All language subtitles for polen libs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,436 --> 00:00:16,795 "مهرجان كان 2023" "جائزة لجنة التحكيم" 2 00:00:23,295 --> 00:00:26,301 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:27,103 --> 00:00:32,335 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:00:45,708 --> 00:00:49,749 {\fs30}أوراق متســـــاقطة 5 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 .أراكِ في الغد 6 00:03:31,583 --> 00:03:33,790 ..في خبر عاجل 7 00:03:33,875 --> 00:03:38,540 دمر قصف مستشفى الأمومة والطفولة 8 00:03:38,625 --> 00:03:40,874 ،"في مدينة "ماريوبول 9 00:03:40,958 --> 00:03:44,332 .وتسبب في إصابة حوالي 17 شخصًا 10 00:03:44,416 --> 00:03:49,874 وقد اتهم الرئيس الأوكراني .روسيا" بارتكاب جريمة حرب" 11 00:03:50,166 --> 00:03:53,415 هل يعتبر هذا الهجوم استثنائيًا؟ 12 00:03:54,708 --> 00:03:58,624 لسوء الحظ، فإن هذا الهجوم .أمر شائع عند الروس 13 00:03:58,708 --> 00:04:01,999 لقد دمّروا مسبقًا مدينة ."غروزني" في "الشيشان" 14 00:04:02,083 --> 00:04:05,040 وقد هاجموا المناطق .المحمية وفقًا للقانون الدولي 15 00:04:05,125 --> 00:04:10,957 وفي "سوريا"، تمت مهاجمة ..المستشفيات على وجه الخصوص 16 00:04:11,375 --> 00:04:15,457 .لتدمير البنية التحتية الصحية 17 00:04:15,583 --> 00:04:16,583 ...ولمنع 18 00:04:18,458 --> 00:04:23,082 ♪ .ولكن ليس لدي فستان جميل ♪ 19 00:04:23,708 --> 00:04:27,665 ♪ .أو أحذية جميلة لارتدائها ♪ 20 00:04:38,000 --> 00:04:42,665 ♪ الطفل يبكي في أغلب الأحيان ♪ 21 00:04:42,750 --> 00:04:46,999 ♪ وأنا لا أستطيع النوم جيدًا ♪ 22 00:04:47,458 --> 00:04:52,040 ♪ ..إنه يوم آخر ينتهي ♪ 23 00:05:40,750 --> 00:05:43,332 "التدخين ممنوع" 24 00:06:18,416 --> 00:06:20,082 .سيتسبب هذا بموتك 25 00:06:23,208 --> 00:06:26,457 .لا أظن ذلك .سيتكفّل غبار السيليكا بذلك أولاً 26 00:06:26,583 --> 00:06:28,832 .حسنًا، أنت تعرف ما تفعله 27 00:06:31,750 --> 00:06:35,124 .لكل شخص مساوئه .أنت مثلًا لن تصمت حتى تحت الماء 28 00:06:37,166 --> 00:06:40,790 .سألقي خطابًا جميلًا في جنازتك - .سيكفي أن ترسل بطاقة تعزية - 29 00:06:42,333 --> 00:06:43,333 .إنها تكلف مالًا 30 00:06:58,708 --> 00:07:02,999 في "أوكرانيا"، تتواصل الهجمات .الروسية على الأهداف المدنية 31 00:07:03,083 --> 00:07:05,749 فقد سقط صاروخ على مركز تجاري 32 00:07:05,833 --> 00:07:08,670 ."في "كريمنشوك" وسط "أوكرانيا 33 00:07:09,083 --> 00:07:10,832 ،ووفقًا لما نقلته وكالات الأنباء 34 00:07:10,916 --> 00:07:15,040 .فقد سقط 18 قتيلًا وعشرات الجرحى 35 00:07:17,541 --> 00:07:18,541 .أراكَ لاحقًا 36 00:07:20,541 --> 00:07:21,624 .إلى اللقاء 37 00:07:21,708 --> 00:07:25,665 فقد لقي 18 شخصًا حتى الآن مصرعهم... .وأصيب نحو 60 آخرين 38 00:07:25,750 --> 00:07:29,374 ،ومع استمرار إزالة الأنقاض .فإن عدد الوفيات مرشح للارتفاع 39 00:07:29,458 --> 00:07:32,415 ،إذ كان هناك ألفا شخص في مركز التسوق 40 00:07:32,541 --> 00:07:34,874 ."وفقا للرئيس "فولوديمير زيلينسكي 41 00:07:34,958 --> 00:07:35,958 .انهض 42 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 إلى أين سنذهب؟ 43 00:07:40,041 --> 00:07:41,999 .إلى الـ"كاريوكي". اليوم الجمعة 44 00:07:43,250 --> 00:07:46,915 وماذا سأفعل هناك بحق الجحيم؟ .نحن الرجال الأقوياء لا نغني 45 00:07:47,833 --> 00:07:49,540 .أنتَ لستَ رجلًا قويًا 46 00:07:52,125 --> 00:07:53,207 .وقد أكون 47 00:07:55,166 --> 00:07:58,332 .ربما في الخارج، في "الدنمارك" مثلًا 48 00:07:59,041 --> 00:08:00,207 .أعيش بهناء هنا 49 00:08:01,750 --> 00:08:03,165 .أفضّل أن أبقى وحدي 50 00:08:04,666 --> 00:08:06,957 .ستغير رأيك عندما تصبح في مثل عمري 51 00:08:09,666 --> 00:08:11,624 .لن أبلغ هذا العمر 52 00:08:11,708 --> 00:08:12,874 .أنت من ستعيشه فقط 53 00:08:14,708 --> 00:08:17,915 إذا غادرنا الآن، فيمكننا .اللحاق بآخر سيارة أجرة 54 00:08:28,958 --> 00:08:31,457 ♪ كارولينا" الجميلة، أيتها الفتاة مدهشة" ♪ 55 00:08:31,583 --> 00:08:34,415 ♪ "اعيدني صبيًا في "ألاباما القديمة ♪ 56 00:08:34,459 --> 00:08:36,826 ♪ لأغني الـ"روك" في الأمسيات عند غروب الشمس ♪ 57 00:08:36,916 --> 00:08:39,332 ♪ بالغيتار الذي يهز المدينة القديمة ♪ 58 00:08:39,416 --> 00:08:41,957 ♪ أغني "روك أند رول" لفترة قصيرة ♪ 59 00:08:42,000 --> 00:08:44,332 ♪ بلا تردد وبلا عائق ♪ 60 00:08:44,416 --> 00:08:48,082 ♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪ 61 00:08:49,541 --> 00:08:52,832 ♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪ 62 00:08:54,375 --> 00:08:57,999 ♪ "حسنًا، دعيني أحرر موسيقى "روك أند رول ♪ 63 00:08:59,375 --> 00:09:02,124 ♪ لـ"ألاباما القديمة"، يا "كارولينا" الحلوة ♪ 64 00:09:02,208 --> 00:09:04,790 ♪ لأجل الـ"الروك آند روك" قد تتركين المدينة ♪ 65 00:09:04,875 --> 00:09:07,207 ♪ عليّ أن أكون مبهرًا لترقص هي على نغمي ♪ 66 00:09:07,291 --> 00:09:09,832 ♪ وأسمعكم تقولون أنها وقعت في حبي ♪ 67 00:09:09,916 --> 00:09:12,374 ♪ عليّ أن أكون مبهرًا كي تُغرم بي ♪ 68 00:09:12,458 --> 00:09:14,999 ♪ بلا تردد وبلا عائق ♪ 69 00:09:15,041 --> 00:09:18,374 ♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪ 70 00:09:20,000 --> 00:09:22,915 ♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪ 71 00:09:25,625 --> 00:09:27,290 .أنت لا تجرؤ على الذهاب 72 00:09:29,041 --> 00:09:31,874 .بل أجرؤ. ولكنني لا أستطيع الغناء 73 00:09:33,125 --> 00:09:34,374 .الأغنية رديئة 74 00:09:34,958 --> 00:09:36,290 .