All language subtitles for Thanksgiving 2023 - 1080p WEB H264-DontWorryDoctorMcDreamyWillPatchEveryoneUp - Español (Latinoamérica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,518 --> 00:00:55,021 D�a de Acci�n de Gracias 2 00:01:16,418 --> 00:01:20,088 Hola. Disculpen, pero buscamos a un individuo. 3 00:01:20,422 --> 00:01:21,832 De tez morena-dorada. 4 00:01:21,965 --> 00:01:23,502 Pesa seis kilos. 5 00:01:23,635 --> 00:01:25,128 Sin cabeza. 6 00:01:25,261 --> 00:01:26,380 S� d�nde est�. 7 00:01:26,513 --> 00:01:29,890 Incluso se lo servir� en bandeja de plata. Pase. 8 00:01:30,809 --> 00:01:32,511 Por fin has salido de tu cueva. 9 00:01:32,644 --> 00:01:35,013 Ya sabes lo convincente que es Amanda. 10 00:01:35,146 --> 00:01:36,605 �Cielo, es Eric! 11 00:01:36,940 --> 00:01:38,058 Hola, Amanda. 12 00:01:38,191 --> 00:01:39,768 Bueno, bueno... 13 00:01:39,901 --> 00:01:42,319 - Has venido. - S�. 14 00:01:42,570 --> 00:01:45,065 Perd�n. Es Thomas. Un segundo. 15 00:01:45,198 --> 00:01:46,233 La he hecho yo. 16 00:01:46,366 --> 00:01:49,618 No iba a com�rmela solo. Habr�a sido muy deprimente. 17 00:01:50,453 --> 00:01:51,905 �La has hecho t�? 18 00:01:52,038 --> 00:01:55,332 Aunque sea soltero, me manejo bien con el horno. 19 00:01:55,667 --> 00:01:58,161 Un hombre de uniforme que sabe cocinar. 20 00:01:58,294 --> 00:02:00,038 Va a durarte poco la solter�a. 21 00:02:00,171 --> 00:02:01,873 Ven. �Te acuerdas de mi madre? 22 00:02:02,006 --> 00:02:03,625 Mam�, �te acuerdas de Eric? 23 00:02:03,758 --> 00:02:05,334 Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 24 00:02:05,467 --> 00:02:07,586 �Quiere un poco? 25 00:02:07,719 --> 00:02:11,716 �Jeans y sweater? Podr�as esforzarte un poco. 26 00:02:11,849 --> 00:02:14,176 Me gusta ir informal, Kathleen. 27 00:02:14,309 --> 00:02:15,720 Sobre todo en mi casa. 28 00:02:15,853 --> 00:02:17,722 Querr�s decir "nuestra casa". 29 00:02:17,855 --> 00:02:18,889 La Universidad ser� un poco diferente. 30 00:02:19,022 --> 00:02:21,684 Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 31 00:02:21,817 --> 00:02:26,029 Gracias a Dios has vuelto, Thomas. Cre�a que cenar�amos pavo congelado. 32 00:02:27,240 --> 00:02:28,407 Este hombre... 33 00:02:29,367 --> 00:02:32,870 Lo siento. Es la primera vez que abrimos en Acci�n de Gracias. 34 00:02:33,288 --> 00:02:34,844 Antes abr�amos a medianoche, 35 00:02:34,977 --> 00:02:37,534 pero la gente aparec�a a las seis de la tarde. 36 00:02:37,667 --> 00:02:39,161 Y eres inteligente. 37 00:02:39,294 --> 00:02:42,039 M�rito de mi preciosa prometida. Fue idea suya. 38 00:02:42,172 --> 00:02:44,335 Por lo que dicen sobre la afluencia, 39 00:02:44,468 --> 00:02:47,384 ser� un muy feliz d�a de Acci�n de Gracias. 40 00:02:48,052 --> 00:02:49,338 Aqu� est�. 41 00:02:49,471 --> 00:02:52,049 Tiene una pinta excelente. 42 00:02:52,182 --> 00:02:54,551 �Mitch, necesitamos tu arte para trinchar! 43 00:02:54,684 --> 00:02:56,845 Puedo trincharlo, pero no comerlo. 44 00:02:56,978 --> 00:02:59,056 �Thomas te obliga a trabajar? 45 00:02:59,189 --> 00:03:01,141 Es culpa de Bob. Est� desaparecido. 46 00:03:01,274 --> 00:03:03,810 Thomas ha dicho que si no voy, estoy despedido. 47 00:03:03,943 --> 00:03:05,277 Lo siento, amigo. 48 00:03:05,612 --> 00:03:09,149 La tienda no deber�a abrir. Es Acci�n de Gracias. 49 00:03:09,282 --> 00:03:12,986 Seamos realistas, ahora el Black Friday empieza el jueves. 50 00:03:13,119 --> 00:03:14,702 Hasta en Plymouth. 51 00:03:17,831 --> 00:03:19,575 T�, Bon Jovi, a la maldita fila. 52 00:03:19,708 --> 00:03:21,744 �Ch�pame el pito! Hemos llegado antes. 53 00:03:21,877 --> 00:03:25,206 �Escuchen todos! �C�lmense, carajo! 54 00:03:25,339 --> 00:03:27,208 �Te metes y muerdes el suelo, chica! 55 00:03:27,341 --> 00:03:28,877 �Qu� carajos? 56 00:03:29,010 --> 00:03:30,253 �Hay que ser pacientes! 57 00:03:30,386 --> 00:03:31,088 �J�dete! 58 00:03:31,221 --> 00:03:34,299 - Entramos o el paciente lo ser�s t�. - �Qu� carajos... 59 00:03:34,432 --> 00:03:35,425 �Qu� les pasa? 60 00:03:35,558 --> 00:03:38,929 Abrimos en diez minutos. �Hay wafleras de sobra! 61 00:03:39,062 --> 00:03:41,313 - �Un ansiol�tico? - �Y una manguera antincendios? 62 00:03:43,525 --> 00:03:45,359 Todd, te necesito en la caja. 63 00:03:47,737 --> 00:03:50,030 �APROVECHE ESTAS OFERTAS! 64 00:03:53,076 --> 00:03:54,660 �Quieren relajarse! 65 00:03:55,954 --> 00:03:58,539 Mont�n de imb�ciles. 66 00:04:06,923 --> 00:04:10,877 Cuando Kathleen le vendi� la casa, no sab�a que ella iba incluida. 67 00:04:11,010 --> 00:04:14,346 Nunca sustituir� a tu madre, Jess. 68 00:04:16,141 --> 00:04:17,433 S�. 69 00:04:18,476 --> 00:04:19,428 Mam� 70 00:04:19,561 --> 00:04:20,978 M�ralo as�: 71 00:04:21,771 --> 00:04:26,233 Fue un compromiso r�pido, con suerte ser� un divorcio r�pido. 72 00:04:26,860 --> 00:04:28,611 Por favor, Dios. 73 00:04:37,454 --> 00:04:38,572 V�monos. 74 00:04:38,705 --> 00:04:40,824 - Pap�, nos vamos al cine. - Divi�rtanse. 75 00:04:40,957 --> 00:04:44,119 Bobby, tienes que contarme esos 19 strikeouts contra UCLA. 76 00:04:44,252 --> 00:04:46,246 Hecho. Buenas noches. 77 00:04:46,379 --> 00:04:48,373 Scuba ha invitado a Yulia. Est� obsesionado con ella. 78 00:04:48,506 --> 00:04:50,083 Entendido. Le echar� una cuerda. 79 00:04:50,216 --> 00:04:51,209 De acuerdo. 80 00:04:51,342 --> 00:04:52,919 El crunk no est� muerto. 81 00:04:53,052 --> 00:04:54,713 �Bobby! Bobby Boucher. 82 00:04:54,846 --> 00:04:58,258 Bobby Brazo de Oro y mi amiga del alma, Jess la Joyita. 83 00:04:58,391 --> 00:05:00,344 Hermano, eres el p�cher del a�o. 84 00:05:00,477 --> 00:05:03,270 Preferir�a una bola r�pida a 155 km. por hora. 85 00:05:04,522 --> 00:05:07,191 - Evan, eres un idiota. - �Qu� pasa? 86 00:05:07,567 --> 00:05:10,937 Buen trabajo con el Hanover. Scuba estuvo imparable. 87 00:05:11,070 --> 00:05:14,941 Fue bueno, hasta que el Tyson este casi consigue que nos detengan. 88 00:05:15,074 --> 00:05:16,360 - Muy de Evan. - �Qu� pas�? 89 00:05:16,493 --> 00:05:19,154 Un pleito con unos idiotas del Hanover. 90 00:05:19,287 --> 00:05:20,947 Le revent� el ojo a uno. 91 00:05:21,080 --> 00:05:23,784 Esta estaba grabando y no capt� una maldita imagen. 92 00:05:23,917 --> 00:05:25,327 Habr�a roto la Internet. 93 00:05:25,460 --> 00:05:27,621 Tienes suerte de que no lo grabara. 94 00:05:27,754 --> 00:05:30,832 Fue m�s pat�tico que una pelea entre borrachos. 95 00:05:30,965 --> 00:05:32,751 El crunk no est� muerto. El crunk no est� muerto. 96 00:05:32,884 --> 00:05:35,922 �Maldito Hanover! 97 00:05:36,055 --> 00:05:39,050 �Maldito Hanover! 98 00:05:39,183 --> 00:05:41,143 �Maldito Hanover! 99 00:05:45,189 --> 00:05:49,484 Este maldito tr�fico es absurdo. No puedo soportar esta mierda. 100 00:05:49,985 --> 00:05:53,398 Parada en los pit. Mi celular acab� destrozado en la pelea. 101 00:05:53,531 --> 00:05:55,066 Ni hablar de ir a la tienda. Es un Zool�gico ah�. 102 00:05:55,199 --> 00:05:58,111 S� porque Evan me debe un l�piz labial. Gracias. 103 00:05:58,244 --> 00:06:00,113 Chicos, cre�a que �bamos al cine. 104 00:06:00,246 --> 00:06:02,740 �Y c�mo env�o mensajes durante la pel�cula? 105 00:06:02,873 --> 00:06:04,875 �A qui�n? 106 00:06:05,376 --> 00:06:08,336 �Mierda! 107 00:06:10,548 --> 00:06:13,175 �Por ah� no, pendejo! 108 00:06:16,720 --> 00:06:18,346 Vamos, chicas. 109 00:06:18,514 --> 00:06:21,175 Hay que hacerlo r�pido. Cinco minutos. Entrada por salida. 110 00:06:21,308 --> 00:06:23,011 Misi�n secreta, prometido. 111 00:06:23,144 --> 00:06:24,846 Aqu� no puedes estacionar el auto. 112 00:06:24,979 --> 00:06:26,389 No es un auto, es un SUV. 113 00:06:26,522 --> 00:06:30,143 - Amor, �puedo quedarme aqu�? - No me dejes sola en esto. 114 00:06:30,276 --> 00:06:31,728 �Nos sacamos una selfie? 115 00:06:31,861 --> 00:06:33,271 Un segundo. Ahora vuelvo. 116 00:06:33,404 --> 00:06:35,982 Hola, viejo. �Qu� hay? �Qu� pasa? 117 00:06:36,115 --> 00:06:38,110 - Tenemos que irnos. - Un segundo. 118 00:06:38,243 --> 00:06:41,488 �Bobby Brazo de Oro, r�cord de strikeouts en Plymouth East! 119 00:06:41,621 --> 00:06:42,489 S�, se�or. 120 00:06:42,622 --> 00:06:44,950 �Y futuro p�cher titular de los Sox! 121 00:06:45,083 --> 00:06:48,829 Hola, Jess. Es el �ltimo sitio en el que esperaba encontrarte hoy. 122 00:06:48,962 --> 00:06:50,289 Ya somos dos. 123 00:06:50,422 --> 00:06:53,716 La tienda de tu padre es una locura. Mira a esta gente. 124 00:06:54,551 --> 00:06:57,011 - Perdona, busco a mis amigos. - Te acompa�o. 125 00:06:57,219 --> 00:06:58,595 Vamos. 126 00:06:58,804 --> 00:07:01,424 �Y qu� haces el s�bado por la noche? 127 00:07:01,557 --> 00:07:03,051 Ir� al Cap con Bobby. 128 00:07:03,184 --> 00:07:05,011 Muy bien. Perdone. 129 00:07:05,144 --> 00:07:07,263 Yo quedar� con unos amigos. 130 00:07:07,396 --> 00:07:09,932 Si te apetece pasarte, seremos pocos. 131 00:07:10,065 --> 00:07:12,685 No puedo. Bobby s�lo se queda hasta el lunes. 132 00:07:12,818 --> 00:07:13,811 P�sate temprano. 133 00:07:13,944 --> 00:07:17,231 Jugaremos a algo genial de beber. Tengo mont�n de cerveza. 134 00:07:17,364 --> 00:07:19,658 Ya tiene planes, Ryan. V�monos. 