 00:34:47,955 Oh, I'’m poking around, aren'’t I? 534 00:34:49,957 --> 00:34:52,002 I lived here for a spell, 535 00:34:52,090 --> 00:34:55,397 after May-Alice'’s parents passed on. 536 00:34:55,484 --> 00:34:58,400 Bachelor days. 537 00:34:58,487 --> 00:35:00,881 If you'’re looking for the bottles, I threw all that away. 538 00:35:02,448 --> 00:35:04,276 I see. 539 00:35:04,363 --> 00:35:06,104 There wasn'’t so much left. 540 00:35:08,671 --> 00:35:10,891 We got some white wine cold here. 541 00:35:10,978 --> 00:35:12,849 That might be pleasant. 542 00:35:21,902 --> 00:35:26,211 My brother, May-Alice'’s father, was an amateur flyer. 543 00:35:28,169 --> 00:35:30,737 He was quite a sportsman, actually. 544 00:35:30,824 --> 00:35:34,915 His house was once filled with his trophies on every wall. 545 00:35:35,002 --> 00:35:37,439 Until I was compelled to donate them 546 00:35:37,526 --> 00:35:40,442 to the local museum of natural history. 547 00:35:40,529 --> 00:35:44,185 Their eyes seemed to follow me from room to room. 548 00:35:51,410 --> 00:35:53,673 They were flying down at the Keys 549 00:35:53,760 --> 00:35:57,067 for the bonefishing, I believe, not the marlin. 550 00:35:57,155 --> 00:35:59,592 May-Alice'’s father was a great admirer 551 00:35:59,679 --> 00:36:01,246 of Mr. Hemingway. 552 00:36:01,333 --> 00:36:04,249 He flew everywhere hunting, fishing. 553 00:36:04,336 --> 00:36:07,165 -Her mother went along? -Whither thou goest, 554 00:36:07,252 --> 00:36:08,949 I shall go. 555 00:36:12,996 --> 00:36:15,347 At the service, three people rose 556 00:36:15,434 --> 00:36:18,959 to comment on what an excellent pilot my brother was. 557 00:36:23,833 --> 00:36:25,618 Not my drink, I'’m afraid. 558 00:36:30,188 --> 00:36:32,102 I built this myself. 559 00:36:35,541 --> 00:36:37,456 When I was younger, 560 00:36:37,543 --> 00:36:40,372 photography was quite an obsession of mine. 561 00:36:40,459 --> 00:36:41,851 Huh! 562 00:36:46,291 --> 00:36:49,642 You ever seen the work of Mr. E.J. Bellocq? 563 00:36:49,729 --> 00:36:51,600 I don'’t think so. 564 00:36:51,687 --> 00:36:53,733 Well, it'’s very striking. 565 00:36:56,170 --> 00:36:57,345 Anyhow... 566 00:36:58,999 --> 00:37:02,742 photography remained an avocation... 567 00:37:04,657 --> 00:37:06,702 not a way of life. 568 00:37:12,534 --> 00:37:13,840 Mm-mm. 569 00:37:13,927 --> 00:37:16,103 Improves with age. 570 00:37:19,672 --> 00:37:23,371 My friend Jason got his first taste of financial independence, 571 00:37:23,458 --> 00:37:26,113 and it was gone with the proverbial wind. 572 00:37:27,723 --> 00:37:28,942 Oh! 573 00:37:29,029 --> 00:37:30,726 He inherited money? 574 00:37:30,813 --> 00:37:33,294 The only thing Jason'’s in line to inherit 575 00:37:33,381 --> 00:37:34,991 is a Naugahyde dinette set. 576 00:37:37,777 --> 00:37:39,735 You remember he was something of a potter? 577 00:37:39,822 --> 00:37:42,303 Well, he came up with a scheme 578 00:37:42,390 --> 00:37:45,437 to manufacture homoerotic delftware. 579 00:37:45,524 --> 00:37:47,003 Go on! 580 00:37:47,090 --> 00:37:48,614 Dinner plates with little Dutch boys 581 00:37:48,701 --> 00:37:50,355 painted in compromising positions. 582 00:37:50,442 --> 00:37:52,531 Oh! 583 00:37:52,618 --> 00:37:55,185 Perversion is rampant in our society. 584 00:37:58,232 --> 00:38:00,234 You'’re better off without him. 585 00:38:01,714 --> 00:38:03,890 I keep telling myself that. 586 00:38:10,723 --> 00:38:14,857 I was so sorry to hear about your affliction, May-Alice. 587 00:38:14,944 --> 00:38:17,469 I always wanted you to be the one who went away 588 00:38:17,556 --> 00:38:20,820 and became famous and was always happy. 589 00:38:26,608 --> 00:38:28,088 Now this. 590 00:38:30,003 --> 00:38:31,309 Reeves, if you start to cry, 591 00:38:31,396 --> 00:38:32,788 I'’m going to throw my drink at you. 592 00:38:46,585 --> 00:38:48,630 That'’s my Uncle Reeves. 593 00:38:51,024 --> 00:38:52,286 Inn'’t he great? 594 00:38:54,593 --> 00:38:58,161 He'’s real... literary. 595 00:39:00,425 --> 00:39:04,994 Reeves has been, uh... "literary" ever since he was a boy. 596 00:39:06,735 --> 00:39:08,258 Didn'’t go down real big in my family. 597 00:39:08,346 --> 00:39:10,260 Takes all kinds. 598 00:39:13,829 --> 00:39:15,396 He gave me his camera. 599 00:39:16,963 --> 00:39:18,747 Isn'’t that sweet? 600 00:39:18,834 --> 00:39:20,053 Mm. 601 00:39:23,665 --> 00:39:25,841 But you were insane toward the end, 602 00:39:25,928 --> 00:39:28,409 making up all kinds of crazy stories, 603 00:39:28,496 --> 00:39:31,804 sleeping with every man in sight and then accusing... 604 00:39:31,891 --> 00:39:34,023 Hey! 605 00:39:34,110 --> 00:39:35,721 -This. -What-- 606 00:39:35,808 --> 00:39:37,070 What is this? 607 00:39:37,157 --> 00:39:38,550 I'’m taking them out with us. 608 00:39:38,637 --> 00:39:41,553 -Us? -Us. You and me. 609 00:39:41,640 --> 00:39:43,729 -Out? -Outside. 610 00:39:43,816 --> 00:39:46,209 Uh-uh. I don'’t like the sound of this. 611 00:39:46,296 --> 00:39:48,342 You need strength in your upper body. 612 00:39:48,429 --> 00:39:50,388 Oh, really? And why is that? 613 00:39:50,475 --> 00:39:52,781 Because I'’m not taking you to the potty every four hours, 614 00:39:52,868 --> 00:39:55,436 wiping your butt, and pretty soon you'’re going to be too weak 615 00:39:55,523 --> 00:39:57,395 to do it for yourself, how'’s that? 616 00:39:59,701 --> 00:40:02,530 When was the last time you were outside? 617 00:40:02,617 --> 00:40:06,360 They used to park us on the roof at the rehab hospital. 618 00:40:06,447 --> 00:40:08,014 You need sun. 619 00:40:08,101 --> 00:40:10,364 Raisins need sun. 620 00:40:10,451 --> 00:40:12,714 Alfalfa needs sun. 621 00:40:14,499 --> 00:40:15,761 Do you swim? 622 00:40:15,848 --> 00:40:17,850 Not willingly. 623 00:40:17,937 --> 00:40:19,155 Can you swim in this lake? 624 00:40:20,505 --> 00:40:22,245 You mean, with the snakes? 625 00:40:23,595 --> 00:40:25,684 Maybe I can find you a pool. 626 00:40:26,902 --> 00:40:28,077 Okay. 627 00:40:29,731 --> 00:40:32,081 Let'’s see what you can do. Here. 628 00:40:38,871 --> 00:40:40,481 That'’s what I can do. 629 00:40:40,568 --> 00:40:42,788 Now push me back inside. 630 00:40:42,875 --> 00:40:44,877 Push yourself back inside. 631 00:40:46,618 --> 00:40:48,924 Don'’t pull that motivational crap on me. 632 00:40:49,011 --> 00:40:51,187 I want to go back in! 633 00:40:51,274 --> 00:40:54,103 I'’ll have lunch ready when you get there. 634 00:40:54,190 --> 00:40:56,758 Chantelle, get back here. 635 00:40:56,845 --> 00:40:59,587 You get back here! I want to go back inside! 636 00:40:59,674 --> 00:41:01,328 Chantelle! 637 00:41:01,415 --> 00:41:02,590 It'’s uphill! 638 00:41:02,677 --> 00:41:04,418 So'’s life! 639 00:41:09,423 --> 00:41:11,207 Chantelle! 640 00:41:13,558 --> 00:41:15,473 Chantelle! 641 00:41:19,694 --> 00:41:21,479 Chantelle! 642 00:41:21,566 --> 00:41:22,958 Damn it! 643 00:41:25,047 --> 00:41:26,832 Chantelle! 644 00:41:43,413 --> 00:41:45,154 Here'’s some hot tea. 645 00:42:00,300 --> 00:42:03,390 Water gets lively this time of year. 646 00:42:04,957 --> 00:42:06,959 Saw some fish. 647 00:42:10,440 --> 00:42:12,442 Couple of herons too. 648 00:42:12,530 --> 00:42:15,750 Are there really snakes out there? 649 00:42:15,837 --> 00:42:17,578 There were when I was little. 650 00:42:17,665 --> 00:42:19,406 We kind of ignored them. 651 00:42:19,493 --> 00:42:21,930 Kids aren'’t scared of anything. 652 00:42:22,017 --> 00:42:23,715 I was scared of stuff. 653 00:42:26,544 --> 00:42:28,589 Are you going to do something to get stronger? 654 00:42:28,676 --> 00:42:31,026 And why do you think I need to be stronger? 655 00:42:31,113 --> 00:42:33,246 Because the next one may not be so nice as me. 656 00:42:34,595 --> 00:42:36,336 Right. 657 00:42:36,423 --> 00:42:39,165 And you'’re Florence fucking Nightingale. 658 00:42:39,252 --> 00:42:42,472 You got a telephone anytime you want to get rid of my ass. 659 00:42:45,911 --> 00:42:50,611 But if I'’m going to stay, I have to be able to do my job. 660 00:42:55,660 --> 00:42:57,052 Are you going to try it? 661 00:42:59,141 --> 00:43:01,883 Don'’t leave me places. 662 00:43:19,161 --> 00:43:20,946 Hello. 663 00:43:21,033 --> 00:43:23,252 May-Alice. 664 00:43:24,776 --> 00:43:27,430 Oh, shit. 665 00:43:34,960 --> 00:43:37,005 We'’re so glad to find you at home. 666 00:43:37,092 --> 00:43:38,790 We'’ve been so naughty about not visiting. 667 00:43:38,877 --> 00:43:40,356 And we weren'’t sure if-- 668 00:43:40,443 --> 00:43:43,142 We weren'’t positive you'’d remember us. 669 00:43:43,229 --> 00:43:45,013 That'’s the character she played, Precious, 670 00:43:45,100 --> 00:43:46,667 not May-Alice. 671 00:43:46,754 --> 00:43:48,626 You do remember us, don'’t you, darling? 672 00:43:48,713 --> 00:43:50,758 Hello? 673 00:43:50,845 --> 00:43:52,455 Chantelle, these are my old friends, 674 00:43:52,542 --> 00:43:54,501 Ti-Marie and Precious Robicheaux. 675 00:43:54,588 --> 00:43:56,938 Chantelle is my assistant. 676 00:43:58,505 --> 00:44:00,550 -Pleased to meet you. -Hello. 677 00:44:00,638 --> 00:44:02,640 Don'’t. 678 00:44:02,727 --> 00:44:04,337 Would you like to stay for lunch? 679 00:44:04,424 --> 00:44:06,861 We'’d love to. 680 00:44:09,124 --> 00:44:11,170 We'’ve been following your program. 681 00:44:11,257 --> 00:44:14,347 Everybody is so proud of you. 682 00:44:14,434 --> 00:44:16,566 There are so few people from here to be recognized 683 00:44:16,654 --> 00:44:18,394 on a national level. 684 00:44:18,481 --> 00:44:20,658 Unless, of course, you read the sports pages. 685 00:44:20,745 --> 00:44:23,443 Edward reads them out loud to me. 686 00:44:23,530 --> 00:44:25,358 Edward is her husband. 687 00:44:25,445 --> 00:44:27,882 Twenty years next May. 688 00:44:27,969 --> 00:44:30,493 Precious has inertia confused with romance. 689 00:44:30,580 --> 00:44:32,452 And Ti-Marie changes husbands 690 00:44:32,539 --> 00:44:34,541 like Edward changes automobiles. 691 00:44:34,628 --> 00:44:37,239 A new one every four years. 692 00:44:37,326 --> 00:44:39,198 Anthony lasted five. 693 00:44:39,285 --> 00:44:42,549 It took you a year to find him to serve the papers. 694 00:44:42,636 --> 00:44:45,204 Of course, we'’re very provincial 695 00:44:45,291 --> 00:44:49,251 compared to the goings-on on your television program. 696 00:44:49,338 --> 00:44:50,557 What was it called? 697 00:44:50,644 --> 00:44:52,211 "The Young and the Stupid." 698 00:44:53,299 --> 00:44:54,604 Was that it? 699 00:44:54,692 --> 00:44:56,781 It'’s a joke, Precious. 700 00:45:03,613 --> 00:45:05,746 What do these people eat for lunch? 701 00:45:07,313 --> 00:45:08,880 And you never married, did you? 702 00:45:08,967 --> 00:45:11,056 -Once. -Oh! 703 00:45:14,146 --> 00:45:16,714 And were you blessed? 704 00:45:16,801 --> 00:45:19,194 -Pardon? -Children? 705 00:45:19,281 --> 00:45:21,719 She wants to know if you had children. 706 00:45:21,806 --> 00:45:24,199 I don'’t need an interpreter, Ti-Marie. 707 00:45:24,286 --> 00:45:26,245 I do speak English. 708 00:45:26,332 --> 00:45:27,768 I never had children. 709 00:45:27,855 --> 00:45:30,249 What a shame. And now you can'’t. 710 00:45:30,336 --> 00:45:32,599 Precious, slow down, darling. 711 00:45:34,775 --> 00:45:36,255 I thought about having them, 712 00:45:36,342 --> 00:45:38,257 but I never really did anything about it. 713 00:45:38,344 --> 00:45:40,912 You were always so eccentric at school. 714 00:45:40,999 --> 00:45:42,957 She means different. 715 00:45:43,044 --> 00:45:45,394 I just knew you'’d do something original with your life. 716 00:45:45,481 --> 00:45:46,961 Didn'’t we always used to say, 717 00:45:47,048 --> 00:45:49,747 "I wonder how May-Alice is gonna end up"? 