All language subtitles for polen libs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,436 --> 00:00:16,795
"مهرجان كان 2023"
"جائزة لجنة التحكيم"
2
00:00:23,295 --> 00:00:26,301
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:27,103 --> 00:00:32,335
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:00:45,708 --> 00:00:49,749
{\fs30}أوراق متســـــاقطة
5
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
.أراكِ في الغد
6
00:03:31,583 --> 00:03:33,790
..في خبر عاجل
7
00:03:33,875 --> 00:03:38,540
دمر قصف مستشفى الأمومة والطفولة
8
00:03:38,625 --> 00:03:40,874
،"في مدينة "ماريوبول
9
00:03:40,958 --> 00:03:44,332
.وتسبب في إصابة حوالي 17 شخصًا
10
00:03:44,416 --> 00:03:49,874
وقد اتهم الرئيس الأوكراني
.روسيا" بارتكاب جريمة حرب"
11
00:03:50,166 --> 00:03:53,415
هل يعتبر هذا الهجوم استثنائيًا؟
12
00:03:54,708 --> 00:03:58,624
لسوء الحظ، فإن هذا الهجوم
.أمر شائع عند الروس
13
00:03:58,708 --> 00:04:01,999
لقد دمّروا مسبقًا مدينة
."غروزني" في "الشيشان"
14
00:04:02,083 --> 00:04:05,040
وقد هاجموا المناطق
.المحمية وفقًا للقانون الدولي
15
00:04:05,125 --> 00:04:10,957
وفي "سوريا"، تمت مهاجمة
..المستشفيات على وجه الخصوص
16
00:04:11,375 --> 00:04:15,457
.لتدمير البنية التحتية الصحية
17
00:04:15,583 --> 00:04:16,583
...ولمنع
18
00:04:18,458 --> 00:04:23,082
♪ .ولكن ليس لدي فستان جميل ♪
19
00:04:23,708 --> 00:04:27,665
♪ .أو أحذية جميلة لارتدائها ♪
20
00:04:38,000 --> 00:04:42,665
♪ الطفل يبكي في أغلب الأحيان ♪
21
00:04:42,750 --> 00:04:46,999
♪ وأنا لا أستطيع النوم جيدًا ♪
22
00:04:47,458 --> 00:04:52,040
♪ ..إنه يوم آخر ينتهي ♪
23
00:05:40,750 --> 00:05:43,332
"التدخين ممنوع"
24
00:06:18,416 --> 00:06:20,082
.سيتسبب هذا بموتك
25
00:06:23,208 --> 00:06:26,457
.لا أظن ذلك
.سيتكفّل غبار السيليكا بذلك أولاً
26
00:06:26,583 --> 00:06:28,832
.حسنًا، أنت تعرف ما تفعله
27
00:06:31,750 --> 00:06:35,124
.لكل شخص مساوئه
.أنت مثلًا لن تصمت حتى تحت الماء
28
00:06:37,166 --> 00:06:40,790
.سألقي خطابًا جميلًا في جنازتك -
.سيكفي أن ترسل بطاقة تعزية -
29
00:06:42,333 --> 00:06:43,333
.إنها تكلف مالًا
30
00:06:58,708 --> 00:07:02,999
في "أوكرانيا"، تتواصل الهجمات
.الروسية على الأهداف المدنية
31
00:07:03,083 --> 00:07:05,749
فقد سقط صاروخ على مركز تجاري
32
00:07:05,833 --> 00:07:08,670
."في "كريمنشوك" وسط "أوكرانيا
33
00:07:09,083 --> 00:07:10,832
،ووفقًا لما نقلته وكالات الأنباء
34
00:07:10,916 --> 00:07:15,040
.فقد سقط 18 قتيلًا وعشرات الجرحى
35
00:07:17,541 --> 00:07:18,541
.أراكَ لاحقًا
36
00:07:20,541 --> 00:07:21,624
.إلى اللقاء
37
00:07:21,708 --> 00:07:25,665
فقد لقي 18 شخصًا حتى الآن مصرعهم...
.وأصيب نحو 60 آخرين
38
00:07:25,750 --> 00:07:29,374
،ومع استمرار إزالة الأنقاض
.فإن عدد الوفيات مرشح للارتفاع
39
00:07:29,458 --> 00:07:32,415
،إذ كان هناك ألفا شخص في مركز التسوق
40
00:07:32,541 --> 00:07:34,874
."وفقا للرئيس "فولوديمير زيلينسكي
41
00:07:34,958 --> 00:07:35,958
.انهض
42
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
إلى أين سنذهب؟
43
00:07:40,041 --> 00:07:41,999
.إلى الـ"كاريوكي". اليوم الجمعة
44
00:07:43,250 --> 00:07:46,915
وماذا سأفعل هناك بحق الجحيم؟
.نحن الرجال الأقوياء لا نغني
45
00:07:47,833 --> 00:07:49,540
.أنتَ لستَ رجلًا قويًا
46
00:07:52,125 --> 00:07:53,207
.وقد أكون
47
00:07:55,166 --> 00:07:58,332
.ربما في الخارج، في "الدنمارك" مثلًا
48
00:07:59,041 --> 00:08:00,207
.أعيش بهناء هنا
49
00:08:01,750 --> 00:08:03,165
.أفضّل أن أبقى وحدي
50
00:08:04,666 --> 00:08:06,957
.ستغير رأيك عندما تصبح في مثل عمري
51
00:08:09,666 --> 00:08:11,624
.لن أبلغ هذا العمر
52
00:08:11,708 --> 00:08:12,874
.أنت من ستعيشه فقط
53
00:08:14,708 --> 00:08:17,915
إذا غادرنا الآن، فيمكننا
.اللحاق بآخر سيارة أجرة
54
00:08:28,958 --> 00:08:31,457
♪ كارولينا" الجميلة، أيتها الفتاة مدهشة" ♪
55
00:08:31,583 --> 00:08:34,415
♪ "اعيدني صبيًا في "ألاباما القديمة ♪
56
00:08:34,459 --> 00:08:36,826
♪ لأغني الـ"روك" في الأمسيات عند غروب الشمس ♪
57
00:08:36,916 --> 00:08:39,332
♪ بالغيتار الذي يهز المدينة القديمة ♪
58
00:08:39,416 --> 00:08:41,957
♪ أغني "روك أند رول" لفترة قصيرة ♪
59
00:08:42,000 --> 00:08:44,332
♪ بلا تردد وبلا عائق ♪
60
00:08:44,416 --> 00:08:48,082
♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪
61
00:08:49,541 --> 00:08:52,832
♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪
62
00:08:54,375 --> 00:08:57,999
♪ "حسنًا، دعيني أحرر موسيقى "روك أند رول ♪
63
00:08:59,375 --> 00:09:02,124
♪ لـ"ألاباما القديمة"، يا "كارولينا" الحلوة ♪
64
00:09:02,208 --> 00:09:04,790
♪ لأجل الـ"الروك آند روك" قد تتركين المدينة ♪
65
00:09:04,875 --> 00:09:07,207
♪ عليّ أن أكون مبهرًا لترقص هي على نغمي ♪
66
00:09:07,291 --> 00:09:09,832
♪ وأسمعكم تقولون أنها وقعت في حبي ♪
67
00:09:09,916 --> 00:09:12,374
♪ عليّ أن أكون مبهرًا كي تُغرم بي ♪
68
00:09:12,458 --> 00:09:14,999
♪ بلا تردد وبلا عائق ♪
69
00:09:15,041 --> 00:09:18,374
♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪
70
00:09:20,000 --> 00:09:22,915
♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪
71
00:09:25,625 --> 00:09:27,290
.أنت لا تجرؤ على الذهاب
72
00:09:29,041 --> 00:09:31,874
.بل أجرؤ. ولكنني لا أستطيع الغناء
73
00:09:33,125 --> 00:09:34,374
.الأغنية رديئة
74
00:09:34,958 --> 00:09:36,290