ولكن يمكنك أن تتحدث أكثر 75 00:09:37,291 --> 00:09:40,999 ."أنا أملك صوتًا قويًا، "باس" أو "باريتون 76 00:09:44,208 --> 00:09:45,624 ماذا عليّ أن أغني؟ 77 00:09:47,583 --> 00:09:48,915 .لا تغنِّ أي شيء 78 00:09:50,791 --> 00:09:51,999 ."أو ربما "جنون العظمة 79 00:09:53,958 --> 00:09:55,915 .أفضّل شيئًا فنلنديًا رومانسيًا 80 00:09:56,000 --> 00:09:59,832 ♪ حرّكي مؤخرتكِ، باهتزاز وسرعة ♪ 81 00:10:09,583 --> 00:10:11,290 .استمع إلى محترف حقيقي 82 00:10:24,125 --> 00:10:25,125 .مرحبًا 83 00:10:25,875 --> 00:10:27,249 ."تحت روان الخريف" 84 00:10:27,333 --> 00:10:29,790 ما اسمك؟ - ."هانز هوتاري" - 85 00:10:30,625 --> 00:10:32,957 ،"المغني التالي هو "هانز 86 00:10:33,000 --> 00:10:36,707 ."الذي سيسعدنا بأغنية "تحت روان الخريف 87 00:10:47,916 --> 00:10:51,915 ♪ الثمَر التوتي على أشجار الروان ♪ 88 00:10:52,000 --> 00:10:55,915 ♪ يتوهج قرمزيًا كالدم ♪ 89 00:10:56,000 --> 00:11:00,332 ♪ وأسراب اللقالق قد طارت ♪ 90 00:11:00,416 --> 00:11:04,290 ♪ عاليًا فوق رأسي ♪ 91 00:11:04,375 --> 00:11:08,290 ♪ ولم تأخذني معها ♪ 92 00:11:08,375 --> 00:11:12,415 ♪ إلى تلك الأراضي البعيدة ♪ 93 00:11:12,541 --> 00:11:16,582 ♪ يمكنني أن أستقرّ بلا أجنحة ♪ 94 00:11:16,666 --> 00:11:20,415 ♪ في قيود برد الأرض ♪ 95 00:11:21,666 --> 00:11:25,374 ♪ ابقي يا أختي، فرياح الليل ♪ 96 00:11:25,458 --> 00:11:28,415 ♪ تغني أغنياتها ♪ 97 00:11:29,541 --> 00:11:32,790 ♪ والمطر بدموعه الباردة ♪ 98 00:11:33,666 --> 00:11:36,915 ♪ يتكسر على النافذة المظلمة ♪ 99 00:11:37,958 --> 00:11:41,707 ♪ أرى العديد من المسافرين ♪ 100 00:11:41,791 --> 00:11:45,457 ♪ مسرعين بجانبي ♪ 101 00:11:45,833 --> 00:11:49,999 ♪ وأنا أنتظر منذ فترة طويلة ♪ 102 00:11:50,041 --> 00:11:53,332 ♪ امرأة لن تأتي أبدًا ♪ 103 00:11:58,666 --> 00:11:59,666 .شكرًا 104 00:12:11,458 --> 00:12:12,665 ."أنت "سوبرانو 105 00:12:13,708 --> 00:12:15,415 .تينور"، على الأقل" 106 00:12:16,833 --> 00:12:19,040 .أحسنت. يجب أن تصدر ألبومًا يومًا ما 107 00:12:19,625 --> 00:12:21,207 .عليهم أولًا أن يكتشفوني 108 00:12:21,958 --> 00:12:23,332 .أنت تغني كالملائكة 109 00:12:25,958 --> 00:12:28,426 .كان ذلك بسيطًا .فقد كنتُ أنظر إليكِ من هناك 110 00:12:28,916 --> 00:12:31,165 .تملك صوت جميلًا قياسًا لشخص في عمرك 111 00:12:33,416 --> 00:12:36,832 .أتمنى أن أكتسب العمق عندما أبلغ الخمسين 112 00:12:37,958 --> 00:12:41,832 .ربما قد بلغتَ هذا السن منذ الآن .أرني شهادة ميلادك 113 00:12:42,625 --> 00:12:45,124 .أنت كثيرة التشكيك 114 00:12:45,208 --> 00:12:47,707 هل يناسبكِ عمريًا أن أغني لكِ تهويدة طفل؟ 115 00:12:48,916 --> 00:12:51,874 ،"المغني التالي هو "ماركوس 116 00:12:51,958 --> 00:12:54,207 ."سيغني أغنية "أغنياتي" لـ"شوبرت 117 00:13:07,834 --> 00:13:13,679 ♪ ..أغنياتي تتوسل بهدوء ♪ 118 00:13:14,079 --> 00:13:18,649 ♪ إليكِ خلال الليل ♪ 119 00:13:26,749 --> 00:13:32,613 ♪ نحو البستان الهادئ ♪ 120 00:13:32,787 --> 00:13:37,875 ♪ تعالي إليّ يا عزيزتي ♪ 121 00:13:45,351 --> 00:13:51,383 ♪ حفيف رؤوس الأشجار النحيلة يهمس ♪ 122 00:13:51,851 --> 00:13:56,505 ♪ في ضوء القمر ♪ 123 00:13:57,639 --> 00:14:03,107 ♪ في ضوء القمر ♪ 124 00:14:04,234 --> 00:14:10,205 ♪ تعالي فلا شيء سيؤذيكِ ♪ 125 00:14:10,230 --> 00:14:15,230 ♪ ليس هناك ما يدعو للخوف ♪ 126 00:14:16,239 --> 00:14:22,330 ♪ ليس هناك ما يدعو للخوف ♪ 127 00:14:54,375 --> 00:14:55,582 هل يمكنني أخذ شيء ما؟ 128 00:14:56,666 --> 00:14:57,666 .بالتأكيد 129 00:15:09,041 --> 00:15:10,041 .شكرًا لكِ 130 00:15:22,791 --> 00:15:26,040 أطلب منك رجاءً أن تريني ."حقيبتك، يا آنسة "غرونهولم 131 00:15:26,666 --> 00:15:27,666 لماذا؟ 132 00:15:28,000 --> 00:15:31,332 .كنتِ تتصرفين بشكل مريب، وكنا نراقبكِ 133 00:15:47,708 --> 00:15:50,624 عليكِ أن تشكرينا لأننا .لم نبلغ الشرطة عن الأمر 134 00:15:51,833 --> 00:15:54,374 .هذا منتهي الصلاحية، لا يمكن بيعه 135 00:15:54,791 --> 00:15:57,457 .لا يهمني ذلك .يجب أن يتم رميه في الحاوية 136 00:15:58,000 --> 00:15:59,457 .أعتقد أنني كنتُ ذاهبة إلى هناك 137 00:16:00,583 --> 00:16:03,249 .سيتم طردكِ دون سابق إنذار 138 00:16:03,875 --> 00:16:07,832 .ليس هناك إنذارات هنا .عقدنا هو عقد ساعة الصفر 139 00:16:07,916 --> 00:16:09,790 .لا تعاندي، كي لا يصبح الأمر أسوأ 140 00:16:10,958 --> 00:16:12,707 .فإذًا احتفظ بهذا أيضًا 141 00:16:15,544 --> 00:16:18,207 ،لقد انتهت صلاحيته أمس .لكنه ما يزال في الثلاجة 142 00:16:18,291 --> 00:16:19,868 .كان من الممكن أن يقتل شخصًا ما 143 00:16:19,893 --> 00:16:22,168 .هذا بسبب إهمالكن 144 00:16:22,228 --> 00:16:23,999 .ليس إهمالنا نحن، بل أنتم 145 00:16:24,432 --> 00:16:26,207 .أنا من كنتُ في قسم الألبان 146 00:16:26,412 --> 00:16:28,999 .لم أكن أعلم بذلك. أنا آسفة 147 00:16:30,208 --> 00:16:33,957 .سأسامحكِ أنتِ لأنك قد اعترفتِ .يمكنك مواصلة العمل هنا 148 00:16:34,000 --> 00:16:35,290 .أعتقد أنني لا أريد ذلك 149 00:16:35,533 --> 00:16:37,999 .سنتقاضى نفس المبلغ، لو عملنا كمتطوعين 150 00:16:40,291 --> 00:16:41,832 .لقد أعطيتَ الموضوع فوق حجمه 151 00:16:42,484 --> 00:16:44,540 .كنتُ فقط أطيع الأوامر 152 00:16:49,791 --> 00:16:50,791 .أفسح لي 153 00:17:57,291 --> 00:17:58,915 .أنت متأخر 154 00:17:59,000 --> 00:18:01,624 .لأربع دقائق، وللمرة الثالثة هذا الأسبوع 155 00:18:02,708 --> 00:18:04,040 .اليوم هو الاثنين 156 00:18:06,291 --> 00:18:10,957 .لا يهمني ما تقوله .