All language subtitles for Traffik [1989] E04 - The Chemist.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:03,355 How are you feeling, Grandad? 2 00:01:05,040 --> 00:01:09,830 You never come here. Why have you come to visit me? 3 00:01:10,520 --> 00:01:13,860 No reason, I just wanted to see you. 4 00:01:13,960 --> 00:01:18,700 - Your father's worried about you. - That's what fathers do, isn't it? 5 00:01:18,800 --> 00:01:21,235 Shall I tell you something? 6 00:01:21,840 --> 00:01:24,660 I never really liked him very much. 7 00:01:24,760 --> 00:01:28,913 That's a terrible thing to say about your own son. 8 00:01:30,600 --> 00:01:33,069 I think he's always been... 9 00:01:33,520 --> 00:01:36,876 too self-righteous for his own good. 10 00:01:38,360 --> 00:01:40,431 You're more like me... 11 00:01:40,880 --> 00:01:43,520 a little... reckless. 12 00:01:45,000 --> 00:01:47,780 I haven't been home for a while. 13 00:01:47,880 --> 00:01:51,300 Your father says you took some heroin. 14 00:01:51,400 --> 00:01:53,357 Tell me that isn't true. 15 00:01:54,360 --> 00:01:56,460 He likes to exaggerate. 16 00:01:56,560 --> 00:02:02,431 I don't understand how you could want to... poison yourself. 17 00:02:04,920 --> 00:02:08,260 What did they give you before your operation? 18 00:02:08,360 --> 00:02:10,460 What do they give you each night? 19 00:02:10,560 --> 00:02:13,500 - What do you mean? - They give you morphine. 20 00:02:13,600 --> 00:02:17,020 - How does it make you feel? - I have to have it, it's a pain... 21 00:02:17,120 --> 00:02:19,634 How does it make you feel? 22 00:02:20,880 --> 00:02:23,633 Well... wonderful. 23 00:02:24,440 --> 00:02:28,274 I don't mind about anything. It's wonderful. 24 00:02:29,600 --> 00:02:32,540 That's what they make heroin from. 25 00:02:32,640 --> 00:02:36,740 That's why kids shoot up in alleyways in the middle of winter. 26 00:02:36,840 --> 00:02:39,958 Because it makes them feel wonderful. 27 00:02:41,280 --> 00:02:43,749 But you're not dying. 28 00:02:45,120 --> 00:02:47,077 If you say so. 29 00:02:47,360 --> 00:02:50,512 It'll be all right, you know, Caroline. 30 00:02:51,200 --> 00:02:55,990 In the end, life's not so bad. 31 00:02:57,400 --> 00:02:59,550 Honestly. 32 00:04:07,040 --> 00:04:09,580 So, this is where you came from? 33 00:04:09,680 --> 00:04:12,220 I don't belong here any more. 34 00:04:12,320 --> 00:04:16,220 Didn't you want to go to the village to see your friends and relatives? 35 00:04:16,320 --> 00:04:18,940 - No. - Why? 36 00:04:19,040 --> 00:04:21,780 They think I should have stayed here. 37 00:04:21,880 --> 00:04:24,679 But what is there to stay for? 38 00:04:27,400 --> 00:04:32,060 The farmers are forced into more and more remote areas to grow their opium. 39 00:04:32,160 --> 00:04:37,712 The Government's solution is to poison the fields they can't get bulldozers through. 40 00:04:38,360 --> 00:04:41,671 The soil's not good enough to grow anything else. 41 00:04:42,160 --> 00:04:46,438 The fertilisers we were supposed to get never arrived, of course. 42 00:04:48,400 --> 00:04:52,155 However far we go, authorities chase after us. 43 00:04:52,960 --> 00:04:55,474 I don't know what we can do. 44 00:04:57,240 --> 00:05:01,154 (Sighs) Go where the authorities have no power. 45 00:05:02,280 --> 00:05:04,237 Afghanistan. 46 00:06:13,560 --> 00:06:16,500 I'll have nothing to do with you, Butt. 47 00:06:16,600 --> 00:06:18,557 (Tariq laughs) 48 00:06:19,200 --> 00:06:23,831 We have come a long way. Won't you at least offer us a drink? 49 00:06:30,360 --> 00:06:34,940 I have many men and many guns but I have come to you unarmed. 50 00:06:35,040 --> 00:06:37,953 Doesn't that tell you anything? 51 00:06:38,520 --> 00:06:40,477 (Speaks Pashto) 52 00:06:52,680 --> 00:06:55,991 If you wish me to manufacture your heroin, 53 00:06:57,240 --> 00:07:00,153 then you must pay me ten lakh. 54 00:07:02,040 --> 00:07:04,759 That's double the normal price. 55 00:07:06,640 --> 00:07:10,395 Then you must turn it down and look elsewhere. 56 00:07:11,280 --> 00:07:13,954 If you don't do business with me... 57 00:07:14,520 --> 00:07:16,591 then you become my enemy. 58 00:07:17,680 --> 00:07:19,620 (Sniggers) 59 00:07:19,720 --> 00:07:21,711 You don't want to do that. 60 00:07:23,080 --> 00:07:25,674 I don't respond to threats. 61 00:07:29,720 --> 00:07:31,677 Very well. 62 00:07:33,240 --> 00:07:35,197 I accept your terms. 63 00:07:35,960 --> 00:07:38,700 I'll bring you the opium crop in a few days. 64 00:07:38,800 --> 00:07:40,980 You must also bring the money. 65 00:07:41,080 --> 00:07:45,836 I'll bring you half the payment. The balance will be paid when you finish. 