135 00:07:21,243 --> 00:07:22,828 Perd�n. 136 00:07:24,622 --> 00:07:26,199 Rel�jate. Me estaba ayudando. 137 00:07:26,332 --> 00:07:28,250 Qu� caballeroso. 138 00:07:28,501 --> 00:07:31,079 As�melo. Con Brazo de Oro por aqu�, est�s jodido. 139 00:07:31,212 --> 00:07:31,996 Scott. 140 00:07:32,129 --> 00:07:33,164 Muy jodido. 141 00:07:33,297 --> 00:07:33,998 Cierra la maldita boca. 142 00:07:34,131 --> 00:07:36,125 Completa y totalmente jodido. 143 00:07:36,258 --> 00:07:38,461 Te quiero, viejo, pero te voy a matar. 144 00:07:38,594 --> 00:07:39,420 Int�ntalo. 145 00:07:39,553 --> 00:07:41,006 �Nos abren la valla? 146 00:07:41,139 --> 00:07:42,841 Vamos, Amanda. Por aqu�. 147 00:07:42,974 --> 00:07:45,094 - Buenas noches, Alguacil. - Buenas noches. 148 00:07:45,227 --> 00:07:47,645 �Dios m�o! 149 00:07:49,356 --> 00:07:51,141 Qu� locura. 150 00:07:51,274 --> 00:07:53,985 - Vamos por detr�s. - De acuerdo. 151 00:07:57,322 --> 00:07:58,489 �Oye! 152 00:07:59,407 --> 00:08:01,526 �Tenemos asuntos pendientes, cabr�n! 153 00:08:01,659 --> 00:08:03,611 El tipo del Hanover al que le di el pu�etazo. 154 00:08:03,744 --> 00:08:04,570 �J�dete! 155 00:08:04,703 --> 00:08:06,114 �Ch�pame la verga! 156 00:08:06,247 --> 00:08:08,032 - �Maricas! - �J�danse! 157 00:08:08,165 --> 00:08:10,910 �Que se joda tu madre, que se joda tu abuela, 158 00:08:11,043 --> 00:08:14,122 tu primo, tu primo segundo y tu perro! 159 00:08:14,255 --> 00:08:16,290 Toma lo que necesites y nos vamos. 160 00:08:16,423 --> 00:08:18,508 Entrada por salida. Lo prometo. 161 00:08:19,051 --> 00:08:22,839 �Por qu� dejas entrar a esos malditos imb�ciles? 162 00:08:22,972 --> 00:08:25,466 �Hola? �Los estoy viendo, carajo! 163 00:08:25,599 --> 00:08:27,552 �Es el maldito Acci�n de Gracias! 164 00:08:27,685 --> 00:08:29,262 �Es una fiesta estadounidense! 165 00:08:29,395 --> 00:08:33,148 Es un horno para pizzas, �d�nde va a ir? 166 00:08:33,315 --> 00:08:35,101 Quedan diez minutos. Vamos. 167 00:08:35,234 --> 00:08:36,769 Hola. Sorpresa. 168 00:08:36,902 --> 00:08:38,271 Cari�o, �qu� haces aqu�? 169 00:08:38,404 --> 00:08:41,524 He venido con Eric. No quer�a que te murieras de hambre. 170 00:08:41,657 --> 00:08:44,153 Me han avisado para control antidisturbios. 171 00:08:44,286 --> 00:08:46,613 De hecho, deber�as esperar aqu�. 172 00:08:46,746 --> 00:08:48,198 - De acuerdo. �Est�s bien? - S�. 173 00:08:48,331 --> 00:08:50,666 - Tenemos que irnos. - Ten cuidado. 174 00:08:53,170 --> 00:08:54,788 El maldito Lonnie tiene 30 a�os. 175 00:08:54,921 --> 00:08:57,211 Ha repetido a�o dos veces y sale con una porrista. 176 00:08:57,344 --> 00:08:58,667 Es un maldito "perdedor". 177 00:08:58,800 --> 00:09:00,878 �Tu padre vende collares para perros? 178 00:09:01,011 --> 00:09:02,588 - �Tranquilizantes? - �Sedantes? 179 00:09:02,721 --> 00:09:05,591 Es como en las pel�culas del Apocalipsis. Todo al alcance. 180 00:09:05,724 --> 00:09:06,759 �Evan! 181 00:09:06,892 --> 00:09:08,302 - Scuba. - Ven. 182 00:09:08,435 --> 00:09:10,304 - �Ya saben qu� hora es! - �Chicos! 183 00:09:10,437 --> 00:09:13,182 �Vamos! �Fletcher para Dybing! 184 00:09:13,315 --> 00:09:15,309 �Y "la misi�n secreta"? Vamos. 185 00:09:15,442 --> 00:09:18,479 Abrimos en diez minutos. 186 00:09:18,612 --> 00:09:22,649 Tranquilos, respiren hondo. Hay Furbies para todos. 187 00:09:22,782 --> 00:09:24,942 �Por qu� carajos han entrado ellos primero? 188 00:09:25,075 --> 00:09:27,111 - �Qui�n? - �Esto es una puta mierda! 189 00:09:27,244 --> 00:09:30,615 - Agarran todo lo bueno. - �J�dete! 190 00:09:30,748 --> 00:09:32,200 �Nuestros malditos Furbies! 191 00:09:32,333 --> 00:09:35,161 - No puedes dejar entrar a esos chicos. - �Crees que he sido yo? 192 00:09:35,294 --> 00:09:38,998 �Qu� hacen ah�? Queremos entrar de una puta vez. 193 00:09:39,131 --> 00:09:41,751 Que todo el mundo se tranquilice, por favor. 194 00:09:41,884 --> 00:09:43,628 Retrocedan y mantengan la calma. 195 00:09:43,761 --> 00:09:46,514 Doug. Cierra ahora mismo. 196 00:09:46,723 --> 00:09:50,768 �Por favor! No va a entrar nadie. Voy a cerrar las puertas. 197 00:09:53,355 --> 00:09:55,182 �Mantengan la calma y retrocedan! 198 00:09:55,315 --> 00:09:57,483 Tienen que retroceder un poco. 199 00:09:57,651 --> 00:09:59,694 Suj�tame esto. 200 00:09:59,861 --> 00:10:01,980 La tienda est� abierta, todos. 201 00:10:02,113 --> 00:10:04,115 Necesitamos refuerzos ya. 202 00:10:04,574 --> 00:10:07,827 Ya pueden agarrar sus malditas wafleras. 203 00:10:08,995 --> 00:10:11,372 �Qu� carajos est� pasando? 204 00:10:12,707 --> 00:10:14,292 �Manny, necesito ayuda! 205 00:10:18,922 --> 00:10:20,756 - Viejo. - �Qu� carajos est� pasando? 206 00:10:21,049 --> 00:10:23,676 �Qu� carajos pasa? 207 00:10:24,845 --> 00:10:27,054 �Qu� se joda esta mierda! 208 00:10:27,639 --> 00:10:29,758 - �Manny, necesito ayuda! - �Carajo! 209 00:10:29,891 --> 00:10:31,851 �Ad�nde carajos vas? 210 00:10:33,770 --> 00:10:36,397 �Atr�s, carajo! 211 00:10:37,274 --> 00:10:39,184 �Abre la puerta! �Los aplastar�n! �Abre! 212 00:10:39,317 --> 00:10:41,020 �Abre la puerta y saca a Mitch! 213 00:10:41,153 --> 00:10:43,446 �Doug, saca a Mitch de ah�! 214 00:10:43,655 --> 00:10:44,565 �Dios m�o! 215 00:10:44,698 --> 00:10:45,524 Jess, llama a tu padre. 216 00:10:45,657 --> 00:10:47,901 Gaby, dame el maldito tel�fono. Dame el maldito tel�fono. 217 00:10:48,034 --> 00:10:50,405 - �Los van a aplastar! - �Abre la maldita puerta! 218 00:10:50,538 --> 00:10:53,241 Tengo que dar con la llave. 219 00:10:53,374 --> 00:10:55,452 �Abre la puerta! Bobby. 220 00:10:55,585 --> 00:10:58,163 Esperen, tranquilos. Ya abro. �Dejen de empujar! 221 00:10:58,296 --> 00:11:00,081 �Su�ltame, idiota! 222 00:11:00,214 --> 00:11:01,548 �Carajo! 223 00:11:02,216 --> 00:11:04,760 �Atr�s, carajo! �Qu� cara... 224 00:11:06,220 --> 00:11:09,139 Carajo. �Atr�s, mierda! �Se va a romper, carajo! 225 00:11:12,768 --> 00:11:15,187 - �Vamos! - �Dios m�o! 226 00:11:19,150 --> 00:11:20,819 �Mu�vanse, carajo! 227 00:11:24,156 --> 00:11:25,990 �Lonnie, ag�rrala! 228 00:11:26,658 --> 00:11:29,035 �Esta maldita waflera es m�a! 229 00:11:31,163 --> 00:11:33,035 Una maldita mina de oro. �Maldita locura! 230 00:11:33,168 --> 00:11:34,999 �Evan, baja de ah�, carajo! 231 00:11:36,126 --> 00:11:37,460 Jesucristo. 232 00:11:41,340 --> 00:11:44,293 - �Jodidamente loco! - �Carajo, te vas a matar! 233 00:11:44,426 --> 00:11:46,636 - Baja de ah�, carajo. - Qu�date ah�. 234 00:11:47,262 --> 00:11:49,089 - �Qu� carajos... - �Evan! 235 00:11:49,222 --> 00:11:51,265 �Mierda, hermano! 236 00:11:52,476 --> 00:11:53,977 �J�dete! 237 00:12:09,618 --> 00:12:11,862 �Ap�rtate! �Quita de en medio! �Yulia! 238 00:12:11,995 --> 00:12:13,913 �Mu�vanse! �Qu�tense, carajo! 239 00:12:15,207 --> 00:12:17,743 Jess. Est� vivo. 240 00:12:17,876 --> 00:12:19,370 Oye, ya voy. 241 00:12:19,503 --> 00:12:21,379 �Bobby! 242 00:12:23,173 --> 00:12:24,333 Bobby. 243 00:12:24,466 --> 00:12:25,960 �Bobby! 244 00:12:26,093 --> 00:12:27,552 �Carajo! 245 00:12:38,105 --> 00:12:39,272 Mitch. 246 00:12:40,983 --> 00:12:43,102 �J�dete! �Qu� carajos! 247 00:12:43,235 --> 00:12:45,437 - �Maldito! - �Ch�pame la verga, Muppet! 248 00:12:45,570 --> 00:12:48,773 �Eres un maldito Muppet, "perdedor" hijo de perra! 249 00:12:48,906 --> 00:12:50,025 �Vuelve a Fragel Rock! 250 00:12:50,158 --> 00:12:54,572 �Bonita chaqueta, Michael Jackson, maldito lameco�os de mierda! 251 00:12:54,705 --> 00:12:56,206 �J�dete! 252 00:12:58,041 --> 00:13:00,585 �Amanda! 253 00:13:03,422 --> 00:13:05,374 No, no, no. 254 00:13:05,507 --> 00:13:06,459 No, no, no. 255 00:13:06,592 --> 00:13:08,627 Amor, no. 256 00:13:08,760 --> 00:13:10,428 Amanda, m�rame. 257 00:13:10,888 --> 00:13:12,430 Amanda. 258 00:13:12,806 --> 00:13:16,226 Que alguien me ayude. �Por favor, ayuda! 259 00:13:18,145 --> 00:13:19,479 �Dios m�o! 260 00:13:24,568 --> 00:13:26,236 �Carajo! 261 00:13:26,737 --> 00:13:28,029 �Basta! 262 00:13:37,414 --> 00:13:40,667 UN A�O DESPU�S 263 00:13:41,043 --> 00:13:43,204 �MASACRE EN D�A DE ACCI�N DE GRACIAS! 264 00:13:43,337 --> 00:13:44,372 YO 265 00:13:44,505 --> 00:13:45,498 Evan, �baja de ah�, carajo! 266 00:13:45,631 --> 00:13:46,749 A MI CHICA NO LE INTERESA 267 00:13:46,882 --> 00:13:48,334 - Una maldita mina de oro. - �Eres un asco! 268 00:13:48,467 --> 00:13:51,337 �Evan, ay�dame, carajo! �Baja de una puta... 269 00:13:51,470 --> 00:13:53,547 - �Vamos! - Mierda. 270 00:13:53,680 --> 00:13:54,674 DYBING No76 DEFENDIENDO 271 00:13:54,807 --> 00:13:55,758 Baja de ah�, carajo. 272 00:13:55,891 --> 00:13:57,511 En mi vida he visto algo as�, carajo. 273 00:13:57,644 --> 00:13:58,936 ESTA PERRA SE QUEDA SIN WAFFLES 274 00:13:59,354 --> 00:14:02,015 D.E.P. LAS V�CTIMAS 275 00:14:02,148 --> 00:14:02,974 ME GUSTA 276 00:14:03,107 --> 00:14:04,275 SUSCR�BETE 277 00:14:06,736 --> 00:14:08,939 LA TRAGEDIA DE RIGHT MART NO CAUSA DETENCIONES 278 00:14:09,072 --> 00:14:11,233 LAS MUERTES SE CONSIDERAN ACCIDENTALES 279 00:14:11,366 --> 00:14:15,152 Estoy en vivo desde Right Mart, y aunque se ha anunciado... 280 00:14:15,285 --> 00:14:19,407 que dispondr�n de mucha m�s seguridad para Acci�n de Gracias, 281 00:14:19,540 --> 00:14:23,536 muchos residentes opinan que, tras los sucesos del a�o pasado, 282 00:14:23,669 --> 00:14:24,578 no se deber�a abrir. 