عليكَ أن تسرع، فالزبون يستعجلنا 157 00:18:11,000 --> 00:18:14,249 سيسير العمل بشكل أسرع .إن لم يتعطل الضاغط كل ساعتين 158 00:18:15,000 --> 00:18:16,707 .عليكم أن تشتروا ضاغطًا جديدًا 159 00:18:16,791 --> 00:18:17,957 وسيارة الشركة؟ 160 00:18:18,708 --> 00:18:19,957 .يمكنها الانتظار 161 00:18:21,166 --> 00:18:22,415 .ليس لدي رخصة 162 00:18:24,791 --> 00:18:26,457 .أود أن أذهب إلى العمل الآن 163 00:19:32,416 --> 00:19:36,999 شنت "روسيا" هجومًا صاروخيًا ."واسع النطاق على "أوكرانيا 164 00:19:37,083 --> 00:19:39,624 وبحسب المتحدث باسم ،القوات الجوية الأوكرانية 165 00:19:39,708 --> 00:19:43,999 قد أُطلق أكثر من 80 صاروخاً ،على الأراضي الأوكرانية 166 00:19:44,041 --> 00:19:47,374 .تم إسقاط نصفها تقريبًا بنجاح 167 00:19:47,458 --> 00:19:50,957 ."كما هاجمت "روسيا" مجددًا العاصمة "كييف 168 00:19:51,875 --> 00:19:55,207 أعلنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر 169 00:19:55,291 --> 00:19:57,749 "أنها ستعلق أنشطتها في "أوكرانيا 170 00:19:57,833 --> 00:20:00,832 .بسبب الهجمات الروسية 171 00:20:01,333 --> 00:20:03,415 أما المجلس النرويجي للاجئين 172 00:20:03,541 --> 00:20:07,040 فقد أعلن عن وقف عمليات المساعدات الإنسانية 173 00:20:07,125 --> 00:20:10,249 وذكر أنه لن يستأنف العمل في .أوكرانيا" حتى يصبح الوضع آمنًا" 174 00:20:10,333 --> 00:20:12,832 ،في غضون أسبوع واحد "أطلقت "روسيا" على "أوكرانيا 175 00:20:12,916 --> 00:20:16,040 ..حوالي 150 صاروخًا 176 00:20:47,340 --> 00:20:50,060 "إنترنت" 177 00:20:58,666 --> 00:21:01,033 لديكم أجهزة كمبيوتر هنا، أليس كذلك؟ - .نعم - 178 00:21:01,166 --> 00:21:02,374 كم تكلفة استخدامها؟ 179 00:21:02,458 --> 00:21:04,332 .كل نصف ساعة بعشرة يورو 180 00:21:05,416 --> 00:21:06,749 .هذا باهظ جدًا 181 00:21:08,750 --> 00:21:11,999 إنها ليست رخيصة على الإطلاق .وتتعرض للتلف مع كثرة الاستخدام 182 00:21:12,708 --> 00:21:14,707 .أجهزتنا في حالة ممتازة 183 00:21:15,000 --> 00:21:16,332 .لم أقصد الإساءة 184 00:21:18,833 --> 00:21:20,768 أيمكنني أن أعطيك ثمانية يوروهات الآن؟ 185 00:21:22,441 --> 00:21:23,832 .سأدفع الباقي لاحقًا 186 00:21:24,416 --> 00:21:27,415 .لم تقصدي الإساءة إلي، لكنكِ تقومين بها 187 00:21:28,458 --> 00:21:30,457 .ها هي المشكلة مع أمثالك 188 00:21:33,541 --> 00:21:36,582 ،الخضم متضمن في السعر .وقد أدرجتُ أيضًا القهوة 189 00:21:37,250 --> 00:21:38,141 .شكرًا 190 00:21:38,166 --> 00:21:40,915 .لقد مرت مسبقًا دقيقة. الوقت من ذهب 191 00:21:53,375 --> 00:21:56,957 "الوظائف الشاغرة في مكتب التوظيف في هلسنكي" 192 00:21:57,000 --> 00:22:00,720 "مطلوب مساعدة مطبخ، في حانة كاليفورنيا" 193 00:22:00,768 --> 00:22:03,852 "حانة كاليفورنيا" 194 00:22:33,916 --> 00:22:35,249 ماذا تريدين؟ 195 00:22:35,333 --> 00:22:37,082 .سمعتُ أنكم تريدون مساعد مطبخ 196 00:22:38,416 --> 00:22:41,332 .نعم، لقد توفيت السابقة هل تجيدين غسل الأطباق؟ 197 00:22:41,809 --> 00:22:42,809 .بالطبع 198 00:22:47,000 --> 00:22:49,415 ،أعتقد أنك ستفين بالغرض .بالرغم من أنك تبدين ضعيفة 199 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 ما هذا؟ 200 00:22:55,875 --> 00:22:58,457 ..بعض الوثائق والشهادات. اعتقدتُ 201 00:22:58,583 --> 00:23:00,369 .لن أدفع لك مقابل الاعتقاد 202 00:23:03,333 --> 00:23:06,790 .احتفظي بها .سأدفع لكِ نقدًا كل يوم اثنين 203 00:23:06,875 --> 00:23:07,915 .اقبلي أو ارحلي 204 00:23:10,446 --> 00:23:12,028 هل يمكنكِ البدء الآن؟ 205 00:23:13,302 --> 00:23:14,759 .لقد تراكم العمل 206 00:23:19,846 --> 00:23:21,249 أين يمكنني تغيير ثيابي؟ 207 00:23:21,833 --> 00:23:23,624 .في الحانة حمام للطابق السفلي 208 00:23:24,625 --> 00:23:25,625 .مختلط 209 00:23:36,665 --> 00:23:40,381 ♪ "عاد صبي إلى "نابولي ♪ 210 00:23:40,735 --> 00:23:44,121 ♪ ..لأنه اشتاق لمشهد ♪ 211 00:23:44,616 --> 00:23:48,568 ♪ الرقصات المحلية والأغاني الساحرة ♪ 212 00:23:48,715 --> 00:23:53,774 ♪ ولكن انتظر لحظة، هناك خطأ ما ♪ 213 00:23:54,188 --> 00:23:56,774 ♪ هناك ما قد تغير ♪ 214 00:23:57,221 --> 00:24:00,609 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 215 00:24:00,634 --> 00:24:03,867 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 216 00:24:03,913 --> 00:24:07,209 ♪ هكذا.. هكذا.. هكذا.. يغني الصيقيلي ♪ 217 00:24:07,234 --> 00:24:10,345 ♪ "السيد "بورسالينو" يرقص الـ"مامبو ♪ ♪ بشكل جيد، أليس كذلك؟ ♪ 218 00:24:10,406 --> 00:24:13,841 ♪ اسمع يا "مامبو".. لا صدى للرقص الشعبي ♪ 219 00:24:13,873 --> 00:24:17,144 ♪ "اسمع يا "مامبو".. لا سحر للـ"موزاريللا ♪ 220 00:24:17,171 --> 00:24:20,384 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 221 00:24:20,401 --> 00:24:23,332 ♪ الآن يبدو أن كل الجوارب تطير عن الكاحل ♪ 222 00:24:23,372 --> 00:24:28,668 ♪ عندما يعزف وكأنه فجر رقصة جديدة ♪ 223 00:24:29,049 --> 00:24:31,717 ♪ "تذكر هذا تمامًا يا "بيسانو ♪ 224 00:24:31,890 --> 00:24:33,316 ♪ "لقد حان دور "مامبو ♪ 225 00:24:33,410 --> 00:24:36,682 ،إذا كنت تريد الرقص ♪ ♪ "فلنفعل ذلك على إيقاع "مامبو 226 00:24:36,707 --> 00:24:39,981 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 227 00:24:40,048 --> 00:24:43,320 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 228 00:24:43,341 --> 00:24:46,562 ♪ أنت.. أنت.. أنت "جيوفيانو" الحقيقي ♪ 229 00:24:46,587 --> 00:24:49,201 ♪ اسمع، قبّلها هكذا وقدميها إلى السماء ♪ 230 00:24:49,253 --> 00:24:51,973 ♪ عندما يعزف "مامبو" مجددًا ♪ 231 00:25:03,833 --> 00:25:04,957 ."