66 00:07:46,320 --> 00:07:48,260 All the money. 67 00:07:48,360 --> 00:07:50,431 Or I will not help you. 68 00:07:52,040 --> 00:07:53,997 Very well. 69 00:07:54,960 --> 00:07:57,713 I thank you for your hospitality. 70 00:08:01,640 --> 00:08:04,820 I don't understand, sir. Why did you agree? 71 00:08:04,920 --> 00:08:07,480 I agreed to nothing. He's a fool. 72 00:08:08,840 --> 00:08:11,593 Watch me and learn how I do business. 73 00:08:26,360 --> 00:08:28,317 A-ha! 74 00:08:29,560 --> 00:08:31,597 Tariq, my friend! 75 00:08:35,800 --> 00:08:39,140 You are not the only one interested in poppy these days. 76 00:08:39,240 --> 00:08:41,820 We have sold so much opium to the Russians 77 00:08:41,920 --> 00:08:45,072 they will have a big heroin problem, 78 00:08:46,200 --> 00:08:49,140 just like the American soldiers in Vietnam! 79 00:08:49,240 --> 00:08:51,197 (Tariq laughs) Yes. 80 00:08:51,360 --> 00:08:56,309 They come and fight us and they go back with a big drug problem. 81 00:08:58,520 --> 00:09:03,860 In five years, there will be more heroin on the streets of Moscow than New York. 82 00:09:03,960 --> 00:09:08,060 And no problem since the end of the war from the Americans? 83 00:09:08,160 --> 00:09:12,220 - Huh! Americans are crazy! - (Gunfire) 84 00:09:12,320 --> 00:09:16,553 The CIA support us and give us money to fight the Russians. 85 00:09:17,440 --> 00:09:22,719 The Drug Enforcement Agency, they send their men to destroy us. (Chuckles) 86 00:09:24,040 --> 00:09:28,500 America is never a problem as long as it's fighting itself. 87 00:09:28,600 --> 00:09:31,580 How is your business in the south, Tariq? 88 00:09:31,680 --> 00:09:37,020 Very difficult. The European scum are always trying to cheat me. 89 00:09:37,120 --> 00:09:39,999 Every year my profits get smaller. 90 00:09:41,360 --> 00:09:44,519 So, what have you brought to trade with me? 91 00:09:44,619 --> 00:09:45,752 Come and see. 92 00:09:47,960 --> 00:09:51,980 These are brand-new, never been used. From the Pakistan army. 93 00:09:52,080 --> 00:09:56,580 Look: FLNs, Kalashnikovs. There's everything you could want. 94 00:09:56,680 --> 00:09:58,637 Go on, try it out. 95 00:10:04,920 --> 00:10:10,120 And especially for you, American rocket launchers. The best money can buy. 96 00:10:14,720 --> 00:10:16,757 Excuse me, sir. 97 00:10:20,960 --> 00:10:23,300 Where are we taking the opium? 98 00:10:23,400 --> 00:10:25,340 Back to MacMoud, of course. 99 00:10:25,440 --> 00:10:29,229 - But surely his price is too high. - His price is of no interest to me. 100 00:10:36,880 --> 00:10:40,380 Stay with him. I want you to learn. 101 00:10:40,480 --> 00:10:43,438 He will teach you how to make heroin. 102 00:10:44,600 --> 00:10:50,152 Watch him very carefully, Fazal. This is your chance to learn his secrets. 103 00:10:51,200 --> 00:10:53,157 (Dog barks) 104 00:11:04,480 --> 00:11:09,220 You're a rich girl. You don't even know how much smack costs, do you? 105 00:11:09,320 --> 00:11:11,596 Are you gonna give me some? 106 00:11:11,800 --> 00:11:15,759 I could have gone to university. Got ten O levels. 107 00:11:16,480 --> 00:11:19,614 I left school early to study amphetamines. 108 00:11:19,714 --> 00:11:20,792 (Knock) 109 00:11:21,880 --> 00:11:24,380 First time I tried smack, I loved it. 110 00:11:24,480 --> 00:11:28,980 Some people say it weren't that good and they weren't sure, 111 00:11:29,080 --> 00:11:33,540 but I knew I was gonna do it again and again, whenever I could. 112 00:11:33,640 --> 00:11:38,510 I used to throw up a lot but it never bothered me. It's just like sneezing. 113 00:11:39,640 --> 00:11:43,580 I was never ill or anything. It's different when you're stoned. 114 00:11:43,680 --> 00:11:46,980 Yeah. I just smoke, I don't inject. 115 00:11:47,080 --> 00:11:49,460 Nah. This'll give you a better hit. 116 00:11:49,560 --> 00:11:51,517 (Knock) 117 00:11:51,680 --> 00:11:55,469 It's Monday morning, see. They know I'm loaded. 118 00:11:57,600 --> 00:12:00,399 Started drinking when I was seven. 119 00:12:02,760 --> 00:12:05,798 I moved onto hash when I was fourteen. 120 00:12:06,360 --> 00:12:09,398 Did a lot of speed, acid, bit of coke. 121 00:12:09,760 --> 00:12:12,500 It was my mate who used to do all the smack. 122 00:12:12,600 --> 00:12:16,220 But it made him sloppy and he started falling down on his deals. 123 00:12:16,320 --> 00:12:21,190 One day, they came round, these three guys. Tipped him over the balcony. 