.ولكن يمكنك أن تتحدث أكثر
75
00:09:37,291 --> 00:09:40,999
."أنا أملك صوتًا قويًا، "باس" أو "باريتون
76
00:09:44,208 --> 00:09:45,624
ماذا عليّ أن أغني؟
77
00:09:47,583 --> 00:09:48,915
.لا تغنِّ أي شيء
78
00:09:50,791 --> 00:09:51,999
."أو ربما "جنون العظمة
79
00:09:53,958 --> 00:09:55,915
.أفضّل شيئًا فنلنديًا رومانسيًا
80
00:09:56,000 --> 00:09:59,832
♪ حرّكي مؤخرتكِ، باهتزاز وسرعة ♪
81
00:10:09,583 --> 00:10:11,290
.استمع إلى محترف حقيقي
82
00:10:24,125 --> 00:10:25,125
.مرحبًا
83
00:10:25,875 --> 00:10:27,249
."تحت روان الخريف"
84
00:10:27,333 --> 00:10:29,790
ما اسمك؟ -
."هانز هوتاري" -
85
00:10:30,625 --> 00:10:32,957
،"المغني التالي هو "هانز
86
00:10:33,000 --> 00:10:36,707
."الذي سيسعدنا بأغنية "تحت روان الخريف
87
00:10:47,916 --> 00:10:51,915
♪ الثمَر التوتي على أشجار الروان ♪
88
00:10:52,000 --> 00:10:55,915
♪ يتوهج قرمزيًا كالدم ♪
89
00:10:56,000 --> 00:11:00,332
♪ وأسراب اللقالق قد طارت ♪
90
00:11:00,416 --> 00:11:04,290
♪ عاليًا فوق رأسي ♪
91
00:11:04,375 --> 00:11:08,290
♪ ولم تأخذني معها ♪
92
00:11:08,375 --> 00:11:12,415
♪ إلى تلك الأراضي البعيدة ♪
93
00:11:12,541 --> 00:11:16,582
♪ يمكنني أن أستقرّ بلا أجنحة ♪
94
00:11:16,666 --> 00:11:20,415
♪ في قيود برد الأرض ♪
95
00:11:21,666 --> 00:11:25,374
♪ ابقي يا أختي، فرياح الليل ♪
96
00:11:25,458 --> 00:11:28,415
♪ تغني أغنياتها ♪
97
00:11:29,541 --> 00:11:32,790
♪ والمطر بدموعه الباردة ♪
98
00:11:33,666 --> 00:11:36,915
♪ يتكسر على النافذة المظلمة ♪
99
00:11:37,958 --> 00:11:41,707
♪ أرى العديد من المسافرين ♪
100
00:11:41,791 --> 00:11:45,457
♪ مسرعين بجانبي ♪
101
00:11:45,833 --> 00:11:49,999
♪ وأنا أنتظر منذ فترة طويلة ♪
102
00:11:50,041 --> 00:11:53,332
♪ امرأة لن تأتي أبدًا ♪
103
00:11:58,666 --> 00:11:59,666
.شكرًا
104
00:12:11,458 --> 00:12:12,665
."أنت "سوبرانو
105
00:12:13,708 --> 00:12:15,415
.تينور"، على الأقل"
106
00:12:16,833 --> 00:12:19,040
.أحسنت. يجب أن تصدر ألبومًا يومًا ما
107
00:12:19,625 --> 00:12:21,207
.عليهم أولًا أن يكتشفوني
108
00:12:21,958 --> 00:12:23,332
.أنت تغني كالملائكة
109
00:12:25,958 --> 00:12:28,426
.كان ذلك بسيطًا
.فقد كنتُ أنظر إليكِ من هناك
110
00:12:28,916 --> 00:12:31,165
.تملك صوت جميلًا قياسًا لشخص في عمرك
111
00:12:33,416 --> 00:12:36,832
.أتمنى أن أكتسب العمق عندما أبلغ الخمسين
112
00:12:37,958 --> 00:12:41,832
.ربما قد بلغتَ هذا السن منذ الآن
.أرني شهادة ميلادك
113
00:12:42,625 --> 00:12:45,124
.أنت كثيرة التشكيك
114
00:12:45,208 --> 00:12:47,707
هل يناسبكِ عمريًا أن أغني لكِ تهويدة طفل؟
115
00:12:48,916 --> 00:12:51,874
،"المغني التالي هو "ماركوس
116
00:12:51,958 --> 00:12:54,207
."سيغني أغنية "أغنياتي" لـ"شوبرت
117
00:13:07,834 --> 00:13:13,679
♪ ..أغنياتي تتوسل بهدوء ♪
118
00:13:14,079 --> 00:13:18,649
♪ إليكِ خلال الليل ♪
119
00:13:26,749 --> 00:13:32,613
♪ نحو البستان الهادئ ♪
120
00:13:32,787 --> 00:13:37,875
♪ تعالي إليّ يا عزيزتي ♪
121
00:13:45,351 --> 00:13:51,383
♪ حفيف رؤوس الأشجار النحيلة يهمس ♪
122
00:13:51,851 --> 00:13:56,505
♪ في ضوء القمر ♪
123
00:13:57,639 --> 00:14:03,107
♪ في ضوء القمر ♪
124
00:14:04,234 --> 00:14:10,205
♪ تعالي فلا شيء سيؤذيكِ ♪
125
00:14:10,230 --> 00:14:15,230
♪ ليس هناك ما يدعو للخوف ♪
126
00:14:16,239 --> 00:14:22,330
♪ ليس هناك ما يدعو للخوف ♪
127
00:14:54,375 --> 00:14:55,582
هل يمكنني أخذ شيء ما؟
128
00:14:56,666 --> 00:14:57,666
.بالتأكيد
129
00:15:09,041 --> 00:15:10,041
.شكرًا لكِ
130
00:15:22,791 --> 00:15:26,040
أطلب منك رجاءً أن تريني
."حقيبتك، يا آنسة "غرونهولم
131
00:15:26,666 --> 00:15:27,666
لماذا؟
132
00:15:28,000 --> 00:15:31,332
.كنتِ تتصرفين بشكل مريب، وكنا نراقبكِ
133
00:15:47,708 --> 00:15:50,624
عليكِ أن تشكرينا لأننا
.لم نبلغ الشرطة عن الأمر
134
00:15:51,833 --> 00:15:54,374
.هذا منتهي الصلاحية، لا يمكن بيعه
135
00:15:54,791 --> 00:15:57,457
.لا يهمني ذلك
.يجب أن يتم رميه في الحاوية
136
00:15:58,000 --> 00:15:59,457
.أعتقد أنني كنتُ ذاهبة إلى هناك
137
00:16:00,583 --> 00:16:03,249
.سيتم طردكِ دون سابق إنذار
138
00:16:03,875 --> 00:16:07,832
.ليس هناك إنذارات هنا
.عقدنا هو عقد ساعة الصفر
139
00:16:07,916 --> 00:16:09,790
.لا تعاندي، كي لا يصبح الأمر أسوأ
140
00:16:10,958 --> 00:16:12,707
.فإذًا احتفظ بهذا أيضًا
141
00:16:15,544 --> 00:16:18,207
،لقد انتهت صلاحيته أمس
.لكنه ما يزال في الثلاجة
142
00:16:18,291 --> 00:16:19,868
.كان من الممكن أن يقتل شخصًا ما
143
00:16:19,893 --> 00:16:22,168
.هذا بسبب إهمالكن
144
00:16:22,228 --> 00:16:23,999
.ليس إهمالنا نحن، بل أنتم
145
00:16:24,432 --> 00:16:26,207
.أنا من كنتُ في قسم الألبان
146
00:16:26,412 --> 00:16:28,999
.لم أكن أعلم بذلك. أنا آسفة
147
00:16:30,208 --> 00:16:33,957
.سأسامحكِ أنتِ لأنك قد اعترفتِ
.يمكنك مواصلة العمل هنا
148
00:16:34,000 --> 00:16:35,290
.أعتقد أنني لا أريد ذلك
149
00:16:35,533 --> 00:16:37,999
.سنتقاضى نفس المبلغ، لو عملنا كمتطوعين
150
00:16:40,291 --> 00:16:41,832
.لقد أعطيتَ الموضوع فوق حجمه
151
00:16:42,484 --> 00:16:44,540
.كنتُ فقط أطيع الأوامر
152
00:16:49,791 --> 00:16:50,791
.أفسح لي
153
00:17:57,291 --> 00:17:58,915
.أنت متأخر
154
00:17:59,000 --> 00:18:01,624
.لأربع دقائق، وللمرة الثالثة هذا الأسبوع
155
00:18:02,708 --> 00:18:04,040
.اليوم هو الاثنين
156
00:18:06,291 --> 00:18:10,957
.لا يهمني ما تقوله