هذا "راونيو 232 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 بكم؟ 233 00:25:10,750 --> 00:25:12,084 .تعال إلى الباب الخلفي 234 00:25:16,208 --> 00:25:20,124 لا تقفي هناك كالخرقاء. هناك .الكثير من العمل في الحانة 235 00:25:27,988 --> 00:25:30,616 ♪ "تذكر هذا تمامًا يا "بيسانو ♪ 236 00:25:30,685 --> 00:25:32,124 ♪ "لقد حان دور "مامبو ♪ 237 00:25:32,231 --> 00:25:35,559 ،إذا كنت تريد الرقص ♪ ♪ "فلنفعل ذلك على إيقاع "مامبو 238 00:25:35,606 --> 00:25:38,796 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 239 00:25:38,833 --> 00:25:42,118 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 240 00:25:42,152 --> 00:25:45,299 ♪ أنت.. أنت.. أنت "جيوفيانو" الحقيقي ♪ 241 00:25:45,353 --> 00:25:48,529 ♪ اسمع، قبّلها هكذا وقدميها إلى السماء ♪ 242 00:26:15,102 --> 00:26:19,678 ♪ ضاحية مريرة عالقة في حياتي ♪ 243 00:26:20,131 --> 00:26:22,538 ♪ مثل إدانة لعينة ♪ 244 00:26:22,708 --> 00:26:25,415 .هل يمكنني أن أعرف ما خطبك؟ أنت ممل جدًا 245 00:26:25,477 --> 00:26:27,766 ♪ ظلالها تعذب ساعات نومي ♪ 246 00:26:27,791 --> 00:26:28,791 .أعاني من اكتئاب 247 00:26:30,541 --> 00:26:31,541 لماذا؟ 248 00:26:32,666 --> 00:26:34,040 .لأنني أشرب كثيرًا 249 00:26:35,958 --> 00:26:37,457 لماذا تشرب إذًا؟ 250 00:26:38,633 --> 00:26:39,874 .لأنني مكتئب 251 00:26:40,791 --> 00:26:41,915 .هذه مغالطة دائرية 252 00:26:43,375 --> 00:26:44,375 ما هذه؟ 253 00:26:45,708 --> 00:26:47,165 .لا شيء. لا يهم 254 00:26:48,125 --> 00:26:50,790 .لا تشرب إن كنت لا تحب الشراب - .ولكنني أحبه - 255 00:26:52,375 --> 00:26:53,407 ..ولكن 256 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 .انس الأمر 257 00:26:56,708 --> 00:26:58,249 .دعنا نتحدث عن كرة القدم 258 00:26:59,419 --> 00:27:03,198 ♪ كل شيء.. كل شيء يضيء ♪ 259 00:27:03,596 --> 00:27:07,088 ♪ عندما أراكِ مرة أخرى ♪ 260 00:27:07,697 --> 00:27:09,710 ♪ ..وزهور العسلة القديمة ♪ 261 00:27:19,291 --> 00:27:20,332 .ليس معه أي شيء 262 00:27:35,916 --> 00:27:37,082 هل أنت بخير؟ 263 00:29:00,875 --> 00:29:04,303 ."مرحبًا، يا "أنسا .خذي إجازة لمدة أسبوع. أو اثنين 264 00:29:07,710 --> 00:29:08,957 .بأجر كامل 265 00:29:10,875 --> 00:29:13,999 يبدو أنهم يبيعون المخدرات .هنا، والحشيش وما شابه 266 00:29:19,541 --> 00:29:20,957 !لن تتمكنوا من سجني 267 00:29:21,000 --> 00:29:22,624 .أعتقد أن الحانة ستغلق اليوم 268 00:29:22,708 --> 00:29:25,540 !كفى - .نعم، وغدًا أيضًا - 269 00:29:26,041 --> 00:29:27,707 .لقد جئتُ لاحتساء الجعة 270 00:29:27,791 --> 00:29:29,540 !كفى! انزل 271 00:29:32,863 --> 00:29:34,332 !اللعنة 272 00:29:34,416 --> 00:29:35,957 هل تريدين قهوة؟ 273 00:29:36,291 --> 00:29:38,415 .في مكان قريب، إذا كان لديك الوقت 274 00:29:39,166 --> 00:29:40,957 .لدي الوقت، ولكن ليس المال 275 00:29:41,000 --> 00:29:42,207 !خنازير لعينة 276 00:29:42,291 --> 00:29:44,915 .نظريًا، كنتُ سأحصل على راتبي اليوم .كنتُ أعمل هنا 277 00:29:46,041 --> 00:29:47,582 .يسعدني أن أدعوكِ 278 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 .حسنًا إذًا 279 00:30:03,083 --> 00:30:04,790 .لم تمطر منذ فترة 280 00:30:07,333 --> 00:30:09,832 .نعم، مرّ وقت طويل 281 00:30:13,041 --> 00:30:15,707 .ما داموا لم يدفعوا لكِ، فلا شك أنكِ جائعة 282 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 .ليس كثيرًا 283 00:30:21,750 --> 00:30:22,957 .اطلبي شيئًا للأكل 284 00:30:34,583 --> 00:30:35,683 .كعكة القرفة 285 00:31:03,750 --> 00:31:04,874 ماذا سنفعل الآن؟ 286 00:31:16,833 --> 00:31:18,290 هل تريدين الذهاب إلى السينما؟ 287 00:31:20,750 --> 00:31:21,999 .يبدو لي أنها فكرة جيدة 288 00:31:23,166 --> 00:31:24,624 ما الفيلم الذي تريدين مشاهدته؟ 289 00:31:25,333 --> 00:31:26,333 .اختر أنت 290 00:31:34,583 --> 00:31:37,415 .أعتقد أنهم كانوا "موتى أحياء" منذ الأزل 291 00:31:42,333 --> 00:31:45,207 .بائسون مجهولون لا يمكن حصرهم من البشر 292 00:31:48,791 --> 00:31:50,957 .فرانك". مرحبًا" 293 00:31:51,583 --> 00:31:53,124 .أنت تستحق ذلك 294 00:31:55,125 --> 00:31:59,124 .وداعًا يا "فرانك". أنت تحصد ما زرعتَه 295 00:31:59,208 --> 00:32:00,624 من هو التالي؟ 296 00:32:05,166 --> 00:32:06,540 .لقد كان جيدًا جدًا 297 00:32:06,625 --> 00:32:10,165 ."ذكرني هذا بـ"يوميات كاهن ريفي" لـ"بريسون 298 00:32:10,250 --> 00:32:12,707 ."أنا ذكّرني بـ"عصبة الغرباء" لـ"غودار 299 00:32:43,333 --> 00:32:46,415 كان من المستحيل على .الشرطة أن تقتلهم جميعاً 300 00:32:46,541 --> 00:32:48,540 .كان هناك الكثير من الموتى الأحياء 301 00:32:50,375 --> 00:32:51,832 هل أعجبكِ الفيلم؟ 302 00:32:52,625 --> 00:32:55,915 .نعم، لم يسبق لي أن ضحكتُ كثيراً 303 00:32:57,750 --> 00:32:59,040 هل سنلتقي في يوم آخر؟ 304 00:33:00,708 --> 00:33:01,708 هل تودّ ذلك؟ 305 00:33:03,958 --> 00:33:05,082 .سيسعدني ذلك 306 00:33:07,625 --> 00:33:08,915 .سأعطيك رقم هاتفي 307 00:33:33,916 --> 00:33:35,624 .لم تخبريني ما هو اسمك 308 00:33:36,625 --> 00:33:38,207 هل أستطيع مرافقتكِ إلى المنزل؟ 309 00:33:39,583 --> 00:33:41,124 .سأخبركَ في المرة القادمة 310 00:33:42,416 --> 00:33:43,665 .منزلي قريب جدًا 311 00:33:45,916 --> 00:33:46,957 .طاب مساؤك 312 00:34:56,875 --> 00:35:02,939 قُتل أكثر من 20 شخصًا في هجوم ."روسي على محطة قطار في "أوكرانيا 313 00:35:02,964 --> 00:35:05,374 .وقد جرح ما لا يقل عن 50 شخصًا 314 00:35:05,458 --> 00:35:09,332 والليلة الماضية، أطلقت روسيا ."