124 00:12:23,000 --> 00:12:26,460 I found some smack he left in the kitchen, got out of my head. 125 00:12:26,560 --> 00:12:28,790 I don't want anyone to know. 126 00:12:32,680 --> 00:12:36,639 I started buying ounces, selling halves and quarter ounces. 127 00:12:38,280 --> 00:12:43,639 Then I went down on my luck, smoked too much. Now it's just grams. 128 00:12:44,600 --> 00:12:49,117 Get a gram, split it into fifteen five-pound bags, smoke the rest myself. 129 00:12:49,840 --> 00:12:52,992 That's how I keep my head above water. 130 00:12:58,920 --> 00:13:00,877 (Groans) 131 00:13:05,720 --> 00:13:07,677 Oh. 132 00:13:11,800 --> 00:13:18,140 Karl Rosshalde ist 43 Jahre alt und seit fast zwanzig Jahren im Baugewerbe t�tig. 133 00:13:18,240 --> 00:13:22,780 In den letzten zehn Jahren hat er unerm�dlich Wohlt�tigkeitsfunds... 134 00:13:22,880 --> 00:13:29,380 Prulager is talking of Karl's contributions to charity during those last ten years. 135 00:13:29,480 --> 00:13:32,140 1984 wurde ihm das Bundesverdienstkreuz... 136 00:13:32,240 --> 00:13:37,340 Mentioning that he has been awarded the German medal of honour. 137 00:13:37,440 --> 00:13:41,700 And has loaned his construction equipment, without payment, 138 00:13:41,800 --> 00:13:44,838 to developing nations in Asia and Africa. 139 00:13:46,680 --> 00:13:52,631 He says Karl has never been convicted of any crime, not even a traffic violation. 140 00:13:53,920 --> 00:13:56,613 The court should bear this in mind when the 141 00:13:56,713 --> 00:13:59,632 witnesses present their so-called "evidence". 142 00:14:35,800 --> 00:14:37,757 (Breathes heavily) 143 00:14:55,600 --> 00:14:57,557 (Television) 144 00:15:13,960 --> 00:15:17,078 Hi, Jackie. Ready to testify tomorrow? 145 00:15:20,200 --> 00:15:23,906 It's good to see that prison hasn't spoilt that smiling face. 146 00:15:24,006 --> 00:15:25,593 What do you think? Homely? 147 00:15:28,440 --> 00:15:31,478 I'm not spending three weeks in this shit hole. 148 00:16:58,600 --> 00:17:00,557 Das ist Zeugenbeeinflussung. 149 00:17:17,520 --> 00:17:20,160 We're going to lose, aren't we? 150 00:17:20,960 --> 00:17:25,060 They have a very strong case, it's going to be tough to discredit it. 151 00:17:25,160 --> 00:17:27,420 But it hinges on Ledesert's testimony. 152 00:17:27,520 --> 00:17:30,717 I can't just stand by and do nothing. 153 00:17:31,880 --> 00:17:35,020 I want you to come to court each day and be strong. 154 00:17:35,120 --> 00:17:38,380 That's the best thing you can do for Karl. Show you're standing by him. 155 00:17:38,480 --> 00:17:40,437 Oh, yeah. 156 00:17:46,560 --> 00:17:49,234 I look at people sometimes. 157 00:17:50,040 --> 00:17:56,070 I see them running backwards and forwards, hoping for things that never happen. 158 00:17:56,600 --> 00:17:58,557 Hurting each other. 159 00:18:00,840 --> 00:18:04,060 We get nowhere. Nothing lasts. 160 00:18:04,160 --> 00:18:07,500 - Why don't you go home and go to bed? - This country! 161 00:18:07,600 --> 00:18:10,160 I have no friends here. 162 00:18:11,600 --> 00:18:15,260 I make clever conversation with people's wives 163 00:18:15,360 --> 00:18:18,820 and take the credit for meals I haven't even cooked. 164 00:18:18,920 --> 00:18:21,860 We all get older and we dress it up as something else. 165 00:18:21,960 --> 00:18:24,076 I retired when I was nineteen. 166 00:18:25,640 --> 00:18:29,364 People said I could go on television, 167 00:18:29,464 --> 00:18:32,080 interview athletes, as though it were something great. 168 00:18:33,200 --> 00:18:37,239 People assume you must be happy because you're good. 169 00:18:37,560 --> 00:18:40,120 But talent isn't happiness. 170 00:18:44,160 --> 00:18:46,356 I regret everything. 171 00:18:47,440 --> 00:18:49,780 I wish it had never happened. 172 00:18:49,880 --> 00:18:54,477 - Come on, I'll drive you home. - We've got to get to Ledesert. 173 00:18:55,920 --> 00:18:59,820 Helen, I am a lawyer, I'm not a gangster. 174 00:18:59,920 --> 00:19:03,380 I have no idea how you deal with things like that. 175 00:19:03,480 --> 00:19:08,600 I don't believe you've handled my husband's affairs for ten years... 176 00:19:10,080 --> 00:19:14,900 without knowing exactly who to contact. 177 00:19:15,000 --> 00:19:19,820 - You promised to destroy that. - Who does this kind of work for Karl? 178 00:19:19,920 --> 00:19:23,860 "This kind of work?" What are you talking about? 179 00:19:23,960 --> 00:19:27,140 Are you prepared to pay someone to kill Ledesert? 180 00:19:27,240 --> 00:19:30,343 Because that's what it's going to take to stop 181 00:19:30,443 --> 00:19:33,509 him testifying. Are you prepared to do that? 182 00:19:34,360 --> 00:19:36,300 I don't know. 183 00:19:36,400 --> 00:19:39,995 You're saying no. Because you're not a murderer. 