.عليكَ أن تسرع، فالزبون يستعجلنا
157
00:18:11,000 --> 00:18:14,249
سيسير العمل بشكل أسرع
.إن لم يتعطل الضاغط كل ساعتين
158
00:18:15,000 --> 00:18:16,707
.عليكم أن تشتروا ضاغطًا جديدًا
159
00:18:16,791 --> 00:18:17,957
وسيارة الشركة؟
160
00:18:18,708 --> 00:18:19,957
.يمكنها الانتظار
161
00:18:21,166 --> 00:18:22,415
.ليس لدي رخصة
162
00:18:24,791 --> 00:18:26,457
.أود أن أذهب إلى العمل الآن
163
00:19:32,416 --> 00:19:36,999
شنت "روسيا" هجومًا صاروخيًا
."واسع النطاق على "أوكرانيا
164
00:19:37,083 --> 00:19:39,624
وبحسب المتحدث باسم
،القوات الجوية الأوكرانية
165
00:19:39,708 --> 00:19:43,999
قد أُطلق أكثر من 80 صاروخاً
،على الأراضي الأوكرانية
166
00:19:44,041 --> 00:19:47,374
.تم إسقاط نصفها تقريبًا بنجاح
167
00:19:47,458 --> 00:19:50,957
."كما هاجمت "روسيا" مجددًا العاصمة "كييف
168
00:19:51,875 --> 00:19:55,207
أعلنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر
169
00:19:55,291 --> 00:19:57,749
"أنها ستعلق أنشطتها في "أوكرانيا
170
00:19:57,833 --> 00:20:00,832
.بسبب الهجمات الروسية
171
00:20:01,333 --> 00:20:03,415
أما المجلس النرويجي للاجئين
172
00:20:03,541 --> 00:20:07,040
فقد أعلن عن وقف عمليات المساعدات الإنسانية
173
00:20:07,125 --> 00:20:10,249
وذكر أنه لن يستأنف العمل في
.أوكرانيا" حتى يصبح الوضع آمنًا"
174
00:20:10,333 --> 00:20:12,832
،في غضون أسبوع واحد
"أطلقت "روسيا" على "أوكرانيا
175
00:20:12,916 --> 00:20:16,040
..حوالي 150 صاروخًا
176
00:20:47,340 --> 00:20:50,060
"إنترنت"
177
00:20:58,666 --> 00:21:01,033
لديكم أجهزة كمبيوتر هنا، أليس كذلك؟ -
.نعم -
178
00:21:01,166 --> 00:21:02,374
كم تكلفة استخدامها؟
179
00:21:02,458 --> 00:21:04,332
.كل نصف ساعة بعشرة يورو
180
00:21:05,416 --> 00:21:06,749
.هذا باهظ جدًا
181
00:21:08,750 --> 00:21:11,999
إنها ليست رخيصة على الإطلاق
.وتتعرض للتلف مع كثرة الاستخدام
182
00:21:12,708 --> 00:21:14,707
.أجهزتنا في حالة ممتازة
183
00:21:15,000 --> 00:21:16,332
.لم أقصد الإساءة
184
00:21:18,833 --> 00:21:20,768
أيمكنني أن أعطيك ثمانية يوروهات الآن؟
185
00:21:22,441 --> 00:21:23,832
.سأدفع الباقي لاحقًا
186
00:21:24,416 --> 00:21:27,415
.لم تقصدي الإساءة إلي، لكنكِ تقومين بها
187
00:21:28,458 --> 00:21:30,457
.ها هي المشكلة مع أمثالك
188
00:21:33,541 --> 00:21:36,582
،الخضم متضمن في السعر
.وقد أدرجتُ أيضًا القهوة
189
00:21:37,250 --> 00:21:38,141
.شكرًا
190
00:21:38,166 --> 00:21:40,915
.لقد مرت مسبقًا دقيقة. الوقت من ذهب
191
00:21:53,375 --> 00:21:56,957
"الوظائف الشاغرة في مكتب التوظيف في هلسنكي"
192
00:21:57,000 --> 00:22:00,720
"مطلوب مساعدة مطبخ، في حانة كاليفورنيا"
193
00:22:00,768 --> 00:22:03,852
"حانة كاليفورنيا"
194
00:22:33,916 --> 00:22:35,249
ماذا تريدين؟
195
00:22:35,333 --> 00:22:37,082
.سمعتُ أنكم تريدون مساعد مطبخ
196
00:22:38,416 --> 00:22:41,332
.نعم، لقد توفيت السابقة
هل تجيدين غسل الأطباق؟
197
00:22:41,809 --> 00:22:42,809
.بالطبع
198
00:22:47,000 --> 00:22:49,415
،أعتقد أنك ستفين بالغرض
.بالرغم من أنك تبدين ضعيفة
199
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
ما هذا؟
200
00:22:55,875 --> 00:22:58,457
..بعض الوثائق والشهادات. اعتقدتُ
201
00:22:58,583 --> 00:23:00,369
.لن أدفع لك مقابل الاعتقاد
202
00:23:03,333 --> 00:23:06,790
.احتفظي بها
.سأدفع لكِ نقدًا كل يوم اثنين
203
00:23:06,875 --> 00:23:07,915
.اقبلي أو ارحلي
204
00:23:10,446 --> 00:23:12,028
هل يمكنكِ البدء الآن؟
205
00:23:13,302 --> 00:23:14,759
.لقد تراكم العمل
206
00:23:19,846 --> 00:23:21,249
أين يمكنني تغيير ثيابي؟
207
00:23:21,833 --> 00:23:23,624
.في الحانة حمام للطابق السفلي
208
00:23:24,625 --> 00:23:25,625
.مختلط
209
00:23:36,665 --> 00:23:40,381
♪ "عاد صبي إلى "نابولي ♪
210
00:23:40,735 --> 00:23:44,121
♪ ..لأنه اشتاق لمشهد ♪
211
00:23:44,616 --> 00:23:48,568
♪ الرقصات المحلية والأغاني الساحرة ♪
212
00:23:48,715 --> 00:23:53,774
♪ ولكن انتظر لحظة، هناك خطأ ما ♪
213
00:23:54,188 --> 00:23:56,774
♪ هناك ما قد تغير ♪
214
00:23:57,221 --> 00:24:00,609
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
215
00:24:00,634 --> 00:24:03,867
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
216
00:24:03,913 --> 00:24:07,209
♪ هكذا.. هكذا.. هكذا.. يغني الصيقيلي ♪
217
00:24:07,234 --> 00:24:10,345
♪ "السيد "بورسالينو" يرقص الـ"مامبو ♪
♪ بشكل جيد، أليس كذلك؟ ♪
218
00:24:10,406 --> 00:24:13,841
♪ اسمع يا "مامبو".. لا صدى للرقص الشعبي ♪
219
00:24:13,873 --> 00:24:17,144
♪ "اسمع يا "مامبو".. لا سحر للـ"موزاريللا ♪
220
00:24:17,171 --> 00:24:20,384
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
221
00:24:20,401 --> 00:24:23,332
♪ الآن يبدو أن كل الجوارب تطير عن الكاحل ♪
222
00:24:23,372 --> 00:24:28,668
♪ عندما يعزف وكأنه فجر رقصة جديدة ♪
223
00:24:29,049 --> 00:24:31,717
♪ "تذكر هذا تمامًا يا "بيسانو ♪
224
00:24:31,890 --> 00:24:33,316
♪ "لقد حان دور "مامبو ♪
225
00:24:33,410 --> 00:24:36,682
،إذا كنت تريد الرقص ♪
♪ "فلنفعل ذلك على إيقاع "مامبو
226
00:24:36,707 --> 00:24:39,981
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
227
00:24:40,048 --> 00:24:43,320
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
228
00:24:43,341 --> 00:24:46,562
♪ أنت.. أنت.. أنت "جيوفيانو" الحقيقي ♪
229
00:24:46,587 --> 00:24:49,201
♪ اسمع، قبّلها هكذا وقدميها إلى السماء ♪
230
00:24:49,253 --> 00:24:51,973
♪ عندما يعزف "مامبو" مجددًا ♪
231