رشقات صاروخية على مشارف "كييف 315 00:35:09,416 --> 00:35:12,832 وتزعم "أوكرانيا" أن الجيش الروسي كثف هجومه أمس 316 00:35:12,916 --> 00:35:14,999 .في يوم ذكرى استقلالها 317 00:35:18,875 --> 00:35:21,290 ."غطت الدموع جميع أنحاء بلادنا" 318 00:35:21,375 --> 00:35:23,749 ."تقول "تاتيانا" لـ"بي بي سي 319 00:35:23,833 --> 00:35:28,458 وقد تسبب صاروخ روسي على "محطة قطار "شابلن" في "أوكرانيا 320 00:35:28,541 --> 00:35:32,332 .بمقتل أكثر من 20 شخصًا وإصابة 50 آخرين 321 00:35:33,000 --> 00:35:36,540 .لقد تم تدمير منزل "سيرجي" بالكامل 322 00:35:40,333 --> 00:35:43,165 .إنه يبكي فوق جثة طفله الصغير 323 00:35:43,833 --> 00:35:47,665 أحدث الهجوم حفرة عملاقة في .الحديقة وخلّف المنزل في أنقاض 324 00:35:53,333 --> 00:35:56,624 ،ما عدنا قادرين على سماع شيء" "..عدا الانفجارات 325 00:35:56,708 --> 00:36:01,457 ♪ أليس لديك الشجاعة كي تحبني؟ ♪ 326 00:36:02,981 --> 00:36:07,707 ♪ لماذا لا تجيبني؟ ♪ 327 00:36:09,458 --> 00:36:13,415 ♪ ..هل يشعر قلبكَ بالحزن الشديد ♪ 328 00:36:14,583 --> 00:36:19,457 ♪ حين تكون بقربي؟ ♪ 329 00:36:21,833 --> 00:36:26,832 ♪ أليس لديك الشجاعة كي تحبني؟ ♪ 330 00:36:28,250 --> 00:36:32,999 ♪ لماذا تختبئ خلف جدار؟ ♪ 331 00:36:34,708 --> 00:36:38,874 ♪ هل تخليتَ عن قلبي الصغير؟ ♪ 332 00:36:40,000 --> 00:36:44,749 ♪ الآن بعد أن احترق حبًا بك؟ ♪ 333 00:36:46,293 --> 00:36:50,908 ♪ هل ستتركني وحيدة؟ ♪ 334 00:38:18,083 --> 00:38:21,582 لقد قال "هولابا" عدة مرات .أن علينا أن نغيّر الضاغط 335 00:38:21,666 --> 00:38:25,332 .نحن نغيّره كل أربع سنوات .كان عليه أن يمسك به جيدًا 336 00:38:26,041 --> 00:38:29,624 .كان عليه أن يفعل، لكنه لم يفعل كم وفّرت في ذلك؟ 337 00:38:31,458 --> 00:38:35,082 .سيكون غائبًا لمدة أسبوع على الأقل من أين لي بجلب بديل له؟ 338 00:38:35,166 --> 00:38:36,707 .سيتم تدمير العمل 339 00:38:40,791 --> 00:38:41,874 .انفخ هنا أيضًا 340 00:38:43,291 --> 00:38:44,332 هل هذا إلزامي؟ 341 00:38:44,416 --> 00:38:47,124 .هذا مهم حين تستجيب سيارة الإسعاف لحادثة ما 342 00:38:56,716 --> 00:38:59,792 .مدهش.. سنقوم بإجراء فحص للدم 343 00:39:06,250 --> 00:39:09,207 !أيها السكّير، إياك أن تفكر بالعودة إلى هنا 344 00:39:09,421 --> 00:39:12,213 .وأريدكَ أن تُخلي سريركَ قبل ليلة الغد 345 00:39:22,958 --> 00:39:25,624 .سأترك لك هذا. مجموعة قصص للأطفال 346 00:39:30,875 --> 00:39:33,749 هل يمكنك الاحتفاظ بهذا من أجلي إلى أن أجد مكانًا أقيم فيه؟ 347 00:39:33,833 --> 00:39:35,832 .بالطبع. سأبيع كل ما له قيمة مما لديك 348 00:39:41,541 --> 00:39:42,801 ماذا ستفعل الآن؟ 349 00:39:44,083 --> 00:39:47,999 يمكنني أن أعمل كعامل في موقع .بناء دون أن يكون لدي شهادة علمية 350 00:39:48,041 --> 00:39:49,624 .مع راتب أقل 351 00:39:49,708 --> 00:39:50,999 ماذا ستقول النقابة؟ 352 00:39:52,000 --> 00:39:54,999 .لا شيء. أنا منتسب إلى نقابة عمال المعادن 353 00:39:56,125 --> 00:39:57,290 هل ستأتي إلى الحانة؟ 354 00:39:58,458 --> 00:40:01,999 ،وإلا فسأصاب بنوبة حماقة .وأتشاجر مع رجل صندوق الموسيقى 355 00:40:12,583 --> 00:40:13,433 .هيا بنا 356 00:40:13,458 --> 00:40:15,415 "هستيريا القطب الشمالي 2" "ماركو تابيو" 357 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 ."اسمع، يا "هوتاري 358 00:40:34,958 --> 00:40:35,958 .قُل 359 00:40:38,000 --> 00:40:40,374 هل تتذكر عندما غنيتَ الـ"كاريوكي"؟ 360 00:40:40,791 --> 00:40:41,791 .غنيتُ جيدًا 361 00:40:43,833 --> 00:40:44,833 .غنيتَ جيدًا 362 00:40:45,333 --> 00:40:49,040 ما زلتُ أنتظر اتصال شركة .الإنتاج ومدير أعمال خاص بي 363 00:40:49,791 --> 00:40:51,379 .ربما لم يكونوا هناك في تلك الليلة 364 00:40:52,125 --> 00:40:54,957 بالنظر إلى أدائي الممتاز، كان .من المفترض أن ينتشر الخبر 365 00:40:56,000 --> 00:40:58,695 .بين الجالسين كان هناك سيدتان 366 00:40:59,583 --> 00:41:02,124 .سيدة وفتاة، وفتيات أخريات 367 00:41:02,208 --> 00:41:03,540 .ولم أرق لها 368 00:41:04,083 --> 00:41:05,290 .وصفتني بالرجل العجوز 369 00:41:07,791 --> 00:41:11,749 التقيتُ بالشابة في وقت .لاحق. وقد كدنا أن نتزوج 370 00:41:13,000 --> 00:41:16,624 ولماذا لم تفعلا ذلك؟ .كانت فتاة جميلة، رغم أنها هادئة نسبيًا 371 00:41:17,958 --> 00:41:19,415 .لقد أضعتُ رقم هاتفها 372 00:41:20,750 --> 00:41:22,540 لماذا لا تبحث عنه في الدليل؟ 373 00:41:24,833 --> 00:41:26,040 .أنا لا أعرف اسمها 374 00:41:30,833 --> 00:41:32,749 .حسنًا، سيكون الأمر صعبًا بعض الشيء 375 00:41:34,083 --> 00:41:38,124 ألم تذكر الأخرى أين تعملان أو ما شابه؟ 376 00:41:39,291 --> 00:41:41,957 .في السوبر ماركت على ما أعتقد. لا أعلم 377 00:41:43,000 --> 00:41:46,457 لا أتذكر تمامًا ما الذي كانت .تتحدث عنه بعد أن رفضتني 378 00:41:54,208 --> 00:41:55,665 هل نأخذ زجاجة أخرى؟ 379 00:41:57,250 --> 00:41:58,582 .كانت هذه السادسة 380 00:41:59,833 --> 00:42:00,833 !"إيرما" 381 00:42:49,910 --> 00:42:54,598 ♪ في مطر الصباح ♪ 382 00:42:55,551 --> 00:42:58,687 ♪ أمشي بلا أي مال ♪ 383 00:43:00,974 --> 00:43:05,790 ♪ مع وزون ثقيل بداخل صدري ♪ 384 00:43:06,290 --> 00:43:10,801 ♪ وجيوب ملأى بالعطر وحسب ♪ 385 00:43:11,563 --> 00:43:15,690 ♪ بالكاد أعرف أين أنا ♪ 386 00:43:16,696 --> 00:43:21,779 ♪ ولماذا أشتاق إليك كثيرًا ♪ 387 00:43:22,143 --> 00:43:26,341 ♪ في مطر الصباح ♪ 388 00:43:27,560 --> 00:43:31,492 ♪ أسير بلا أية وجهة ♪ 389 00:43:32,674 --> 00:43:36,195 ♪ وأتساءل لماذا تخليت ♪ 390 00:43:38,128 --> 00:43:42,267 ♪ عن الحماقة واخترت الخمر ♪ 391 00:43:43,642 --> 00:43:47,951 ♪ أدرك الآن أنني أخطأتُ ♪ 392 00:43:48,714 --> 00:43:52,649 ♪ وأنني أريدك بجانبي ♪ 393 00:43:53,866 --> 00:43:57,185 ♪ قرب نهر يتدفق بالماء ♪ 394 00:43:59,051 --> 00:44:03,368 ♪ وشعور بالبرد يضطهدني ♪ 395 00:44:04,348 --> 00:44:08,859 ♪ سأحاول أن أغفو لبرهة من الزمن ♪ 396 00:44:09,572 --> 00:44:13,753 ♪ أن أضع رأسي على العشب مجددًا ♪ 397 00:44:35,130 --> 00:44:39,339 ♪ ..