184 00:19:41,480 --> 00:19:43,551 This is crazy, go home. 185 00:19:50,440 --> 00:19:52,980 'And the Russian is fighting back in these last twenty metres, 186 00:19:53,080 --> 00:19:55,092 the British girl is still ahead, 187 00:19:55,204 --> 00:19:57,620 she's led all the way but now it's stroke for stroke.' 188 00:19:57,720 --> 00:20:00,820 'Can she hold on? It's gonna be a fingertip finish, 189 00:20:00,920 --> 00:20:04,879 and the Russian girl just gets it! What bad luck for the British girl!' 190 00:20:44,160 --> 00:20:47,312 First, we pour the opium... 191 00:20:48,440 --> 00:20:50,397 into hot water. 192 00:20:51,960 --> 00:20:54,395 And then it dissolves. 193 00:20:57,880 --> 00:21:03,319 Calcium carbonate. It separates the opium into morphine base and water. 194 00:21:04,440 --> 00:21:08,149 The manufacture of heroin is, er, like cooking. 195 00:21:08,800 --> 00:21:12,140 You have to stick to the basic recipe and procedure. 196 00:21:12,240 --> 00:21:15,073 But then the real art begins. 197 00:21:15,800 --> 00:21:18,411 It's really a matter of taste: 198 00:21:18,511 --> 00:21:21,740 What strength, what colour and what taste you are after. 199 00:21:21,840 --> 00:21:26,073 (Chuckles) My heroin is about 80% strong. 200 00:21:26,880 --> 00:21:30,157 That is what I manufacture for Tariq Butt. 201 00:21:30,480 --> 00:21:33,380 - And for yourself? - Ah! (Chuckles) 202 00:21:33,480 --> 00:21:35,540 You are quite observant. 203 00:21:35,640 --> 00:21:40,420 I prepare a small amount, much purer, for myself and my assistants. 204 00:21:40,520 --> 00:21:42,477 You may have some later. 205 00:21:43,440 --> 00:21:45,397 No, thank you. 206 00:21:48,520 --> 00:21:51,820 Why do you work for a man like Tariq Butt? 207 00:21:51,920 --> 00:21:54,434 We all have to work for somebody. 208 00:21:57,560 --> 00:22:00,900 You're not like the other people he has with him. 209 00:22:01,000 --> 00:22:04,470 Perhaps. But I'm learning how to be. 210 00:22:23,520 --> 00:22:27,180 He reminds me of my own son. How old is he? 211 00:22:27,280 --> 00:22:29,920 Six. You're from around here? 212 00:22:31,040 --> 00:22:33,680 Yeah. Used to be a farmer. 213 00:22:34,160 --> 00:22:39,553 Ah! Tariq Butt must favour you indeed to let you see all this. 214 00:22:40,000 --> 00:22:41,957 Be careful of him. 215 00:22:50,120 --> 00:22:53,078 Every year Butt cuts my profits more. 216 00:22:54,240 --> 00:22:57,949 I have to pay the police and the local officials. 217 00:22:59,120 --> 00:23:02,715 - What about the guards? - Guards? They're only my family. 218 00:23:04,240 --> 00:23:06,550 They are not really guards. 219 00:23:08,040 --> 00:23:10,380 - What do we do now? - Now? 220 00:23:10,480 --> 00:23:12,060 Nothing. 221 00:23:12,160 --> 00:23:13,900 (Laughs) 222 00:23:14,000 --> 00:23:16,753 This is the finished product. 223 00:23:25,520 --> 00:23:29,479 In late autumn I used to sow the poppy seeds. 224 00:23:30,960 --> 00:23:33,918 Spring came and the plants always grew. 225 00:23:47,400 --> 00:23:52,340 When the harvest was ready, a man would come and buy my opium. 226 00:23:52,440 --> 00:23:54,431 Now that man is me. 227 00:24:01,560 --> 00:24:06,031 Everything changes and everything stays the same. 228 00:24:57,200 --> 00:24:58,952 (Screams) 229 00:25:03,360 --> 00:25:05,317 (Wailing) 230 00:25:08,280 --> 00:25:11,910 You don't set prices for me. You are nothing. 231 00:25:12,400 --> 00:25:14,357 Sir, please! 232 00:25:16,160 --> 00:25:18,151 And where have you been? 233 00:25:19,880 --> 00:25:23,032 I only went down to the river. I'm sorry. 234 00:25:24,920 --> 00:25:29,039 Yes, I am beginning to wonder about you. 235 00:25:30,560 --> 00:25:32,940 - Kill him. - (Woman) Oh, no! 236 00:25:33,040 --> 00:25:35,316 Sir, I am only your driver. 237 00:25:36,280 --> 00:25:40,580 When I employed you, you said you would do anything. 238 00:25:40,680 --> 00:25:43,194 Were you lying to me then? 239 00:25:43,720 --> 00:25:46,678 - No. - Well, then. 240 00:25:48,240 --> 00:25:50,595 Hurry up. We have a long journey. 241 00:25:52,640 --> 00:25:54,980 Please don't ask me to do this. 242 00:25:55,080 --> 00:25:58,675 No. Please. Please. 243 00:26:00,200 --> 00:26:02,794 You are making me angry, Fazal. 244 00:26:12,160 --> 00:26:14,231 (Speaks Pashto) 245 00:26:17,400 --> 00:26:19,460 Sir, it's foolish to kill this man. 246 00:26:19,560 --> 00:26:24,509 - Let him live and work for us. - Yes, I'll be loyal to you. Only you. 247 00:26:25,840 --> 00:26:29,180 Very well, but your insolence won't go unpunished. 