718 00:45:49,834 --> 00:45:51,879 Now you know. 719 00:45:57,058 --> 00:45:58,277 Chantelle. 720 00:46:01,584 --> 00:46:04,109 Well, what have we here? 721 00:46:04,196 --> 00:46:06,589 We haven'’t unpacked the china yet. 722 00:46:06,676 --> 00:46:08,809 Moving is such a bother. 723 00:46:08,896 --> 00:46:11,246 You haven'’t moved in 20 years, Precious. 724 00:46:11,333 --> 00:46:14,119 Well, I can empathize, can'’t I? 725 00:46:14,206 --> 00:46:16,774 Chantelle, could you bring some wine? 726 00:46:23,998 --> 00:46:26,522 She is such a jewel. 727 00:46:26,609 --> 00:46:28,307 Wherever did you find her? 728 00:46:28,394 --> 00:46:30,483 Did her people work for your parents? 729 00:46:30,570 --> 00:46:32,267 She works for an agency. 730 00:46:32,354 --> 00:46:35,531 Ah. You don'’t see as much colored help these days. 731 00:46:35,618 --> 00:46:38,404 It was the '’60s, those riots up north. 732 00:46:38,491 --> 00:46:40,928 Right. How you'’re going to keep them down on the farm 733 00:46:41,015 --> 00:46:42,712 after they'’ve burned Chicago? 734 00:46:42,800 --> 00:46:45,324 Did they burn Chicago too? 735 00:46:45,411 --> 00:46:47,892 It'’s a joke, Precious. 736 00:46:50,633 --> 00:46:55,551 Well, ours down here have certainly caught the attitude. 737 00:46:55,638 --> 00:46:58,032 Precious and Edward have a Guatemalan woman. 738 00:46:58,119 --> 00:47:00,556 - Spanish. - She speaks Spanish. 739 00:47:00,643 --> 00:47:02,123 She'’s from Guatemala. 740 00:47:07,085 --> 00:47:09,391 Oh, it'’s warm. 741 00:47:11,089 --> 00:47:13,004 I thought it was gazpacho. 742 00:47:13,091 --> 00:47:15,354 I wasn'’t expecting-- 743 00:47:15,441 --> 00:47:16,877 Campbell'’s? 744 00:47:18,487 --> 00:47:21,055 Just a little surprised. Excuse me. 745 00:47:21,142 --> 00:47:24,189 My husband, Edward, can'’t tolerate truly hot soup. 746 00:47:24,276 --> 00:47:25,799 He'’s very sensitive. 747 00:47:25,886 --> 00:47:28,106 Edward? Sensitive? 748 00:47:28,193 --> 00:47:30,195 You are so critical of him 749 00:47:30,282 --> 00:47:32,371 just because he'’s faithful and steady. 750 00:47:32,458 --> 00:47:35,026 Steady? He'’s practically comatose. 751 00:47:35,113 --> 00:47:37,506 Edward is in perfect health. 752 00:47:37,593 --> 00:47:39,291 -It'’s a joke, Precious. 753 00:47:41,162 --> 00:47:43,208 Chantelle, I just thought of something else 754 00:47:43,295 --> 00:47:44,557 we need at the market. 755 00:47:50,345 --> 00:47:53,740 I remember when we were here last. 756 00:47:53,827 --> 00:47:57,570 Your parents, God bless them, were still with us. 757 00:47:57,657 --> 00:47:59,224 Some sort of soiree. 758 00:47:59,311 --> 00:48:01,052 A slumber party. 759 00:48:01,139 --> 00:48:04,577 Oh, yes, I remember now. 760 00:48:04,664 --> 00:48:06,579 Laurel Pettibone was there, 761 00:48:06,666 --> 00:48:09,060 and Stacy Lee Ellis. 762 00:48:10,452 --> 00:48:13,194 And who was that girl? 763 00:48:13,281 --> 00:48:15,327 That one with the hair? 764 00:48:15,414 --> 00:48:17,111 We all had hair, Precious. 765 00:48:17,198 --> 00:48:21,420 No, the one with the hair who we were so awful to. 766 00:48:21,507 --> 00:48:24,597 She wore it in that enormous braid down her back 767 00:48:24,684 --> 00:48:26,904 like some sort of peasant woman. 768 00:48:26,991 --> 00:48:29,167 That was me. 769 00:48:30,690 --> 00:48:32,779 Oh, May-Alice. 770 00:48:34,128 --> 00:48:36,348 It couldn'’t have been you. 771 00:48:36,435 --> 00:48:38,002 It was a picture I had of Joan Baez. 772 00:48:38,089 --> 00:48:41,440 Took me hours to get the same effect. 773 00:48:41,527 --> 00:48:43,137 Perhaps I misremember. 774 00:48:43,224 --> 00:48:47,750 I'’m thinking of someone we just tortured. 775 00:48:47,837 --> 00:48:49,927 That was me. 776 00:48:52,494 --> 00:48:54,670 Miss Culhane? 777 00:48:54,757 --> 00:48:56,455 It'’s 2:15. 778 00:48:56,542 --> 00:48:58,283 It'’s time for your injections. 779 00:48:59,893 --> 00:49:01,895 Right. 780 00:49:01,982 --> 00:49:03,941 My injections. 781 00:49:04,028 --> 00:49:06,073 Oh, dear. 782 00:49:06,160 --> 00:49:08,684 Have we overstayed our welcome? 783 00:49:08,771 --> 00:49:12,993 If I don'’t have the spasms, they only take about an hour. 784 00:49:13,080 --> 00:49:14,864 Well, we were just passing through anyway. 785 00:49:14,952 --> 00:49:16,257 And now we know where you are. 786 00:49:16,344 --> 00:49:17,955 Yes. 787 00:49:18,042 --> 00:49:19,347 You think I'’ll need the restraints today? 788 00:49:19,434 --> 00:49:20,914 They'’ve been set up. 789 00:49:21,001 --> 00:49:22,698 Excuse us, please. 790 00:49:30,184 --> 00:49:33,796 That was her with the strange hair, 791 00:49:33,883 --> 00:49:35,668 wasn'’t it? 792 00:49:37,583 --> 00:49:39,933 I feel like I'’ve been picked clean by buzzards. 793 00:49:40,020 --> 00:49:42,718 You hadn'’t seen them in a while? 794 00:49:42,805 --> 00:49:45,765 Not since I boarded with them at Grand Coteau. 795 00:49:45,852 --> 00:49:49,856 I thought that soup bit was brilliant. 796 00:49:49,943 --> 00:49:51,945 You just open the can and heat it up. 797 00:49:52,032 --> 00:49:53,338 What'’s so brilliant about that? 798 00:49:53,425 --> 00:49:56,036 Well, I thought, you know, 799 00:49:56,123 --> 00:49:58,473 you were trying to help me get rid of them. 800 00:49:59,648 --> 00:50:00,867 I can'’t cook. 801 00:50:00,954 --> 00:50:02,825 Sure you can. 802 00:50:02,912 --> 00:50:05,698 Is there some rule all black people got to know how to cook? 803 00:50:05,785 --> 00:50:07,265 Darlin'’, down here there'’s a rule 804 00:50:07,352 --> 00:50:09,397 that everybody got to know how to cook. 805 00:50:27,502 --> 00:50:29,200 You want to watch with me? 806 00:50:29,287 --> 00:50:30,679 What is it? 807 00:50:30,766 --> 00:50:32,594 Bette Davis and Joan Crawford 808 00:50:32,681 --> 00:50:35,075 pretending they'’re the Robicheaux sisters. 809 00:50:41,690 --> 00:50:42,865 Oh! 810 00:50:42,952 --> 00:50:44,258 You thought I looked bad. 811 00:50:53,093 --> 00:50:56,749 Chantelle, do you have to wear that uniform all the time? 812 00:50:56,836 --> 00:50:58,316 I thought you wanted it on. 813 00:50:58,403 --> 00:50:59,752 It'’s so nursy. 814 00:51:01,797 --> 00:51:04,148 I am a nurse. 815 00:51:04,235 --> 00:51:06,454 Not an assistant. 816 00:51:06,541 --> 00:51:09,414 Well, I don'’t know what else to call you. 817 00:51:09,501 --> 00:51:10,806 You'’re not my servant. 818 00:51:10,893 --> 00:51:13,766 Thank you. 819 00:51:13,853 --> 00:51:17,074 You'’re not my babysitter or my housekeeper. 820 00:51:17,161 --> 00:51:18,858 I'’m not your friend. 821 00:51:26,300 --> 00:51:28,520 You know, you can go out at night if you want. 822 00:51:28,607 --> 00:51:32,611 Oh, no, I'’m fine right here. 823 00:51:32,698 --> 00:51:34,787 Must be so boring for you. 824 00:51:34,874 --> 00:51:37,224 It'’s a job. It'’s supposed to be boring. 825 00:51:38,399 --> 00:51:40,314 "Oh, no, Miss Culhane. 826 00:51:40,401 --> 00:51:42,490 It'’s never boring working for you." 827 00:51:45,363 --> 00:51:47,104 If you want me to be that way, I'’ll try. 828 00:51:47,191 --> 00:51:49,062 No. 829 00:51:49,149 --> 00:51:52,326 You have to be totally straight with me, okay? 830 00:51:52,413 --> 00:51:55,329 Whatever you got on your mind, I want to hear it. 831 00:51:55,416 --> 00:51:56,287 Yeah? 832 00:51:57,592 --> 00:51:58,941 Yeah. 833 00:51:59,028 --> 00:52:02,075 You drink too much. 834 00:52:09,735 --> 00:52:11,954 No, I don'’t. 835 00:52:22,400 --> 00:52:24,967 Is this the one where she feeds her sister the rat? 836 00:52:49,949 --> 00:52:51,124 Chantelle? 837 00:52:53,735 --> 00:52:55,346 Somebody is pounding on my house 838 00:52:55,433 --> 00:52:58,479 with a large, blunt object. 839 00:52:58,566 --> 00:53:01,700 He'’s been doing that for a long time now. 840 00:53:01,787 --> 00:53:03,397 Who'’s "he?" 841 00:53:03,484 --> 00:53:05,443 He'’s the guy that I hired to build a ramp 842 00:53:05,530 --> 00:53:06,748 and to fix up the bathroom. 843 00:53:06,835 --> 00:53:09,011 You told me you wanted to, 844 00:53:09,098 --> 00:53:10,578 and I think he'’s given a good price. 845 00:53:12,232 --> 00:53:15,496 Why'’d he have to start so early? 846 00:53:15,583 --> 00:53:18,238 It'’s past noon, Miss Culhane. 847 00:53:18,325 --> 00:53:19,587 Hm. 848 00:53:24,810 --> 00:53:27,378 Could you call me May-Alice? 849 00:53:27,465 --> 00:53:30,032 What, you mean when your friends aren'’t here? 850 00:53:30,119 --> 00:53:32,121 I mean all the time. 851 00:53:32,209 --> 00:53:34,994 Whatever you want. 852 00:53:40,652 --> 00:53:42,741 How long have I been wearing these? 853 00:53:42,828 --> 00:53:45,352 Since Monday. 854 00:53:46,788 --> 00:53:49,226 I kind of gross you out, don'’t I? 855 00:53:49,313 --> 00:53:50,836 Is this a trick question? 856 00:54:06,591 --> 00:54:07,722 Rennie. 857 00:54:09,463 --> 00:54:10,812 Hi. 858 00:54:10,899 --> 00:54:14,076 It'’s Rennie, right? 859 00:54:14,163 --> 00:54:15,687 Yeah, yeah, it'’s-- Yeah, it'’s me. 860 00:54:15,774 --> 00:54:16,905 Wow. 861 00:54:18,080 --> 00:54:19,256 How are you? 862 00:54:19,343 --> 00:54:21,258 I'’m fine. 863 00:54:21,345 --> 00:54:22,911 I'’m older. 864 00:54:25,174 --> 00:54:26,175 How are you? 865 00:54:26,915 --> 00:54:29,396 Um... uh... 866 00:54:30,528 --> 00:54:33,835 So you'’re a carpenter? 867 00:54:36,577 --> 00:54:38,840 Yeah, some of this, some of that. 868 00:54:42,104 --> 00:54:45,107 Oh, Chantelle wondered if you wanted to come inside, 869 00:54:45,194 --> 00:54:46,370 have something to drink. 870 00:54:46,457 --> 00:54:48,285 Lemonade, iced tea. 871 00:54:49,938 --> 00:54:51,113 Sure. 872 00:54:51,200 --> 00:54:52,637 Great. 873 00:54:55,074 --> 00:54:56,467 Rennie. 874 00:54:57,685 --> 00:54:59,339 May-Alice. 875 00:55:03,909 --> 00:55:05,389 You have a family, I guess. 876 00:55:05,476 --> 00:55:07,304 Mm-hm. Oh, yeah. 877 00:55:07,391 --> 00:55:10,176 -How many kids? -Five. 878 00:55:10,263 --> 00:55:12,178 Wow. 879 00:55:12,265 --> 00:55:15,616 I didn'’t realize people had that many anymore. 880 00:55:15,703 --> 00:55:18,358 Us coon-asses do. 881 00:55:18,445 --> 00:55:20,317 You still go out on your daddy'’s boat? 882 00:55:20,404 --> 00:55:22,014 Oh, I suppose you got your own now. 883 00:55:22,101 --> 00:55:24,190 No, that'’s mostly what I do. 884 00:55:24,277 --> 00:55:25,670 Take tourists out on the swamp 885 00:55:25,757 --> 00:55:28,629 and point out the alligators and snakes. 886 00:55:28,716 --> 00:55:30,892 Beats chasing around an oil patch, like my daddy. 887 00:55:33,242 --> 00:55:34,722 Five kids. 888 00:55:34,809 --> 00:55:36,594 Mm-hm. 889 00:55:36,681 --> 00:55:38,335 I know your wife? 890 00:55:40,075 --> 00:55:42,469 I don'’t see how you'’d have met. 891 00:55:44,819 --> 00:55:46,212 Well... 892 00:55:50,216 --> 00:55:52,218 thanks. 893 00:55:52,305 --> 00:55:54,873 Later you might want to show me what you need in the bedroom. 894 00:55:59,617 --> 00:56:01,053 We got all these rails and things 895 00:56:01,140 --> 00:56:02,750 from the gimp catalog, 896 00:56:02,837 --> 00:56:06,537 but I never got around to having them installed. 897 00:56:06,624 --> 00:56:08,843 Well, I'’ll take a look at it. 898 00:56:10,671 --> 00:56:12,804 And, you know, that'’s a real nice boat you got 899 00:56:12,891 --> 00:56:14,414 sitting out front. 900 00:56:14,501 --> 00:56:16,416 Hasn'’t been run in 20 years. 901 00:56:16,503 --> 00:56:20,028 Well, ought to somebody check it out someday. 902 00:56:29,168 --> 00:56:31,736 Why didn'’t you tell me it was him? 903 00:56:31,823 --> 00:56:33,433 Was he somebody special? 904 00:56:35,392 --> 00:56:37,045 At least he'’s not in jail. 905 00:56:38,482 --> 00:56:40,919 Did you go to school with him? 906 00:56:41,006 --> 00:56:43,965 He'’s from before I went off to Grand Coteau. 