00:25:03,833 --> 00:25:04,957
."هذا "راونيو
232
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
بكم؟
233
00:25:10,750 --> 00:25:12,084
.تعال إلى الباب الخلفي
234
00:25:16,208 --> 00:25:20,124
لا تقفي هناك كالخرقاء. هناك
.الكثير من العمل في الحانة
235
00:25:27,988 --> 00:25:30,616
♪ "تذكر هذا تمامًا يا "بيسانو ♪
236
00:25:30,685 --> 00:25:32,124
♪ "لقد حان دور "مامبو ♪
237
00:25:32,231 --> 00:25:35,559
،إذا كنت تريد الرقص ♪
♪ "فلنفعل ذلك على إيقاع "مامبو
238
00:25:35,606 --> 00:25:38,796
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
239
00:25:38,833 --> 00:25:42,118
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
240
00:25:42,152 --> 00:25:45,299
♪ أنت.. أنت.. أنت "جيوفيانو" الحقيقي ♪
241
00:25:45,353 --> 00:25:48,529
♪ اسمع، قبّلها هكذا وقدميها إلى السماء ♪
242
00:26:15,102 --> 00:26:19,678
♪ ضاحية مريرة عالقة في حياتي ♪
243
00:26:20,131 --> 00:26:22,538
♪ مثل إدانة لعينة ♪
244
00:26:22,708 --> 00:26:25,415
.هل يمكنني أن أعرف ما خطبك؟ أنت ممل جدًا
245
00:26:25,477 --> 00:26:27,766
♪ ظلالها تعذب ساعات نومي ♪
246
00:26:27,791 --> 00:26:28,791
.أعاني من اكتئاب
247
00:26:30,541 --> 00:26:31,541
لماذا؟
248
00:26:32,666 --> 00:26:34,040
.لأنني أشرب كثيرًا
249
00:26:35,958 --> 00:26:37,457
لماذا تشرب إذًا؟
250
00:26:38,633 --> 00:26:39,874
.لأنني مكتئب
251
00:26:40,791 --> 00:26:41,915
.هذه مغالطة دائرية
252
00:26:43,375 --> 00:26:44,375
ما هذه؟
253
00:26:45,708 --> 00:26:47,165
.لا شيء. لا يهم
254
00:26:48,125 --> 00:26:50,790
.لا تشرب إن كنت لا تحب الشراب -
.ولكنني أحبه -
255
00:26:52,375 --> 00:26:53,407
..ولكن
256
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
.انس الأمر
257
00:26:56,708 --> 00:26:58,249
.دعنا نتحدث عن كرة القدم
258
00:26:59,419 --> 00:27:03,198
♪ كل شيء.. كل شيء يضيء ♪
259
00:27:03,596 --> 00:27:07,088
♪ عندما أراكِ مرة أخرى ♪
260
00:27:07,697 --> 00:27:09,710
♪ ..وزهور العسلة القديمة ♪
261
00:27:19,291 --> 00:27:20,332
.ليس معه أي شيء
262
00:27:35,916 --> 00:27:37,082
هل أنت بخير؟
263
00:29:00,875 --> 00:29:04,303
."مرحبًا، يا "أنسا
.خذي إجازة لمدة أسبوع. أو اثنين
264
00:29:07,710 --> 00:29:08,957
.بأجر كامل
265
00:29:10,875 --> 00:29:13,999
يبدو أنهم يبيعون المخدرات
.هنا، والحشيش وما شابه
266
00:29:19,541 --> 00:29:20,957
!لن تتمكنوا من سجني
267
00:29:21,000 --> 00:29:22,624
.أعتقد أن الحانة ستغلق اليوم
268
00:29:22,708 --> 00:29:25,540
!كفى -
.نعم، وغدًا أيضًا -
269
00:29:26,041 --> 00:29:27,707
.لقد جئتُ لاحتساء الجعة
270
00:29:27,791 --> 00:29:29,540
!كفى! انزل
271
00:29:32,863 --> 00:29:34,332
!اللعنة
272
00:29:34,416 --> 00:29:35,957
هل تريدين قهوة؟
273
00:29:36,291 --> 00:29:38,415
.في مكان قريب، إذا كان لديك الوقت
274
00:29:39,166 --> 00:29:40,957
.لدي الوقت، ولكن ليس المال
275
00:29:41,000 --> 00:29:42,207
!خنازير لعينة
276
00:29:42,291 --> 00:29:44,915
.نظريًا، كنتُ سأحصل على راتبي اليوم
.كنتُ أعمل هنا
277
00:29:46,041 --> 00:29:47,582
.يسعدني أن أدعوكِ
278
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
.حسنًا إذًا
279
00:30:03,083 --> 00:30:04,790
.لم تمطر منذ فترة
280
00:30:07,333 --> 00:30:09,832
.نعم، مرّ وقت طويل
281
00:30:13,041 --> 00:30:15,707
.ما داموا لم يدفعوا لكِ، فلا شك أنكِ جائعة
282
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
.ليس كثيرًا
283
00:30:21,750 --> 00:30:22,957
.اطلبي شيئًا للأكل
284
00:30:34,583 --> 00:30:35,683
.كعكة القرفة
285
00:31:03,750 --> 00:31:04,874
ماذا سنفعل الآن؟
286
00:31:16,833 --> 00:31:18,290
هل تريدين الذهاب إلى السينما؟
287
00:31:20,750 --> 00:31:21,999
.يبدو لي أنها فكرة جيدة
288
00:31:23,166 --> 00:31:24,624
ما الفيلم الذي تريدين مشاهدته؟
289
00:31:25,333 --> 00:31:26,333
.اختر أنت
290
00:31:34,583 --> 00:31:37,415
.أعتقد أنهم كانوا "موتى أحياء" منذ الأزل
291
00:31:42,333 --> 00:31:45,207
.بائسون مجهولون لا يمكن حصرهم من البشر
292
00:31:48,791 --> 00:31:50,957
.فرانك". مرحبًا"
293
00:31:51,583 --> 00:31:53,124
.أنت تستحق ذلك
294
00:31:55,125 --> 00:31:59,124
.وداعًا يا "فرانك". أنت تحصد ما زرعتَه
295
00:31:59,208 --> 00:32:00,624
من هو التالي؟
296
00:32:05,166 --> 00:32:06,540
.لقد كان جيدًا جدًا
297
00:32:06,625 --> 00:32:10,165
."ذكرني هذا بـ"يوميات كاهن ريفي" لـ"بريسون
298
00:32:10,250 --> 00:32:12,707
."أنا ذكّرني بـ"عصبة الغرباء" لـ"غودار
299
00:32:43,333 --> 00:32:46,415
كان من المستحيل على
.الشرطة أن تقتلهم جميعاً
300
00:32:46,541 --> 00:32:48,540
.كان هناك الكثير من الموتى الأحياء
301
00:32:50,375 --> 00:32:51,832
هل أعجبكِ الفيلم؟
302
00:32:52,625 --> 00:32:55,915
.نعم، لم يسبق لي أن ضحكتُ كثيراً
303
00:32:57,750 --> 00:32:59,040
هل سنلتقي في يوم آخر؟
304
00:33:00,708 --> 00:33:01,708
هل تودّ ذلك؟
305
00:33:03,958 --> 00:33:05,082
.سيسعدني ذلك
306
00:33:07,625 --> 00:33:08,915
.سأعطيك رقم هاتفي
307
00:33:33,916 --> 00:33:35,624
.لم تخبريني ما هو اسمك
308
00:33:36,625 --> 00:33:38,207
هل أستطيع مرافقتكِ إلى المنزل؟
309
00:33:39,583 --> 00:33:41,124
.سأخبركَ في المرة القادمة
310
00:33:42,416 --> 00:33:43,665
.منزلي قريب جدًا
311
00:33:45,916 --> 00:33:46,957
.طاب مساؤك
312
00:34:56,875 --> 00:35:02,939
قُتل أكثر من 20 شخصًا في هجوم
."روسي على محطة قطار في "أوكرانيا
313
00:35:02,964 --> 00:35:05,374
.وقد جرح ما لا يقل عن 50 شخصًا
314