248 00:26:29,280 --> 00:26:30,714 (Cries) 249 00:26:34,240 --> 00:26:37,198 My authority must not be questioned. 250 00:26:39,200 --> 00:26:41,237 (Woman screams) 251 00:26:58,200 --> 00:27:00,350 Tony? Tony? 252 00:27:07,400 --> 00:27:09,460 What are you doing? 253 00:27:09,560 --> 00:27:12,757 I can't get the bloody thing off! Come on. 254 00:27:13,720 --> 00:27:16,500 - (Smash) - (Alarm goes off) 255 00:27:16,600 --> 00:27:18,700 - Here! - Come on, let's go! 256 00:27:18,800 --> 00:27:22,998 - Nobody bothers about alarms. Come on. - Tony! 257 00:27:26,400 --> 00:27:29,756 - Tony, are you all right? - Yeah, yeah, yeah. 258 00:27:35,080 --> 00:27:36,620 Bingo! 259 00:27:36,720 --> 00:27:38,660 - Come on! - I am, I am. 260 00:27:38,760 --> 00:27:40,751 (Alarm continues) 261 00:27:45,440 --> 00:27:47,180 Come on! 262 00:27:47,280 --> 00:27:49,237 (Siren) 263 00:27:52,120 --> 00:27:54,060 Come on, the police are coming! 264 00:27:54,160 --> 00:27:56,117 Don't panic! 265 00:28:03,000 --> 00:28:04,957 Come on, they're here! 266 00:28:14,320 --> 00:28:16,596 Get me up, get me up! 267 00:28:37,720 --> 00:28:39,677 (Both laugh) 268 00:28:47,680 --> 00:28:53,232 # (Caroline plays Gnossiene No 1 by Erik Satie) 269 00:29:58,360 --> 00:30:01,159 I don't feel too good. 270 00:30:11,680 --> 00:30:14,798 - Ten seconds... nine... eight... - Stand by VT Gorbachev. 271 00:30:15,760 --> 00:30:17,717 OK, Peter. 272 00:30:19,360 --> 00:30:22,220 ...three... two... one... and zero. 273 00:30:22,320 --> 00:30:24,260 We're on air. Good luck, everybody. 274 00:30:24,360 --> 00:30:29,060 We can't trace him at the moment. He left the Commons over an hour ago. 275 00:30:29,160 --> 00:30:33,260 - Who do we get if he doesn't turn up? - Townsend, if we send a car. 276 00:30:33,360 --> 00:30:35,317 Ten seconds for studio. 277 00:30:36,480 --> 00:30:39,154 Five seconds. Lights on. Stand by. 278 00:30:41,880 --> 00:30:45,780 Good evening. Customs officers are threatening industrial action 279 00:30:45,880 --> 00:30:48,820 if proposed cuts in manning levels are implemented. 280 00:30:48,920 --> 00:30:50,911 Also tonight, the Soviet leader... 281 00:31:06,320 --> 00:31:08,260 I phoned you two hours ago. 282 00:31:08,360 --> 00:31:12,593 I had to vote, I couldn't come sooner. I'm sorry. Now, don't start, please. 283 00:31:15,640 --> 00:31:17,756 I could have come before. 284 00:31:18,520 --> 00:31:20,670 I was trying to be strong. 285 00:31:29,560 --> 00:31:32,260 So, what's going to happen to her? 286 00:31:32,360 --> 00:31:37,100 I should think we'll clean her up, she'll go out and eventually overdose again. 287 00:31:37,200 --> 00:31:39,540 I'm sorry, that is not what I was asking about. 288 00:31:39,640 --> 00:31:42,758 She needs to go into a specialist clinic but nowhere's free. 289 00:31:42,880 --> 00:31:45,900 I've been trying to get places for three other patients. 290 00:31:46,000 --> 00:31:49,860 With the waiting list, it'll be summer before she can go anywhere. 291 00:31:49,960 --> 00:31:54,740 Are you telling me there is no clinic she can go to within the next six months? 292 00:31:54,840 --> 00:31:57,980 The situation changes daily but that's how it is at the moment. 293 00:31:58,080 --> 00:32:00,660 There's little provision for any long-term drug treatment. 294 00:32:00,760 --> 00:32:04,719 I'm sorry, that is not good enough. My daughter needs help now. 295 00:32:07,160 --> 00:32:11,580 I know a private residential clinic. It's nice and quiet. It has a good reputation. 296 00:32:11,680 --> 00:32:13,620 I teach there sometimes. 297 00:32:13,720 --> 00:32:16,900 - Excellent. - But there's a deposit of ?1,000, 298 00:32:17,000 --> 00:32:21,540 then there's ?170 a day with extra for consultants' fees and tests. 299 00:32:21,640 --> 00:32:23,620 And how long would she be there? 300 00:32:23,720 --> 00:32:26,900 I can't possibly say. We normally plan a course for about a month. 301 00:32:27,000 --> 00:32:31,580 If she's accepted, she'll be given a methadone detox programme, 302 00:32:31,680 --> 00:32:35,420 then relaxation techniques, psychotherapy, biofeedback machines. 303 00:32:35,520 --> 00:32:37,460 - Doctor? - Yes, I'm coming. 304 00:32:37,560 --> 00:32:41,100 Each patient is looked over by a team of nurses and a consultant. 305 00:32:41,200 --> 00:32:43,340 They've also got self-help groups. 306 00:32:43,440 --> 00:32:45,820 Would you call them and see if they have a place? 307 00:32:45,920 --> 00:32:49,020 Yes. But I've some other people to see first. 308 00:32:49,120 --> 00:32:52,860 Could you tell them that I can write a cheque straight-away? 309 00:32:52,960 --> 00:32:55,940 - You're a government minister, aren't you? - That's right. 