907 00:56:44,052 --> 00:56:47,273 He was real wild. We all had crushes on him. 908 00:56:47,360 --> 00:56:49,406 But he was-- 909 00:56:49,493 --> 00:56:52,104 You know, his daddy wore alligator teeth around his neck 910 00:56:52,191 --> 00:56:54,672 and had all these tattoos. 911 00:56:54,759 --> 00:56:57,849 Rennie'’d come over and sell fish bait to my daddy. 912 00:56:57,936 --> 00:56:59,938 White trash? 913 00:57:00,025 --> 00:57:01,940 It was more complicated than that. 914 00:57:02,027 --> 00:57:06,814 They was the real swamp Cajuns, darling. 915 00:57:08,903 --> 00:57:10,862 Rennie Boudreau. Five kids. 916 00:57:10,949 --> 00:57:12,429 Jesus. 917 00:57:16,041 --> 00:57:18,913 I look like shit, don'’t I? 918 00:57:33,232 --> 00:57:34,929 Rolling at first, 919 00:57:35,016 --> 00:57:36,757 trickling ever downward, 920 00:57:36,844 --> 00:57:40,108 gathering force, winter snows go into a torrent. 921 00:57:40,195 --> 00:57:43,721 Scouring their ancient pathways to the valley floor. 922 00:57:51,729 --> 00:57:53,252 And above it all, 923 00:57:53,339 --> 00:57:55,515 an eagle soaring 924 00:57:55,602 --> 00:57:57,691 on the moon-settled mountains. 925 00:57:57,778 --> 00:58:01,478 The river and valleys all sprang forth. 926 00:58:03,175 --> 00:58:05,264 From this celestial vantage... 927 00:58:24,718 --> 00:58:27,982 Hi, May-Alice isn'’t here right now. 928 00:58:28,069 --> 00:58:30,115 If you want to leave a message, 929 00:58:30,202 --> 00:58:33,727 wait till after the beep and leave your phone number. 930 00:58:36,208 --> 00:58:38,384 May-Alice is always here. 931 00:58:38,471 --> 00:58:40,168 They know that. 932 00:58:40,255 --> 00:58:42,257 And what if it'’s for you? 933 00:58:42,344 --> 00:58:44,172 I won'’t be getting any messages. 934 00:58:46,087 --> 00:58:49,177 Listen, what if the car takes longer than a day to fix? 935 00:58:49,264 --> 00:58:50,527 Stay over, I guess. 936 00:58:50,614 --> 00:58:52,354 Be a nice break for me. 937 00:58:55,053 --> 00:58:57,359 I should tell them to leave the time they call, huh? 938 00:58:57,446 --> 00:59:00,798 Hi. May-Alice has crawled into a hole to die. 939 00:59:00,885 --> 00:59:03,017 If you'’d like to leave a message, forget about it. 940 00:59:31,742 --> 00:59:33,308 Hello? 941 00:59:33,395 --> 00:59:35,397 Chantelle here? 942 00:59:38,836 --> 00:59:40,402 No. 943 00:59:40,489 --> 00:59:41,969 She went to town. 944 00:59:44,102 --> 00:59:46,060 You the lady she... 945 00:59:46,147 --> 00:59:47,540 she working for? 946 00:59:47,627 --> 00:59:49,542 Yes. 947 00:59:52,023 --> 00:59:54,286 I don'’t know when she'’s going to be back. 948 01:00:02,163 --> 01:00:03,600 You afraid of me? 949 01:00:08,039 --> 01:00:09,954 Don'’t be. 950 01:00:10,041 --> 01:00:11,651 Is she okay? 951 01:00:11,738 --> 01:00:12,913 Chantelle? 952 01:00:13,000 --> 01:00:15,350 Sure. She'’s fine. 953 01:00:15,437 --> 01:00:18,484 Yeah. Happy? 954 01:00:18,571 --> 01:00:21,052 Well, happy. I don'’t know. 955 01:00:21,139 --> 01:00:24,142 I mean, she seems okay. 956 01:00:24,229 --> 01:00:26,623 She lives upstairs. 957 01:00:26,710 --> 01:00:29,103 I don'’t know if she'’s happy. 958 01:00:29,190 --> 01:00:30,757 Yeah, no reason you would. 959 01:00:30,844 --> 01:00:32,977 I just live with her 24 hours a day. 960 01:00:34,805 --> 01:00:36,937 Was she expecting you? 961 01:00:37,024 --> 01:00:39,984 No, I don'’t think she really wants to see me. 962 01:00:40,071 --> 01:00:41,681 Ah. 963 01:00:46,381 --> 01:00:48,819 It'’s nice to live near the water. 964 01:00:48,906 --> 01:00:52,300 Yeah. I suppose it is. 965 01:00:55,434 --> 01:00:59,873 You can'’t feel anything in your bottom half? 966 01:01:01,483 --> 01:01:03,790 That'’s the general idea. 967 01:01:06,793 --> 01:01:09,361 Yeah, I felt that once. 968 01:01:09,448 --> 01:01:11,711 Yeah, it started in my feet. 969 01:01:11,798 --> 01:01:15,062 And then it moved to my knees. 970 01:01:16,847 --> 01:01:20,633 And I remember thinking how when it reached my heart, 971 01:01:20,720 --> 01:01:22,243 I'’d be dead. 972 01:01:22,330 --> 01:01:24,419 What happened? 973 01:01:26,073 --> 01:01:27,988 Well, I just did some more of whatever it was 974 01:01:28,075 --> 01:01:29,773 I was all messed up on, and... 975 01:01:29,860 --> 01:01:33,602 and it shot me right past into somewheres else. 976 01:01:36,214 --> 01:01:39,173 Did she finish with the detox? 977 01:01:43,177 --> 01:01:46,615 Yes. I think so. 978 01:01:49,270 --> 01:01:51,751 Yeah. When she make up her mind to do something, 979 01:01:51,838 --> 01:01:54,623 you do not want to be in her way, Chantelle. 980 01:01:55,842 --> 01:01:57,278 I'’ve noticed. 981 01:01:57,365 --> 01:02:00,107 Well, you know, that'’s good. 982 01:02:01,805 --> 01:02:03,937 She'’s keeping it straight. 983 01:02:06,461 --> 01:02:09,116 I don'’t think I want to wait around for her. 984 01:02:09,203 --> 01:02:10,988 Don'’t mind me. 985 01:02:11,075 --> 01:02:13,251 No. 986 01:02:13,338 --> 01:02:17,037 I just ain'’t ready to do this. 987 01:02:18,822 --> 01:02:21,128 When you see Chantelle, you tell her... 988 01:02:26,917 --> 01:02:28,745 I'’m sorry. 989 01:02:30,050 --> 01:02:32,749 Who do I say came to call? 990 01:02:32,836 --> 01:02:35,099 Bad news. She'’ll know who you mean. 991 01:03:04,258 --> 01:03:08,349 It'’s Chantelle Who-don'’t-have-time-for-me. 992 01:03:08,436 --> 01:03:09,611 Sugar. 993 01:03:09,698 --> 01:03:12,005 Yeah, you'’re right. 994 01:03:12,092 --> 01:03:13,615 Only thing good here'’s breakfast, 995 01:03:13,702 --> 01:03:15,313 and that'’s long over. 996 01:03:15,400 --> 01:03:17,228 Then what are you doing here then? 997 01:03:17,315 --> 01:03:20,535 Coffee machine busted over at work. 998 01:03:20,622 --> 01:03:23,234 Come on with me, get you some real food. 999 01:03:25,714 --> 01:03:26,933 I have to be somewhere. 1000 01:03:28,369 --> 01:03:30,589 You got time to burn, girl. 1001 01:03:30,676 --> 01:03:32,504 I'’ve seen that old car of your white lady'’s 1002 01:03:32,591 --> 01:03:35,550 sitting over at the Bourgeois Brothers garage. 1003 01:03:35,637 --> 01:03:38,684 Them boys is slower than a three-legged mule. 1004 01:03:42,470 --> 01:03:43,994 Can'’t tell you what to do 1005 01:03:44,081 --> 01:03:46,518 with the rest of your life, Chantelle, 1006 01:03:46,605 --> 01:03:48,302 but I know you don'’t want to be spending 1007 01:03:48,389 --> 01:03:50,304 no five hours of it in here. 1008 01:03:55,614 --> 01:03:57,834 How'’s that for you? 1009 01:03:57,921 --> 01:03:59,052 It'’s fine. 1010 01:04:00,749 --> 01:04:03,013 That there on top is court bouillon. 1011 01:04:03,100 --> 01:04:05,450 I made that myself. 1012 01:04:05,537 --> 01:04:06,712 Hm. 1013 01:04:09,367 --> 01:04:11,543 So all the women up north so hard to get next to, 1014 01:04:11,630 --> 01:04:13,110 or is it just you? 1015 01:04:15,068 --> 01:04:16,591 Just me. 1016 01:04:19,159 --> 01:04:21,118 Hey, darling. 1017 01:04:21,205 --> 01:04:24,338 Albertine, say hi to Chantelle. 1018 01:04:26,427 --> 01:04:27,602 Hello. 1019 01:04:27,689 --> 01:04:29,474 Hi. Nice to meet you. 1020 01:04:29,561 --> 01:04:32,129 Albertine'’s my first girl. 1021 01:04:32,216 --> 01:04:34,305 She stays with me most of the summer. 1022 01:04:34,392 --> 01:04:35,828 You'’ve got more? 1023 01:04:35,915 --> 01:04:38,352 Yeah, by Albertine'’s mama, 1024 01:04:38,439 --> 01:04:40,311 which was my first wife. 1025 01:04:40,398 --> 01:04:43,183 I had her and a boy, Henri. 1026 01:04:43,270 --> 01:04:46,143 Henri just got him a scholarship to LSU. 1027 01:04:46,230 --> 01:04:51,104 Then with my second, I had Cecile and Eugenie. 1028 01:04:51,191 --> 01:04:53,193 They live over by Breaux Bridge now. 1029 01:04:53,280 --> 01:04:56,196 Don'’t see enough of them. 1030 01:04:56,283 --> 01:04:58,068 Then, let'’s see. 1031 01:04:58,155 --> 01:04:59,330 Rosalynn. 1032 01:04:59,417 --> 01:05:02,289 Ah, Rosalynn, yeah. 1033 01:05:02,376 --> 01:05:05,771 I had Andre, Delia and Lorenzo. 1034 01:05:05,858 --> 01:05:07,773 Lorenzo just starting up school now. 1035 01:05:09,514 --> 01:05:10,994 Whose horse is this? 1036 01:05:11,081 --> 01:05:12,778 Man who gonna put his top stallion 1037 01:05:12,865 --> 01:05:15,389 on one of my mares. 1038 01:05:15,476 --> 01:05:17,130 You'’re going to let him do that? 1039 01:05:17,217 --> 01:05:19,437 I'’m getting paid, darling. 1040 01:05:19,524 --> 01:05:21,004 Kind of bloodline his stallion got, 1041 01:05:21,091 --> 01:05:23,571 cost me a fortune for that semen. 1042 01:05:30,187 --> 01:05:33,320 You gonna do that, huh, just like in the cowboy movies? 1043 01:05:33,407 --> 01:05:34,843 I'’m a blacksmith. 1044 01:05:37,020 --> 01:05:38,935 You'’re a black something, all right. 1045 01:06:50,615 --> 01:06:51,877 Are you following me? 1046 01:06:51,964 --> 01:06:54,184 Just giving you some space, darling. 1047 01:06:56,055 --> 01:06:57,839 -I can'’t do it. -Come on. 1048 01:06:57,926 --> 01:06:59,624 -I don'’t know how. -Ain'’t nothing to it. 1049 01:06:59,711 --> 01:07:01,104 You have to show me how to do it. 1050 01:07:01,191 --> 01:07:02,322 Show me how. 1051 01:07:17,120 --> 01:07:19,513 No, don'’t be sorry. 1052 01:07:19,600 --> 01:07:22,081 Just don'’t be so suspicious. 1053 01:07:23,561 --> 01:07:25,476 The man been married 25 times, 1054 01:07:25,563 --> 01:07:27,391 got more kids than a field got corn. 1055 01:07:27,478 --> 01:07:30,046 How am I supposed to trust you? 1056 01:07:30,133 --> 01:07:33,179 I never asked you to trust me, darling. 1057 01:07:33,266 --> 01:07:36,008 I just want you to be with me, 1058 01:07:36,095 --> 01:07:37,966 have some fun. 1059 01:07:39,533 --> 01:07:43,363 I already had enough fun to last me a lifetime. 1060 01:07:50,283 --> 01:07:52,285 Will you spend the night with me? 1061 01:07:59,075 --> 01:08:00,424 You don'’t have to like it. 1062 01:08:37,113 --> 01:08:39,506 You probably live in the swamp, right? 1063 01:08:39,593 --> 01:08:41,900 You got dead raccoons and shit hanging on your house. 1064 01:08:44,816 --> 01:08:46,774 Now, how can that be so? 1065 01:08:46,861 --> 01:08:50,430 The Lord can'’t hate anyone. How can he hate a small child? 1066 01:08:52,171 --> 01:08:55,174 Obadiah doesn'’t explain it. 1067 01:08:55,261 --> 01:08:57,002 -He only-- 1068 01:09:24,551 --> 01:09:26,162 Wow. 1069 01:09:29,600 --> 01:09:31,602 Ooh. 1070 01:09:35,475 --> 01:09:38,130 Oh, Reeves, I love you. 1071 01:09:38,217 --> 01:09:39,349 Ha, ha, ha. 1072 01:09:59,238 --> 01:10:00,457 I'’m sorry. 1073 01:10:02,981 --> 01:10:05,940 I made love to women who wasn'’t satisfied before. 1074 01:10:07,986 --> 01:10:10,641 But you'’re the first that come out and cried about it. 1075 01:10:12,338 --> 01:10:14,645 No, it'’s just me. 1076 01:10:21,565 --> 01:10:23,697 I been wondering what you taste like. 1077 01:10:24,829 --> 01:10:26,178 Yeah? 1078 01:10:27,701 --> 01:10:29,399 More salt than sugar so far. 1079 01:10:35,579 --> 01:10:38,103 I'’m sorry, I just don'’t think it'’s going to happen. 1080 01:10:40,018 --> 01:10:41,585 Not tonight. 1081 01:10:44,979 --> 01:10:47,112 Yeah. 1082 01:10:47,199 --> 01:10:48,418 Well... 1083 01:10:50,420 --> 01:10:53,510 ...you kind of took the wind out of my sails there anyway. 1084 01:10:55,120 --> 01:10:56,861 Poor baby. 1085 01:10:56,948 --> 01:10:58,863 I got feelings too, you know. 1086 01:10:58,950 --> 01:11:00,995 -Is that right? -If I'’m lyin'’, I'’m dyin'’. 1087 01:11:11,615 --> 01:11:14,226 Could I stay right here tonight? 1088 01:11:14,313 --> 01:11:15,793 Mm-hm. 1089 01:11:19,797 --> 01:11:21,755 What'’s that name of yours, the real one? 1090 01:11:23,148 --> 01:11:24,584 Ulysse. 