00:35:05,458 --> 00:35:09,332
والليلة الماضية، أطلقت روسيا
."رشقات صاروخية على مشارف "كييف
315
00:35:09,416 --> 00:35:12,832
وتزعم "أوكرانيا" أن الجيش
الروسي كثف هجومه أمس
316
00:35:12,916 --> 00:35:14,999
.في يوم ذكرى استقلالها
317
00:35:18,875 --> 00:35:21,290
."غطت الدموع جميع أنحاء بلادنا"
318
00:35:21,375 --> 00:35:23,749
."تقول "تاتيانا" لـ"بي بي سي
319
00:35:23,833 --> 00:35:28,458
وقد تسبب صاروخ روسي على
"محطة قطار "شابلن" في "أوكرانيا
320
00:35:28,541 --> 00:35:32,332
.بمقتل أكثر من 20 شخصًا وإصابة 50 آخرين
321
00:35:33,000 --> 00:35:36,540
.لقد تم تدمير منزل "سيرجي" بالكامل
322
00:35:40,333 --> 00:35:43,165
.إنه يبكي فوق جثة طفله الصغير
323
00:35:43,833 --> 00:35:47,665
أحدث الهجوم حفرة عملاقة في
.الحديقة وخلّف المنزل في أنقاض
324
00:35:53,333 --> 00:35:56,624
،ما عدنا قادرين على سماع شيء"
"..عدا الانفجارات
325
00:35:56,708 --> 00:36:01,457
♪ أليس لديك الشجاعة كي تحبني؟ ♪
326
00:36:02,981 --> 00:36:07,707
♪ لماذا لا تجيبني؟ ♪
327
00:36:09,458 --> 00:36:13,415
♪ ..هل يشعر قلبكَ بالحزن الشديد ♪
328
00:36:14,583 --> 00:36:19,457
♪ حين تكون بقربي؟ ♪
329
00:36:21,833 --> 00:36:26,832
♪ أليس لديك الشجاعة كي تحبني؟ ♪
330
00:36:28,250 --> 00:36:32,999
♪ لماذا تختبئ خلف جدار؟ ♪
331
00:36:34,708 --> 00:36:38,874
♪ هل تخليتَ عن قلبي الصغير؟ ♪
332
00:36:40,000 --> 00:36:44,749
♪ الآن بعد أن احترق حبًا بك؟ ♪
333
00:36:46,293 --> 00:36:50,908
♪ هل ستتركني وحيدة؟ ♪
334
00:38:18,083 --> 00:38:21,582
لقد قال "هولابا" عدة مرات
.أن علينا أن نغيّر الضاغط
335
00:38:21,666 --> 00:38:25,332
.نحن نغيّره كل أربع سنوات
.كان عليه أن يمسك به جيدًا
336
00:38:26,041 --> 00:38:29,624
.كان عليه أن يفعل، لكنه لم يفعل
كم وفّرت في ذلك؟
337
00:38:31,458 --> 00:38:35,082
.سيكون غائبًا لمدة أسبوع على الأقل
من أين لي بجلب بديل له؟
338
00:38:35,166 --> 00:38:36,707
.سيتم تدمير العمل
339
00:38:40,791 --> 00:38:41,874
.انفخ هنا أيضًا
340
00:38:43,291 --> 00:38:44,332
هل هذا إلزامي؟
341
00:38:44,416 --> 00:38:47,124
.هذا مهم حين تستجيب سيارة الإسعاف لحادثة ما
342
00:38:56,716 --> 00:38:59,792
.مدهش.. سنقوم بإجراء فحص للدم
343
00:39:06,250 --> 00:39:09,207
!أيها السكّير، إياك أن تفكر بالعودة إلى هنا
344
00:39:09,421 --> 00:39:12,213
.وأريدكَ أن تُخلي سريركَ قبل ليلة الغد
345
00:39:22,958 --> 00:39:25,624
.سأترك لك هذا. مجموعة قصص للأطفال
346
00:39:30,875 --> 00:39:33,749
هل يمكنك الاحتفاظ بهذا من
أجلي إلى أن أجد مكانًا أقيم فيه؟
347
00:39:33,833 --> 00:39:35,832
.بالطبع. سأبيع كل ما له قيمة مما لديك
348
00:39:41,541 --> 00:39:42,801
ماذا ستفعل الآن؟
349
00:39:44,083 --> 00:39:47,999
يمكنني أن أعمل كعامل في موقع
.بناء دون أن يكون لدي شهادة علمية
350
00:39:48,041 --> 00:39:49,624
.مع راتب أقل
351
00:39:49,708 --> 00:39:50,999
ماذا ستقول النقابة؟
352
00:39:52,000 --> 00:39:54,999
.لا شيء. أنا منتسب إلى نقابة عمال المعادن
353
00:39:56,125 --> 00:39:57,290
هل ستأتي إلى الحانة؟
354
00:39:58,458 --> 00:40:01,999
،وإلا فسأصاب بنوبة حماقة
.وأتشاجر مع رجل صندوق الموسيقى
355
00:40:12,583 --> 00:40:13,433
.هيا بنا
356
00:40:13,458 --> 00:40:15,415
"هستيريا القطب الشمالي 2"
"ماركو تابيو"
357
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
."اسمع، يا "هوتاري
358
00:40:34,958 --> 00:40:35,958
.قُل
359
00:40:38,000 --> 00:40:40,374
هل تتذكر عندما غنيتَ الـ"كاريوكي"؟
360
00:40:40,791 --> 00:40:41,791
.غنيتُ جيدًا
361
00:40:43,833 --> 00:40:44,833
.غنيتَ جيدًا
362
00:40:45,333 --> 00:40:49,040
ما زلتُ أنتظر اتصال شركة
.الإنتاج ومدير أعمال خاص بي
363
00:40:49,791 --> 00:40:51,379
.ربما لم يكونوا هناك في تلك الليلة
364
00:40:52,125 --> 00:40:54,957
بالنظر إلى أدائي الممتاز، كان
.من المفترض أن ينتشر الخبر
365
00:40:56,000 --> 00:40:58,695
.بين الجالسين كان هناك سيدتان
366
00:40:59,583 --> 00:41:02,124
.سيدة وفتاة، وفتيات أخريات
367
00:41:02,208 --> 00:41:03,540
.ولم أرق لها
368
00:41:04,083 --> 00:41:05,290
.وصفتني بالرجل العجوز
369
00:41:07,791 --> 00:41:11,749
التقيتُ بالشابة في وقت
.لاحق. وقد كدنا أن نتزوج
370
00:41:13,000 --> 00:41:16,624
ولماذا لم تفعلا ذلك؟
.كانت فتاة جميلة، رغم أنها هادئة نسبيًا
371
00:41:17,958 --> 00:41:19,415
.لقد أضعتُ رقم هاتفها
372
00:41:20,750 --> 00:41:22,540
لماذا لا تبحث عنه في الدليل؟
373
00:41:24,833 --> 00:41:26,040
.أنا لا أعرف اسمها
374
00:41:30,833 --> 00:41:32,749
.حسنًا، سيكون الأمر صعبًا بعض الشيء
375
00:41:34,083 --> 00:41:38,124
ألم تذكر الأخرى أين تعملان أو ما شابه؟
376
00:41:39,291 --> 00:41:41,957
.في السوبر ماركت على ما أعتقد. لا أعلم
377
00:41:43,000 --> 00:41:46,457
لا أتذكر تمامًا ما الذي كانت
.تتحدث عنه بعد أن رفضتني
378
00:41:54,208 --> 00:41:55,665
هل نأخذ زجاجة أخرى؟
379
00:41:57,250 --> 00:41:58,582
.كانت هذه السادسة
380
00:41:59,833 --> 00:42:00,833
!"إيرما"
381
00:42:49,910 --> 00:42:54,598
♪ في مطر الصباح ♪
382
00:42:55,551 --> 00:42:58,687
♪ أمشي بلا أي مال ♪
383
00:43:00,974 --> 00:43:05,790
♪ مع وزون ثقيل بداخل صدري ♪
384
00:43:06,290 --> 00:43:10,801
♪ وجيوب ملأى بالعطر وحسب ♪
385
00:43:11,563 --> 00:43:15,690
♪ بالكاد أعرف أين أنا ♪
386
00:43:16,696 --> 00:43:21,779
♪ ولماذا أشتاق إليك كثيرًا ♪
387
00:43:22,143 --> 00:43:26,341
♪ في مطر الصباح ♪
388
00:43:27,560 --> 00:43:31,492
♪ أسير بلا أية وجهة ♪
389
00:43:32,674 --> 00:43:36,195
♪ وأتساءل لماذا تخليت ♪
390