310 00:32:56,040 --> 00:32:59,380 Do something so that people who can't afford ?170 a day 311 00:32:59,480 --> 00:33:02,233 have the same chance to save their children. 312 00:33:04,680 --> 00:33:09,220 The Government say the staff reductions will only come from natural wastage. 313 00:33:09,320 --> 00:33:12,260 We can swap figures till the cows come home. 314 00:33:12,360 --> 00:33:16,260 This government are past masters of moving figures about 315 00:33:16,360 --> 00:33:20,700 to show that cuts haven't been made or that things aren't getting worse. 316 00:33:20,800 --> 00:33:25,260 Well, I'm afraid they are. We've got less men now than we had in 1979, 317 00:33:25,360 --> 00:33:28,700 and there are six times more heroin addicts in the country now. 318 00:33:28,800 --> 00:33:31,500 Government policy doesn't make sense. 319 00:33:31,600 --> 00:33:33,780 I'd like to say how impressed we are 320 00:33:33,880 --> 00:33:38,940 at the level of seizures achieved by customs officers and Mr Ashby's members. 321 00:33:39,040 --> 00:33:43,020 It proves the success of targeting specific areas and forming intelligence groups 322 00:33:43,120 --> 00:33:46,940 and this is something that we will continue with for the success of the service. 323 00:33:47,040 --> 00:33:50,060 I'm sure my members will be thankful for the minister's appreciation. 324 00:33:50,160 --> 00:33:55,260 'However, you are not going to solve this problem with a few undercover officers...' 325 00:33:55,360 --> 00:33:58,300 In case he reacts, stay on, Peter. 326 00:33:58,400 --> 00:34:02,060 What's needed are more uniformed officers standing in the green channel, 327 00:34:02,160 --> 00:34:04,180 searching people at random. 328 00:34:04,280 --> 00:34:06,522 That's the only way you're going to stop 329 00:34:06,622 --> 00:34:09,060 an explosion of drug smuggling into the country. 330 00:34:09,160 --> 00:34:12,220 I can understand that and I have sympathy with that. 331 00:34:12,320 --> 00:34:14,340 Why don't you do something about it? 332 00:34:14,440 --> 00:34:17,580 Mr Lithgow, given your role as chairman of the Drug Abuse Committee, 333 00:34:17,680 --> 00:34:21,140 wouldn't you like to see a special case made for the customs officers? 334 00:34:21,240 --> 00:34:24,700 I also have to implement wider government policy 335 00:34:24,800 --> 00:34:27,900 and in this case I can see no special reason. 336 00:34:28,000 --> 00:34:31,197 But in an open vote, would you oppose the cuts? 337 00:34:31,520 --> 00:34:34,460 'Well, that situation won't arise, Mr Snow.' 338 00:34:34,560 --> 00:34:36,940 'Let me ask the question a different way.' 339 00:34:37,040 --> 00:34:41,820 'Are you in favour of more money being spent on fighting drug traffic?' 340 00:34:41,920 --> 00:34:45,780 'I think there is an argument for increasing resources.' 341 00:34:45,880 --> 00:34:49,669 'So you'd like to see more government expenditure?' 342 00:34:50,520 --> 00:34:52,755 'Yes, I think there is an argument 343 00:34:52,855 --> 00:34:55,540 for increasing resources over a period of time.' 344 00:34:55,640 --> 00:34:57,580 When you first took the job, 345 00:34:57,680 --> 00:35:03,060 did you not say present resources were adequate for tackling the problem? 346 00:35:03,160 --> 00:35:09,270 That is the current attitude of Government, it is no longer my attitude. 347 00:35:27,800 --> 00:35:31,156 - Do you want a drink? - (Helen) No, thanks. 348 00:35:31,600 --> 00:35:34,911 I love Hamburg. It's a great place to live. 349 00:35:36,000 --> 00:35:41,200 I like all the activity of the port. Karl would rather live in the country. 350 00:35:42,160 --> 00:35:44,100 I'd like to use explosive. 351 00:35:44,200 --> 00:35:46,157 Explosive? 352 00:35:46,520 --> 00:35:50,540 - Can't you just shoot him or something? - I don't like guns. 353 00:35:50,640 --> 00:35:54,110 Shoot somebody three times in the head and doctors will still save them. 354 00:35:57,320 --> 00:35:59,755 Is your house being watched? 355 00:36:00,200 --> 00:36:02,157 I think so. 356 00:36:03,120 --> 00:36:05,350 Don't meet anyone there. 357 00:36:06,080 --> 00:36:09,311 Don't use your phone for business either. 358 00:36:11,280 --> 00:36:13,780 I don't need to tell you that. 359 00:36:13,880 --> 00:36:16,440 It's hard not to get paranoid. 360 00:36:17,480 --> 00:36:19,517 Keeps you alive. 361 00:36:21,840 --> 00:36:23,797 How urgent is this? 362 00:36:23,920 --> 00:36:27,550 Ledesert starts testifying the day after tomorrow. 363 00:36:31,160 --> 00:36:33,390 This isn't enough time. 364 00:36:33,520 --> 00:36:35,477 I'll have to see. 365 00:36:36,600 --> 00:36:38,955 The security is really tight. 