إنه لأمر في غاية الصعوبة ♪ 398 00:44:40,446 --> 00:44:43,689 ♪ أن أنهض مجددًا وأتابع ♪ 399 00:45:26,875 --> 00:45:28,540 !لم تتصل بي 400 00:45:30,583 --> 00:45:32,999 .فقدتُ رقمك ِبمجرد أن أعطيتِه لي 401 00:45:35,916 --> 00:45:37,991 .لقد بحثتُ عنكِ في كل مكان 402 00:45:40,458 --> 00:45:42,832 .اعتقدتُ أنك ربما مع فتاة أخرى تعجبك أكثر 403 00:45:43,625 --> 00:45:45,332 هل أبدو من هذا النمط المتلاعب؟ 404 00:45:47,583 --> 00:45:48,790 .لقد أهنتِني 405 00:45:50,458 --> 00:45:53,832 .انظري إلى حذائي .إنه زوج الأحذية الثالث الذي قطّعتُه بحثًا عنك 406 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 .أنت تكذب 407 00:46:00,041 --> 00:46:01,967 هل ستأتي إلى منزلي لتناول العشاء؟ 408 00:46:02,875 --> 00:46:03,875 .طبعًا 409 00:46:04,958 --> 00:46:05,958 متى؟ 410 00:46:06,291 --> 00:46:08,124 .غدًا عند الثامنة 411 00:46:08,208 --> 00:46:11,999 .اعطني العنوان. وسأصل في الموعد - .لماذا أفعل؟ سوف تفقده بالتأكيد - 412 00:46:45,250 --> 00:46:46,832 .تأكد من ألا يسرقوه منك 413 00:48:12,916 --> 00:48:14,540 .شكرًا لك على الورود 414 00:48:16,625 --> 00:48:17,790 .تناول بعض السلطة 415 00:48:18,416 --> 00:48:20,290 .سيجهز الطعام على الفور 416 00:49:41,000 --> 00:49:42,331 ما هذا؟ 417 00:49:43,458 --> 00:49:44,874 .نبيذ فوار 418 00:49:46,750 --> 00:49:48,186 .أعني أنه كأس صغير 419 00:49:50,375 --> 00:49:52,582 .إنه نبيذ فاتح للشهية 420 00:50:21,375 --> 00:50:22,665 .الشقة جميلة 421 00:50:25,291 --> 00:50:27,221 .بالرغم من أن السرير ضيق بعض الشيء 422 00:50:27,833 --> 00:50:29,082 !كم أنت طريف 423 00:50:29,916 --> 00:50:31,457 .إنه كافِ لشخص واحد 424 00:50:33,791 --> 00:50:37,249 .لقد ورثتُ شقة جدتي، وطليتُها بنفسي 425 00:50:38,583 --> 00:50:39,832 .يدهشني أنكِ وريثة 426 00:50:41,583 --> 00:50:42,957 .كان العشاء لذيذًا 427 00:50:43,000 --> 00:50:45,415 .والمشروب الفاتح للشهية أيضًا 428 00:50:48,083 --> 00:50:49,491 هل بقي القليل منه؟ 429 00:50:50,000 --> 00:50:51,164 .لم يبقَ شيء 430 00:50:51,791 --> 00:50:53,374 .وليس لدي أي مشروبات أخرى 431 00:50:54,125 --> 00:50:55,207 ما الأمر؟ 432 00:50:57,583 --> 00:50:58,790 .سأشغّل الموسيقى 433 00:50:59,416 --> 00:51:00,874 .يمكنك التدخين إن شئتَ 434 00:51:07,708 --> 00:51:12,022 تتواصل جهود الإنقاذ بحثًا عن ناجين ."من الهجوم على مسرح "ماريوبول 435 00:51:12,166 --> 00:51:16,582 .العدد الإجمالي للضحايا غير معروف حتى الآن 436 00:51:16,666 --> 00:51:22,457 يقول عمدة "ماريوبول" أن ما يصل إلى 1200 .شخصًا قد لجؤوا إلى المسرح 437 00:51:24,291 --> 00:51:25,790 .الحرب اللعينة 438 00:51:58,625 --> 00:52:00,285 .مات والدي بسبب الخمر 439 00:52:00,875 --> 00:52:02,207 .وأخي أيضًا 440 00:52:02,875 --> 00:52:04,466 .وماتت والدتي من الحزن 441 00:52:06,166 --> 00:52:09,249 ،أنا معجبة بك كثيرًا .لكنني لن أقبل بأن تظلّ مخمورًا 442 00:52:11,791 --> 00:52:13,287 .ولن أقبل بإعطائي الأوامر 443 00:53:12,695 --> 00:53:20,241 ♪ حبك بارد مثل الشتاء ♪ 444 00:53:20,568 --> 00:53:27,533 ♪ شتاء مع ثلج وجليد ♪ 445 00:53:28,381 --> 00:53:35,040 ♪ ليس هناك دفء في صدرك ♪ 446 00:53:35,597 --> 00:53:42,941 ♪ أنت بارد كموقد غير مشتعل ♪ 447 00:53:43,561 --> 00:53:51,281 ♪ قلبك جاف مثل الخريف ♪ 448 00:53:51,565 --> 00:53:58,443 ♪ حيث لا زهور يمكن أن تُرى ♪ 449 00:53:58,786 --> 00:54:06,264 ♪ وحين يقابل المرء الحب البارد ♪ 450 00:54:06,658 --> 00:54:13,657 ♪ فعندها لا يمكنه إعطاء الحب ♪ 451 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 !"اسمع، يا "هولابا 452 00:54:31,375 --> 00:54:36,290 .لقد كنتَ تشرب في العمل .وهذا غير مقبول. أنت مطرود 453 00:54:43,208 --> 00:54:44,415 .اذهبوا إلى الجحيم 454 00:54:57,250 --> 00:55:00,124 .أنتِ صامتة جدًا اليوم هل الأمر بسبب ذلك الوغد؟ 455 00:55:02,625 --> 00:55:04,707 .إنه يعتقد أن شقتي عبارة عن حانة 456 00:55:05,375 --> 00:55:07,832 .ولم يكلف نفسه عناء الاتصال للاعتذار 457 00:55:09,750 --> 00:55:11,540 ...اعتقدتُ أنه قد يكون شخصًا آخر 458 00:55:13,875 --> 00:55:14,790 .مختلفًا 459 00:55:14,875 --> 00:55:17,290 من أية ناحية؟ - .بأية طريقة كانت - 460 00:55:18,230 --> 00:55:21,915 .جميعهم مصنعون في نفس القالب .وهذا لن يكون غيرهم 461 00:55:23,875 --> 00:55:25,249 .أنتِ على حق 462 00:55:26,407 --> 00:55:27,999 .جميع الرجال ​​خنازير 463 00:55:28,329 --> 00:55:29,453 .هذا ليس صحيحًا 464 00:55:29,791 --> 00:55:32,124 .الخنازير ذكية وعطوفة 465 00:55:33,333 --> 00:55:35,874 .صحيح. نخب الخنازير 466 00:56:09,958 --> 00:56:12,790 ،"اذهب للمنزل يا "هولابا .حتى تتمكن من العودة غدًا 467 00:57:16,666 --> 00:57:17,999 من أين أتى هذا؟ 468 00:57:18,041 --> 00:57:21,874 .إنه يأتي بحثًا عن الطعام منذ بضعة أسابيع 469 00:57:22,875 --> 00:57:23,999 ماذا سيفعلون به؟ 470 00:57:24,424 --> 00:57:26,415 .أعتقد أنهم سيقتلونه رأفة به 471 00:57:26,541 --> 00:57:29,249 .لا يمكنا البقاء هنا. الآلات ستقطّعه 472 00:57:30,750 --> 00:57:32,082 هل يمكنني الاحتفاظ به؟ 