00:43:38,128 --> 00:43:42,267
♪ عن الحماقة واخترت الخمر ♪
391
00:43:43,642 --> 00:43:47,951
♪ أدرك الآن أنني أخطأتُ ♪
392
00:43:48,714 --> 00:43:52,649
♪ وأنني أريدك بجانبي ♪
393
00:43:53,866 --> 00:43:57,185
♪ قرب نهر يتدفق بالماء ♪
394
00:43:59,051 --> 00:44:03,368
♪ وشعور بالبرد يضطهدني ♪
395
00:44:04,348 --> 00:44:08,859
♪ سأحاول أن أغفو لبرهة من الزمن ♪
396
00:44:09,572 --> 00:44:13,753
♪ أن أضع رأسي على العشب مجددًا ♪
397
00:44:35,130 --> 00:44:39,339
♪ ..إنه لأمر في غاية الصعوبة ♪
398
00:44:40,446 --> 00:44:43,689
♪ أن أنهض مجددًا وأتابع ♪
399
00:45:26,875 --> 00:45:28,540
!لم تتصل بي
400
00:45:30,583 --> 00:45:32,999
.فقدتُ رقمك ِبمجرد أن أعطيتِه لي
401
00:45:35,916 --> 00:45:37,991
.لقد بحثتُ عنكِ في كل مكان
402
00:45:40,458 --> 00:45:42,832
.اعتقدتُ أنك ربما مع فتاة أخرى تعجبك أكثر
403
00:45:43,625 --> 00:45:45,332
هل أبدو من هذا النمط المتلاعب؟
404
00:45:47,583 --> 00:45:48,790
.لقد أهنتِني
405
00:45:50,458 --> 00:45:53,832
.انظري إلى حذائي
.إنه زوج الأحذية الثالث الذي قطّعتُه بحثًا عنك
406
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
.أنت تكذب
407
00:46:00,041 --> 00:46:01,967
هل ستأتي إلى منزلي لتناول العشاء؟
408
00:46:02,875 --> 00:46:03,875
.طبعًا
409
00:46:04,958 --> 00:46:05,958
متى؟
410
00:46:06,291 --> 00:46:08,124
.غدًا عند الثامنة
411
00:46:08,208 --> 00:46:11,999
.اعطني العنوان. وسأصل في الموعد -
.لماذا أفعل؟ سوف تفقده بالتأكيد -
412
00:46:45,250 --> 00:46:46,832
.تأكد من ألا يسرقوه منك
413
00:48:12,916 --> 00:48:14,540
.شكرًا لك على الورود
414
00:48:16,625 --> 00:48:17,790
.تناول بعض السلطة
415
00:48:18,416 --> 00:48:20,290
.سيجهز الطعام على الفور
416
00:49:41,000 --> 00:49:42,331
ما هذا؟
417
00:49:43,458 --> 00:49:44,874
.نبيذ فوار
418
00:49:46,750 --> 00:49:48,186
.أعني أنه كأس صغير
419
00:49:50,375 --> 00:49:52,582
.إنه نبيذ فاتح للشهية
420
00:50:21,375 --> 00:50:22,665
.الشقة جميلة
421
00:50:25,291 --> 00:50:27,221
.بالرغم من أن السرير ضيق بعض الشيء
422
00:50:27,833 --> 00:50:29,082
!كم أنت طريف
423
00:50:29,916 --> 00:50:31,457
.إنه كافِ لشخص واحد
424
00:50:33,791 --> 00:50:37,249
.لقد ورثتُ شقة جدتي، وطليتُها بنفسي
425
00:50:38,583 --> 00:50:39,832
.يدهشني أنكِ وريثة
426
00:50:41,583 --> 00:50:42,957
.كان العشاء لذيذًا
427
00:50:43,000 --> 00:50:45,415
.والمشروب الفاتح للشهية أيضًا
428
00:50:48,083 --> 00:50:49,491
هل بقي القليل منه؟
429
00:50:50,000 --> 00:50:51,164
.لم يبقَ شيء
430
00:50:51,791 --> 00:50:53,374
.وليس لدي أي مشروبات أخرى
431
00:50:54,125 --> 00:50:55,207
ما الأمر؟
432
00:50:57,583 --> 00:50:58,790
.سأشغّل الموسيقى
433
00:50:59,416 --> 00:51:00,874
.يمكنك التدخين إن شئتَ
434
00:51:07,708 --> 00:51:12,022
تتواصل جهود الإنقاذ بحثًا عن ناجين
."من الهجوم على مسرح "ماريوبول
435
00:51:12,166 --> 00:51:16,582
.العدد الإجمالي للضحايا غير معروف حتى الآن
436
00:51:16,666 --> 00:51:22,457
يقول عمدة "ماريوبول" أن ما يصل إلى 1200
.شخصًا قد لجؤوا إلى المسرح
437
00:51:24,291 --> 00:51:25,790
.الحرب اللعينة
438
00:51:58,625 --> 00:52:00,285
.مات والدي بسبب الخمر
439
00:52:00,875 --> 00:52:02,207
.وأخي أيضًا
440
00:52:02,875 --> 00:52:04,466
.وماتت والدتي من الحزن
441
00:52:06,166 --> 00:52:09,249
،أنا معجبة بك كثيرًا
.لكنني لن أقبل بأن تظلّ مخمورًا
442
00:52:11,791 --> 00:52:13,287
.ولن أقبل بإعطائي الأوامر
443
00:53:12,695 --> 00:53:20,241
♪ حبك بارد مثل الشتاء ♪
444
00:53:20,568 --> 00:53:27,533
♪ شتاء مع ثلج وجليد ♪
445
00:53:28,381 --> 00:53:35,040
♪ ليس هناك دفء في صدرك ♪
446
00:53:35,597 --> 00:53:42,941
♪ أنت بارد كموقد غير مشتعل ♪
447
00:53:43,561 --> 00:53:51,281
♪ قلبك جاف مثل الخريف ♪
448
00:53:51,565 --> 00:53:58,443
♪ حيث لا زهور يمكن أن تُرى ♪
449
00:53:58,786 --> 00:54:06,264
♪ وحين يقابل المرء الحب البارد ♪
450
00:54:06,658 --> 00:54:13,657
♪ فعندها لا يمكنه إعطاء الحب ♪
451
00:54:26,750 --> 00:54:27,750
!"اسمع، يا "هولابا
452
00:54:31,375 --> 00:54:36,290
.لقد كنتَ تشرب في العمل
.وهذا غير مقبول. أنت مطرود
453
00:54:43,208 --> 00:54:44,415
.اذهبوا إلى الجحيم
454
00:54:57,250 --> 00:55:00,124
.أنتِ صامتة جدًا اليوم
هل الأمر بسبب ذلك الوغد؟
455
00:55:02,625 --> 00:55:04,707
.إنه يعتقد أن شقتي عبارة عن حانة
456
00:55:05,375 --> 00:55:07,832
.ولم يكلف نفسه عناء الاتصال للاعتذار
457
00:55:09,750 --> 00:55:11,540
...اعتقدتُ أنه قد يكون شخصًا آخر
458
00:55:13,875 --> 00:55:14,790
.مختلفًا
459
00:55:14,875 --> 00:55:17,290
من أية ناحية؟ -
.بأية طريقة كانت -
460
00:55:18,230 --> 00:55:21,915
.جميعهم مصنعون في نفس القالب
.وهذا لن يكون غيرهم
461
00:55:23,875 --> 00:55:25,249
.أنتِ على حق
462
00:55:26,407 --> 00:55:27,999
.جميع الرجال خنازير
463
00:55:28,329 --> 00:55:29,453
.هذا ليس صحيحًا
464
00:55:29,791 --> 00:55:32,124
.الخنازير ذكية وعطوفة
465
00:55:33,333 --> 00:55:35,874
.صحيح. نخب الخنازير
466
00:56:09,958 --> 00:56:12,790
،"اذهب للمنزل يا "هولابا
.حتى تتمكن من العودة غدًا
467
00:57:16,666 --> 00:57:17,999
من أين أتى هذا؟
468
00:57:18,041 --> 00:57:21,874
.إنه يأتي بحثًا عن الطعام منذ بضعة أسابيع
469
00:57:22,875 --> 00:57:23,999
ماذا سيفعلون به؟
470
00:57:24,424 --> 00:57:26,415
.أعتقد أنهم سيقتلونه رأفة به
471
00:57:26,541 --> 00:57:29,249
.لا يمكنا البقاء هنا. الآلات ستقطّعه
472
00:57:30,750 --> 00:57:32,082