283 00:14:24,711 --> 00:14:25,955 COMPARTIR NO CONSUMIR 284 00:14:26,088 --> 00:14:30,001 Thomas Wright, usted y su familia tienen las manos manchadas de sangre. 285 00:14:30,134 --> 00:14:31,961 La sangre de mi mujer. 286 00:14:32,094 --> 00:14:35,381 �Abrimos en Acci�n de Gracias con dos guardias de seguridad? 287 00:14:35,514 --> 00:14:36,757 Uno de los cuales huye, 288 00:14:36,890 --> 00:14:38,369 y el otro muere aplastado... 289 00:14:38,502 --> 00:14:40,720 en la misma estampida que mat� a mi mujer. 290 00:14:40,853 --> 00:14:44,015 T� y toda tu familia tienen que ir a la c�rcel, 291 00:14:44,148 --> 00:14:45,474 �no volver a abrir! 292 00:14:45,607 --> 00:14:47,788 El propietario de Right Mart ha trabajado... 293 00:14:47,921 --> 00:14:49,645 tenazmente desde el a�o pasado... 294 00:14:49,778 --> 00:14:53,065 para gratificar a la comunidad, rehabilitando Plymouth Park... 295 00:14:53,198 --> 00:14:57,194 e incluso creando la Fundaci�n de la Familia Wright, 296 00:14:57,327 --> 00:14:59,405 que concede becas para ir a la Universidad. 297 00:14:59,538 --> 00:15:01,749 Pero muchos dicen que no es suficiente. 298 00:15:01,958 --> 00:15:04,119 El fen�meno local, Bobby Di Stasi, 299 00:15:04,252 --> 00:15:09,507 sufri� una lesi�n que trunc� su carrera y est� desaparecido desde el accidente. 300 00:15:09,924 --> 00:15:12,210 Se resolvieron muchas demandas, 301 00:15:12,343 --> 00:15:15,130 pero las c�maras de seguridad no funcionaron... 302 00:15:15,263 --> 00:15:16,798 la noche de la tragedia. 303 00:15:16,931 --> 00:15:20,510 Las c�maras funcionaban perfectamente cuando llegu�. 304 00:15:20,643 --> 00:15:24,806 Misteriosamente, dejaron de funcionar cuando ocurri� la cat�strofe. 305 00:15:24,939 --> 00:15:26,224 Qu� oportuno. 306 00:15:26,357 --> 00:15:27,267 Gracias, Mitch. 307 00:15:27,400 --> 00:15:31,021 En vivo, Hank Morton desde el Right Mart del centro de Plymouth. 308 00:15:31,154 --> 00:15:33,656 Chet, Natalie, de vuelta a ustedes. 309 00:15:33,865 --> 00:15:35,817 Aqu� tiene. 310 00:15:35,950 --> 00:15:37,952 Feliz Acci�n de Gracias. 311 00:15:39,871 --> 00:15:42,407 Buenos d�as, Alguacil. �Lo de siempre? 312 00:15:42,540 --> 00:15:45,744 Hoy dos tazas, Lizzie. Viene un nuevo ayudante. 313 00:15:45,877 --> 00:15:51,083 Estuvo aqu� ayer y no es muy hablador. 314 00:15:51,216 --> 00:15:52,842 Todo un encanto. 315 00:15:53,301 --> 00:15:56,595 Estar� abrumado por la pr�spera metr�polis de Plymouth. 316 00:16:04,104 --> 00:16:05,480 �Qu� carajos? 317 00:16:05,773 --> 00:16:07,399 J�dete. 318 00:16:13,656 --> 00:16:15,650 - �Aqu� est�! Buenos d�as. - Buenos d�as, Alguacil 319 00:16:15,783 --> 00:16:17,242 Bienvenido. 320 00:16:17,827 --> 00:16:20,620 Aqu� tiene. 321 00:16:21,997 --> 00:16:23,825 Es John Carver. Fue el primer... 322 00:16:23,958 --> 00:16:26,035 Gobernador de la colonia de Plymouth. 323 00:16:26,168 --> 00:16:28,037 Has hecho tu tarea, Labelle. 324 00:16:28,170 --> 00:16:30,415 S�lo he le�do la placa de una estatua. 325 00:16:30,548 --> 00:16:32,022 Un poco de entusiasmo. 326 00:16:32,155 --> 00:16:35,211 Acci�n de Gracias es una instituci�n aqu�. 327 00:16:35,344 --> 00:16:37,804 �Qu� ni�o no querr�a llevar una? 328 00:16:38,347 --> 00:16:42,183 Acost�mbrate. Todo el mundo la llevar� puesta. 329 00:16:43,893 --> 00:16:46,812 Me acostumbrar�. 330 00:16:49,524 --> 00:16:51,025 �S�! 331 00:16:52,277 --> 00:16:53,861 Vamos. 332 00:16:55,280 --> 00:16:57,899 �Qu� haces? �Qu� haces, ni�o? 333 00:16:58,032 --> 00:17:01,445 Le he dado a los dos primeros c�rculos. Lanzo otra vez. 334 00:17:01,578 --> 00:17:03,196 Siguen etiquet�ndome en el v�deo. 335 00:17:03,329 --> 00:17:04,948 A m� tambi�n. 336 00:17:05,081 --> 00:17:06,659 Estoy intentando denunciarlo. 337 00:17:06,792 --> 00:17:09,704 Pero la gente lo reenv�a. �Alguien lo hace adrede? 338 00:17:09,837 --> 00:17:12,832 He ganado esta manzana. He acertado tres veces seguidas. 339 00:17:12,965 --> 00:17:15,050 Incre�ble. Muy bien, amor. 340 00:17:15,551 --> 00:17:17,503 �Qu� pasa? �Qu� he hecho ahora? 341 00:17:17,636 --> 00:17:18,588 Esto. 342 00:17:18,721 --> 00:17:20,089 Es una maldita mina de oro. 343 00:17:20,222 --> 00:17:22,258 - Cre�a que estaba superado. - Y yo. 344 00:17:22,391 --> 00:17:25,470 A la mierda. Vuelvo al puesto del hacha. Es m�s seguro. 345 00:17:25,603 --> 00:17:26,471 Lo siento. 346 00:17:26,604 --> 00:17:28,139 No era el �nico con celular. 347 00:17:28,272 --> 00:17:29,515 S� que no has sido t�. 348 00:17:29,648 --> 00:17:31,233 Vamos. 349 00:17:31,399 --> 00:17:35,062 Tengo que ir a la Casa de John Carver a grabar ese anuncio absurdo. 350 00:17:35,195 --> 00:17:37,314 Preparar� el relleno de mi abuela. 351 00:17:37,447 --> 00:17:40,067 Su ingrediente secreto era un toque de berenjena. 352 00:17:40,200 --> 00:17:42,361 S�lo espero que me quede la mitad de bueno. 353 00:17:42,494 --> 00:17:45,113 Lograr�s que sea una cena excelente. 354 00:17:45,246 --> 00:17:48,617 Hola, Jessica. �Lista para tu gran momento? 355 00:17:48,750 --> 00:17:51,453 S�. Ya he escrito el discurso de agradecimiento. 356 00:17:51,586 --> 00:17:53,504 �Yo tambi�n tengo el m�o! 357 00:17:53,880 --> 00:17:55,297 �El tuyo? 358 00:17:55,590 --> 00:17:56,875 �No te lo ha dicho tu padre? 359 00:17:57,008 --> 00:17:59,760 Este a�o quiere un anuncio familiar. 360 00:18:01,971 --> 00:18:03,264 M�ralo as�: 361 00:18:03,431 --> 00:18:05,008 En un a�o te vas a la Universidad. 362 00:18:05,141 --> 00:18:07,177 �C�mo voy a saberlo? 363 00:18:07,310 --> 00:18:09,604 �Esto es incre�ble, carajo! 364 00:18:09,814 --> 00:18:12,809 No tengo la respuesta. No tengo ni idea de qu� ha pasado. 365 00:18:12,942 --> 00:18:14,769 No s� qu� est� haciendo aqu�. 366 00:18:14,902 --> 00:18:16,729 Es un completo desastre. 367 00:18:16,862 --> 00:18:17,897 �Qu� ha pasado? 368 00:18:18,030 --> 00:18:19,656 Tienes que ver esto. 369 00:18:24,370 --> 00:18:26,371 Es un maldito desastre. 370 00:18:26,997 --> 00:18:29,867 El anuncio se ha arruinado. Llevo toda la ma�ana gritando. 371 00:18:30,000 --> 00:18:32,377 Chicas, salgan. Tengo que informar de esto. 372 00:18:32,711 --> 00:18:35,248 Han destrozado un referente hist�rico. 373 00:18:35,381 --> 00:18:36,541 Lo que sea. Eso tambi�n. 374 00:18:36,674 --> 00:18:38,126 Tengo que clausurarlo. 375 00:18:38,259 --> 00:18:40,628 Si los atrapo, los procesar� por vandalismo. 376 00:18:40,761 --> 00:18:41,546 S�, y robo. 377 00:18:41,679 --> 00:18:44,132 Porque ah� hab�a un hacha que iba a usar. 378 00:18:44,265 --> 00:18:45,675 Y ya no est�. 379 00:18:45,808 --> 00:18:48,112 Ven a Right Mart, recortamos los precios... 380 00:18:48,245 --> 00:18:49,762 �sin una maldita hacha! 381 00:18:49,895 --> 00:18:51,938 Mi anuncio est� arruinado. 382 00:18:53,607 --> 00:18:55,059 Pareces aliviada. 383 00:18:55,192 --> 00:18:56,568 S�. 384 00:18:57,027 --> 00:19:00,572 Estoy cansada de fingir que todo es normal, cuando no lo es. 385 00:19:01,532 --> 00:19:04,235 Yo tambi�n quiero que todo vuelva a la normalidad. 386 00:19:04,368 --> 00:19:07,113 Todo saldr� como debi� salir el a�o pasado. 387 00:19:07,246 --> 00:19:11,993 Pap�, volver a abrir como si nada, no cambia nada. 388 00:19:12,126 --> 00:19:13,960 S�lo lo ignora. 389 00:19:14,545 --> 00:19:17,547 Como de costumbre no podemos estar a solas. 390 00:19:18,966 --> 00:19:21,051 - Hola. - Hola. 391 00:19:26,849 --> 00:19:29,017 Estoy bien. Muy bien. 392 00:19:31,020 --> 00:19:32,347 �Qu� tal con Jessica? 393 00:19:32,480 --> 00:19:35,975 Incre�ble. Me invit� al carro del desfile... 394 00:19:36,108 --> 00:19:39,979 y a la cena de Acci�n de Gracias con su familia en su casa. 395 00:19:40,112 --> 00:19:43,358 Que Bobby le hiciera ghosting es lo mejor que me ha pasado. 396 00:19:43,491 --> 00:19:44,783 Bien jugado. 397 00:19:46,285 --> 00:19:47,577 �Me queda bien? 398 00:19:50,372 --> 00:19:53,034 La Party de McCarty. Ah� querr�n estar. 399 00:19:53,167 --> 00:19:55,536 Tienen pinta de que les gusta beber, 400 00:19:55,669 --> 00:19:58,373 as� que deben ir a la Party de McCarty. 401 00:19:58,506 --> 00:19:59,999 Veinticinco d�lares completos. 402 00:20:00,132 --> 00:20:00,833 Hola. 403 00:20:00,966 --> 00:20:02,251 �Boletos para la Party de McCarty? 404 00:20:02,384 --> 00:20:03,628 Hay precio de grupo. 405 00:20:03,761 --> 00:20:04,837 �Este a�o cobra? 406 00:20:04,970 --> 00:20:07,674 Ha visto Negociando con Tiburones y se cree Mark Cuban. 407 00:20:07,807 --> 00:20:08,883 No, gracias. 408 00:20:09,016 --> 00:20:11,886 Vender alcohol a adolescentes no es muy rompedor. 409 00:20:12,019 --> 00:20:14,515 No, pero es un negocio a prueba de recesiones. 410 00:20:14,648 --> 00:20:16,684 Av�senme si quieren boletos. Est�n volando. 411 00:20:16,817 --> 00:20:20,521 Acaba mi maldito trabajo de historia y ya hablaremos de los boletos. 412 00:20:20,654 --> 00:20:21,980 Claro. 413 00:20:22,113 --> 00:20:25,199 - Eres un tarado. - Eres un snob. S� m�s amable. 414 00:20:25,534 --> 00:20:26,568 Es un encanto. 415 00:20:26,701 --> 00:20:29,613 Le he pagado una considerable cantidad de dinero. 