366 00:36:40,480 --> 00:36:42,420 There may not be a way. 367 00:36:42,520 --> 00:36:44,380 There's always a way. 368 00:36:44,480 --> 00:36:48,740 If people can shoot the Pope or the President, you can get to anybody. 369 00:36:48,840 --> 00:36:50,797 (Chuckles) 370 00:36:53,720 --> 00:36:55,677 You sound like Karl. 371 00:37:13,400 --> 00:37:16,153 Is she still having her periods? 372 00:37:17,040 --> 00:37:18,980 I don't know. 373 00:37:19,080 --> 00:37:22,277 Do you know if she takes contraceptives? 374 00:37:23,200 --> 00:37:27,980 Heroin makes periods irregular and addicts don't tend to be very interested in sex, 375 00:37:28,080 --> 00:37:30,300 but pregnancies can still occur. 376 00:37:30,400 --> 00:37:33,268 Some babies will be born addicted to heroin. 377 00:37:33,368 --> 00:37:34,740 She's not pregnant. 378 00:37:34,840 --> 00:37:37,860 You have to stop making assumptions about your daughter. 379 00:37:37,960 --> 00:37:40,862 I have twenty minutes then I have to leave for the airport. 380 00:37:40,962 --> 00:37:43,060 What will her treatment be? 381 00:37:43,160 --> 00:37:48,540 We start by getting patients to substitute heroin for a methadone syrup taken orally. 382 00:37:48,640 --> 00:37:51,089 But that's purely physical. Our main task is 383 00:37:51,189 --> 00:37:53,780 to discover why Caroline wants to take drugs. 384 00:37:53,880 --> 00:37:57,260 Sure. But this methadone syrup, how long will she be on that? 385 00:37:57,360 --> 00:38:00,020 I wouldn't be too concerned about medical withdrawal. 386 00:38:00,120 --> 00:38:02,227 Stop thinking your daughter has a heroin 387 00:38:02,327 --> 00:38:04,900 problem and the solution is getting her off it. 388 00:38:05,000 --> 00:38:09,300 She has personal problems which are surfacing in her desire to take drugs. 389 00:38:09,400 --> 00:38:14,180 She was fine before. Now she's behaving in a very antisocial manner. 390 00:38:14,280 --> 00:38:17,460 In my experience, most addicts have very nice personalities. 391 00:38:17,560 --> 00:38:21,940 They're often intelligent, caring people. Perhaps they're just more vulnerable. 392 00:38:22,040 --> 00:38:23,780 Perhaps. 393 00:38:23,880 --> 00:38:27,660 The body has natural painkillers in various parts of the brain. 394 00:38:27,760 --> 00:38:30,161 I think addicts have a low volume of natural 395 00:38:30,261 --> 00:38:32,580 opiates and an inadequate remedy to pain, 396 00:38:32,680 --> 00:38:34,620 so they seek out narcotics. 397 00:38:34,720 --> 00:38:37,029 That theory gets a lot of people off the hook. 398 00:38:37,129 --> 00:38:38,540 Why are you getting angry? 399 00:38:38,640 --> 00:38:41,377 If you ask me, the reason we have problems 400 00:38:41,477 --> 00:38:44,511 in this country is because nothing is simple. 401 00:38:45,160 --> 00:38:47,900 It's the housing. It's their broken homes. 402 00:38:48,000 --> 00:38:51,900 Criminals are victims, we're supposed to see a wider perspective 403 00:38:52,000 --> 00:38:55,900 and you're telling me that people take heroin because they're sensitive to pain. 404 00:38:56,000 --> 00:38:59,540 I'm sorry, with all due respect, I think that's a lot of crap. 405 00:38:59,640 --> 00:39:01,660 Have you thought about Families Anonymous? 406 00:39:01,760 --> 00:39:05,500 Listen, I am paying you to get my daughter off heroin. That is all. 407 00:39:05,600 --> 00:39:09,180 That is what I expect you to do, that is what I want you to do. 408 00:39:09,280 --> 00:39:11,715 I'll be in Pakistan until Friday. 409 00:39:12,960 --> 00:39:16,460 - We can't take industrial action. - We've got to take it. 410 00:39:16,560 --> 00:39:18,500 (Cheers and shouting) 411 00:39:18,600 --> 00:39:22,020 It'll be an open invitation for smugglers to visit Britain, 412 00:39:22,120 --> 00:39:25,820 and all the good work we've achieved will vanish overnight. 413 00:39:25,920 --> 00:39:28,719 Well, give us some options, then! 414 00:39:28,920 --> 00:39:32,260 We are failing to control a smuggling problem. 415 00:39:32,360 --> 00:39:35,010 The reason is not because we're inefficient, 416 00:39:35,110 --> 00:39:37,780 it's because we don't have enough officers. 417 00:39:37,880 --> 00:39:39,820 (Shouts of agreement) 418 00:39:39,920 --> 00:39:42,608 We've made a reasoned argument as to why 419 00:39:42,708 --> 00:39:45,820 more customs officers would be cost-effective 420 00:39:45,920 --> 00:39:49,460 in terms of the problems trafficking causes. 421 00:39:49,560 --> 00:39:52,020 And how have the Government responded? 