1091 01:11:26,238 --> 01:11:28,980 Like that guy in the story that... 1092 01:11:29,067 --> 01:11:31,983 went to fight the Trojan wars with an army. 1093 01:11:33,680 --> 01:11:36,379 And he'’s the only one that make it back alive. 1094 01:11:36,466 --> 01:11:37,989 A survivor. 1095 01:11:39,556 --> 01:11:40,687 He was that. 1096 01:11:44,038 --> 01:11:45,692 May-Alice! 1097 01:11:45,779 --> 01:11:47,128 May-Alice! 1098 01:11:50,436 --> 01:11:51,698 May-Alice! 1099 01:11:55,049 --> 01:11:56,616 May-Alice! 1100 01:12:00,272 --> 01:12:01,926 May-Alice! 1101 01:12:13,894 --> 01:12:16,027 -May-Alice? - Don'’t come in. 1102 01:12:16,114 --> 01:12:18,421 -Are you all right? -Shut the door first. 1103 01:12:18,508 --> 01:12:19,813 I'’m printing. 1104 01:12:31,564 --> 01:12:32,783 You get in late? 1105 01:12:32,870 --> 01:12:34,350 It'’s morning. 1106 01:12:35,481 --> 01:12:37,178 Really? 1107 01:12:39,355 --> 01:12:40,660 I stayed all night. 1108 01:12:40,747 --> 01:12:42,009 They didn'’t finish the car. 1109 01:12:42,096 --> 01:12:44,490 No sense of time in here. 1110 01:12:47,101 --> 01:12:49,321 I see you'’ve been busy. 1111 01:12:52,977 --> 01:12:54,979 I don'’t need a sermon. 1112 01:12:55,066 --> 01:12:57,721 Do you think you can get through a day without a drink? 1113 01:12:57,808 --> 01:12:59,766 -Sure. -Okay. 1114 01:12:59,853 --> 01:13:02,639 Twenty-four hours, starting right now. 1115 01:13:02,726 --> 01:13:05,119 You have enough problems with your liver and kidneys-- 1116 01:13:05,206 --> 01:13:06,730 Hey, you'’re the addict, not me. 1117 01:13:09,385 --> 01:13:10,995 What do you mean by that? 1118 01:13:18,219 --> 01:13:19,438 He was here? 1119 01:13:19,525 --> 01:13:21,092 In the afternoon. 1120 01:13:21,179 --> 01:13:23,094 I hope he didn'’t scare you. 1121 01:13:23,181 --> 01:13:24,965 He wouldn'’t hurt anybody. 1122 01:13:25,052 --> 01:13:27,707 I'’m glad to hear it. He didn'’t seem too healthy. 1123 01:13:27,794 --> 01:13:29,666 Turn that light on, would you? 1124 01:13:41,155 --> 01:13:42,940 Shoot. 1125 01:13:43,027 --> 01:13:46,117 This is the only part I can'’t remember how to do. 1126 01:13:47,640 --> 01:13:49,163 I cleaned up. 1127 01:13:49,250 --> 01:13:52,776 Finished detox a month ago. 1128 01:13:52,863 --> 01:13:55,082 Maybe the fixer'’s worn out. 1129 01:13:55,169 --> 01:13:56,344 Am I fired? 1130 01:13:58,259 --> 01:14:00,479 I lied to the agency. 1131 01:14:00,566 --> 01:14:02,786 I gave them my records from back in Chicago 1132 01:14:02,873 --> 01:14:05,702 and told them I'’d been off in Europe for two years. 1133 01:14:05,789 --> 01:14:10,402 Luther had some restaurants. He owned a big car. 1134 01:14:10,489 --> 01:14:13,231 It was fun living high. It was exciting. 1135 01:14:13,318 --> 01:14:15,625 And then we got to freebasing, 1136 01:14:15,712 --> 01:14:19,237 and all of it just fell away. 1137 01:14:21,282 --> 01:14:22,806 What stopped you? 1138 01:14:24,372 --> 01:14:26,810 I guess I didn'’t want to die. 1139 01:14:29,856 --> 01:14:32,468 I need this job. 1140 01:14:32,555 --> 01:14:34,731 You'’re not fired. 1141 01:14:37,908 --> 01:14:39,475 And... 1142 01:14:41,085 --> 01:14:43,348 If I'’m not going to drink today... 1143 01:14:43,435 --> 01:14:45,481 I may as well go to bed. 1144 01:14:58,102 --> 01:14:59,669 How are you feeling? 1145 01:15:03,107 --> 01:15:04,804 Like shit. 1146 01:15:12,595 --> 01:15:14,335 How did you do it? 1147 01:15:18,035 --> 01:15:19,993 First, I was in the hospital. 1148 01:15:20,080 --> 01:15:22,648 There'’s no place to score. 1149 01:15:25,390 --> 01:15:27,392 It'’s back in the real world that'’s hard. 1150 01:15:32,092 --> 01:15:34,573 This isn'’t the real world. 1151 01:15:36,967 --> 01:15:38,664 I know. 1152 01:17:00,398 --> 01:17:02,966 People been cutting your grass all these years had any sense, 1153 01:17:03,053 --> 01:17:05,664 they'’d have brought this inside. 1154 01:17:05,751 --> 01:17:08,014 You got you some rust. 1155 01:17:10,016 --> 01:17:12,932 A couple or three parts, though, I can have her running. 1156 01:17:15,021 --> 01:17:17,502 Did Chantelle ask you to fix this? 1157 01:17:19,199 --> 01:17:20,723 No, I just thought I'’d do it. 1158 01:17:22,463 --> 01:17:26,598 Why, you live by the water, you want a boat. 1159 01:17:30,646 --> 01:17:32,822 So how'’s your daddy these days? 1160 01:17:34,345 --> 01:17:36,042 Oh, he'’s dead. 1161 01:17:36,129 --> 01:17:37,827 Oh. 1162 01:17:37,914 --> 01:17:40,003 Yeah, he started him a fight in Smokey'’s 1163 01:17:40,090 --> 01:17:42,483 over at the Sabine Pass. 1164 01:17:42,570 --> 01:17:45,661 A couple of roughnecks put him away in a parking lot. 1165 01:17:47,488 --> 01:17:49,621 Ah, that'’s the way he lived it. 1166 01:17:51,971 --> 01:17:53,451 I'’ll have her running someday, 1167 01:17:53,538 --> 01:17:54,974 I'’ll take your friend and you out, 1168 01:17:55,061 --> 01:17:56,193 show you the neighborhood. 1169 01:17:56,280 --> 01:17:58,195 Sure. 1170 01:17:59,979 --> 01:18:02,155 You never did like it much down here. 1171 01:18:02,242 --> 01:18:04,723 The place is all right. 1172 01:18:04,810 --> 01:18:08,553 I just had problems with who people expected me to be. 1173 01:18:12,383 --> 01:18:13,776 You okay? 1174 01:18:13,863 --> 01:18:16,430 You seem a little upset about something. 1175 01:18:16,517 --> 01:18:18,737 I'’m fine. 1176 01:18:18,824 --> 01:18:20,696 I'’m trying to... 1177 01:18:21,914 --> 01:18:25,352 I'’ve started a diet. 1178 01:18:25,439 --> 01:18:27,746 It makes you cranky, raises your blood sugar 1179 01:18:27,833 --> 01:18:29,356 and all that. 1180 01:18:31,402 --> 01:18:33,099 So did you ever get away from here? 1181 01:18:33,186 --> 01:18:35,711 Drafted. 1182 01:18:35,798 --> 01:18:37,190 Sent me to the Philippines, 1183 01:18:37,277 --> 01:18:39,236 guard ammunition on the way to the war. 1184 01:18:41,412 --> 01:18:43,631 And all of us are real proud of how you did on the TV. 1185 01:18:44,807 --> 01:18:46,156 Sure. 1186 01:18:46,243 --> 01:18:47,679 You know, I... 1187 01:18:47,766 --> 01:18:50,769 I never did see your program. 1188 01:18:50,856 --> 01:18:53,119 Arlene won'’t have it in the house. 1189 01:18:53,206 --> 01:18:55,078 A critic. 1190 01:18:55,165 --> 01:19:00,039 No television, no radio, no liquor, no card playing. 1191 01:19:00,126 --> 01:19:02,520 Can'’t sing a song unless the Lord'’s name'’s in it. 1192 01:19:02,607 --> 01:19:04,696 -That'’s serious. -Oh, she took religion 1193 01:19:04,783 --> 01:19:06,742 between the second and third babies. 1194 01:19:08,656 --> 01:19:10,310 Her people were like that, 1195 01:19:10,397 --> 01:19:13,183 but she'’d run off from them when I met her. 1196 01:19:15,881 --> 01:19:18,449 She got the kids in it with her now. 1197 01:19:18,536 --> 01:19:19,885 They pray for me a lot. 1198 01:19:23,193 --> 01:19:27,414 Was I snotty to you when we were kids? 1199 01:19:29,286 --> 01:19:30,591 Well, you... 1200 01:19:30,678 --> 01:19:32,768 you weren'’t much of anything to me. 1201 01:19:35,031 --> 01:19:37,685 You know, we kind of just looked at each other. 1202 01:19:39,383 --> 01:19:42,778 I think you were real nice to the people you knew. 1203 01:19:42,865 --> 01:19:44,605 You were different, you know, 1204 01:19:44,692 --> 01:19:47,260 but, yeah, you were real nice. 1205 01:19:47,347 --> 01:19:50,220 Then how'’d I get like this? 1206 01:19:58,663 --> 01:20:00,621 I'’m laying cement over at Landry'’s today. 1207 01:20:00,708 --> 01:20:01,971 I'’ll be by in a couple of days. 1208 01:20:04,016 --> 01:20:05,670 Bye, Rennie. 1209 01:20:34,003 --> 01:20:35,395 All right, game'’s over. 1210 01:20:35,482 --> 01:20:36,657 What game? 1211 01:20:39,095 --> 01:20:40,836 Where'’d you put all the liquor? 1212 01:20:40,923 --> 01:20:43,577 -I threw it out. -It'’s in the trash? 1213 01:20:43,664 --> 01:20:44,840 I poured it out. 1214 01:20:44,927 --> 01:20:46,798 The bottles are in the bin. 1215 01:20:46,885 --> 01:20:48,495 You poured it out? 1216 01:20:48,582 --> 01:20:50,062 The recycle people don'’t want 1217 01:20:50,149 --> 01:20:52,325 nothing left in the bottles. 1218 01:20:52,412 --> 01:20:56,025 Look, Chantelle, I am not ready for this. 1219 01:20:56,112 --> 01:20:59,158 When I get stronger, I'’ll quit drinking. 1220 01:20:59,245 --> 01:21:01,334 If you keep drinking, you will not get any stronger. 1221 01:21:01,421 --> 01:21:05,469 Okay. The deal was 24 hours, right? 1222 01:21:05,556 --> 01:21:07,514 I'’ve already done that. Ernie'’s closes by 9:00. 1223 01:21:07,601 --> 01:21:09,168 I'’m not getting you any more. 1224 01:21:09,255 --> 01:21:10,866 What? 1225 01:21:10,953 --> 01:21:12,998 You want it, you get it yourself. 1226 01:21:14,347 --> 01:21:16,175 I can'’t drive. 1227 01:21:16,262 --> 01:21:18,090 That'’s something to work towards, isn'’t it? 1228 01:21:18,177 --> 01:21:20,788 Don'’t hand me that condescending bullshit! 1229 01:21:20,876 --> 01:21:23,139 Just go in and get me some fucking wine! 1230 01:21:23,226 --> 01:21:24,836 -Listen to you. -No, you listen to me. 1231 01:21:24,923 --> 01:21:27,186 I hired you, and I want you to do what I tell you! 1232 01:21:27,273 --> 01:21:28,535 Dream on, girl. 1233 01:21:28,622 --> 01:21:30,102 Who made you the fucking warden? 1234 01:21:30,189 --> 01:21:33,236 Who made you queen of the whole damn world? 1235 01:21:33,323 --> 01:21:35,368 You sit around feeling sorry for yourself, 1236 01:21:35,455 --> 01:21:37,805 you miserable, TV-watching, dried-up old witch! 1237 01:21:39,372 --> 01:21:41,026 You can'’t even go for more than a day 1238 01:21:41,113 --> 01:21:43,115 without a drink, and you'’re not even a drunk yet! 1239 01:21:43,202 --> 01:21:44,595 You'’re just fucking spoiled! 1240 01:21:44,682 --> 01:21:46,379 Most mornings I wake up, 1241 01:21:46,466 --> 01:21:48,425 I want to get high so bad I can'’t even breathe! 1242 01:21:48,512 --> 01:21:50,035 Cocaine is different! 1243 01:21:50,122 --> 01:21:52,516 Bullshit! What do you know about it? 1244 01:21:52,603 --> 01:21:54,997 -Where are you going? -I am going away from you. 1245 01:21:55,084 --> 01:21:57,173 I don'’t want to be around your shit anymore, do you understand that? 1246 01:21:57,260 --> 01:21:58,522 Away from you! 1247 01:22:56,580 --> 01:22:57,755 You'’ve been cooking. 1248 01:23:00,279 --> 01:23:01,802 Got to do something to keep busy. 1249 01:23:03,674 --> 01:23:05,197 Smells good. 1250 01:23:05,284 --> 01:23:06,416 Sit. 1251 01:23:16,687 --> 01:23:17,993 Nice plates. 1252 01:23:19,472 --> 01:23:21,126 I broke most of the other stuff. 1253 01:23:21,213 --> 01:23:23,824 You did a number on them. 1254 01:23:23,911 --> 01:23:27,045 That'’s okra gumbo there. You can start with some of that. 1255 01:23:27,132 --> 01:23:28,742 Thank you. 1256 01:23:30,222 --> 01:23:31,615 I was going to make biscuits, 1257 01:23:31,702 --> 01:23:34,009 but I couldn'’t find the lard. 1258 01:23:39,492 --> 01:23:41,320 -Chantelle? -Yeah? 1259 01:23:45,368 --> 01:23:47,022 Iced tea or Kool-Aid? 1260 01:23:55,900 --> 01:23:58,120 - May-Alice. - Yeah? 1261 01:23:58,207 --> 01:24:00,948 - We'’ve got company. - Who is it? 1262 01:24:01,036 --> 01:24:02,863 They say they'’re from daytime. 1263 01:24:02,950 --> 01:24:04,126 Damn. 1264 01:24:04,213 --> 01:24:05,475 Ah! 1265 01:24:08,043 --> 01:24:09,653 Oh, hi. 1266 01:24:09,740 --> 01:24:11,524 -Dawn. -Oh, baby. 1267 01:24:11,611 --> 01:24:13,657 It'’s so good to see you. 1268 01:24:13,744 --> 01:24:15,789 May-Alice. Mwah! 1269 01:24:15,876 --> 01:24:18,140 You tracked me down. 1270 01:24:18,227 --> 01:24:20,881 Florida junket. They expanded it to New Orleans this year. 1271 01:24:20,968 --> 01:24:25,190 Oh, May-Alice, Nina. This is Nina Crossley. 1272 01:24:25,277 --> 01:24:26,800 -She'’s playing you. -Yeah, Scarlet. 