416 00:20:29,746 --> 00:20:32,241 No puedo hacer trabajos y jugar al f�tbol. 417 00:20:32,374 --> 00:20:33,409 Es Bobby. 418 00:20:33,542 --> 00:20:34,910 Mierda, ha vuelto. 419 00:20:35,043 --> 00:20:37,295 �Por qu� no se ha acercado? 420 00:20:37,879 --> 00:20:40,165 No s�. Hace un a�o que no hablamos. 421 00:20:40,298 --> 00:20:42,133 S�, es �l. 422 00:20:43,093 --> 00:20:45,052 Creo que no. 423 00:20:48,640 --> 00:20:50,300 �"La mesa est� puesta"? 424 00:20:50,433 --> 00:20:52,011 Qu� raro. 425 00:20:52,144 --> 00:20:54,096 Parece una cuenta falsa. No le sigue nadie. 426 00:20:54,229 --> 00:20:55,014 Es una mesa. 427 00:20:55,147 --> 00:20:56,981 Estamos todos etiquetados. 428 00:20:59,442 --> 00:21:01,194 Ryan ha llegado. 429 00:21:01,486 --> 00:21:03,355 �Intentar�s no parecer un idiota? 430 00:21:03,488 --> 00:21:06,650 Lo trato bien. Ryan est� bien. S�lo que... 431 00:21:06,783 --> 00:21:12,205 Es inofensivo como un NPC. Pero no encaja en nuestra din�mica. 432 00:21:12,414 --> 00:21:13,824 Tr�talo mejor. Por m�. 433 00:21:13,957 --> 00:21:16,285 Es que no tengo nada que hablar con �l. 434 00:21:16,418 --> 00:21:18,455 Es un tipo aburrido. 435 00:21:18,588 --> 00:21:21,791 Quiz� podr�as esforzarte un poco. Es un buen tipo. 436 00:21:21,924 --> 00:21:22,792 Un buen tipo. 437 00:21:22,925 --> 00:21:25,795 A�n no me ha hecho ghosting, 438 00:21:25,928 --> 00:21:27,971 as� que es el favorito. 439 00:21:29,474 --> 00:21:32,302 Un NPC. Camina como un robot. Habla como un robot. 440 00:21:32,435 --> 00:21:34,936 - �Qu� pasa, chicos? - �Ryan! 441 00:21:35,187 --> 00:21:36,388 - �Qu� tal? - Hola. 442 00:21:36,521 --> 00:21:38,432 Hola, Gab. Me alegro de verte. 443 00:21:38,565 --> 00:21:40,017 �Has acabado el trabajo? 444 00:21:40,150 --> 00:21:40,976 A duras penas. 445 00:21:41,109 --> 00:21:42,978 He tenido que empezar otro hoy. 446 00:21:43,111 --> 00:21:46,273 Estar� empantanado hasta Navidad. 447 00:21:46,406 --> 00:21:47,824 Qu� fuerte, hermano. 448 00:21:48,658 --> 00:21:50,778 Perdona. �Nos tomas nota? 449 00:21:50,911 --> 00:21:52,613 Esto no es Right Mart, cari�o. 450 00:21:52,746 --> 00:21:55,832 Aqu� tienes que esperar tu turno. 451 00:21:56,541 --> 00:21:57,910 Te la ha devuelto. 452 00:21:58,043 --> 00:22:00,287 - Alguien tiene un problema. - Ser� a todos. 453 00:22:00,420 --> 00:22:03,290 �Qu� har�n el d�a del partido Patriots-Steelers? 454 00:22:03,423 --> 00:22:04,500 Verlo en mi casa. 455 00:22:04,633 --> 00:22:07,760 Suena bien. Podr�as hacer eso o... 456 00:22:08,094 --> 00:22:10,964 verlo conmigo desde la l�nea de cincuenta yardas. 457 00:22:11,097 --> 00:22:12,348 Espera. 458 00:22:12,557 --> 00:22:13,884 Hermano, �en serio? 459 00:22:14,017 --> 00:22:15,594 - �Dios m�o! - S� se�or. 460 00:22:15,727 --> 00:22:17,804 - Scuba, t� me conoces. - Ganando puntos. 461 00:22:17,937 --> 00:22:19,305 Muy bonito. 462 00:22:19,438 --> 00:22:20,815 Me agrada este tipo. 463 00:22:31,201 --> 00:22:33,028 �Est�n listos para ordenar, mierdecillas? 464 00:22:33,161 --> 00:22:34,905 Un frap� de vainilla. 465 00:22:35,038 --> 00:22:36,448 �Quieres fideos? 466 00:22:36,581 --> 00:22:38,367 - Extra de fideos. - Pan de ajo. 467 00:22:38,500 --> 00:22:41,169 Esto no es el Papa Gino's, chicos. 468 00:22:41,378 --> 00:22:45,047 - �Baja de ah�, carajo! - �Es una maldita mina de oro! 469 00:23:57,997 --> 00:23:59,289 �No! 470 00:23:59,499 --> 00:24:02,083 �No! 471 00:24:30,863 --> 00:24:32,072 �Carajo! 472 00:24:34,116 --> 00:24:36,577 �CARA NO RECONOCIDA! 473 00:25:15,992 --> 00:25:17,902 �D�nde est�n las malditas llaves? 474 00:25:18,035 --> 00:25:20,113 �D�nde est�n las malditas llaves? 475 00:25:20,246 --> 00:25:22,080 �Mierda! 476 00:25:23,207 --> 00:25:25,375 �Carajo! 477 00:25:26,878 --> 00:25:28,588 �Hijo de perra! 478 00:25:35,095 --> 00:25:37,639 Cuidado. Ya estamos aqu�. Cuidado, se�or. 479 00:25:38,599 --> 00:25:40,350 �Dios m�o! 480 00:25:42,102 --> 00:25:43,596 �Cubran ese cuerpo! 481 00:25:43,729 --> 00:25:45,480 �C�branlo! 482 00:26:04,500 --> 00:26:06,084 Por todas partes. 483 00:26:10,923 --> 00:26:13,341 �Oye! Jacob. 484 00:26:14,301 --> 00:26:15,885 Ven a mi oficina. 485 00:26:19,973 --> 00:26:20,966 �Y esas gafas? 486 00:26:21,099 --> 00:26:22,551 Una noche larga. 487 00:26:22,684 --> 00:26:23,636 �Qu� hiciste? 488 00:26:23,769 --> 00:26:26,145 Ten�a que hacer dos trabajos. 489 00:26:26,979 --> 00:26:28,223 Te pago la semana que viene. 490 00:26:28,356 --> 00:26:29,724 Eso dijiste el mes pasado. 491 00:26:29,857 --> 00:26:31,769 M�s te vale que la Profesora se lo crea. 492 00:26:31,902 --> 00:26:34,946 Ella no lo habr�a escrito mejor. 493 00:26:35,280 --> 00:26:36,531 De acuerdo. 494 00:26:37,533 --> 00:26:39,777 Eres el hombre. Cerebrito. 495 00:26:39,910 --> 00:26:41,452 A la mierda. 496 00:26:44,206 --> 00:26:45,707 Carajo. 497 00:26:46,834 --> 00:26:49,711 Chicos. John Carver nos ha vuelto a etiquetar. 498 00:26:50,796 --> 00:26:51,747 - Carajo. - Mira. 499 00:26:51,880 --> 00:26:53,840 �EN RIGHT MART PARTIMOS LOS PRECIOS! 500 00:26:58,762 --> 00:27:00,346 �Dios m�o! 501 00:27:00,848 --> 00:27:02,924 Estos sitios son para nosotros. 502 00:27:03,057 --> 00:27:05,642 Nuestros nombres est�n en la mesa. 503 00:27:08,688 --> 00:27:12,100 �Este asesinato est� relacionado con lo que pas� en Right Mart? 504 00:27:12,233 --> 00:27:15,478 �Podemos retirar esto? �Estoy pisando algo? 505 00:27:15,611 --> 00:27:16,521 �Qu� tienes? 506 00:27:16,654 --> 00:27:18,481 Adentro est�n viendo las grabaciones. 507 00:27:18,614 --> 00:27:19,899 - �Adentro? - Alguacil. 508 00:27:20,032 --> 00:27:22,701 - D�ganos algo sobre la v�ctima. - Saca a estos de aqu�. 509 00:27:23,828 --> 00:27:25,071 �Pete? 510 00:27:25,204 --> 00:27:27,741 Esto estaba donde entr� el asesino. 511 00:27:27,874 --> 00:27:29,117 �Qu� es? 512 00:27:29,250 --> 00:27:31,619 Parece ladrillo. O restos de ladrillo. 513 00:27:31,752 --> 00:27:34,589 Labelle, �conoces al Detective Chu? 514 00:27:34,798 --> 00:27:36,299 S�. 515 00:27:36,633 --> 00:27:37,793 Nos conocemos. 516 00:27:37,926 --> 00:27:39,844 Echa un vistazo a esto. 517 00:27:41,013 --> 00:27:42,305 Ladrillo. 518 00:27:42,848 --> 00:27:44,587 El asesino sale en la grabaci�n, 519 00:27:44,720 --> 00:27:47,227 y no te vas a creer lo qu� lleva puesto. 520 00:27:48,770 --> 00:27:53,059 Las c�maras grabaron al mismo tipo colocando las piernas en el anuncio. 521 00:27:53,192 --> 00:27:57,104 Tal y como dijo, Alguacil. Toda la ciudad lleva la m�scara. 522 00:27:57,237 --> 00:27:58,064 Bueno... 523 00:27:58,197 --> 00:28:00,941 Me conoces. No me dejar� intimidar por un lun�tico. 524 00:28:01,074 --> 00:28:03,194 La tienda se abre, habr� m�s seguridad. 525 00:28:03,327 --> 00:28:05,821 Pero necesito que vayas a la oficina del Alguacil. 526 00:28:05,954 --> 00:28:06,947 S�. Vamos para all�. 527 00:28:07,080 --> 00:28:09,033 Todos los que estuvieron all�, tienen que hablar con �l. 528 00:28:09,166 --> 00:28:11,417 - De acuerdo. Adi�s. - Te quiero. 529 00:28:11,835 --> 00:28:13,537 Contratar� m�s seguridad. 530 00:28:13,670 --> 00:28:14,955 Pero no va a cerrar. 531 00:28:15,088 --> 00:28:16,791 Correcto. Eso ser�a lo l�gico. 532 00:28:16,924 --> 00:28:19,418 Espera, �en serio? 533 00:28:19,551 --> 00:28:21,754 �No ha visto que nos ha etiquetado? 534 00:28:21,887 --> 00:28:24,215 �Quiere vernos en un anuncio frente a su tienda? 535 00:28:24,348 --> 00:28:26,384 - Se lo preguntar�. - Scuba. No. 536 00:28:26,517 --> 00:28:28,594 �Por qu� carajos no? 537 00:28:28,727 --> 00:28:30,012 Ahora mismo se lo env�o. 538 00:28:30,145 --> 00:28:32,056 - No le env�es nada al asesino. - "Ven por m�, perra". 539 00:28:32,189 --> 00:28:34,141 Scuba, por favor, frena. 540 00:28:34,274 --> 00:28:36,282 Es un asesinato en la tienda de mi padre. 541 00:28:36,415 --> 00:28:37,771 No podemos andar jodiendo. 542 00:28:37,904 --> 00:28:39,815 Andar jodiendo y averiguar. 543 00:28:39,948 --> 00:28:42,491 - Eso es. Se va a cagar. - Veremos qu� pasa. 544 00:28:47,372 --> 00:28:48,490 �Est�s loco, McCarty? 545 00:28:48,623 --> 00:28:50,450 Vamos, Princesa. No te rozar�a. 546 00:28:50,583 --> 00:28:53,244 �Sabes cu�nto papeleo me har�a rellenar la Polic�a? 547 00:28:53,377 --> 00:28:55,121 �Has vuelto a terminar la ESO? 548 00:28:55,254 --> 00:28:59,834 He pensado que necesitar�an un poco de "protecci�n". 549 00:28:59,967 --> 00:29:01,419 Cortes�a de la tienda de mi viejo. 550 00:29:01,552 --> 00:29:04,213 Qu� bolas, vendiendo armas en una Secundaria. 551 00:29:04,346 --> 00:29:05,548 Deber�a echarte a patadas. 552 00:29:05,681 --> 00:29:07,842 Mark Cuban dir�a que soy un maldito genio. 553 00:29:07,975 --> 00:29:10,970 Si todo el mundo lleva un arma, problema resuelto. 554 00:29:11,103 --> 00:29:13,055 Tranquilo, Scooby-Doo. 555 00:29:13,188 --> 00:29:15,641 Jes�s. Estoy bromeando. 556 00:29:15,774 --> 00:29:18,026 No vender�a armas a chicos. 557 00:29:18,443 --> 00:29:19,562 Vendo alcohol. 558 00:29:19,695 --> 00:29:23,441 Y m�s boletos al pedorro de Jacob para la Party de McCarty. 559 00:29:23,574 --> 00:29:24,567 De acuerdo. Adi�s. 560 00:29:24,700 --> 00:29:26,610 - Las ventas est�n subiendo. - J�dete, McCarty. 561 00:29:26,743 --> 00:29:27,778 No ir� nadie. 562 00:29:27,911 --> 00:29:28,904 - �Deber�an ir! - Eres un cretino. 