473 00:57:32,541 --> 00:57:33,498 ولمَ لا؟ 474 00:57:33,541 --> 00:57:37,376 .لدي مسبقًا ستة كلاب .فيما عدا أطفالي وزوجتي 475 00:57:50,166 --> 00:57:51,166 !مرحبًا 476 00:57:58,333 --> 00:57:59,333 !أيها الكلب 477 00:58:14,083 --> 00:58:15,207 .انتهينا 478 00:58:17,041 --> 00:58:18,957 .جيد جدًا، يا صغيري 479 00:58:50,916 --> 00:58:53,207 ♪ قهوة متعفنة في الوعاء ♪ 480 00:58:53,291 --> 00:58:56,915 ♪ وأطباق قذرة على الأرض ♪ 481 00:58:59,875 --> 00:59:02,707 ♪ المطر يغسل النوافذ ♪ 482 00:59:02,791 --> 00:59:06,915 ♪ ما عاد علي أن أغسلها بعد الآن ♪ 483 00:59:07,000 --> 00:59:11,790 ♪ لم يعد هناك ما يلزمني بالبقاء هنا ♪ 484 00:59:14,166 --> 00:59:18,159 ♪ لكنني أشعر وكأن الأسمنت وصل إلى ركبتي ♪ 485 00:59:18,199 --> 00:59:22,332 ♪ وأشعر بضغط لا مرئي هائل يشدني نحو الأرض ♪ 486 00:59:22,416 --> 00:59:26,290 ♪ حتى وإن كان هناك عائق واحد يفصلني عنه ♪ 487 00:59:26,375 --> 00:59:30,874 ♪ فلا أعرف إن كنت سأتمكن من تحقيق الموت ♪ 488 00:59:33,916 --> 00:59:37,707 ♪ أنا هنا سجينة إلى الأبد ♪ 489 00:59:37,791 --> 00:59:41,790 ♪ بل إن المقابر حتى عليها قضبان ♪ 490 00:59:41,875 --> 00:59:45,665 ♪ وعندما تنتهي حياتي ♪ 491 00:59:45,750 --> 00:59:48,874 ♪ سوف أُدفن عميقًا في الأرض ♪ 492 00:59:48,958 --> 00:59:52,915 ♪ أنا معجبة بك لكنني لا أستطيع تحمل نفسي ♪ 493 00:59:52,940 --> 00:59:57,457 ♪ أنا لا أحتاج إلى أحد، ولا أعرف مشاعرك ♪ 494 00:59:57,583 --> 01:00:00,749 ♪ فإن غادرتُ هذا المكان يومًا ما ♪ 495 01:00:01,250 --> 01:00:04,999 ♪ فسأفعل ذلك من أجل نفسي فقط ♪ 496 01:00:09,599 --> 01:00:11,124 .لم أجلب لك أي شيء 497 01:00:13,527 --> 01:00:15,124 .لا تقلق، لن أشرب بعد الآن 498 01:00:15,666 --> 01:00:18,707 ♪ سأذهب إلى المتجر في زاوية الشارع ♪ 499 01:00:18,791 --> 01:00:22,582 ♪ وسأشتري فقط بعض الجعة ♪ 500 01:00:22,666 --> 01:00:24,540 ♪ وإن كنتُ بحاجة إلى أن أستزيد ♪ 501 01:00:24,625 --> 01:00:28,624 ♪ فسأعود إلى هناك وأشتري ♪ 502 01:00:30,458 --> 01:00:34,249 ♪ وإلا فإنني مستلقية دائمًا تقريبًا ♪ 503 01:00:34,333 --> 01:00:38,082 ♪ ولا أغادر المنزل بدون سبب ♪ 504 01:00:38,166 --> 01:00:41,790 ♪ اغفر لي، فأنا أريد أن أكون وحدي ♪ 505 01:00:41,875 --> 01:00:42,999 ♪ ولدتُ وأنا أبكي ♪ 506 01:00:43,083 --> 01:00:47,898 ♪ وارتديت ثياب خيبات الأمل ♪ 507 01:00:49,666 --> 01:00:53,707 ♪ أنا هنا سجينة إلى الأبد ♪ 508 01:00:53,791 --> 01:00:57,582 ♪ بل إن المقابر حتى عليها قضبان ♪ 509 01:00:57,666 --> 01:01:01,415 ♪ وعندما تنتهي حياتي ♪ 510 01:01:01,541 --> 01:01:04,999 ♪ سوف أُدفن عميقًا في الأرض ♪ 511 01:01:05,083 --> 01:01:08,540 ♪ أنا معجبة بك لكنني لا أستطيع تحمل نفسي ♪ 512 01:01:08,625 --> 01:01:13,249 ♪ أنا لا أحتاج إلى أحد، ولا أعرف مشاعرك ♪ 513 01:01:13,333 --> 01:01:16,624 ♪ فإن غادرتُ هذا المكان يومًا ما ♪ 514 01:01:17,083 --> 01:01:20,290 ♪ فسأفعل ذلك من أجل نفسي فقط ♪ 515 01:01:53,833 --> 01:01:56,415 "نُزُل" 516 01:05:13,791 --> 01:05:14,832 .أجب أنت 517 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 ."هذه "أنسا 518 01:05:31,083 --> 01:05:32,083 .وهذا أنا 519 01:05:33,750 --> 01:05:34,915 من "أنا"؟ 520 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 ..أنا 521 01:05:36,791 --> 01:05:39,040 .السكّير الذي رميتِ به في الشارع 522 01:05:39,125 --> 01:05:40,457 هل أنت مدمن الكحول؟ 523 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 .أيًا كان 524 01:05:44,334 --> 01:05:45,416 كيف حالك؟ 525 01:05:46,333 --> 01:05:48,582 .لم أعد أشرب الخمر 526 01:05:49,291 --> 01:05:52,040 حصلتُ على خصم في عضوية .مدمني الخمر المجهولين 527 01:05:53,584 --> 01:05:55,124 ما الذي جعلك تتغيّر؟ 528 01:05:56,231 --> 01:05:57,231 .أنتِ 529 01:05:59,833 --> 01:06:01,124 أيمكنني الذهاب لرؤيتك؟ 530 01:06:01,208 --> 01:06:02,290 .تعال حالًا 531 01:06:06,000 --> 01:06:08,540 .إلى العمل. علينا أن ننظف كل المكان 532 01:06:26,250 --> 01:06:30,457 تهب رياح من الشمال والشمال الشرقي .بسرعة 43 كيلومترًا في الساعة 533 01:06:30,583 --> 01:06:34,249 ،"تنبيه للبحارة في خليج وبحر "بوثنيان 534 01:06:34,333 --> 01:06:37,624 ستهب رياح من الشمال والشمال الشرقي .بسرعة 43 كيلومترًا في الساعة 535 01:06:39,750 --> 01:06:40,750 .تفضّل 536 01:06:46,041 --> 01:06:47,332 هلا أعرتَني معطفك؟ 537 01:06:48,041 --> 01:06:50,832 .لدي لقاء مهم، وليس لدي أي شيء لائق 538 01:06:52,916 --> 01:06:53,916 امرأة؟ 539 01:06:56,250 --> 01:06:58,040 .لا شك أنها يائسة 540 01:06:58,708 --> 01:07:01,707 .خذه. لم أعد بحاجة إليه 541 01:09:04,458 --> 01:09:05,458 .مرحبًا 542 01:09:06,416 --> 01:09:07,416 .مرحبًا 543 01:09:08,583 --> 01:09:09,832 .إذًا فأنتِ تتذكرينني 544 01:09:10,208 --> 01:09:11,915 .لقد غنيتَ بشكل رائع 545 01:09:12,000 --> 01:09:15,415 لم يتبق سوى عدد قليل جدًا ممن .يقولون الصدق. يسعدني سماع ذلك 546 01:09:15,958 --> 01:09:17,749 .كان صديقي يبحث عنك 547 01:09:19,208 --> 01:09:20,874 .لكنني لم أره أبدًا 548 01:09:20,958 --> 01:09:22,999 .هذا طبيعي. فقد صدمه القطار 549 01:09:25,208 --> 01:09:27,624 ومن ثم؟ هل مات؟ 550 01:09:27,708 --> 01:09:30,249 .تقريبًا، ولكنه لم يمت. إنه في غيبوبة 551 01:09:30,916 --> 01:09:32,165 في أي مستشفى هو؟ 552 01:09:32,250 --> 01:09:33,665 ."في مستشفى "الشماسات 553 01:09:37,708 --> 01:09:38,790 ما اسمه؟ 554 01:09:39,750 --> 01:09:40,750 ."هولابا" 555 01:09:41,125 --> 01:09:43,665 .