1273 01:24:26,887 --> 01:24:29,847 -Hi. -Hi. 1274 01:24:29,934 --> 01:24:31,718 I'’m back in the story. 1275 01:24:31,805 --> 01:24:34,460 Mm-hm. Vance thought it was time. 1276 01:24:34,547 --> 01:24:36,810 -I'’m pregnant. -Oh, I'’m sorry. 1277 01:24:36,897 --> 01:24:39,378 Have a seat, please. 1278 01:24:39,465 --> 01:24:40,945 Oh, no, no, no. 1279 01:24:41,032 --> 01:24:42,990 Scarlet is pregnant, on the show. 1280 01:24:44,079 --> 01:24:46,168 Oh. Wow. 1281 01:24:46,255 --> 01:24:48,866 I'’m taking Lamaze classes. 1282 01:24:48,953 --> 01:24:51,825 You know, me, personally, as a preparation, you know. 1283 01:24:53,523 --> 01:24:56,178 I had a hysterectomy. 1284 01:24:56,265 --> 01:24:58,615 Oh. I'’m sorry. 1285 01:24:59,746 --> 01:25:01,139 On the show. Scarlet. 1286 01:25:01,226 --> 01:25:03,141 -My third season. 1287 01:25:03,228 --> 01:25:05,578 A hysterectomy? 1288 01:25:05,665 --> 01:25:07,363 They took the crib and left the playpen. 1289 01:25:09,060 --> 01:25:12,107 Oh. Something my mother used to say. 1290 01:25:12,194 --> 01:25:14,935 -Was she from the South? -She was from the south side. 1291 01:25:15,022 --> 01:25:17,068 Maybe that'’s why the baby had to be by Zon-Dar. 1292 01:25:17,155 --> 01:25:18,678 Oh, I haven'’t been keeping up lately. 1293 01:25:18,765 --> 01:25:20,245 Zon-Dar? 1294 01:25:20,332 --> 01:25:22,639 -He went back to his planet. -Ah. 1295 01:25:22,726 --> 01:25:25,946 Well, this is a great surprise. 1296 01:25:26,033 --> 01:25:28,297 -Have a seat. 1297 01:25:28,384 --> 01:25:29,863 Would you like something to drink? 1298 01:25:29,950 --> 01:25:33,954 Yes. Do you have sassafras tea? 1299 01:25:34,041 --> 01:25:36,609 Oh, she read that someplace. 1300 01:25:36,696 --> 01:25:38,568 Wine spritzer? 1301 01:25:38,655 --> 01:25:41,875 We don'’t have anything alcoholic. 1302 01:25:41,962 --> 01:25:44,095 I'’ll just go and bring out a bunch of stuff. 1303 01:25:49,535 --> 01:25:52,190 Chantelle isn'’t my maid or anything. 1304 01:25:52,277 --> 01:25:54,105 -Oh. I'’m sorry. -Oh. 1305 01:25:54,192 --> 01:25:56,586 Oh, I thought she was a family retainer. 1306 01:25:56,673 --> 01:25:58,544 Right. 1307 01:25:58,631 --> 01:26:01,939 May-Alice, this country is so... 1308 01:26:02,026 --> 01:26:04,115 It'’s so laden, you know? It'’s-- 1309 01:26:04,202 --> 01:26:06,639 Laden? With what? 1310 01:26:06,726 --> 01:26:09,816 Oh, just atmosphere and portent. 1311 01:26:09,903 --> 01:26:14,647 It'’s like the air is thick with... 1312 01:26:14,734 --> 01:26:16,127 Oh, what'’s it thick with? 1313 01:26:16,214 --> 01:26:17,955 Humidity. 1314 01:26:18,042 --> 01:26:20,697 Right. Right. It'’s liquid and heavy 1315 01:26:20,784 --> 01:26:22,481 with history and tradition. 1316 01:26:22,568 --> 01:26:25,354 It'’s fecund. 1317 01:26:25,441 --> 01:26:27,312 Well, it must be great for the soil. 1318 01:26:29,314 --> 01:26:33,492 This land, deep and inviolate, 1319 01:26:33,579 --> 01:26:35,973 paid for in blood, 1320 01:26:36,060 --> 01:26:39,498 infused with the life spirit of those 1321 01:26:39,585 --> 01:26:42,719 who would endure on its face. 1322 01:26:42,806 --> 01:26:47,724 Standing in mute and eternal reproach 1323 01:26:47,811 --> 01:26:50,814 to the cheap intransigent babble 1324 01:26:50,901 --> 01:26:54,078 of the towns that fester in its nether parts. 1325 01:26:55,253 --> 01:26:57,560 This land, 1326 01:26:57,647 --> 01:27:00,302 whispering with overripe breath, 1327 01:27:00,389 --> 01:27:04,349 its tale of original sin. 1328 01:27:05,959 --> 01:27:09,702 That'’s amazing. Who wrote that? 1329 01:27:09,789 --> 01:27:11,574 I forget. 1330 01:27:11,661 --> 01:27:13,532 That'’s why I'’ve never had kids. 1331 01:27:13,619 --> 01:27:15,882 After surviving me as a mother, they'’d grow up and write 1332 01:27:15,969 --> 01:27:18,015 more of that twisted gothic shit. 1333 01:27:18,102 --> 01:27:19,930 -May-Alice, 1334 01:27:20,017 --> 01:27:22,062 I think you'’d make a great mother. 1335 01:27:22,149 --> 01:27:25,109 Oh, Dawn, I couldn'’t keep a pet turtle alive. 1336 01:27:25,196 --> 01:27:28,286 And when I was married, it was to that... 1337 01:27:28,373 --> 01:27:29,940 that actor. 1338 01:27:30,027 --> 01:27:31,158 He was on the show. 1339 01:27:31,246 --> 01:27:35,554 Jamie? On a soap? 1340 01:27:35,641 --> 01:27:36,903 He played Zon-Dar. 1341 01:27:36,990 --> 01:27:39,819 He got you pregnant? 1342 01:27:39,906 --> 01:27:41,473 Ha! 1343 01:27:41,560 --> 01:27:43,301 He'’s got a sperm count of two. 1344 01:27:45,477 --> 01:27:47,087 Does this place have a name? 1345 01:27:47,174 --> 01:27:49,568 You mean Lake Arthur? -Author? 1346 01:27:49,655 --> 01:27:51,266 Arthur, like the king. 1347 01:27:51,353 --> 01:27:53,746 May-Alice is turning back into a cracker down here. 1348 01:27:53,833 --> 01:27:56,401 I meant the house. Does your family have a name for it? 1349 01:27:56,488 --> 01:27:58,403 You mean like Belle Rive? 1350 01:27:58,490 --> 01:28:00,579 Well... 1351 01:28:00,666 --> 01:28:02,407 Your apartment in New York have a name? 1352 01:28:02,494 --> 01:28:04,540 -14-G. 1353 01:28:04,627 --> 01:28:06,585 Jeffrey calls our apartment in the Hamptons 1354 01:28:06,672 --> 01:28:08,761 -Uncle Tom'’s Condo. 1355 01:28:08,848 --> 01:28:11,024 Excuse me. 1356 01:28:15,202 --> 01:28:17,161 I feel terrible. 1357 01:28:19,337 --> 01:28:21,383 Here I am, I'’m-- I'’m sitting in your backyard, 1358 01:28:21,470 --> 01:28:24,560 having a nice time, and... 1359 01:28:24,647 --> 01:28:26,518 I'’m the one who stole your part 1360 01:28:26,605 --> 01:28:28,390 and had an affair with your ex-husband. 1361 01:28:28,477 --> 01:28:31,218 And now I'’m carrying his baby. 1362 01:28:31,306 --> 01:28:33,438 An affair? 1363 01:28:33,525 --> 01:28:35,614 Oh, not in real life. 1364 01:28:35,701 --> 01:28:38,138 Oh, no, no, no. No, she-- 1365 01:28:42,534 --> 01:28:44,841 He was taken. 1366 01:28:44,928 --> 01:28:46,930 Taken? 1367 01:28:49,498 --> 01:28:53,719 He'’s grown a lot since you knew him. 1368 01:28:53,806 --> 01:28:56,635 At least that'’s what I thought, anyway. 1369 01:28:56,722 --> 01:28:59,595 You poor baby. How'’d it come out? 1370 01:29:00,944 --> 01:29:03,120 He went back to his planet. 1371 01:29:08,908 --> 01:29:11,302 Can I help you with anything? 1372 01:29:11,389 --> 01:29:12,695 I'’m fine. 1373 01:29:16,307 --> 01:29:18,614 Kim, she doesn'’t eat meat. 1374 01:29:18,701 --> 01:29:21,268 And Nina, she'’s just going to open it up 1375 01:29:21,356 --> 01:29:23,836 and scrape out the mayonnaise. 1376 01:29:23,923 --> 01:29:25,055 What about you? 1377 01:29:25,142 --> 01:29:27,797 Oh, I eat anything. 1378 01:29:29,973 --> 01:29:31,801 So... 1379 01:29:31,888 --> 01:29:33,803 you from around here? 1380 01:29:33,890 --> 01:29:36,414 -Chicago. -Really? 1381 01:29:36,501 --> 01:29:38,198 Me too. 1382 01:29:38,285 --> 01:29:40,505 Cooley High. 1383 01:29:40,592 --> 01:29:41,898 DuSable. 1384 01:29:41,985 --> 01:29:43,116 Where'’d you live? 1385 01:29:43,203 --> 01:29:45,031 Euclid Street. 1386 01:29:45,118 --> 01:29:47,251 Ooh. Pill Hill. 1387 01:29:47,338 --> 01:29:49,384 Father must have been a doctor. 1388 01:29:51,037 --> 01:29:53,213 I'’m from out of Cabrini-Green. 1389 01:29:53,300 --> 01:29:54,432 It'’s a long way out. 1390 01:29:54,519 --> 01:29:57,043 Hmm. Yeah. 1391 01:29:57,130 --> 01:29:59,306 So... 1392 01:29:59,394 --> 01:30:00,917 how is she doing? 1393 01:30:02,048 --> 01:30:03,398 See for yourself. 1394 01:30:03,485 --> 01:30:05,704 I don'’t think I could handle it. 1395 01:30:05,791 --> 01:30:08,185 Are you and her good friends? 1396 01:30:09,882 --> 01:30:12,624 We spent a lot of time together. 1397 01:30:12,711 --> 01:30:14,017 Work, you know. 1398 01:30:14,104 --> 01:30:16,193 Yeah. 1399 01:30:16,280 --> 01:30:19,631 You two seem to get along pretty well. 1400 01:30:22,199 --> 01:30:24,854 We spend a lot of time together. 1401 01:30:27,813 --> 01:30:29,511 I did Blanche. 1402 01:30:29,598 --> 01:30:32,078 I did Laura. 1403 01:30:32,165 --> 01:30:35,604 I did Alma in "Summer and Smoke." 1404 01:30:35,691 --> 01:30:37,910 I did Frankie in "Member of the Wedding." 1405 01:30:37,997 --> 01:30:39,434 Where was this? 1406 01:30:39,521 --> 01:30:42,001 Minnesota. In school. 1407 01:30:42,088 --> 01:30:43,873 Oh, Minnesota, huh? 1408 01:30:45,309 --> 01:30:46,963 One more year on daytime, 1409 01:30:47,050 --> 01:30:48,181 save my money, 1410 01:30:48,268 --> 01:30:50,314 I am going to quit. 1411 01:30:50,401 --> 01:30:52,795 I'’m going to go back to class and I'’m going to do theater. 1412 01:30:52,882 --> 01:30:55,406 Uh-huh. I think I'’ve heard this one before. 1413 01:30:55,493 --> 01:30:57,234 I'’ve said that one before. 1414 01:30:59,541 --> 01:31:02,369 I didn'’t ask for the anal probe. 1415 01:31:02,457 --> 01:31:03,632 Hm. 1416 01:31:07,462 --> 01:31:09,899 Four years starving in New York, 1417 01:31:09,986 --> 01:31:12,423 doing showcases I had to pay for myself. 1418 01:31:12,510 --> 01:31:14,686 That was my first big break. 1419 01:31:17,036 --> 01:31:20,562 My first feature, this, like, zero-budget movie 1420 01:31:20,649 --> 01:31:23,565 about people who are taken up into alien spaceships 1421 01:31:23,652 --> 01:31:26,263 and given physicals against their will. 1422 01:31:26,350 --> 01:31:28,483 I go in for the audition, 1423 01:31:28,570 --> 01:31:32,356 and the director is really intense and mysterious. 1424 01:31:32,443 --> 01:31:35,794 And he has me sit with my eyes closed 1425 01:31:35,881 --> 01:31:38,057 and free-associate, right? 1426 01:31:38,144 --> 01:31:40,495 We do these improvs about the aliens 1427 01:31:40,582 --> 01:31:42,497 representing our most primal fears. 1428 01:31:42,584 --> 01:31:44,499 And it'’s great. 1429 01:31:44,586 --> 01:31:46,631 Finally, some real acting. 1430 01:31:46,718 --> 01:31:50,069 And they tell me before I leave that I'’ve got the part. 1431 01:31:50,156 --> 01:31:51,549 Only I don'’t know what it is yet, 1432 01:31:51,636 --> 01:31:53,029 but I'’m so thrilled, 1433 01:31:53,116 --> 01:31:54,857 because it'’s this feature, you know? 1434 01:31:54,944 --> 01:31:56,685 It'’s not a student film or anything. 1435 01:31:56,772 --> 01:32:00,079 So the agent gives me my script, and I go through it 1436 01:32:00,166 --> 01:32:03,474 looking for Margaret, the part that they say I have. 1437 01:32:03,561 --> 01:32:07,304 And I'’ve got my yellow underliner marker in my hand, 1438 01:32:07,391 --> 01:32:09,262 only it'’s drying out. 1439 01:32:09,349 --> 01:32:13,397 And finally I find only one page with the corner folded over. 1440 01:32:13,484 --> 01:32:16,356 And I'’m in this therapy group of these people 1441 01:32:16,443 --> 01:32:19,403 who have had these alien physicals. 1442 01:32:19,490 --> 01:32:23,886 And I'’ve got only one line. 1443 01:32:25,670 --> 01:32:29,326 "I didn'’t ask for the anal probe." 1444 01:32:29,413 --> 01:32:31,546 Not much to build a character on. 1445 01:32:31,633 --> 01:32:33,983 But I'’m a professional, right? 1446 01:32:34,070 --> 01:32:36,028 I prepared. 1447 01:32:36,115 --> 01:32:38,291 I had backstory on this woman. 1448 01:32:38,378 --> 01:32:40,598 I knew that she had been to the hairdresser 1449 01:32:40,685 --> 01:32:42,731 before she came to the therapy group. 1450 01:32:42,818 --> 01:32:45,124 I knew that she didn'’t trust that guy 1451 01:32:45,211 --> 01:32:47,039 who sat next to the fuchsia. 1452 01:32:47,126 --> 01:32:51,391 I knew that she turned the TV set on 1453 01:32:51,478 --> 01:32:53,219 the minute she got back to her apartment, 1454 01:32:53,306 --> 01:32:55,047 just for the sound of it. 1455 01:32:55,134 --> 01:32:58,268 And I even had my boyfriend-- 1456 01:32:58,355 --> 01:33:00,270 My boyfriend at the time-- 1457 01:33:00,357 --> 01:33:05,057 With a thermometer, you know, for the sense memory, right? 