563 00:29:29,037 --> 00:29:31,748 �Es el �nico sitio de la ciudad donde estar�n a salvo! 564 00:29:35,836 --> 00:29:38,171 Me vendr�a muy bien tu ayuda. 565 00:29:40,049 --> 00:29:41,418 �Qu� puedo hacer? 566 00:29:41,551 --> 00:29:44,463 Hemos agotado los medios para identificar a la gente. 567 00:29:44,596 --> 00:29:46,660 Cualquiera que estuviera all� esa noche, 568 00:29:46,793 --> 00:29:48,766 podr�a estar en grave peligro. 569 00:29:51,478 --> 00:29:53,979 Sab�a que no deb�a dejarles entrar. 570 00:29:55,440 --> 00:29:57,942 - Detective, �nos deja un momento? - S�. 571 00:29:58,693 --> 00:30:01,229 Si te fijas, salen nuestros nombres. 572 00:30:01,362 --> 00:30:03,697 Y luego est� borroso. Ah� pone Scuba. 573 00:30:04,699 --> 00:30:06,151 �Por qu� te llaman Scuba? 574 00:30:06,284 --> 00:30:08,369 Me apellido Dybing. 575 00:30:09,162 --> 00:30:11,038 �Y tu nombre de pila? 576 00:30:11,414 --> 00:30:12,832 Claude. 577 00:30:13,333 --> 00:30:15,827 S�. Scuba es mejor. 578 00:30:15,960 --> 00:30:20,165 No s� lo que ocurri� con esas c�maras el a�o pasado. 579 00:30:20,298 --> 00:30:22,000 A estas alturas, me da igual. 580 00:30:22,133 --> 00:30:25,469 Porque entiendo que est�s en una situaci�n dif�cil. 581 00:30:26,596 --> 00:30:29,306 Pero s� que quieres hacer lo correcto. 582 00:30:29,557 --> 00:30:31,468 As� que si sabes algo, lo que sea, 583 00:30:31,601 --> 00:30:34,388 que pueda aportar informaci�n sobre esa noche, 584 00:30:34,521 --> 00:30:37,106 te prometo que quedar� entre nosotros. 585 00:30:39,359 --> 00:30:42,153 Porque es un asunto de vida o muerte. 586 00:30:52,414 --> 00:30:53,874 Jess. 587 00:30:58,087 --> 00:30:59,998 Ayer te vi en el Cap. 588 00:31:00,131 --> 00:31:01,965 No, he llegado esta ma�ana. 589 00:31:03,467 --> 00:31:04,961 �Trabajas para tu t�o otra vez? 590 00:31:05,094 --> 00:31:07,637 Le ayudo mientras estoy en la ciudad. 591 00:31:09,056 --> 00:31:12,809 Pues ya nos veremos. 592 00:31:13,435 --> 00:31:15,145 Jess, espera. 593 00:31:15,521 --> 00:31:17,063 Lo siento. 594 00:31:18,773 --> 00:31:20,316 �Puedo acompa�arte? 595 00:31:27,198 --> 00:31:29,234 Me hiciste ghosting. 596 00:31:29,367 --> 00:31:31,653 Te saliste de las redes. No dejaste rastro. 597 00:31:31,786 --> 00:31:33,405 Le hice ghosting a todo el mundo. 598 00:31:33,538 --> 00:31:35,741 Yo no soy todo el mundo. Era tu novia. 599 00:31:35,874 --> 00:31:37,659 Te culp� de lo que me pas�. 600 00:31:37,792 --> 00:31:41,121 Y en vez de dec�rtelo, desaparec�, como un idiota. 601 00:31:41,254 --> 00:31:44,089 Ahora me siento est�pido por ello... 602 00:31:44,591 --> 00:31:46,544 Bobby, me siento fatal. 603 00:31:46,677 --> 00:31:49,303 - Si no los hubiera dejado entrar... - No. 604 00:31:49,596 --> 00:31:50,964 No digas eso. 605 00:31:51,097 --> 00:31:52,549 Fue decisi�n m�a. 606 00:31:52,682 --> 00:31:54,517 Pude quedarme fuera. 607 00:31:55,643 --> 00:31:57,353 No es culpa tuya. 608 00:31:58,229 --> 00:32:00,105 �Qu� tal el brazo? 609 00:32:00,565 --> 00:32:05,062 La rehabilitaci�n va muy bien, podr�a volver a lanzar muy pronto. 610 00:32:05,195 --> 00:32:06,855 - Brazo de Oro. - S�. 611 00:32:06,988 --> 00:32:09,323 Qu� bien. Me alegro mucho. 612 00:32:13,703 --> 00:32:15,246 �Qu� pasa? 613 00:32:15,788 --> 00:32:16,824 Nada. 614 00:32:16,957 --> 00:32:19,960 Somos amigos, puedes confiar en m�. 615 00:32:21,545 --> 00:32:23,915 Esa noche, despu�s del atropello, 616 00:32:24,048 --> 00:32:29,594 Kathleen entr� en p�nico, despotricaba sobre mala imagen y posibles demandas. 617 00:32:30,137 --> 00:32:33,390 Fue a la sala de seguridad y borr� las grabaciones. 618 00:32:34,308 --> 00:32:37,553 Me pidi� que no dijera nada, y no la detuve. 619 00:32:37,686 --> 00:32:39,472 Ya no puedes hacer nada. 620 00:32:39,605 --> 00:32:41,940 Esa es la cuesti�n. Puede que s�. 621 00:32:42,441 --> 00:32:45,603 Hay una copia de seguridad en casa, en la oficina de mi padre. 622 00:32:45,736 --> 00:32:47,313 Es probable que ya no exista. 623 00:32:47,446 --> 00:32:48,982 El sistema guarda las grabaciones de un a�o. 624 00:32:49,115 --> 00:32:52,194 Dile que las necesitas y, dadas las circunstancias... 625 00:32:52,327 --> 00:32:54,571 No. �Con las demandas? Para nada. 626 00:32:54,704 --> 00:32:56,706 Est� fingiendo que no existen. 627 00:32:56,998 --> 00:32:58,325 �Y qu� quieres hacer? 628 00:32:58,458 --> 00:33:00,751 Ver qu� hay. 629 00:33:03,255 --> 00:33:06,208 - Gracias por la charla. - Ha sido muy agradable. 630 00:33:06,341 --> 00:33:08,919 No te voltees. Es Ryan Baker. 631 00:33:09,052 --> 00:33:10,254 Me deshar� de �l. 632 00:33:10,387 --> 00:33:12,214 - Hola, amor. - Hola. 633 00:33:12,347 --> 00:33:14,550 - �C�mo est�s? �Bien? - Muy bien. 634 00:33:14,683 --> 00:33:16,635 �Has ido a declarar? 635 00:33:16,768 --> 00:33:18,804 S�, quer�an identificar a gente, 636 00:33:18,937 --> 00:33:21,515 y yo no conoc�a a nadie, excepto a Scott. 637 00:33:21,648 --> 00:33:23,691 No ten�a mucho que ofrecerles. 638 00:33:24,025 --> 00:33:25,610 �Qu� tal, Bobby? 639 00:33:27,028 --> 00:33:31,657 Siento interrumpir esta conversaci�n. Bobby, �puedes venir a mi oficina? 640 00:33:32,701 --> 00:33:33,902 Esto es nuevo. 641 00:33:34,035 --> 00:33:36,704 Hubo muchos cambios desde que te fuiste. 642 00:33:37,122 --> 00:33:38,664 Eso parece. 643 00:33:39,958 --> 00:33:41,501 V�monos de aqu�. 644 00:33:45,296 --> 00:33:46,706 Todav�a no hay sospechosos... 645 00:33:46,839 --> 00:33:49,834 del brutal asesinato de la mesera Lizzie McMullan. 646 00:33:49,967 --> 00:33:51,545 Las �nicas pistas... 647 00:33:51,678 --> 00:33:54,256 son unas publicaciones cr�pticas en las redes sociales... 648 00:33:54,389 --> 00:33:55,841 ACABAR�N DESPEDAZADOS 649 00:33:55,974 --> 00:33:58,013 ...lo que lleva a preguntarse qui�n ser�... 650 00:33:58,146 --> 00:33:59,845 la pr�xima v�ctima de John Carver. 651 00:33:59,978 --> 00:34:00,929 COBARDE 652 00:34:01,062 --> 00:34:02,097 HUY� 653 00:34:02,230 --> 00:34:03,648 �SEGURIDAD? 654 00:34:04,399 --> 00:34:05,858 Hola, Dewey. 655 00:34:07,319 --> 00:34:10,105 Amigo. Pap� se va a ir de vacaciones. 656 00:34:10,238 --> 00:34:13,734 A Rep�blica Dominicana. Y Gina vendr� por aqu�. 657 00:34:13,867 --> 00:34:15,611 T� rel�jate, amigo. 658 00:34:15,744 --> 00:34:17,404 �Qui�n carajos es? 659 00:34:17,537 --> 00:34:18,364 Hola. 660 00:34:18,497 --> 00:34:20,407 �Cu�nto tiempo tardar�? Estoy esperando. 661 00:34:20,540 --> 00:34:21,617 Viejo, te estoy viendo. 662 00:34:21,750 --> 00:34:25,128 Tengo que tomar un maldito vuelo. Llego en un minuto. 663 00:34:25,295 --> 00:34:26,921 Jes�s. 664 00:34:27,380 --> 00:34:29,173 �Todo bien, amigo? 665 00:34:38,058 --> 00:34:39,725 Carajo. 666 00:34:48,068 --> 00:34:50,862 Maldito pasaporte. 667 00:34:54,033 --> 00:34:55,492 Carajo. 668 00:34:57,537 --> 00:34:58,996 Carajo. 669 00:35:01,624 --> 00:35:04,251 Jes�s maldito Cristo. 670 00:35:31,654 --> 00:35:33,655 �Qu� carajos... 671 00:35:45,126 --> 00:35:47,127 �Da la cara! 672 00:35:47,879 --> 00:35:51,757 Soy guardia de seguridad. Mato a gente todos los malditos d�as. 673 00:35:56,388 --> 00:35:58,890 No te tengo miedo, amigo. 674 00:35:59,475 --> 00:36:01,810 �No jodas conmigo! 675 00:36:02,144 --> 00:36:03,603 Mierda. 676 00:36:05,522 --> 00:36:07,899 �Que salgas, carajo! 677 00:36:10,027 --> 00:36:12,812 Dewey, �d�nde est�? 678 00:36:12,945 --> 00:36:15,113 Dile a pap� d�nde est�. 679 00:36:16,407 --> 00:36:18,200 �Est� ah�? 680 00:37:17,718 --> 00:37:19,261 Buenas noches, mam�. 681 00:38:05,225 --> 00:38:07,852 �Los primeros invitados han llegado! �Toda la carne ser� despedazada! 682 00:38:09,897 --> 00:38:12,232 Nuestro asesino se ha cobrado a su segunda v�ctima. 683 00:38:12,649 --> 00:38:13,976 Es descarado, confiado. 684 00:38:14,109 --> 00:38:16,896 Ha invertido tiempo y energ�a en montar todo esto, 685 00:38:17,029 --> 00:38:20,566 pero necesita un espacio privado donde llevar a las v�ctimas. 686 00:38:20,699 --> 00:38:23,736 Apaga el tel�fono, para que no lo rastreemos. 687 00:38:23,869 --> 00:38:27,156 Saca la foto y despu�s la sube desde otra localizaci�n. 688 00:38:27,289 --> 00:38:30,701 Tenemos una prueba f�sica que nos lleva a la f�brica de cuerdas. 689 00:38:30,834 --> 00:38:31,827 Despejado. 690 00:38:31,960 --> 00:38:35,255 Con efecto inmediato lo registraremos de arriba a abajo. 691 00:39:21,718 --> 00:39:22,878 Hola. 692 00:39:23,011 --> 00:39:26,139 - Hola, pap�. Usaba tu impresora. - Tranquila. Oye. 693 00:39:28,725 --> 00:39:30,810 He pensado en lo que me dijiste. 694 00:39:31,520 --> 00:39:34,098 Despu�s de que tu madre muriera, 695 00:39:34,231 --> 00:39:37,935 lo �nico que me permit�a sobrevivir era trabajar, 696 00:39:38,068 --> 00:39:40,312 porque es lo �nico que s� hacer. 697 00:39:40,445 --> 00:39:44,449 Pero el trabajo no llena ese vac�o. 698 00:39:45,200 --> 00:39:48,863 Por eso, cuando conoc� a Kathleen, volv� a sentirme vivo. 699 00:39:48,996 --> 00:39:53,249 Estaba dispuesto a pasar por alto todos los defectos. Y puede que... 700 00:39:53,625 --> 00:39:55,460 haya sido a tu costa. 701 00:39:56,211 --> 00:39:58,505 Y quer�a decirte... 702 00:39:59,840 --> 00:40:01,257 que lo siento. 