هل يمكنني الاحتفاظ به؟
473
00:57:32,541 --> 00:57:33,498
ولمَ لا؟
474
00:57:33,541 --> 00:57:37,376
.لدي مسبقًا ستة كلاب
.فيما عدا أطفالي وزوجتي
475
00:57:50,166 --> 00:57:51,166
!مرحبًا
476
00:57:58,333 --> 00:57:59,333
!أيها الكلب
477
00:58:14,083 --> 00:58:15,207
.انتهينا
478
00:58:17,041 --> 00:58:18,957
.جيد جدًا، يا صغيري
479
00:58:50,916 --> 00:58:53,207
♪ قهوة متعفنة في الوعاء ♪
480
00:58:53,291 --> 00:58:56,915
♪ وأطباق قذرة على الأرض ♪
481
00:58:59,875 --> 00:59:02,707
♪ المطر يغسل النوافذ ♪
482
00:59:02,791 --> 00:59:06,915
♪ ما عاد علي أن أغسلها بعد الآن ♪
483
00:59:07,000 --> 00:59:11,790
♪ لم يعد هناك ما يلزمني بالبقاء هنا ♪
484
00:59:14,166 --> 00:59:18,159
♪ لكنني أشعر وكأن الأسمنت وصل إلى ركبتي ♪
485
00:59:18,199 --> 00:59:22,332
♪ وأشعر بضغط لا مرئي هائل يشدني نحو الأرض ♪
486
00:59:22,416 --> 00:59:26,290
♪ حتى وإن كان هناك عائق واحد يفصلني عنه ♪
487
00:59:26,375 --> 00:59:30,874
♪ فلا أعرف إن كنت سأتمكن من تحقيق الموت ♪
488
00:59:33,916 --> 00:59:37,707
♪ أنا هنا سجينة إلى الأبد ♪
489
00:59:37,791 --> 00:59:41,790
♪ بل إن المقابر حتى عليها قضبان ♪
490
00:59:41,875 --> 00:59:45,665
♪ وعندما تنتهي حياتي ♪
491
00:59:45,750 --> 00:59:48,874
♪ سوف أُدفن عميقًا في الأرض ♪
492
00:59:48,958 --> 00:59:52,915
♪ أنا معجبة بك لكنني لا أستطيع تحمل نفسي ♪
493
00:59:52,940 --> 00:59:57,457
♪ أنا لا أحتاج إلى أحد، ولا أعرف مشاعرك ♪
494
00:59:57,583 --> 01:00:00,749
♪ فإن غادرتُ هذا المكان يومًا ما ♪
495
01:00:01,250 --> 01:00:04,999
♪ فسأفعل ذلك من أجل نفسي فقط ♪
496
01:00:09,599 --> 01:00:11,124
.لم أجلب لك أي شيء
497
01:00:13,527 --> 01:00:15,124
.لا تقلق، لن أشرب بعد الآن
498
01:00:15,666 --> 01:00:18,707
♪ سأذهب إلى المتجر في زاوية الشارع ♪
499
01:00:18,791 --> 01:00:22,582
♪ وسأشتري فقط بعض الجعة ♪
500
01:00:22,666 --> 01:00:24,540
♪ وإن كنتُ بحاجة إلى أن أستزيد ♪
501
01:00:24,625 --> 01:00:28,624
♪ فسأعود إلى هناك وأشتري ♪
502
01:00:30,458 --> 01:00:34,249
♪ وإلا فإنني مستلقية دائمًا تقريبًا ♪
503
01:00:34,333 --> 01:00:38,082
♪ ولا أغادر المنزل بدون سبب ♪
504
01:00:38,166 --> 01:00:41,790
♪ اغفر لي، فأنا أريد أن أكون وحدي ♪
505
01:00:41,875 --> 01:00:42,999
♪ ولدتُ وأنا أبكي ♪
506
01:00:43,083 --> 01:00:47,898
♪ وارتديت ثياب خيبات الأمل ♪
507
01:00:49,666 --> 01:00:53,707
♪ أنا هنا سجينة إلى الأبد ♪
508
01:00:53,791 --> 01:00:57,582
♪ بل إن المقابر حتى عليها قضبان ♪
509
01:00:57,666 --> 01:01:01,415
♪ وعندما تنتهي حياتي ♪
510
01:01:01,541 --> 01:01:04,999
♪ سوف أُدفن عميقًا في الأرض ♪
511
01:01:05,083 --> 01:01:08,540
♪ أنا معجبة بك لكنني لا أستطيع تحمل نفسي ♪
512
01:01:08,625 --> 01:01:13,249
♪ أنا لا أحتاج إلى أحد، ولا أعرف مشاعرك ♪
513
01:01:13,333 --> 01:01:16,624
♪ فإن غادرتُ هذا المكان يومًا ما ♪
514
01:01:17,083 --> 01:01:20,290
♪ فسأفعل ذلك من أجل نفسي فقط ♪
515
01:01:53,833 --> 01:01:56,415
"نُزُل"
516
01:05:13,791 --> 01:05:14,832
.أجب أنت
517
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
."هذه "أنسا
518
01:05:31,083 --> 01:05:32,083
.وهذا أنا
519
01:05:33,750 --> 01:05:34,915
من "أنا"؟
520
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
..أنا
521
01:05:36,791 --> 01:05:39,040
.السكّير الذي رميتِ به في الشارع
522
01:05:39,125 --> 01:05:40,457
هل أنت مدمن الكحول؟
523
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
.أيًا كان
524
01:05:44,334 --> 01:05:45,416
كيف حالك؟
525
01:05:46,333 --> 01:05:48,582
.لم أعد أشرب الخمر
526
01:05:49,291 --> 01:05:52,040
حصلتُ على خصم في عضوية
.مدمني الخمر المجهولين
527
01:05:53,584 --> 01:05:55,124
ما الذي جعلك تتغيّر؟
528
01:05:56,231 --> 01:05:57,231
.أنتِ
529
01:05:59,833 --> 01:06:01,124
أيمكنني الذهاب لرؤيتك؟
530
01:06:01,208 --> 01:06:02,290
.تعال حالًا
531
01:06:06,000 --> 01:06:08,540
.إلى العمل. علينا أن ننظف كل المكان
532
01:06:26,250 --> 01:06:30,457
تهب رياح من الشمال والشمال الشرقي
.بسرعة 43 كيلومترًا في الساعة
533
01:06:30,583 --> 01:06:34,249
،"تنبيه للبحارة في خليج وبحر "بوثنيان
534
01:06:34,333 --> 01:06:37,624
ستهب رياح من الشمال والشمال الشرقي
.بسرعة 43 كيلومترًا في الساعة
535
01:06:39,750 --> 01:06:40,750
.تفضّل
536
01:06:46,041 --> 01:06:47,332
هلا أعرتَني معطفك؟
537
01:06:48,041 --> 01:06:50,832
.لدي لقاء مهم، وليس لدي أي شيء لائق
538
01:06:52,916 --> 01:06:53,916
امرأة؟
539
01:06:56,250 --> 01:06:58,040
.لا شك أنها يائسة
540
01:06:58,708 --> 01:07:01,707
.خذه. لم أعد بحاجة إليه
541
01:09:04,458 --> 01:09:05,458
.مرحبًا
542
01:09:06,416 --> 01:09:07,416
.مرحبًا
543
01:09:08,583 --> 01:09:09,832
.إذًا فأنتِ تتذكرينني
544
01:09:10,208 --> 01:09:11,915
.لقد غنيتَ بشكل رائع
545
01:09:12,000 --> 01:09:15,415
لم يتبق سوى عدد قليل جدًا ممن
.يقولون الصدق. يسعدني سماع ذلك
546
01:09:15,958 --> 01:09:17,749
.كان صديقي يبحث عنك
547
01:09:19,208 --> 01:09:20,874
.لكنني لم أره أبدًا
548
01:09:20,958 --> 01:09:22,999
.هذا طبيعي. فقد صدمه القطار
549
01:09:25,208 --> 01:09:27,624
ومن ثم؟ هل مات؟
550
01:09:27,708 --> 01:09:30,249
.تقريبًا، ولكنه لم يمت. إنه في غيبوبة
551
01:09:30,916 --> 01:09:32,165
في أي مستشفى هو؟
552
01:09:32,250 --> 01:09:33,665
."في مستشفى "الشماسات
553
01:09:37,708 --> 01:09:38,790
ما اسمه؟
554
01:09:39,750 --> 01:09:40,750
."هولابا"
555
01:09:41,125 --> 01:09:43,665