1458 01:33:05,144 --> 01:33:07,886 I was loaded for fucking bear. 1459 01:33:07,973 --> 01:33:12,499 So finally it comes time to shoot the scene. 1460 01:33:12,587 --> 01:33:14,850 And they do one take of the wide shot, 1461 01:33:14,937 --> 01:33:17,461 and they stop before my line. 1462 01:33:17,548 --> 01:33:19,898 I was-- I was terrified 1463 01:33:19,985 --> 01:33:21,900 that they were going to cut it. 1464 01:33:21,987 --> 01:33:25,034 They move in for reaction shots, close-ups. 1465 01:33:25,121 --> 01:33:27,819 Mostly things that mean that I have to go and sit outside, 1466 01:33:27,906 --> 01:33:31,736 because the camera is set up where my chair is. 1467 01:33:31,823 --> 01:33:33,390 Well, by the time they get to me, 1468 01:33:33,477 --> 01:33:34,957 the crew is grumpy because it'’s late 1469 01:33:35,044 --> 01:33:36,480 and they'’re non-union, 1470 01:33:36,567 --> 01:33:38,090 and don'’t get paid extra for overtime. 1471 01:33:38,177 --> 01:33:40,223 The lead actor is gone. 1472 01:33:40,310 --> 01:33:41,833 He'’s got his shrink appointment. 1473 01:33:41,920 --> 01:33:44,009 And I'’m... 1474 01:33:44,096 --> 01:33:45,576 I'’m alone. 1475 01:33:45,663 --> 01:33:48,797 And I'’m staring at this piece of tape 1476 01:33:48,884 --> 01:33:51,364 stuck to a stand next to the camera. 1477 01:33:51,451 --> 01:33:53,236 And the director says, 1478 01:33:53,323 --> 01:33:56,718 "Okay, let'’s try it a few times without cutting, 1479 01:33:56,805 --> 01:33:59,546 and show me a few different colors." 1480 01:34:07,424 --> 01:34:09,948 I didn'’t ask for the anal probe. 1481 01:34:12,821 --> 01:34:14,953 I didn'’t ask for the anal probe. 1482 01:34:17,303 --> 01:34:19,958 I didn'’t ask for the anal probe. 1483 01:34:22,221 --> 01:34:24,397 I didn'’t ask for the anal probe. 1484 01:34:28,053 --> 01:34:29,446 That was it. 1485 01:34:35,452 --> 01:34:37,584 You come back up, you let me know right away. 1486 01:34:37,672 --> 01:34:39,543 -You promise? -I promise. 1487 01:34:41,153 --> 01:34:43,025 Take care. 1488 01:34:53,775 --> 01:34:56,081 Bye, Chantelle. 1489 01:35:08,311 --> 01:35:11,183 I need a drink. 1490 01:35:11,270 --> 01:35:13,098 That'’s too bad. 1491 01:35:15,535 --> 01:35:17,189 When do you think I'’ll be strong enough 1492 01:35:17,276 --> 01:35:18,843 to have just a little? 1493 01:35:21,367 --> 01:35:22,891 Never. 1494 01:35:27,330 --> 01:35:29,245 Do you miss it much? 1495 01:35:29,332 --> 01:35:31,638 -Drinking? -Acting. 1496 01:35:40,256 --> 01:35:42,867 It was the only thing I was ever good at. 1497 01:35:50,527 --> 01:35:51,702 Chantelle? 1498 01:35:52,790 --> 01:35:53,922 Chantelle? 1499 01:35:56,011 --> 01:35:57,664 Chantelle? 1500 01:35:57,752 --> 01:35:59,710 Yeah? 1501 01:35:59,797 --> 01:36:02,278 I think I need help dressing. 1502 01:36:02,365 --> 01:36:05,411 Do my legs look weird? 1503 01:36:05,498 --> 01:36:06,848 A bit pale. 1504 01:36:06,935 --> 01:36:08,110 More than the rest of me? 1505 01:36:08,197 --> 01:36:10,634 No, not really. 1506 01:36:14,856 --> 01:36:16,422 Shorts. It'’s what I'’m wearing. 1507 01:36:16,509 --> 01:36:18,424 Oh, of course. 1508 01:36:19,991 --> 01:36:22,037 Do you have any I could borrow? 1509 01:36:23,168 --> 01:36:24,822 Yeah. 1510 01:36:24,909 --> 01:36:27,520 Look at this. 1511 01:36:27,607 --> 01:36:29,261 Think you can do anything with this? 1512 01:36:29,348 --> 01:36:30,872 I'’m not a hairdresser. 1513 01:36:30,959 --> 01:36:32,787 Well, you have friends, right? 1514 01:36:32,874 --> 01:36:35,659 Women friends help each other with their hair. 1515 01:36:35,746 --> 01:36:37,400 My friends don'’t have your kind of hair. 1516 01:36:37,487 --> 01:36:39,141 Right. 1517 01:36:39,228 --> 01:36:41,534 And we don'’t have time for cornrows. 1518 01:36:42,840 --> 01:36:44,015 Why am I doing this? 1519 01:36:44,102 --> 01:36:46,496 Why do I give a shit? 1520 01:36:46,583 --> 01:36:48,106 Because he likes you. 1521 01:36:50,456 --> 01:36:51,849 You think he does? 1522 01:36:53,198 --> 01:36:55,461 He asked you out on his boat. 1523 01:36:55,548 --> 01:36:57,246 He asked you out too. 1524 01:36:57,333 --> 01:36:58,638 He'’s not after me. 1525 01:36:58,725 --> 01:37:01,424 He'’s not after me either. 1526 01:37:01,511 --> 01:37:04,644 He'’s just asking us out to be nice. 1527 01:37:06,255 --> 01:37:08,344 He asked you out. He asked me to come along. 1528 01:37:08,431 --> 01:37:09,780 Now, if you don'’t want me to-- 1529 01:37:09,867 --> 01:37:12,739 No! You have to come. 1530 01:37:12,827 --> 01:37:16,918 Oh, I feel like I am fucking 13 years old. 1531 01:37:17,005 --> 01:37:19,050 -I am pathetic. -You'’re not pathetic. 1532 01:37:19,137 --> 01:37:23,098 Or maybe he just wants us to see his boat. 1533 01:37:23,185 --> 01:37:27,842 Men like that, to show women their machines. 1534 01:37:27,929 --> 01:37:29,495 Mm-hm. 1535 01:37:31,628 --> 01:37:34,674 Or maybe he really is after you. 1536 01:37:36,241 --> 01:37:37,808 You are pathetic. 1537 01:39:52,595 --> 01:39:53,770 Are we lost? 1538 01:39:53,857 --> 01:39:55,206 Oh, no. 1539 01:39:55,293 --> 01:39:56,686 How can you tell? 1540 01:39:56,773 --> 01:39:58,731 I'’ve been coming here all my life. 1541 01:39:58,818 --> 01:39:59,994 Look. 1542 01:40:01,734 --> 01:40:03,040 Oh, yeah. 1543 01:40:03,127 --> 01:40:04,607 I saw one of those take off 1544 01:40:04,694 --> 01:40:07,305 with a two-foot mud snake in his mouth. 1545 01:40:07,392 --> 01:40:10,352 My daddy almost swallowed his tobacco. 1546 01:40:10,439 --> 01:40:12,006 It meant something to him? 1547 01:40:12,093 --> 01:40:14,312 Oh, yeah, everything meant something to him. 1548 01:40:14,399 --> 01:40:17,837 He had all of them coon-ass superstitions. 1549 01:40:17,924 --> 01:40:19,839 Catch something in his traps, whatever it was, 1550 01:40:19,926 --> 01:40:21,885 turtle, gator, possum. 1551 01:40:21,972 --> 01:40:25,062 He'’d cut open the stomach, see what was inside, 1552 01:40:25,149 --> 01:40:26,498 tell the future. 1553 01:40:26,585 --> 01:40:28,326 Are there a lot of snakes in here? 1554 01:40:28,413 --> 01:40:30,372 Oh, yeah. This is cottonmouth heaven in here. 1555 01:40:30,459 --> 01:40:33,114 -I'’ll find some for you. -Don'’t go out of your way. 1556 01:40:44,212 --> 01:40:46,301 I ain'’t never went out on any boat. 1557 01:40:46,388 --> 01:40:50,479 Not my father'’s style, the nature stuff. 1558 01:40:50,566 --> 01:40:54,178 Of course, maybe if he had had sons... 1559 01:40:54,265 --> 01:40:56,528 You had sisters? 1560 01:40:56,615 --> 01:40:58,095 No. 1561 01:40:58,182 --> 01:41:00,532 He wanted boys. All he got was me. 1562 01:41:03,405 --> 01:41:05,798 Tough on your mother. 1563 01:41:05,885 --> 01:41:08,453 I lost her when I was 14. 1564 01:41:08,540 --> 01:41:10,325 Diabetes. 1565 01:41:14,807 --> 01:41:16,940 Are you still close to your father? 1566 01:41:21,988 --> 01:41:24,600 I got married right out of high school, 1567 01:41:24,687 --> 01:41:27,472 and he didn'’t want me to. 1568 01:41:27,559 --> 01:41:30,214 So when we split up, it was like, you know, 1569 01:41:30,301 --> 01:41:31,737 "I told you so." 1570 01:41:31,824 --> 01:41:34,088 And who needs that, right? 1571 01:41:34,175 --> 01:41:37,830 And later on, when I-- 1572 01:41:37,917 --> 01:41:41,007 When I hooked up with Luther, well... 1573 01:41:41,095 --> 01:41:44,576 We don'’t talk anymore. 1574 01:41:44,663 --> 01:41:45,838 Lunch. 1575 01:41:45,925 --> 01:41:47,275 Ew! That'’s nasty looking. 1576 01:41:47,362 --> 01:41:49,451 She'’s from Chicago. 1577 01:41:49,538 --> 01:41:52,149 Well, let'’s check out what the future'’s got in store for us. 1578 01:42:16,347 --> 01:42:18,610 What'’s that mean? Is it good? 1579 01:42:18,697 --> 01:42:21,526 Passion fish. 1580 01:42:21,613 --> 01:42:22,919 Hold out your hands. 1581 01:42:24,703 --> 01:42:25,922 It'’s real bad luck not to. 1582 01:42:36,324 --> 01:42:38,195 Squeeze that little fish tight now. 1583 01:42:38,282 --> 01:42:41,764 Think about somebody you want some loving from. 1584 01:42:41,851 --> 01:42:43,287 You'’re making this shit up, right? 1585 01:42:43,374 --> 01:42:44,941 Oh, no. 1586 01:42:45,028 --> 01:42:46,508 Ever since there been Cajuns, 1587 01:42:46,595 --> 01:42:48,640 they'’ve been squeezing the passion fish. 1588 01:42:48,727 --> 01:42:51,426 Some says you got to swallow them raw. 1589 01:42:51,513 --> 01:42:53,167 I don'’t need it that bad. 1590 01:42:57,519 --> 01:42:59,303 What is this island, Rennie? 1591 01:42:59,390 --> 01:43:02,350 -Does it have a name? -Oh, yeah. 1592 01:43:02,437 --> 01:43:03,655 Misère. 1593 01:43:05,222 --> 01:43:06,397 "Misery." 1594 01:43:06,484 --> 01:43:08,225 Nice. 1595 01:43:08,312 --> 01:43:11,054 The story is some slave woman went crazy out here. 1596 01:43:11,141 --> 01:43:13,883 Lost her only child to pneumonia, 1597 01:43:13,970 --> 01:43:15,667 run off from her people, 1598 01:43:15,754 --> 01:43:17,626 holed up out here. 1599 01:43:22,587 --> 01:43:24,502 Then the trappers come by in their pirogues. 1600 01:43:24,589 --> 01:43:27,244 They hear her moaning and crying about her lost baby. 1601 01:43:29,072 --> 01:43:30,769 Isle of Misery. You okay? 1602 01:43:30,856 --> 01:43:32,162 Mm-hm. 1603 01:43:34,208 --> 01:43:35,383 What'’d she live on? 1604 01:43:35,470 --> 01:43:38,386 Oh, bird'’s eggs, fish. 1605 01:43:38,473 --> 01:43:40,039 Everything out here that flies, walks, 1606 01:43:40,126 --> 01:43:41,954 hops or crawls got a use. 1607 01:43:42,041 --> 01:43:43,173 It'’s all good eating. 1608 01:43:52,791 --> 01:43:54,402 Something broke? 1609 01:43:58,449 --> 01:44:00,103 Yeah. 1610 01:44:00,190 --> 01:44:02,018 Can you fix it? 1611 01:44:02,105 --> 01:44:03,933 Yeah, but it'’s going to take a little time. 1612 01:44:04,020 --> 01:44:05,674 I'’m real sorry about this. 1613 01:44:05,761 --> 01:44:07,545 No hurry. 1614 01:44:07,632 --> 01:44:11,375 Sure, we'’ll feed the bugs while you fix it. 1615 01:44:11,462 --> 01:44:14,335 Well, I got just the thing for that. 1616 01:44:28,436 --> 01:44:30,438 You-- You better do this. 1617 01:44:30,525 --> 01:44:33,049 It keeps the mosquitoes off your legs. 1618 01:44:35,704 --> 01:44:37,880 -Mm, looks like fun. -Help yourself. 1619 01:44:41,318 --> 01:44:43,799 He likes you. 1620 01:46:17,196 --> 01:46:19,068 Now are we lost? 1621 01:46:19,155 --> 01:46:21,462 No matter where you'’re at, there you is. 1622 01:46:24,682 --> 01:46:27,903 Your kids must love being out here with you. 1623 01:46:27,990 --> 01:46:31,646 Oh, Arlene won'’t let them come. 1624 01:46:31,733 --> 01:46:33,561 Says the devil lives out here. 1625 01:46:33,648 --> 01:46:36,215 That'’s why the trees won'’t grow straight. 1626 01:46:37,608 --> 01:46:39,218 You getting cold up there? 1627 01:46:39,305 --> 01:46:40,829 We'’re fine up here. 1628 01:46:43,571 --> 01:46:45,268 Just fine. 1629 01:46:53,145 --> 01:46:55,757 I'’m really sorry about all this. 1630 01:46:55,844 --> 01:46:58,803 I loved it. It was wonderful. 1631 01:46:58,890 --> 01:47:00,849 A thrill a minute. 1632 01:47:00,936 --> 01:47:03,242 You want to make a call from the house? 1633 01:47:03,329 --> 01:47:05,680 Your wife. 1634 01:47:05,767 --> 01:47:08,247 Oh, no, she knows where I am. She'’s not worried. 1635 01:47:08,334 --> 01:47:09,771 Right. 1636 01:47:09,858 --> 01:47:11,555 Well, good night. 1637 01:47:11,642 --> 01:47:12,774 Night. 1638 01:47:17,866 --> 01:47:19,389 Good night. 1639 01:47:24,916 --> 01:47:27,919 His wife'’s not worried. 1640 01:47:28,006 --> 01:47:29,486 Should she be? 1641 01:47:29,573 --> 01:47:31,227 Why worry about some cripple 1642 01:47:31,314 --> 01:47:33,447 who'’s got a freezer compartment for a pussy? 