703 00:40:03,969 --> 00:40:05,261 Gracias. 704 00:40:06,597 --> 00:40:09,350 - Te quiero, pap�. - Te quiero. 705 00:40:13,521 --> 00:40:14,723 �Has descubierto algo? 706 00:40:14,856 --> 00:40:16,391 S�. Vamos. 707 00:40:16,524 --> 00:40:17,642 Espera, �qu� es? 708 00:40:17,775 --> 00:40:19,652 Nada. V�monos. 709 00:40:24,532 --> 00:40:26,151 Conozco a ese chico. Lionel. 710 00:40:26,284 --> 00:40:29,237 Va a nuestra escuela. Hace de pavo en el desfile. 711 00:40:29,370 --> 00:40:32,657 Yo conozco a este tipo. Va al Hanover South. 712 00:40:32,790 --> 00:40:35,952 - Evan le peg�. - Fue el que empez� el caos. 713 00:40:36,085 --> 00:40:37,537 Agarr� el meg�fono. 714 00:40:37,670 --> 00:40:42,417 Se llama Larry o Lonnie, o algo as�. 715 00:40:42,550 --> 00:40:44,718 Y ella creo que es porrista. 716 00:40:45,220 --> 00:40:47,214 Estupendo, Bobby. Gracias. 717 00:40:47,347 --> 00:40:48,764 De nada. 718 00:40:50,892 --> 00:40:52,810 �Qu� pasa? 719 00:40:54,896 --> 00:40:56,730 Hay otra. 720 00:41:04,196 --> 00:41:05,773 Es Ryan Baker. 721 00:41:05,906 --> 00:41:08,158 Dijo que s�lo conoc�a a su compa�ero de habitaci�n. 722 00:41:09,451 --> 00:41:12,955 Y ese es Doug. El vigilante que muri� aplastado. 723 00:41:13,122 --> 00:41:16,243 �Ryan te mencion� que conoc�a a Doug? 724 00:41:16,376 --> 00:41:19,044 Porque no lo declar�. 725 00:41:19,586 --> 00:41:20,879 No. 726 00:41:23,173 --> 00:41:25,508 Puede que no tenga importancia. 727 00:41:27,052 --> 00:41:29,130 Cuidado en qui�n conf�as. Los dos. 728 00:41:29,263 --> 00:41:31,841 No se preocupe. Me encargar� de Ryan hoy mismo. 729 00:41:31,974 --> 00:41:34,635 Ni hablar. Ha dicho que quiz� no sea nada. 730 00:41:34,768 --> 00:41:36,053 De acuerdo, Jess. 731 00:41:36,186 --> 00:41:38,806 Si veo a Ryan, har� como si no pasara nada. 732 00:41:38,939 --> 00:41:40,106 Por ti. 733 00:41:41,650 --> 00:41:44,520 Vuelve a clase. Pero estate alerta. 734 00:41:44,653 --> 00:41:47,857 "Por eso no celebrar� Acci�n de Gracias este a�o... 735 00:41:47,990 --> 00:41:49,491 ni ning�n otro". 736 00:41:51,451 --> 00:41:53,328 Qu� valiente. 737 00:41:53,871 --> 00:41:55,330 Gracias, Chad. 738 00:41:55,914 --> 00:41:58,291 Ha sido muy edificante. 739 00:41:59,418 --> 00:42:01,085 Siguiente: 740 00:42:02,296 --> 00:42:03,706 El se�or Fletcher. 741 00:42:03,839 --> 00:42:05,041 Vamos, Fletcher. 742 00:42:05,174 --> 00:42:06,674 Muy bien. 743 00:42:10,345 --> 00:42:12,305 El texto que he escrito... 744 00:42:12,973 --> 00:42:14,475 se titula: 745 00:42:14,851 --> 00:42:18,805 "Los wampanoag y la visi�n ind�gena de Acci�n de Gracias". 746 00:42:18,938 --> 00:42:20,856 De Evan Fletcher. 747 00:42:21,733 --> 00:42:25,812 "A pesar de que Acci�n de Gracias es una de nuestras fiestas favoritas, 748 00:42:25,945 --> 00:42:29,191 su significado es muy diferente para muchos ind�genas. 749 00:42:29,324 --> 00:42:33,410 Para los wampanoag, Acci�n de Gracias es un d�a de luto". 750 00:42:36,289 --> 00:42:38,283 Muy bonito, Evan. 751 00:42:38,416 --> 00:42:40,668 He disfrutado mucho oy�ndote... 752 00:42:42,253 --> 00:42:45,923 tanto como disfrut� escribi�ndolo para mi blog. 753 00:43:01,773 --> 00:43:03,183 Matar� a ese enano de mierda. 754 00:43:03,316 --> 00:43:06,478 Tranquilo, seguramente te matar�n antes de suspenderte por plagio. 755 00:43:06,611 --> 00:43:08,647 �Scuba! No bromees con eso. 756 00:43:08,780 --> 00:43:10,107 Perdona, tienes raz�n. 757 00:43:10,240 --> 00:43:11,866 El plagio es muy grave. 758 00:43:13,451 --> 00:43:14,970 �Cu�ndo hablaste con �l por �ltima vez? 759 00:43:15,103 --> 00:43:15,862 Hace dos d�as. 760 00:43:15,995 --> 00:43:18,491 - �Por alguna raz�n? - S�. 761 00:43:18,624 --> 00:43:20,618 Nunca me cre� la rutina de M�ster Perfecto. 762 00:43:20,751 --> 00:43:24,838 �Por qu� conoc�a a un vigilante y no se lo dijo a nadie? 763 00:43:25,339 --> 00:43:27,333 No s�. Doug se acababa de mudar. Era nuevo en la tienda. 764 00:43:27,466 --> 00:43:29,126 �Ten�a familia en Plymouth? 765 00:43:29,259 --> 00:43:30,752 Creo que en Nebraska. 766 00:43:30,885 --> 00:43:34,715 No creo que fuera Ryan. No tiene sentido. Es demasiado amable. 767 00:43:34,848 --> 00:43:36,174 No seamos ingenuos. 768 00:43:36,307 --> 00:43:38,715 Los tipos m�s amables, son los m�s psic�patas. 769 00:43:38,848 --> 00:43:40,144 Lo ocultan mejor. 770 00:43:43,648 --> 00:43:46,727 - Dios, �qu� me pasa? - No te pasa nada. 771 00:43:46,860 --> 00:43:48,645 No conf�o en nadie. 772 00:43:48,778 --> 00:43:50,355 Quiz� no debas. 773 00:43:50,488 --> 00:43:52,941 Excepto en nosotros. Es lo que toca ahora. 774 00:43:53,074 --> 00:43:55,152 Y eso excluye a Bobby. 775 00:43:55,285 --> 00:43:56,653 Bobby. 776 00:43:56,786 --> 00:43:59,072 Bobby no podr�a. Est� muy bien. 777 00:43:59,205 --> 00:44:02,492 Dice que est� muy bien. Eso no quiere decir que lo est�. 778 00:44:02,625 --> 00:44:05,495 Ni siquiera va a clase y lleva esa gr�a todo el tiempo. 779 00:44:05,628 --> 00:44:07,497 �Por qu� hablamos de ellos? 780 00:44:07,630 --> 00:44:09,817 Es Mitch. Est� obsesionado con la tienda. 781 00:44:09,950 --> 00:44:11,918 Su mujer acaba de morir y nos odia. 782 00:44:12,051 --> 00:44:14,796 �Es verdad! Tiene motivos hasta por los codos. 783 00:44:14,929 --> 00:44:16,173 Y lleva una camioneta. 784 00:44:16,306 --> 00:44:19,802 El transporte oficial de ped�filos, secuestradores y asesinos. 785 00:44:19,935 --> 00:44:24,223 Como dice el entrenador Ingalls, la mejor defensa es un buen ataque. 786 00:44:24,356 --> 00:44:26,976 Iremos por ellos y los joderemos vivos. 787 00:44:27,109 --> 00:44:29,645 Y conseguiremos ayuda en la tienda de McCarty... 788 00:44:29,778 --> 00:44:34,366 �Amor! Esto no es un juego. No son unos chicos del Hanover. 789 00:44:37,286 --> 00:44:39,830 �Dejamos que se ocupe la Polic�a? 790 00:44:41,707 --> 00:44:43,667 Estamos en la mierda. 791 00:44:43,959 --> 00:44:47,546 Cuando la Polic�a se encargue, estaremos partidos por la mitad. 792 00:44:52,718 --> 00:44:54,469 �Vas a contestar? 793 00:44:55,095 --> 00:44:56,471 No. 794 00:45:08,776 --> 00:45:10,144 Es mi talla. 795 00:45:10,277 --> 00:45:12,988 - �Est�s en el Mayflower de Right Mart? - S�. 796 00:45:13,447 --> 00:45:14,823 Siguiente. 797 00:45:25,252 --> 00:45:26,870 El bueno de Bobby. 798 00:45:27,003 --> 00:45:29,463 Olvidado, pero no desaparecido. 799 00:45:29,881 --> 00:45:31,250 �"Olvidado"? 800 00:45:31,383 --> 00:45:33,843 Es como si nunca me hubiera ido. 801 00:45:34,511 --> 00:45:35,754 �Est�s en el desfile? 802 00:45:35,887 --> 00:45:37,346 Jess me lo pidi�. 803 00:45:38,265 --> 00:45:41,510 Newlon ten�a raz�n. Esto ha cambiado desde que te fuiste. 804 00:45:41,643 --> 00:45:43,519 Quiz� no tanto como crees. 805 00:45:44,229 --> 00:45:45,764 �Qu� significa eso? 806 00:45:45,897 --> 00:45:48,900 Que estoy ayudando con el desfile otra vez. 807 00:45:50,569 --> 00:45:54,023 Si no te fueras en unos d�as, te romper�a los dientes. 808 00:45:54,156 --> 00:45:55,648 �Irme? 809 00:45:55,781 --> 00:45:56,948 Amigo. 810 00:45:58,576 --> 00:46:00,452 �Qui�n dice que vaya a irme? 811 00:46:08,126 --> 00:46:09,198 �Eres un maldito marica? 812 00:46:09,331 --> 00:46:11,163 Eres un z�ngano de mierda. Vamos, carajo. 813 00:46:11,296 --> 00:46:12,706 �Una m�s! 814 00:46:12,839 --> 00:46:15,633 �As� se hace, carajo! �Bien! 815 00:46:16,384 --> 00:46:18,552 �Qu� carajos pasa aqu�? 816 00:46:18,845 --> 00:46:19,963 Vamos, Hanover. 817 00:46:20,096 --> 00:46:23,675 �Trincharemos a los de Plymouth, como si fueran pavos! �Vamos! 818 00:46:23,808 --> 00:46:26,637 �M�s duro! �Otra vez! �Carajo, s�! 819 00:46:26,770 --> 00:46:28,730 Muy bien, gre�as. 820 00:46:29,482 --> 00:46:33,318 Muy bien. Muy bien. Buena forma. Excelente mierda. 821 00:46:37,823 --> 00:46:39,650 Sigan as� �de acuerdo? 822 00:46:39,783 --> 00:46:42,911 Neil, luego haces unos burpees. Te quedas al mando. 823 00:46:49,251 --> 00:46:50,544 �Has visto a ese tipo? 824 00:46:52,671 --> 00:46:54,673 �Ad�nde carajos vamos? 825 00:46:57,676 --> 00:46:59,128 Las �rdenes son estrictas. 826 00:46:59,261 --> 00:47:00,672 Nada de sexo. 827 00:47:00,805 --> 00:47:03,056 S�lo un peque�o avance. 828 00:47:06,560 --> 00:47:07,727 Si�ntate. 829 00:47:08,312 --> 00:47:09,479 �Aqu�? 830 00:47:13,901 --> 00:47:15,068 �Qu�? 831 00:47:15,653 --> 00:47:17,863 Est�s loca de remate, �sab�as? 832 00:47:31,962 --> 00:47:33,539 �Est�s preparado? 833 00:47:33,672 --> 00:47:35,631 Nac� preparado, carajo. 834 00:47:35,924 --> 00:47:37,258 Jes�s. 835 00:47:39,302 --> 00:47:41,095 �Est�s seguro? 836 00:47:50,355 --> 00:47:53,441 �Ah� va! 837 00:48:01,825 --> 00:48:03,819 �Cancelado, carajo? �Qu� carajos! 838 00:48:03,952 --> 00:48:05,487 No puede cancelarlo. 839 00:48:05,620 --> 00:48:07,656 Ya lo has o�do. V�monos, Fletcher. 840 00:48:07,789 --> 00:48:09,950 Hay que reprogramarlo. A cambiarnos. 841 00:48:10,083 --> 00:48:13,328 �Qu� ser�, en junio? Ya me habr� graduado, hermano. 842 00:48:13,461 --> 00:48:15,873 - �Ad�nde vas? - A jugar. 843 00:48:16,006 --> 00:48:18,508 No puedes jugar al f�tbol s�lo, tarado. 844 00:48:18,675 --> 00:48:20,009 �Ver�s como s�! 845 00:48:23,637 --> 00:48:24,756 �Trabucazo! 846 00:48:24,889 --> 00:48:26,466 McCarty, �qu� carajos haces? 