.لا أعرف اسم عائلته. لكن لا تذهبي منذ الآن
556
01:09:44,166 --> 01:09:47,249
يمكن لمن هم في غيبوبة
.أن يبقوا كذلك لوقت طويل
557
01:09:48,086 --> 01:09:51,624
.لقد أساءت صديقتكِ تقدير عمري
558
01:09:52,541 --> 01:09:54,124
.أود أن أوضّح ذلك
559
01:09:54,750 --> 01:09:56,374
."سأعطيك رقم "ليزا
560
01:09:57,916 --> 01:10:01,790
"مستشفى"
561
01:10:17,791 --> 01:10:20,040
."أبحث عن مريض اسمه "هولابا
562
01:10:21,333 --> 01:10:22,333
والكنية؟
563
01:10:23,166 --> 01:10:24,249
.لا أعلم
564
01:10:26,791 --> 01:10:28,165
هل أنت قريبة له؟
565
01:10:29,875 --> 01:10:31,374
...أنا أخته
566
01:10:34,000 --> 01:10:35,040
.في الإيمان
567
01:10:38,666 --> 01:10:39,666
.حسنًا
568
01:10:40,916 --> 01:10:43,332
.سوف ترافقكِ "تونيا". الغرفة 13
569
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
.إنه هنا
570
01:10:59,791 --> 01:11:03,999
إنه لا يزال في غيبوبة، لكن
.تحدثي معه أو اقرئي له شيئًا
571
01:11:04,041 --> 01:11:05,165
.يساعد ذلك أحيانًا
572
01:11:43,166 --> 01:11:45,665
.خريج بشهادة عليا يأكل شريكته"
573
01:11:46,625 --> 01:11:49,749
ألقوا القبض عليه عندما عثروا
..على الجثة مقطعة إلى أجزاء
574
01:11:51,000 --> 01:11:52,249
".في ثلاجته
575
01:12:02,166 --> 01:12:07,374
وصلت "فنلندا" إلى نهائي
.كأس العالم بشكل مثير
576
01:12:08,875 --> 01:12:10,832
."ستواجه "البرازيل
577
01:12:11,583 --> 01:12:14,707
لكن وكلاء المراهنات
.يتوقعون أن "فنلندا" ستنتصر
578
01:12:58,875 --> 01:13:00,749
.خطر". من خمسة أحرف"
579
01:13:06,416 --> 01:13:07,564
.تهديد
580
01:13:13,208 --> 01:13:16,165
.أو إيجابي". من سبعة أحرف"
581
01:13:29,000 --> 01:13:30,205
.فصيلة دم
582
01:13:51,166 --> 01:13:52,166
."هذه "أنسا
583
01:14:00,916 --> 01:14:01,999
هل استيقظ؟
584
01:14:05,791 --> 01:14:06,791
.أنا سعيدة جدًا
585
01:14:08,083 --> 01:14:11,415
.أخبريه أنني سأحضر على الفور
.سأحضر الكلب أولاً
586
01:14:13,541 --> 01:14:14,541
."شكرا، يا "تونيا
587
01:14:56,041 --> 01:14:57,252
هل أنا ميت؟
588
01:14:58,416 --> 01:14:59,416
.على العكس
589
01:15:01,969 --> 01:15:03,540
.كنتُ في انتظاركِ
590
01:15:05,625 --> 01:15:09,207
حلمت أننا ذاهبان إلى مكتب
.السجل المدني معًا لنتزوّج
591
01:15:10,416 --> 01:15:11,832
.يبدو أنكَ ما تزال مشوشًا
592
01:15:35,416 --> 01:15:38,124
متى سيتم تخريجه؟ هل ستأخذين سيارة أجرة؟
593
01:15:38,208 --> 01:15:40,165
.يمكنه الآن أن يسير بمفرده
594
01:15:40,250 --> 01:15:42,290
.بوسعكِ ربما أعادة التفكير
595
01:15:42,375 --> 01:15:45,290
سأنظر في الأمر، لكن ليس
.علينا أن نذهب نحن الاثنتان
596
01:15:46,166 --> 01:15:48,165
هل اتصل بك ملك الـ"كاريوكي"؟
597
01:15:48,250 --> 01:15:50,540
.نعم، وسنلتقي غدًا
598
01:15:50,894 --> 01:15:54,184
يقول أنه أجرى عملية تجميل
."ويشرب منقوع الـ"جينسنغ
599
01:15:58,833 --> 01:15:59,915
.حان الوقت
600
01:16:00,000 --> 01:16:01,999
.اذهبي، أنتِ تثيرين أعصابي
601
01:16:03,828 --> 01:16:04,828
.تعال
602
01:16:19,083 --> 01:16:22,540
.إنها ملابس زوجي السابق
.لا أعرف إن كانت ستناسبك
603
01:16:24,000 --> 01:16:27,332
شكرًا لكِ. سأعيدها لكِ بمجرد
.أن أتمكن من الذهاب للتسوق
604
01:16:27,333 --> 01:16:29,832
.لا تقلق، لا حاجة لإعادتها
605
01:16:30,625 --> 01:16:32,790
.أو هذا ما آمله، فقد غيّرتُ قفل المنزل
606
01:17:01,791 --> 01:17:03,957
.شكرًا على الملابس -
.اعتنِ بنفسك -
607
01:17:33,166 --> 01:17:34,874
هل سميتِ الكلب؟
608
01:17:35,699 --> 01:17:36,699
.نعم
609
01:17:37,458 --> 01:17:38,458
."شابلن"
610
01:17:50,958 --> 01:17:53,654
♪ ..عندما يأتي الخريف ♪
611
01:17:53,737 --> 01:17:56,433
♪ ..فإن أوراق الحديقة ♪
612
01:17:56,458 --> 01:17:59,488
♪ ..تبدو رائعة ♪
613
01:17:59,587 --> 01:18:01,772
♪ ..وهي ترحل ♪
614
01:18:02,041 --> 01:18:04,862
♪ ..وكذلك الشوق ♪
615
01:18:04,905 --> 01:18:07,707
♪ ..ذكريات جميلة ♪
616
01:18:07,791 --> 01:18:10,283
♪ ..قد تترك أثرًا ♪
617
01:18:10,423 --> 01:18:13,290
♪ ..رغم أنها مؤذية ♪
618
01:18:13,416 --> 01:18:18,915
♪ ..للحظة تتألق الأوراق ♪
619
01:18:19,000 --> 01:18:24,665
♪ ..بروعة أخيرة ♪
620
01:18:24,750 --> 01:18:30,999
♪ ..ذكرياتنا مجرد أوراق متساقطة ♪
621
01:18:31,041 --> 01:18:36,249
♪ تذروها الرياح في الطريق ♪
622
01:18:36,875 --> 01:18:42,165
♪ ..أتمنى أن تتذكري أيضًا ♪
623
01:18:42,833 --> 01:18:48,156
♪ ..أيام ذلك الصيف الجميل ♪
624
01:18:48,458 --> 01:18:53,999
♪ ..والشمس تبتسم لنا بلطف ♪
625
01:18:54,041 --> 01:18:59,415
♪ وأنا هناك أمشي بجانبك ♪
626
01:18:59,541 --> 01:19:04,790
♪ ..ذلك الصيف لم يدم طويلًا ♪
627
01:19:04,875 --> 01:19:10,165
♪ ..وقد سلب الصقيع زهوره ♪
628
01:19:10,625 --> 01:19:16,083
♪ ..ولم يبق منه إلا ذكراه ♪
629
01:19:16,208 --> 01:19:21,415
♪ ..شوق يشتعل بداخل صدري ♪
630
01:19:21,541 --> 01:19:27,290
♪ ..ومن يحافظ على ذكرياته ♪
631
01:19:27,375 --> 01:19:32,207
♪ ..يمتلك ثروةً كبيرة ♪
632
01:19:32,291 --> 01:19:37,798
♪ ..إلا أن ذلك شيء غير مشترك ♪
633
01:19:38,083 --> 01:19:42,874
♪ ولا يبقى إلا في القلب ♪
634
01:20:05,375 --> 01:20:10,749
♪ ..للحظة تتألق الأوراق ♪
635
01:20:10,833 --> 01:20:16,290
♪ ..بروعة أخيرة ♪
636
01:20:16,375 --> 01:20:22,364
♪ ..ذكرياتنا مجرد أوراق متساقطة ♪
637
01:20:22,708 --> 01:20:28,700
♪ تذروها الرياح في الطريق ♪
638
01:20:30,004 --> 01:20:33,004
ترجمة: نزار عز الدين
639
01:20:33,388 --> 01:20:37,388
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
58423