لا أعرف اسم عائلته. لكن لا تذهبي منذ الآن 556 01:09:44,166 --> 01:09:47,249 يمكن لمن هم في غيبوبة .أن يبقوا كذلك لوقت طويل 557 01:09:48,086 --> 01:09:51,624 .لقد أساءت صديقتكِ تقدير عمري 558 01:09:52,541 --> 01:09:54,124 .أود أن أوضّح ذلك 559 01:09:54,750 --> 01:09:56,374 ."سأعطيك رقم "ليزا 560 01:09:57,916 --> 01:10:01,790 "مستشفى" 561 01:10:17,791 --> 01:10:20,040 ."أبحث عن مريض اسمه "هولابا 562 01:10:21,333 --> 01:10:22,333 والكنية؟ 563 01:10:23,166 --> 01:10:24,249 .لا أعلم 564 01:10:26,791 --> 01:10:28,165 هل أنت قريبة له؟ 565 01:10:29,875 --> 01:10:31,374 ...أنا أخته 566 01:10:34,000 --> 01:10:35,040 .في الإيمان 567 01:10:38,666 --> 01:10:39,666 .حسنًا 568 01:10:40,916 --> 01:10:43,332 .سوف ترافقكِ "تونيا". الغرفة 13 569 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 .إنه هنا 570 01:10:59,791 --> 01:11:03,999 إنه لا يزال في غيبوبة، لكن .تحدثي معه أو اقرئي له شيئًا 571 01:11:04,041 --> 01:11:05,165 .يساعد ذلك أحيانًا 572 01:11:43,166 --> 01:11:45,665 .خريج بشهادة عليا يأكل شريكته" 573 01:11:46,625 --> 01:11:49,749 ألقوا القبض عليه عندما عثروا ..على الجثة مقطعة إلى أجزاء 574 01:11:51,000 --> 01:11:52,249 ".في ثلاجته 575 01:12:02,166 --> 01:12:07,374 وصلت "فنلندا" إلى نهائي .كأس العالم بشكل مثير 576 01:12:08,875 --> 01:12:10,832 ."ستواجه "البرازيل 577 01:12:11,583 --> 01:12:14,707 لكن وكلاء المراهنات .يتوقعون أن "فنلندا" ستنتصر 578 01:12:58,875 --> 01:13:00,749 .خطر". من خمسة أحرف" 579 01:13:06,416 --> 01:13:07,564 .تهديد 580 01:13:13,208 --> 01:13:16,165 .أو إيجابي". من سبعة أحرف" 581 01:13:29,000 --> 01:13:30,205 .فصيلة دم 582 01:13:51,166 --> 01:13:52,166 ."هذه "أنسا 583 01:14:00,916 --> 01:14:01,999 هل استيقظ؟ 584 01:14:05,791 --> 01:14:06,791 .أنا سعيدة جدًا 585 01:14:08,083 --> 01:14:11,415 .أخبريه أنني سأحضر على الفور .سأحضر الكلب أولاً 586 01:14:13,541 --> 01:14:14,541 ."شكرا، يا "تونيا 587 01:14:56,041 --> 01:14:57,252 هل أنا ميت؟ 588 01:14:58,416 --> 01:14:59,416 .على العكس 589 01:15:01,969 --> 01:15:03,540 .كنتُ في انتظاركِ 590 01:15:05,625 --> 01:15:09,207 حلمت أننا ذاهبان إلى مكتب .السجل المدني معًا لنتزوّج 591 01:15:10,416 --> 01:15:11,832 .يبدو أنكَ ما تزال مشوشًا 592 01:15:35,416 --> 01:15:38,124 متى سيتم تخريجه؟ هل ستأخذين سيارة أجرة؟ 593 01:15:38,208 --> 01:15:40,165 .يمكنه الآن أن يسير بمفرده 594 01:15:40,250 --> 01:15:42,290 .بوسعكِ ربما أعادة التفكير 595 01:15:42,375 --> 01:15:45,290 سأنظر في الأمر، لكن ليس .علينا أن نذهب نحن الاثنتان 596 01:15:46,166 --> 01:15:48,165 هل اتصل بك ملك الـ"كاريوكي"؟ 597 01:15:48,250 --> 01:15:50,540 .نعم، وسنلتقي غدًا 598 01:15:50,894 --> 01:15:54,184 يقول أنه أجرى عملية تجميل ."ويشرب منقوع الـ"جينسنغ 599 01:15:58,833 --> 01:15:59,915 .حان الوقت 600 01:16:00,000 --> 01:16:01,999 .اذهبي، أنتِ تثيرين أعصابي 601 01:16:03,828 --> 01:16:04,828 .تعال 602 01:16:19,083 --> 01:16:22,540 .إنها ملابس زوجي السابق .لا أعرف إن كانت ستناسبك 603 01:16:24,000 --> 01:16:27,332 شكرًا لكِ. سأعيدها لكِ بمجرد .أن أتمكن من الذهاب للتسوق 604 01:16:27,333 --> 01:16:29,832 .لا تقلق، لا حاجة لإعادتها 605 01:16:30,625 --> 01:16:32,790 .أو هذا ما آمله، فقد غيّرتُ قفل المنزل 606 01:17:01,791 --> 01:17:03,957 .شكرًا على الملابس - .اعتنِ بنفسك - 607 01:17:33,166 --> 01:17:34,874 هل سميتِ الكلب؟ 608 01:17:35,699 --> 01:17:36,699 .نعم 609 01:17:37,458 --> 01:17:38,458 ."شابلن" 610 01:17:50,958 --> 01:17:53,654 ♪ ..عندما يأتي الخريف ♪ 611 01:17:53,737 --> 01:17:56,433 ♪ ..فإن أوراق الحديقة ♪ 612 01:17:56,458 --> 01:17:59,488 ♪ ..تبدو رائعة ♪ 613 01:17:59,587 --> 01:18:01,772 ♪ ..وهي ترحل ♪ 614 01:18:02,041 --> 01:18:04,862 ♪ ..وكذلك الشوق ♪ 615 01:18:04,905 --> 01:18:07,707 ♪ ..ذكريات جميلة ♪ 616 01:18:07,791 --> 01:18:10,283 ♪ ..قد تترك أثرًا ♪ 617 01:18:10,423 --> 01:18:13,290 ♪ ..رغم أنها مؤذية ♪ 618 01:18:13,416 --> 01:18:18,915 ♪ ..للحظة تتألق الأوراق ♪ 619 01:18:19,000 --> 01:18:24,665 ♪ ..بروعة أخيرة ♪ 620 01:18:24,750 --> 01:18:30,999 ♪ ..ذكرياتنا مجرد أوراق متساقطة ♪ 621 01:18:31,041 --> 01:18:36,249 ♪ تذروها الرياح في الطريق ♪ 622 01:18:36,875 --> 01:18:42,165 ♪ ..أتمنى أن تتذكري أيضًا ♪ 623 01:18:42,833 --> 01:18:48,156 ♪ ..أيام ذلك الصيف الجميل ♪ 624 01:18:48,458 --> 01:18:53,999 ♪ ..والشمس تبتسم لنا بلطف ♪ 625 01:18:54,041 --> 01:18:59,415 ♪ وأنا هناك أمشي بجانبك ♪ 626 01:18:59,541 --> 01:19:04,790 ♪ ..ذلك الصيف لم يدم طويلًا ♪ 627 01:19:04,875 --> 01:19:10,165 ♪ ..وقد سلب الصقيع زهوره ♪ 628 01:19:10,625 --> 01:19:16,083 ♪ ..ولم يبق منه إلا ذكراه ♪ 629 01:19:16,208 --> 01:19:21,415 ♪ ..شوق يشتعل بداخل صدري ♪ 630 01:19:21,541 --> 01:19:27,290 ♪ ..ومن يحافظ على ذكرياته ♪ 631 01:19:27,375 --> 01:19:32,207 ♪ ..يمتلك ثروةً كبيرة ♪ 632 01:19:32,291 --> 01:19:37,798 ♪ ..إلا أن ذلك شيء غير مشترك ♪ 633 01:19:38,083 --> 01:19:42,874 ♪ ولا يبقى إلا في القلب ♪ 634 01:20:05,375 --> 01:20:10,749 ♪ ..للحظة تتألق الأوراق ♪ 635 01:20:10,833 --> 01:20:16,290 ♪ ..بروعة أخيرة ♪ 636 01:20:16,375 --> 01:20:22,364 ♪ ..ذكرياتنا مجرد أوراق متساقطة ♪ 637 01:20:22,708 --> 01:20:28,700 ♪ تذروها الرياح في الطريق ♪ 638 01:20:30,004 --> 01:20:33,004 ترجمة: نزار عز الدين 639 01:20:33,388 --> 01:20:37,388 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 58423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.