847 00:48:26,599 --> 00:48:28,625 Iba a dispararlo, si ganaban el partido. 848 00:48:28,758 --> 00:48:30,888 S�lo es p�lvora, Alguacil. No pasa nada. 849 00:48:31,021 --> 00:48:33,182 Lo siento, Alguacil. Mi hijo es un maldito tarado. 850 00:48:33,315 --> 00:48:35,517 - Un maldito tonto del carajo. - �Sube al auto! 851 00:48:35,650 --> 00:48:38,103 Odio esos cacharros. El olor a p�lvora. 852 00:48:38,236 --> 00:48:40,230 El primer anuncio que me oblig� a hacer mi padre, 853 00:48:40,363 --> 00:48:42,733 se lo tom� tan en serio, que me hizo aprender a cargarlo. 854 00:48:42,866 --> 00:48:45,903 Tuve que hacerlo una y otra vez. Casi me explota en la mano. 855 00:48:46,036 --> 00:48:47,237 Jess, vete a casa. 856 00:48:47,370 --> 00:48:50,240 Gaby, ve por Evan y ll�vatelo de aqu�. 857 00:48:50,373 --> 00:48:52,375 Dicen que han encontrado sangre. 858 00:48:52,876 --> 00:48:55,454 S�. Los desaparecidos estaban en el Right Mart. 859 00:48:55,587 --> 00:48:56,872 Vayan siempre juntos. 860 00:48:57,005 --> 00:48:58,957 O al menos en parejas. 861 00:48:59,090 --> 00:49:00,709 Mierda. Voy a buscarlo. 862 00:49:00,842 --> 00:49:02,885 De acuerdo, nos vemos adentro. 863 00:49:19,152 --> 00:49:20,979 Oye, si acaso me voy. 864 00:49:21,112 --> 00:49:24,066 No, regresemos juntos. Enseguida volvemos. 865 00:49:24,199 --> 00:49:25,783 - S�, espera. - De acuerdo. 866 00:49:57,817 --> 00:49:59,651 �Est�n listos? 867 00:50:03,698 --> 00:50:04,865 Qu� raro. 868 00:50:09,036 --> 00:50:10,947 Gaby est� escribiendo... 869 00:50:11,080 --> 00:50:13,081 �Puedes venir? 870 00:50:47,617 --> 00:50:49,034 �Gabs! 871 00:50:52,037 --> 00:50:53,496 �Gaby? 872 00:51:03,798 --> 00:51:05,299 �Gaby? 873 00:53:47,880 --> 00:53:50,625 �Ayuda! �Est� ah� adentro! �Ayuda! 874 00:53:50,758 --> 00:53:51,710 �Ayuda! 875 00:53:51,843 --> 00:53:53,294 �Ayuda! 876 00:53:53,427 --> 00:53:55,262 �Por favor, ayuda! 877 00:54:04,480 --> 00:54:07,024 �Te has fijado en algo de �l? 878 00:54:09,110 --> 00:54:11,570 Iba vestido como un peregrino. 879 00:54:12,196 --> 00:54:14,733 Y llevaba una m�scara de John Carver. 880 00:54:14,866 --> 00:54:17,819 Piensa un poco. Lo importante son los detalles. 881 00:54:17,952 --> 00:54:21,580 Peque�os errores. As� se les atrapa. 882 00:54:21,956 --> 00:54:24,659 Lo siento, s�lo lo he visto unos segundos. 883 00:54:24,792 --> 00:54:26,244 Tranquila. No pasa nada. 884 00:54:26,377 --> 00:54:27,495 No lo sientas. 885 00:54:27,628 --> 00:54:30,749 Te llevaremos a casa. Lo est�s haciendo muy bien. Gracias. 886 00:54:30,882 --> 00:54:33,043 - �Est�n bien, chicos? - S�. 887 00:54:33,176 --> 00:54:36,261 Los llevaremos a casa enseguida. Salgan de aqu�. 888 00:54:38,014 --> 00:54:39,890 Ah� est� Bobby. 889 00:54:40,641 --> 00:54:42,017 Hola. 890 00:54:42,351 --> 00:54:44,895 �Est�s bien? 891 00:54:45,104 --> 00:54:45,805 Gracias. 892 00:54:45,938 --> 00:54:47,516 - Es mi novia. - D�jale pasar. 893 00:54:47,649 --> 00:54:48,476 Jess. 894 00:54:48,609 --> 00:54:50,811 - Fue directo a m�. - �Lo viste? 895 00:54:50,944 --> 00:54:52,521 - Hola. - �Est�s bien? 896 00:54:52,654 --> 00:54:54,364 S�, s�. 897 00:54:55,157 --> 00:54:57,575 Vino por m�, pero me zaf�. 898 00:54:57,868 --> 00:54:59,278 Imb�cil. 899 00:54:59,411 --> 00:55:01,864 �ltimamente pasan muchas cosas. 900 00:55:01,997 --> 00:55:03,206 �Por qu� ser�? 901 00:55:03,457 --> 00:55:06,543 �Quieres contarnos lo de tu amiguito el vigilante? 902 00:55:07,836 --> 00:55:10,289 - Perdona, �qui�n? - Deja de mentirle, viejo. 903 00:55:10,422 --> 00:55:12,333 Igual que mentiste a la Polic�a. 904 00:55:12,466 --> 00:55:13,918 �En una esquina, apartados? 905 00:55:14,051 --> 00:55:17,713 �Te refieres al vigilante del Right Mart, Doug? 906 00:55:17,846 --> 00:55:19,840 Tenemos pruebas. Est� grabado, amigo. 907 00:55:19,973 --> 00:55:21,384 Eres un maldito idiota, viejo. 908 00:55:21,517 --> 00:55:23,969 Espero que seas mejor p�cher que Detective. 909 00:55:24,102 --> 00:55:27,890 Me acerqu�, porque est�bamos consiguiendo anfetas. 910 00:55:28,023 --> 00:55:32,186 Por eso vino Scott. Me tiraba el rollo, porque necesitaba otro contacto. 911 00:55:32,319 --> 00:55:33,896 �Anfetas? 912 00:55:34,029 --> 00:55:34,855 �"Anfetas"? 913 00:55:34,988 --> 00:55:37,565 S�. Es lo que hacen los tipos inteligentes... 914 00:55:37,698 --> 00:55:40,150 para entrar en la Universidad y que tipos como t�, 915 00:55:40,283 --> 00:55:41,735 remolquen nuestros Porsches. 916 00:55:41,868 --> 00:55:43,529 - �Perra! - �Qu� carajos... 917 00:55:43,662 --> 00:55:45,614 - �Basta! �Largo! - �Ryan! 918 00:55:45,747 --> 00:55:46,782 �A casa, los dos! 919 00:55:46,915 --> 00:55:49,034 Y no se acerquen al desfile de ma�ana. 920 00:55:49,167 --> 00:55:52,288 Como los vea por la calle, los llevo detenidos. 921 00:55:52,421 --> 00:55:54,541 - Me ha empujado. - Esto no se queda as�. 922 00:55:54,674 --> 00:55:56,376 - Vino por m�. - �Basta! 923 00:55:56,509 --> 00:55:58,010 �Basta! 924 00:55:59,011 --> 00:55:59,963 �No me lo puedo creer! 925 00:56:00,096 --> 00:56:03,508 �Mis amigos podr�an estar muertos y ustedes con sus pendejadas? 926 00:56:03,641 --> 00:56:06,018 No quiero verlos a ninguno de los dos. 927 00:56:06,561 --> 00:56:08,179 - �De acuerdo? �Fuera! - Jess, no es lo que... 928 00:56:08,312 --> 00:56:10,147 �Fuera! 929 00:56:12,191 --> 00:56:13,901 Mierda. Es mi padre. 930 00:56:14,986 --> 00:56:16,153 Yulia. 931 00:56:16,988 --> 00:56:18,655 Ven. 932 00:56:20,491 --> 00:56:21,568 Pap�. 933 00:56:21,701 --> 00:56:23,069 - Sube. - �Qu� haces, pap�? 934 00:56:23,202 --> 00:56:24,863 - Sube al Mercedes. - �Pap�! 935 00:56:24,996 --> 00:56:27,164 - Dime ad�nde vamos. - A Florida. 936 00:56:31,586 --> 00:56:33,246 �Se la lleva a Florida? 937 00:56:33,379 --> 00:56:37,674 No lo s�. Es mi primera conversaci�n con �l. 938 00:56:40,595 --> 00:56:41,880 �Qu�? 939 00:56:42,013 --> 00:56:44,924 Evan tiene raz�n. La Polic�a no hace una mierda. 940 00:56:45,057 --> 00:56:47,518 - V�monos. - �Ad�nde vamos? 941 00:56:48,603 --> 00:56:50,805 �Qu� asco! �Repugnante! 942 00:56:50,938 --> 00:56:53,809 Damas y caballeros, otro cliente satisfecho. 943 00:56:53,942 --> 00:56:56,110 Jacob, dale una camiseta. 944 00:56:57,154 --> 00:56:59,697 Toma, amigo. Invita la casa. 945 00:57:03,660 --> 00:57:06,947 S�lo quiero saber si vale la pena, antes de pagar. 946 00:57:07,080 --> 00:57:09,492 He o�do que esta fiesta no es genial. 947 00:57:09,625 --> 00:57:11,209 Mira, chico. 948 00:57:13,045 --> 00:57:16,540 A veces las cosas acaban mucho mejor de lo que uno cree. 949 00:57:16,673 --> 00:57:18,084 M�ralo as�: 950 00:57:18,217 --> 00:57:22,129 Cuando Black Sabbath despidi� a Ozzy en el '79, parec�a el fin del mundo. 951 00:57:22,262 --> 00:57:23,547 El final de una era. 952 00:57:23,680 --> 00:57:28,302 Pero entonces, lleg� Ronnie James Dio, 953 00:57:28,435 --> 00:57:30,137 con su metro y medio de nada. 954 00:57:30,270 --> 00:57:32,063 El malvado elfo. 955 00:57:32,231 --> 00:57:35,733 Y llev� a esa banda una magia que no hab�an visto en a�os. 956 00:57:36,485 --> 00:57:38,278 �Qui�n es Black Sabbath? 957 00:57:38,779 --> 00:57:40,064 Largo de mi propiedad. 958 00:57:40,197 --> 00:57:41,691 S�lo quiero saber qui�n es... 959 00:57:41,824 --> 00:57:45,111 �Fuera de aqu�! �Regresen a Methuen, malditos tarados! 960 00:57:45,244 --> 00:57:47,745 �No se admiten v�rgenes! 961 00:57:48,080 --> 00:57:49,873 Mamavergas. 962 00:57:50,833 --> 00:57:54,169 - Jacob. Zona VIP. Arriba. Ya. - De acuerdo. 963 00:58:01,219 --> 00:58:03,255 Cuidado, este chico lleva aqu� dos d�as. 964 00:58:03,388 --> 00:58:05,556 Ha bebido demasiado vino. 965 00:58:07,766 --> 00:58:11,095 Bienvenidos a la Estrella de la Muerte. Aqu� es donde surge la magia. 966 00:58:11,228 --> 00:58:13,521 Jacob, la zona VIP est� cerrada. 967 00:58:13,856 --> 00:58:15,648 Enc�rgate de la puerta. 968 00:58:18,610 --> 00:58:21,863 Si los atrapan con algo de esto, yo no s� nada. 969 00:58:23,699 --> 00:58:25,151 �Dios! Scuba. 970 00:58:25,284 --> 00:58:26,110 �Qu� tal �sta? 971 00:58:26,243 --> 00:58:29,196 Esa es para abatir a osos pardos enojados en Alaska 972 00:58:29,329 --> 00:58:32,582 o zombis comecerebros en una Am�rica postapocal�ptica. 973 00:58:33,250 --> 00:58:34,326 Muy bien. 974 00:58:34,459 --> 00:58:37,045 Te ense�ar� algo mucho m�s razonable. 975 00:58:42,050 --> 00:58:44,420 Una Magnum .44, una cl�sica. 976 00:58:44,553 --> 00:58:48,090 Te dan puntos extra, si haces un comentario tipo Harry el Sucio. 977 00:58:48,223 --> 00:58:50,767 �Tienes armas para humanos? 978 00:58:50,934 --> 00:58:52,352 Quiz�. 979 00:59:00,653 --> 00:59:01,946 Muy bien. 980 00:59:02,322 --> 00:59:04,073 La Sig .226. 981 00:59:04,324 --> 00:59:07,319 Una pistola de retroceso corto y rec�mara cerrada. 982 00:59:07,452 --> 00:59:09,829 Tiene una fuerza paralizante decente. 983 00:59:10,163 --> 00:59:11,573 Querr�n usar esta. 984 00:59:11,706 --> 00:59:13,075 Pon el seguro. 985 00:59:13,208 --> 00:59:15,410 O te volar�s las bolas. 986 00:59:15,543 --> 00:59:16,745 �Y t�, Right Mart? 987 00:59:16,878 --> 00:59:19,539 Dispar� un mosquete una vez y casi me mata. 988 00:59:19,672 --> 00:59:21,208 S�, esos son jodidos. 