1643 01:47:33,534 --> 01:47:34,883 Don'’t be like that. 1644 01:47:36,667 --> 01:47:40,758 Look at me, I'’m pitiful. My palms are all sweaty. 1645 01:47:41,890 --> 01:47:43,369 They smell like fish. 1646 01:47:45,415 --> 01:47:47,504 Passion fish. 1647 01:48:39,991 --> 01:48:41,950 May-Alice! 1648 01:48:45,388 --> 01:48:46,563 May-Alice! 1649 01:48:46,650 --> 01:48:48,957 May-Alice, I found her! 1650 01:48:49,044 --> 01:48:51,873 I found her! It'’s okay! 1651 01:48:51,960 --> 01:48:54,440 May-Alice! 1652 01:48:54,528 --> 01:48:56,312 May-Alice. 1653 01:48:59,620 --> 01:49:00,751 May-Alice? 1654 01:49:02,971 --> 01:49:04,538 You okay? 1655 01:49:12,458 --> 01:49:14,460 I was dreaming. 1656 01:49:16,854 --> 01:49:18,552 You were in it. 1657 01:49:20,771 --> 01:49:23,687 You were on that, ahem, island. 1658 01:49:25,210 --> 01:49:27,604 And you had this little girl with you. 1659 01:49:27,691 --> 01:49:30,564 Don'’t dream that anymore, okay? 1660 01:49:30,651 --> 01:49:33,392 It'’s a dream. 1661 01:49:34,655 --> 01:49:36,221 It'’s time to go. 1662 01:49:46,405 --> 01:49:49,626 We'’re going to have to get you a car with hand controls. 1663 01:49:49,713 --> 01:49:52,803 I haven'’t driven in 20 years. 1664 01:49:52,890 --> 01:49:55,719 Hey, I lived in New York. I took taxis. 1665 01:49:55,806 --> 01:49:59,288 Besides, I'’d look like fucking RoboCop. 1666 01:49:59,375 --> 01:50:01,595 Jesus, there'’s Rennie. 1667 01:50:10,342 --> 01:50:13,302 Want me to pick you up anything while you'’re in session? 1668 01:50:14,564 --> 01:50:16,305 May-Alice? 1669 01:50:18,699 --> 01:50:20,396 I don'’t know. 1670 01:50:20,483 --> 01:50:22,093 Some more film. 1671 01:50:27,446 --> 01:50:29,579 I wish she'’d open up a little more. 1672 01:50:29,666 --> 01:50:32,495 She'’s carrying a lot of weight around. 1673 01:50:32,582 --> 01:50:35,367 You'’ve gotten a little more flexible. 1674 01:50:35,454 --> 01:50:36,891 What? 1675 01:50:36,978 --> 01:50:38,588 Especially in your neck and shoulders. 1676 01:50:38,675 --> 01:50:40,242 Try to cross your chest. 1677 01:50:40,329 --> 01:50:42,200 She'’s been all over me about my drinking. 1678 01:50:42,287 --> 01:50:44,202 Give me some resistance. 1679 01:50:44,289 --> 01:50:46,683 I used to have a few glasses of wine with dinner, 1680 01:50:46,770 --> 01:50:48,903 another while I learned my lines for the next day, 1681 01:50:48,990 --> 01:50:50,556 then fall asleep. 1682 01:50:50,644 --> 01:50:52,080 The rest of the time I was working. 1683 01:50:52,167 --> 01:50:53,734 The other one. 1684 01:50:53,821 --> 01:50:55,431 Then when I had the whole day to face-- 1685 01:50:55,518 --> 01:50:57,868 You'’re getting stronger. 1686 01:50:57,955 --> 01:50:59,870 If I ask for a drink she won'’t give it to me, 1687 01:50:59,957 --> 01:51:01,480 like she'’s the boss. 1688 01:51:01,567 --> 01:51:02,786 You think it'’s something 1689 01:51:02,873 --> 01:51:04,658 you can handle on your own? 1690 01:51:08,487 --> 01:51:09,663 No. 1691 01:51:11,099 --> 01:51:12,970 How'’s your bowel function? 1692 01:51:13,057 --> 01:51:17,235 Fine. If I eat at the same time every day. 1693 01:51:17,322 --> 01:51:20,761 I almost feel like we could be friends. 1694 01:51:20,848 --> 01:51:23,546 Only there'’s so much garbage in between us. 1695 01:51:23,633 --> 01:51:25,026 Any shortness of breath? 1696 01:51:25,113 --> 01:51:26,854 Pain in the lungs? 1697 01:51:28,159 --> 01:51:29,421 So, what do you think? 1698 01:51:29,508 --> 01:51:30,727 I'’m not done yet. 1699 01:51:30,814 --> 01:51:32,903 I mean about her, Chantelle. 1700 01:51:32,990 --> 01:51:34,513 I'’m a physical therapist, May-Alice, 1701 01:51:34,600 --> 01:51:36,167 not a marriage counselor. 1702 01:51:36,254 --> 01:51:37,821 Right. 1703 01:51:37,908 --> 01:51:39,605 You'’ve been doing your standing? 1704 01:51:39,693 --> 01:51:41,912 Doc. 1705 01:51:41,999 --> 01:51:43,087 Don'’t call me doc. Call me Louise. 1706 01:51:44,785 --> 01:51:46,612 Did you ever fall in love with a married man? 1707 01:51:50,007 --> 01:51:51,705 I got to go! 1708 01:51:51,792 --> 01:51:53,707 Sugar! 1709 01:51:55,186 --> 01:51:57,798 Oh, hi. 1710 01:51:57,885 --> 01:51:59,451 Hi. 1711 01:51:59,538 --> 01:52:01,410 I'’m Chantelle. 1712 01:52:01,497 --> 01:52:03,064 I remember. 1713 01:52:07,372 --> 01:52:09,723 Sugar said that you were at the track. 1714 01:52:14,249 --> 01:52:16,555 Albertine, when your parents broke up 1715 01:52:16,642 --> 01:52:18,819 and Sugar wasn'’t around, were you mad at him? 1716 01:52:20,081 --> 01:52:21,256 Both of '’em. 1717 01:52:21,343 --> 01:52:23,432 Did you stay mad long? 1718 01:52:24,738 --> 01:52:26,304 No. 1719 01:52:26,391 --> 01:52:27,871 I figured they'’re just people. 1720 01:52:27,958 --> 01:52:29,612 They got their problems and I got mine. 1721 01:52:31,570 --> 01:52:33,094 You got problems at your age? 1722 01:52:33,181 --> 01:52:36,010 I'’m working on some. 1723 01:53:24,275 --> 01:53:25,886 Chantelle? 1724 01:53:29,498 --> 01:53:31,065 Chantelle? 1725 01:53:36,113 --> 01:53:38,202 -Chantelle. -Yeah? 1726 01:53:38,289 --> 01:53:41,379 Could we drive on the right side of the road for a minute? 1727 01:53:41,466 --> 01:53:44,992 Huh? Sorry. I spaced out. 1728 01:53:48,169 --> 01:53:51,694 So, what did you do while I was with Louise? 1729 01:53:51,781 --> 01:53:53,696 Just killed time. 1730 01:53:55,306 --> 01:53:56,873 Hello. 1731 01:53:56,960 --> 01:54:00,094 I'’m calling for Chantelle. 1732 01:54:00,181 --> 01:54:02,836 This is her father speaking. 1733 01:54:02,923 --> 01:54:06,013 It'’s 5:00 on Thursday. 1734 01:54:06,100 --> 01:54:10,669 Denita and I would like to visit you this weekend. 1735 01:54:10,756 --> 01:54:12,671 Please give me a call. 1736 01:54:17,024 --> 01:54:18,503 Denita? 1737 01:54:22,899 --> 01:54:24,466 My daughter. 1738 01:54:58,543 --> 01:55:00,763 Chantelle is such a wonder in the kitchen. 1739 01:55:00,850 --> 01:55:02,591 I was never much of a cook to begin with, 1740 01:55:02,678 --> 01:55:05,420 and then with my misfortune, well... 1741 01:55:05,507 --> 01:55:06,725 You like that, darling? 1742 01:55:06,812 --> 01:55:08,292 It'’s got rice in it. 1743 01:55:08,379 --> 01:55:10,729 That'’s what makes it boudin. 1744 01:55:10,816 --> 01:55:14,255 We'’ve never had someone in the family work as a cook. 1745 01:55:14,342 --> 01:55:17,780 Oh, we do share the cooking. 1746 01:55:17,867 --> 01:55:20,391 Mine just doesn'’t taste like much. 1747 01:55:23,525 --> 01:55:25,744 Denita, it'’s just so nice 1748 01:55:25,831 --> 01:55:28,095 to finally have you here in person. 1749 01:55:28,182 --> 01:55:31,185 Chantelle talks about you so much. 1750 01:55:31,272 --> 01:55:33,535 I feel like I already know you. 1751 01:55:40,063 --> 01:55:41,760 You ever do any gardening, Dr. Blades? 1752 01:55:41,847 --> 01:55:43,284 Can'’t say that I have. 1753 01:55:43,371 --> 01:55:45,199 Me neither. 1754 01:55:45,286 --> 01:55:47,418 Don'’t think my family ever put anything in the ground 1755 01:55:47,505 --> 01:55:49,855 that wasn'’t a drill pipe. 1756 01:55:49,943 --> 01:55:52,423 My grandfather was a farmer. 1757 01:55:52,510 --> 01:55:54,469 Yeah? 1758 01:55:54,556 --> 01:55:57,951 Sharecropper. Alabama. 1759 01:55:58,038 --> 01:56:00,301 He must have had some stories. 1760 01:56:00,388 --> 01:56:02,868 None that he cared to pass on. 1761 01:56:06,089 --> 01:56:10,050 Do you think you'’ll continue to employ my daughter? 1762 01:56:10,137 --> 01:56:12,052 As long as she'’ll have me. 1763 01:56:12,139 --> 01:56:15,794 Did she tell you I have legal custody of Denita? 1764 01:56:17,144 --> 01:56:19,798 She never got into the details. 1765 01:56:19,885 --> 01:56:22,323 The court gave her to me when... 1766 01:56:22,410 --> 01:56:25,717 when Chantelle was unfit to be a mother. 1767 01:56:27,458 --> 01:56:28,851 Right. 1768 01:56:31,288 --> 01:56:33,769 Denita'’s got some school left this year, 1769 01:56:33,856 --> 01:56:35,205 but for her vacation... 1770 01:56:35,292 --> 01:56:38,469 well, I was wondering... 1771 01:56:40,428 --> 01:56:43,300 a house, a place for her to run around. 1772 01:56:43,387 --> 01:56:45,476 Well, I'’m not going anywhere. 1773 01:56:48,740 --> 01:56:50,046 Real alligators? 1774 01:56:50,133 --> 01:56:51,830 Yeah, real ones. 1775 01:56:51,917 --> 01:56:54,007 There'’s a man that'’s a friend of ours 1776 01:56:54,094 --> 01:56:55,878 who knows all about where they live. 1777 01:56:55,965 --> 01:56:57,923 Maybe sometime he'’ll take you out to see all that. 1778 01:56:58,011 --> 01:56:59,795 How big is it? 1779 01:56:59,882 --> 01:57:01,710 The lake? 1780 01:57:01,797 --> 01:57:04,843 This one spreads all the way out to the... to the ocean. 1781 01:57:07,020 --> 01:57:08,586 You'’ve never seen the ocean, have you? 1782 01:57:10,371 --> 01:57:13,069 Well, that'’s something we'’ll have to do. 1783 01:57:21,077 --> 01:57:23,862 I have been missing you so much. 1784 01:57:27,257 --> 01:57:29,129 I messed up. 1785 01:57:30,608 --> 01:57:32,480 I got caught... 1786 01:57:33,872 --> 01:57:35,787 in something bad. 1787 01:57:37,702 --> 01:57:40,096 And I lost you, Denita. 1788 01:57:44,274 --> 01:57:46,059 You didn'’t forget about me, did you? 1789 01:57:54,067 --> 01:57:56,199 You remember what Mommy was like when she was sick? 1790 01:57:56,286 --> 01:57:57,722 Yes. 1791 01:58:00,682 --> 01:58:05,165 You'’re not ever going to see me like that again. I promise. 1792 01:58:27,796 --> 01:58:30,233 ♪ Went on down To New Orleans ♪ 1793 01:58:30,320 --> 01:58:32,540 ♪ Just to see The zydeco queen ♪ 1794 01:58:32,627 --> 01:58:35,282 ♪ From La Riége To the Thibodaux ♪ 1795 01:58:35,369 --> 01:58:37,762 ♪ Everybody We'’re doing the zydeco ♪ 1796 01:58:37,849 --> 01:58:40,243 ♪ I went on down To New Orleans ♪ 1797 01:58:40,330 --> 01:58:42,811 ♪ Just to see The Mardi Gras queen ♪ 1798 01:58:42,898 --> 01:58:45,074 ♪ When I got there I didn'’t know ♪ 1799 01:58:45,161 --> 01:58:49,252 ♪ That kings would live To do the zydeco ♪ 1800 01:58:53,517 --> 01:58:55,258 Devil'’s music. 1801 01:58:55,345 --> 01:58:56,477 I love it. 1802 01:58:58,087 --> 01:58:59,915 Last time I saw you, before you went north, 1803 01:59:00,002 --> 01:59:02,265 -was at one of these. -Yeah? 1804 01:59:02,352 --> 01:59:05,268 I must have sneaked over with Darcell Moutant. 1805 01:59:05,355 --> 01:59:08,489 -My daddy didn'’t approve. -Yeah. 1806 01:59:08,576 --> 01:59:11,840 And I never got the nerve up to ask you to dance. 1807 01:59:14,016 --> 01:59:15,887 Right. 1808 01:59:15,974 --> 01:59:19,413 And then I heard you had gone away for good. 1809 01:59:25,201 --> 01:59:29,292 Well, my dancing days are over. 1810 01:59:40,347 --> 01:59:42,262 How'’s your family? 1811 01:59:45,439 --> 01:59:46,831 They'’re fine. 1812 01:59:54,665 --> 01:59:56,276 Rennie. 1813 01:59:56,363 --> 01:59:57,581 Yeah? 1814 02:00:00,149 --> 02:00:03,326 You don'’t have to have a job to do 1815 02:00:03,413 --> 02:00:04,980 or something to fix 1816 02:00:05,067 --> 02:00:07,330 to come over and visit. 1817 02:00:09,593 --> 02:00:10,725 Yeah? 1818 02:00:16,034 --> 02:00:18,123 Well, maybe I'’ll do that, then. 1819 02:00:20,778 --> 02:00:23,085 Do it soon, okay? 1820 02:00:25,479 --> 02:00:27,916 All right, ladies and gentlemen, you'’re being entertained 1821 02:00:28,003 --> 02:00:29,700 by John De La Forest and the Split Boys. 1822 02:00:29,787 --> 02:00:31,659 We'’re going to do the "Poor Man'’s Two-Step." 1823 02:01:15,268 --> 02:01:16,486 Excuse me, young lady. 1824 02:01:17,792 --> 02:01:19,010 May I have this dance? 1825 02:01:56,178 --> 02:01:58,615 This is the part that'’s like magic. 1826 02:02:11,367 --> 02:02:13,587 Cute guy. 1827 02:02:13,674 --> 02:02:15,197 Did you get his phone number? 