422 00:39:52,120 --> 00:39:56,980 By proposing more staff cuts at a time when smuggling is going through the roof. 423 00:39:57,080 --> 00:39:59,037 - It's absurd! - (Shouts of agreement) 424 00:40:00,560 --> 00:40:04,500 The proposal is that we ballot our members on taking industrial action 425 00:40:04,600 --> 00:40:06,660 in protest against government cuts. 426 00:40:06,760 --> 00:40:08,717 All those in favour? 427 00:40:11,160 --> 00:40:14,551 - Against. - (Murmurs) 428 00:40:15,880 --> 00:40:17,620 Carried. 429 00:40:17,720 --> 00:40:19,677 (Cheers) 430 00:40:22,840 --> 00:40:25,980 People are extremely pissed off with you. 431 00:40:26,080 --> 00:40:29,180 The Prime Minister has just had the most embarrassing Question Time ever. 432 00:40:29,280 --> 00:40:31,220 I'm going to miss this plane. 433 00:40:31,320 --> 00:40:35,220 You're representing the Government, not fucking about with your own anxieties. 434 00:40:35,320 --> 00:40:37,620 Yeah, well, I've got to do something. 435 00:40:37,720 --> 00:40:42,020 - You're too involved. - Only people who care get things changed. 436 00:40:42,120 --> 00:40:45,940 Christ! You sound like a first-year college student. 437 00:40:46,040 --> 00:40:48,179 You're having a personal crisis and you're 438 00:40:48,279 --> 00:40:50,820 deluding yourself that it's a political problem. 439 00:40:50,920 --> 00:40:53,878 It's not, it's your problem and that's all it is. 440 00:40:55,240 --> 00:40:57,356 Look, let it be. 441 00:40:58,720 --> 00:41:00,836 Just do your job. 442 00:41:01,400 --> 00:41:03,516 While you still have one. 443 00:41:04,600 --> 00:41:06,511 (Helicopter) 444 00:41:14,960 --> 00:41:16,917 OK, go. 445 00:41:30,520 --> 00:41:32,477 (Tyres screech) 446 00:44:00,680 --> 00:44:04,620 This is driving me mad. How long can he keep postponing it? 447 00:44:04,720 --> 00:44:06,860 - It's all right. - It's not all right! 448 00:44:06,960 --> 00:44:09,860 I'll be an old man by the time this is through. 449 00:44:09,960 --> 00:44:15,911 The appeal courts will reject it and you'll be on the stand tomorrow. Trust me. 450 00:44:26,520 --> 00:44:28,477 OK. 451 00:44:45,480 --> 00:44:47,756 Ach, �brigens, Ulli. 452 00:45:05,960 --> 00:45:07,917 (Phone) 453 00:45:13,920 --> 00:45:16,300 - Yeah? - 'It's all good.' 454 00:45:16,400 --> 00:45:19,950 They've brought him out. It's set on the ignition. 455 00:45:37,760 --> 00:45:40,700 You said you'd get me some more Gitanes. 456 00:45:40,800 --> 00:45:43,740 Shut up. You're a real pain in the ass. 457 00:45:43,840 --> 00:45:45,780 I need cigarettes. 458 00:45:45,880 --> 00:45:48,820 So do I. We'll go to the hotel and I'll get you some. 459 00:45:48,920 --> 00:45:50,900 It's two minutes to the hotel. 460 00:45:51,000 --> 00:45:53,260 - Let's walk across the park. - Nope. 461 00:45:53,360 --> 00:45:55,317 Ulli, come on! 462 00:45:55,760 --> 00:45:57,940 I've been five weeks in jail. 463 00:45:58,040 --> 00:46:02,398 We're going back to that damn bloody room. Two minutes of fresh air. 464 00:46:03,080 --> 00:46:04,740 OK. 465 00:46:04,840 --> 00:46:07,275 But try any move and you'll be dead. 466 00:46:07,760 --> 00:46:09,990 I'm shaking with fear. 467 00:46:16,160 --> 00:46:18,151 And don't slam the door. 468 00:46:22,800 --> 00:46:25,340 Sie sind wieder ausgestiegen. 469 00:46:25,440 --> 00:46:27,716 'What? What's going on?' 470 00:46:29,560 --> 00:46:31,500 I don't believe it. 471 00:46:31,600 --> 00:46:34,020 - 'They are not taking it.' - Uwe, what's going on? 472 00:46:34,120 --> 00:46:37,420 - 'Tell me what's going on.' - They are crossing the road towards me. 473 00:46:37,520 --> 00:46:40,980 'They must be walking back to the hotel.' 474 00:46:41,080 --> 00:46:43,500 You can't let him testify tomorrow. 475 00:46:43,600 --> 00:46:45,700 They are going to walk right past me. 476 00:46:45,800 --> 00:46:49,500 You've got a gun, get out of the car and shoot him in the head. 477 00:46:49,600 --> 00:46:52,860 No, I haven't planned. There's too many people around. 478 00:46:52,960 --> 00:46:55,731 When they find the bomb, we'll never get him again. 479 00:46:55,831 --> 00:46:58,638 You've got to do it. Do it! Come on! 480 00:47:01,120 --> 00:47:03,077 Drei Packung Gitanes. 481 00:47:08,640 --> 00:47:11,200 Come on, we haven't got all day. 482 00:47:43,280 --> 00:47:45,237 (Screams) 483 00:47:55,000 --> 00:47:57,389 (Shouting) 484 00:47:58,160 --> 00:48:01,152 - Pass auf! - Alles in Ordnung, Ulli? 485 00:48:17,120 --> 00:48:19,077 Dieter! Schei�e! 486 00:48:25,080 --> 00:48:27,549 Dieter! Dieter! 487 00:48:28,200 --> 00:48:30,077 Dieter! 488 00:48:34,560 --> 00:48:35,834 Dieter! 39589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.