1828 02:02:16,764 --> 02:02:19,070 You got pictures of alligators? 1829 02:02:19,157 --> 02:02:21,377 No, but I'’m going to get me some. 1830 02:02:21,464 --> 02:02:23,423 They make great subjects. 1831 02:02:23,510 --> 02:02:26,469 They'’ll hold still for hours if they'’re not hungry. 1832 02:02:31,431 --> 02:02:33,607 Hm. 1833 02:02:33,694 --> 02:02:35,304 It'’s nice, isn'’t it? 1834 02:02:35,391 --> 02:02:36,523 Mm-hm. 1835 02:02:38,568 --> 02:02:41,266 Of course, it'’s easier to get a smile out of an alligator 1836 02:02:41,354 --> 02:02:43,617 than it is to get one from your mother. 1837 02:03:23,004 --> 02:03:24,919 But I'’m fine now. I really am. 1838 02:03:25,006 --> 02:03:27,443 I'’ll call you and your lady at the end of the school year. 1839 02:03:27,530 --> 02:03:29,358 Well, can I come up? 1840 02:03:29,445 --> 02:03:31,665 I don'’t think you should be back in Chicago. 1841 02:03:31,752 --> 02:03:33,188 You'’re not the damn parole board. 1842 02:03:33,275 --> 02:03:34,711 I am Denita'’s legal guardian 1843 02:03:34,798 --> 02:03:37,322 for as long as I think is necessary. 1844 02:03:39,150 --> 02:03:41,414 This seems like a good place for you. 1845 02:03:43,590 --> 02:03:44,982 You show me you can hold on here, 1846 02:03:45,069 --> 02:03:47,071 we'’ll make some plans for Denita. 1847 02:03:48,551 --> 02:03:50,553 Goodbye. 1848 02:03:50,640 --> 02:03:52,337 Bye-bye, Daddy. 1849 02:03:52,425 --> 02:03:53,904 Thanks for bringing her down. 1850 02:04:26,937 --> 02:04:30,898 Excuse me, where can I find Lake Arthur? 1851 02:04:34,554 --> 02:04:36,251 Oh, it'’s right under my nose, huh? 1852 02:04:36,338 --> 02:04:38,732 Actually, I'’m looking for somebody. 1853 02:04:38,819 --> 02:04:40,473 May-Alice Culhane. 1854 02:04:42,257 --> 02:04:45,782 We do a big blitz about in response to the flood of mail 1855 02:04:45,869 --> 02:04:48,916 May-Alice Culhane is returning to daytime. 1856 02:04:49,003 --> 02:04:50,613 What about Nina? 1857 02:04:50,700 --> 02:04:52,267 She'’s been gone for weeks. 1858 02:04:52,354 --> 02:04:55,183 We sent Scarlet to the Mayo Clinic for observation, 1859 02:04:55,270 --> 02:04:57,968 and we have hatched a great plan to bring you back in. 1860 02:04:58,055 --> 02:04:59,666 We found a scene from before 1861 02:04:59,753 --> 02:05:01,711 where you leave Rhonda in the living room set 1862 02:05:01,798 --> 02:05:04,845 and you actually walk over to the door. 1863 02:05:04,932 --> 02:05:08,805 So we shoot a couch scene on the set. 1864 02:05:08,892 --> 02:05:11,460 Right! You'’re back from the clinic, no improvement. 1865 02:05:11,547 --> 02:05:14,202 Then we cut to the tape of you actually walking to the door. 1866 02:05:14,289 --> 02:05:16,683 You go outside, we cut back to her, 1867 02:05:16,770 --> 02:05:18,336 watching from the doorway. 1868 02:05:18,423 --> 02:05:21,949 And I still have amnesia, and I'’m pregnant? 1869 02:05:22,036 --> 02:05:23,777 Bear with me a second. 1870 02:05:23,864 --> 02:05:26,606 We hold on Rhonda, and then there is the sound-- 1871 02:05:26,693 --> 02:05:29,173 Of screeching brakes. 1872 02:05:30,261 --> 02:05:31,828 Edna called you. 1873 02:05:31,915 --> 02:05:33,613 No, no. I'’m just guessing. Go on. 1874 02:05:33,700 --> 02:05:35,615 -All right. 1875 02:05:35,702 --> 02:05:38,052 There was a screech of brakes, Rhonda screams. 1876 02:05:38,139 --> 02:05:39,314 Cut. 1877 02:05:39,401 --> 02:05:40,794 Monday'’s show: 1878 02:05:40,881 --> 02:05:42,665 First thing, you'’re on a stretcher, 1879 02:05:42,752 --> 02:05:44,537 lights flashing all around you. 1880 02:05:44,624 --> 02:05:46,669 The driver of the car that hit you steps forward. 1881 02:05:46,756 --> 02:05:48,889 -Guess who it is? -Max. 1882 02:05:50,238 --> 02:05:51,892 Edna did call you. 1883 02:05:51,979 --> 02:05:55,286 No, no, really. Go on. Max ran me over, and... 1884 02:05:55,373 --> 02:05:58,638 And he says, "Scarlet, my God." 1885 02:05:58,725 --> 02:06:01,423 But I don'’t recognize him because of the amnesia. 1886 02:06:01,510 --> 02:06:03,512 No, no, you recognize his voice, see, 1887 02:06:03,599 --> 02:06:07,560 because the impact of the car cured the amnesia. 1888 02:06:07,647 --> 02:06:09,039 A traumatic blow like that-- 1889 02:06:09,126 --> 02:06:11,607 Can reverse the effects of what happened 1890 02:06:11,694 --> 02:06:13,522 when I was pushed down the elevator shaft. 1891 02:06:13,609 --> 02:06:15,393 Exactly. So Max is there. 1892 02:06:15,480 --> 02:06:19,223 And I remember him. But now I'’m paralyzed. 1893 02:06:19,310 --> 02:06:21,356 Right. That and... 1894 02:06:23,445 --> 02:06:26,840 well, Edna had to go beyond that. 1895 02:06:26,927 --> 02:06:29,277 Go beyond? 1896 02:06:29,364 --> 02:06:31,018 See, 1897 02:06:31,105 --> 02:06:32,672 they'’re doing a wheelchair thing 1898 02:06:32,759 --> 02:06:34,456 with Brenda St. Clair on "Santa Fe." 1899 02:06:34,543 --> 02:06:37,154 So we thought, you'’ve lost the amnesia 1900 02:06:37,241 --> 02:06:40,636 and you recognize Max'’s voice, but... 1901 02:06:41,724 --> 02:06:43,378 I'’m blind. 1902 02:06:43,465 --> 02:06:46,381 See, it works as a metaphor for Scarlet'’s-- 1903 02:06:46,468 --> 02:06:48,557 I'’m paralyzed and I'’m fucking blind. 1904 02:06:48,644 --> 02:06:50,167 It opens up so many possibilities. 1905 02:06:50,254 --> 02:06:51,734 Sure. 1906 02:06:51,821 --> 02:06:53,867 I can run into walls with my chair, 1907 02:06:53,954 --> 02:06:56,347 knock over props. 1908 02:06:56,434 --> 02:06:58,175 Have Max take me back 1909 02:06:58,262 --> 02:07:00,134 so that twit Jessica can get it on with him 1910 02:07:00,221 --> 02:07:01,526 while I'’m in the room! 1911 02:07:01,614 --> 02:07:03,528 None of this is chiseled in stone yet. 1912 02:07:03,616 --> 02:07:07,532 Why not put me in a coma? Total fucking veg. 1913 02:07:07,620 --> 02:07:09,578 Then you can shoot a few angles of me in bed 1914 02:07:09,665 --> 02:07:13,016 and I can come down here and phone in voice-over, Vance. 1915 02:07:13,103 --> 02:07:15,671 Brain death. Think of the metaphoric possibilities in that! 1916 02:07:15,758 --> 02:07:18,195 -I'’d have to check with Edna. -You do that. 1917 02:07:19,501 --> 02:07:21,068 May-Alice. 1918 02:07:23,287 --> 02:07:24,854 May-Alice. 1919 02:07:28,466 --> 02:07:33,167 This is a chance that'’s not going to come around again. 1920 02:07:33,254 --> 02:07:35,735 You'’d better think about it. 1921 02:07:35,822 --> 02:07:38,302 I'’m at the Ramada in Lafayette. 1922 02:07:39,608 --> 02:07:41,175 Call me. 1923 02:08:00,455 --> 02:08:02,587 Chantelle, right? 1924 02:08:02,675 --> 02:08:04,415 Uh-huh. 1925 02:08:04,502 --> 02:08:07,244 She seems really good, don'’t you think? 1926 02:08:07,331 --> 02:08:09,464 I guess. 1927 02:08:09,551 --> 02:08:12,075 I mean, she hasn'’t gained a lot of weight or anything. 1928 02:08:13,947 --> 02:08:15,600 Think I have a shot with her? 1929 02:08:15,688 --> 02:08:18,125 A shot? 1930 02:08:18,212 --> 02:08:20,344 Talking her into coming back to the show. 1931 02:08:20,431 --> 02:08:21,781 I think she'’s ready. 1932 02:08:21,868 --> 02:08:23,696 Ask her. 1933 02:08:25,567 --> 02:08:28,396 You know, I might need an ally on this, Chantelle. 1934 02:08:28,483 --> 02:08:30,441 She'’d have to come up right away. 1935 02:08:30,528 --> 02:08:33,488 It'’s her life. 1936 02:08:33,575 --> 02:08:36,317 Can'’t have her going to seed down here, can we? 1937 02:08:57,338 --> 02:08:59,427 Guess he'’s not staying for dinner. 1938 02:09:02,517 --> 02:09:04,214 Help me onboard, okay? 1939 02:09:06,303 --> 02:09:08,175 I want to go out. 1940 02:09:45,168 --> 02:09:47,214 We have to talk. 1941 02:09:47,301 --> 02:09:49,172 Yeah. 1942 02:09:50,913 --> 02:09:53,786 Vance'’s asked me to come back to daytime. 1943 02:09:56,092 --> 02:09:58,007 -You could do it. -Yeah. 1944 02:09:59,617 --> 02:10:01,228 I could. 1945 02:10:09,802 --> 02:10:12,282 So, what did your father say? 1946 02:10:13,806 --> 02:10:15,590 He thinks you'’re a good influence on me. 1947 02:10:17,897 --> 02:10:19,812 -Shows how much he knows. -I can'’t believe 1948 02:10:19,899 --> 02:10:23,554 I still have to do whatever he says, like I'’m 13 years old. 1949 02:10:25,339 --> 02:10:28,690 I played the faithful daughter in "Lear" once. 1950 02:10:28,777 --> 02:10:30,431 What'’s her name? 1951 02:10:31,562 --> 02:10:32,737 Cordelia. 1952 02:10:34,522 --> 02:10:37,133 There'’s not much you can do but play it straight 1953 02:10:37,220 --> 02:10:39,092 till it'’s over. 1954 02:10:43,183 --> 02:10:47,274 Haven'’t spent a July down here since I lit out. 1955 02:10:47,361 --> 02:10:49,232 It gets pretty steamy. 1956 02:10:49,319 --> 02:10:51,017 I'’ll bet it does. 1957 02:10:55,630 --> 02:10:58,285 You think he'’d let Denita stay with you this summer? 1958 02:10:59,721 --> 02:11:01,505 I have to have a job. 1959 02:11:01,592 --> 02:11:03,420 You'’ve got a job. 1960 02:11:03,507 --> 02:11:06,641 In New York City? He wouldn'’t go for that. 1961 02:11:06,728 --> 02:11:09,470 What'’s New York City got to do with it? 1962 02:11:09,557 --> 02:11:10,819 It'’s where your show is. 1963 02:11:10,906 --> 02:11:13,778 Back to daytime? P'’shaw. 1964 02:11:13,866 --> 02:11:16,912 Darling, it'’s either Friday nights at 10:00 or nothing. 1965 02:11:16,999 --> 02:11:19,045 You turned him down? 1966 02:11:23,440 --> 02:11:26,574 If I'’m going to be here, 1967 02:11:26,661 --> 02:11:29,969 I need you working for me. 1968 02:11:30,056 --> 02:11:32,449 Bullshit. 1969 02:11:32,536 --> 02:11:35,626 If I'’m lying, I'’m dying. 1970 02:11:40,588 --> 02:11:42,851 Then we'’re stuck with each other. 1971 02:11:45,462 --> 02:11:47,595 Well, for the time being. 1972 02:11:51,381 --> 02:11:53,862 -Chantelle? -Yeah? 1973 02:11:53,949 --> 02:11:56,821 You are going to have to learn how to cook. 1974 02:12:49,309 --> 02:12:52,138 ♪ There'’s a path In the high country ♪ 1975 02:12:52,225 --> 02:12:55,228 ♪ That'’ll lead you Down by the sea ♪ 1976 02:12:55,315 --> 02:12:57,970 ♪ By the evening By the morning stars ♪ 1977 02:12:58,057 --> 02:13:01,103 ♪ There she waits Watching over the garden ♪ 1978 02:13:01,190 --> 02:13:04,237 ♪ One took the road That went to the forest ♪ 1979 02:13:04,324 --> 02:13:07,109 ♪ One took the road That went to the shore ♪ 1980 02:13:07,196 --> 02:13:10,156 ♪ One took the road Out over the border ♪ 1981 02:13:10,243 --> 02:13:13,811 ♪ One stayed home In the garden ♪ 1982 02:13:25,736 --> 02:13:28,696 ♪ I put my shoulder To the field ♪ 1983 02:13:28,783 --> 02:13:31,829 ♪ Singing mysteries In the baseball night ♪ 1984 02:13:31,916 --> 02:13:34,658 ♪ Some people say Time can heal ♪ 1985 02:13:34,745 --> 02:13:37,966 ♪ All my children Do the best they can ♪ 1986 02:13:38,053 --> 02:13:40,751 ♪ Whisky river down the point Go far ♪ 1987 02:13:40,838 --> 02:13:43,667 ♪ All my children Do the best they can ♪ 1988 02:13:43,754 --> 02:13:45,060 ♪ All my children ♪ 1989 02:13:45,147 --> 02:13:46,627 ♪ Do the best they can ♪ 1990 02:13:46,714 --> 02:13:49,934 ♪ All my children Do the best they can ♪ 1991 02:14:26,406 --> 02:14:29,409 ♪ One man gambles And one man saves ♪ 1992 02:14:29,496 --> 02:14:32,629 ♪ One man'’s shadow Is another man'’s shade ♪ 1993 02:14:32,716 --> 02:14:35,371 ♪ Hey, lady Can'’t you see? ♪ 1994 02:14:35,458 --> 02:14:38,374 ♪ There'’s a man And he wants to be ♪ 1995 02:14:38,461 --> 02:14:41,464 ♪ One took the road That went to the forest ♪ 1996 02:14:41,551 --> 02:14:44,467 ♪ One took the road That went to the shore ♪ 1997 02:14:44,554 --> 02:14:47,557 ♪ One took the road Out over the border ♪ 1998 02:14:47,644 --> 02:14:51,083 ♪ One stayed home In the garden ♪ 131122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.