989 00:59:21,341 --> 00:59:23,300 Te ense�ar� algo. 990 00:59:25,303 --> 00:59:26,804 Mira esto. 991 00:59:27,055 --> 00:59:28,681 Un elemento sorpresa. 992 00:59:28,848 --> 00:59:31,259 Lo sacas del cintur�n y se lo clavas en las tripas. 993 00:59:31,392 --> 00:59:34,763 Tenemos todo en material t�ctico. Si lo quieres, es tuyo. 994 00:59:34,896 --> 00:59:35,806 No necesito nada. 995 00:59:35,939 --> 00:59:38,308 Scuba estar� conmigo y est� armado, as� que... 996 00:59:38,441 --> 00:59:39,692 Muy bien. 997 00:59:42,737 --> 00:59:44,989 McCarty, te debo una. 998 00:59:46,366 --> 00:59:48,068 S�. Cuando quieras. 999 00:59:48,201 --> 00:59:49,861 Muy bien. Gracias. 1000 00:59:49,994 --> 00:59:51,328 De nada. 1001 00:59:52,789 --> 00:59:54,123 Scuba. Jess. 1002 00:59:54,457 --> 00:59:55,701 Mucho cuidado por ah�. 1003 00:59:55,834 --> 00:59:58,878 Mant�nganse vivos, para poder devolverme eso. 1004 01:00:00,839 --> 01:00:02,667 No s� qu� crees que vas a hacer con una pistola. 1005 01:00:02,800 --> 01:00:03,918 Protegernos, amor. 1006 01:00:04,051 --> 01:00:06,838 Nunca hab�as agarrado, ni visto un arma. 1007 01:00:06,971 --> 01:00:09,340 Si realmente quieres que alguien te ayude, 1008 01:00:09,473 --> 01:00:13,386 mi padre puede llamar al Alguacil y enviarte un Polic�a. Aqu� hay uno. 1009 01:00:13,519 --> 01:00:14,971 �Puedo ir para all�? 1010 01:00:15,104 --> 01:00:19,183 Estoy haciendo la maleta porque al parecer me voy a Florida, as� que... 1011 01:00:19,316 --> 01:00:22,936 No s� cu�ndo volver�, pero estoy un poco estresada. 1012 01:00:23,069 --> 01:00:24,187 Luego te llamo. 1013 01:00:24,320 --> 01:00:25,905 Ll�mame desde el auto. 1014 01:00:26,322 --> 01:00:27,698 Jes�s. 1015 01:00:29,159 --> 01:00:31,243 Para usted. Que lo disfrute. 1016 01:00:31,535 --> 01:00:33,279 Gracias. �Est� seguro? 1017 01:00:33,412 --> 01:00:35,614 C�maselo. Nos vamos a Florida. 1018 01:00:35,747 --> 01:00:37,499 Se lo agradezco. 1019 01:00:38,333 --> 01:00:41,162 �Cu�ndo acabar�n las obras? 1020 01:00:41,295 --> 01:00:42,754 Nunca. 1021 01:01:00,063 --> 01:01:01,231 �Pap�? 1022 01:01:07,947 --> 01:01:09,490 �Pap�? 1023 01:01:20,251 --> 01:01:21,669 �Pap�? 1024 01:01:41,648 --> 01:01:43,190 �Pap�! 1025 01:01:44,651 --> 01:01:46,895 Jes�s, pap�. �D�nde estabas? 1026 01:01:47,028 --> 01:01:49,321 El auto est� en camino. Termina. 1027 01:01:50,865 --> 01:01:53,235 De acuerdo. Eso intento. 1028 01:01:53,368 --> 01:01:55,369 Malditos lentes de contacto. 1029 01:01:59,916 --> 01:02:01,959 �Qu� diablos... 1030 01:02:05,588 --> 01:02:07,340 �Yulia! 1031 01:02:07,883 --> 01:02:09,634 �Pap�, ya voy! 1032 01:02:16,976 --> 01:02:19,019 Jes�s, �y ahora qu�? 1033 01:02:21,939 --> 01:02:23,641 - Amor. - �Qu� pasa? 1034 01:02:23,774 --> 01:02:27,437 Mi padre est� aloc�ndose. Tenemos que irnos en cinco minutos. 1035 01:02:27,570 --> 01:02:29,022 De acuerdo, s�, tranquila. 1036 01:02:29,155 --> 01:02:31,357 Te llamar� desde el auto. 1037 01:02:31,490 --> 01:02:32,991 Te quiero. 1038 01:02:36,704 --> 01:02:39,407 - �Carajo! - �Scuba, vete! 1039 01:02:39,540 --> 01:02:40,658 - �No! - �Yulia! 1040 01:02:40,791 --> 01:02:43,084 - �No, carajo! - �Yulia! 1041 01:02:43,252 --> 01:02:44,954 �No! 1042 01:02:45,087 --> 01:02:46,831 �No! �Carajo! 1043 01:02:46,964 --> 01:02:48,590 - �Yulia! - �Carajo! 1044 01:03:01,561 --> 01:03:04,230 �Pap�! 1045 01:03:06,649 --> 01:03:09,276 No. 1046 01:03:10,779 --> 01:03:12,572 �No! 1047 01:03:16,035 --> 01:03:18,620 �Yulia! 1048 01:03:20,873 --> 01:03:22,200 Carajo. 1049 01:03:22,333 --> 01:03:23,159 �Yulia! 1050 01:03:23,292 --> 01:03:24,786 �Scuba! �Date prisa! 1051 01:03:24,919 --> 01:03:25,828 �Yulia! 1052 01:03:25,961 --> 01:03:28,380 �Scuba, ay�dame! 1053 01:03:28,631 --> 01:03:31,459 �Scuba, ay�dame! 1054 01:03:31,592 --> 01:03:34,754 �Su�ltala o te reviento la maldita cabeza! 1055 01:03:34,887 --> 01:03:36,047 Scuba, por favor. 1056 01:03:36,180 --> 01:03:38,424 Tiene a Gaby y a Evan. �D�nde est�n? 1057 01:03:38,557 --> 01:03:40,802 Por favor, Scuba. Por favor, s�lvame. 1058 01:03:40,935 --> 01:03:42,887 - �Qu� hago? - �No lo s�! 1059 01:03:43,020 --> 01:03:44,931 Su�ltala de una maldita vez. 1060 01:03:45,064 --> 01:03:46,933 - Disp�rale. - �Su�ltala! 1061 01:03:47,066 --> 01:03:49,651 - �Scuba! - �Disp�rale! �Disp�rale ya! 1062 01:03:49,819 --> 01:03:52,571 - �Disp�rale! - �Scuba, el seguro! 1063 01:04:12,550 --> 01:04:14,802 �Qu� hago, Jess? 1064 01:04:15,679 --> 01:04:17,680 �Qu� hago? 1065 01:04:24,646 --> 01:04:27,266 �C�mo puede pasar algo as�, en un lugar como este? 1066 01:04:27,399 --> 01:04:31,061 �Qu� est�n haciendo? �Van a avisar a los S.W.A.T. o qu�? 1067 01:04:31,194 --> 01:04:34,189 Quiz� deber�amos mudarnos. No quiero. Me encanta esta casa. 1068 01:04:34,322 --> 01:04:36,949 No nos mudaremos. No es una posibilidad. 1069 01:04:38,994 --> 01:04:41,238 Un momento. Estamos de acuerdo... 1070 01:04:41,371 --> 01:04:43,706 en que no vamos a ir al desfile. 1071 01:04:43,957 --> 01:04:45,833 Estoy contigo, Thomas. 1072 01:04:47,460 --> 01:04:49,872 Yo no voy a ir. Es demasiado peligroso. 1073 01:04:50,005 --> 01:04:52,757 �Y no es peligroso para Gaby y Evan? 1074 01:04:54,926 --> 01:04:57,254 Han visto lo que le ha hecho a Yulia. 1075 01:04:57,387 --> 01:04:59,340 No dejar� que les ocurra a ellos. 1076 01:04:59,473 --> 01:05:03,510 Hay que detenerlo. El desfile es nuestra oportunidad para atraparlo. 1077 01:05:03,643 --> 01:05:05,471 Si nos escondemos, �luego qu�? 1078 01:05:05,604 --> 01:05:07,506 Yo no quiero pasarme el resto de mi vida... 1079 01:05:07,639 --> 01:05:09,648 cuid�ndome las espaldas, �y ustedes? 1080 01:05:10,900 --> 01:05:12,435 Tienes raz�n. 1081 01:05:12,568 --> 01:05:14,354 Estoy contigo. Hay que ir. 1082 01:05:14,487 --> 01:05:18,567 Right Mart tiene seguridad extra, no hay que preocuparse por la tienda. 1083 01:05:18,700 --> 01:05:21,862 Y por lo que a m� respecta, lo del desfile est� decidido. 1084 01:05:21,995 --> 01:05:24,280 No quiero saber nada m�s de este tema. 1085 01:05:24,413 --> 01:05:27,575 Si no hubierais entrado en la tienda, esto no habr�a pasado. 1086 01:05:27,708 --> 01:05:30,787 - Ya est� bien. - T� quisiste abrir la tienda. 1087 01:05:30,920 --> 01:05:34,999 Ninguno era el maldito Nostradamus para predecir lo que pasar�a el a�o pasado. 1088 01:05:35,132 --> 01:05:37,377 Adem�s, este a�o no abrimos. 1089 01:05:37,510 --> 01:05:39,420 Acci�n de Gracias es festivo para todos. 1090 01:05:39,553 --> 01:05:40,630 Cari�o, �qu�? 1091 01:05:40,763 --> 01:05:43,640 Es lo correcto. Mi decisi�n es definitiva. 1092 01:05:45,267 --> 01:05:47,595 Alguacil, �hay modo de tenderle una trampa? 1093 01:05:47,728 --> 01:05:52,850 Cuando el carro vuelva al almac�n, le haremos creer que est� vac�o. 1094 01:05:52,983 --> 01:05:55,520 Ser� una oportunidad para atacar. 1095 01:05:55,653 --> 01:05:58,773 Y si muerde el anzuelo, todo habr� terminado ah� mismo. 1096 01:05:58,906 --> 01:05:59,816 �"El anzuelo"? 1097 01:05:59,949 --> 01:06:02,527 Yo no quiero que nos usen de cebo. 1098 01:06:02,660 --> 01:06:05,279 Si no acabamos con esto, lo seremos en cualquier parte. 1099 01:06:05,412 --> 01:06:07,122 Mi hija tiene raz�n. 1100 01:06:09,583 --> 01:06:12,836 Ma�ana John Carver va a caer. 1101 01:06:22,430 --> 01:06:24,765 Muy bien, Lionel. Toca hacer de pavo. 1102 01:06:27,561 --> 01:06:29,312 All� vamos. 1103 01:06:45,954 --> 01:06:48,539 Ryan: 4 llamadas perdidas Bobby: 6 llamadas perdidas 1104 01:06:52,335 --> 01:06:54,580 Quiero dos personas aqu�, que echen un ojo a eso. 1105 01:06:54,713 --> 01:06:55,581 Aqu� tambi�n. 1106 01:06:55,714 --> 01:06:59,043 �Ves toda esta secci�n? Vig�lamela, �quieres? 1107 01:06:59,176 --> 01:07:01,628 Cuando vuelvas, parecer� que aqu� no hay nadie. 1108 01:07:01,761 --> 01:07:04,965 Pero yo estar� y esto estar� lleno de Polic�as. 1109 01:07:05,098 --> 01:07:06,508 Gracias, Alguacil. 1110 01:07:06,641 --> 01:07:08,093 De nada. 1111 01:07:08,226 --> 01:07:10,686 Hola. Gracias por venir. 1112 01:07:12,397 --> 01:07:13,689 �Lista? 1113 01:07:13,940 --> 01:07:15,267 - No. - Bien. 1114 01:07:15,400 --> 01:07:16,518 Yo tampoco. 1115 01:07:16,651 --> 01:07:18,569 Vamos. 1116 01:07:19,029 --> 01:07:20,363 De acuerdo. 1117 01:07:21,031 --> 01:07:22,366 Jess. 1118 01:07:25,870 --> 01:07:26,373 �Qu� es? 1119 01:07:26,506 --> 01:07:28,615 El anillo que mi padre llevaba en Irak. 1120 01:07:28,748 --> 01:07:32,751 Dec�a que le salv� la vida. Para que te d� suerte. 1121 01:07:33,794 --> 01:07:36,213 - Gracias. - De nada. 1122 01:07:40,551 --> 01:07:42,886 �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1123 01:07:49,185 --> 01:07:51,310 �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1124 01:07:59,277 --> 01:08:00,695 Hola. 1125 01:08:18,713 --> 01:08:20,381 �Bienvenidos! 1126 01:08:21,091 --> 01:08:23,718 �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1127 01:09:07,513 --> 01:09:08,590 COMPARTIR NO CONSUMIR 1128 01:09:08,723 --> 01:09:13,393 �Fuera Right Mart! 1129 01:09:13,561 --> 01:09:15,062 �Qu� est� pasando? 1130 01:09:17,023 --> 01:09:19,684 - �Qu� diablos est� pasando? - Es Mitch. 1131 01:09:19,817 --> 01:09:22,520 �Fuera del desfile! �Fuera! 1132 01:09:22,653 --> 01:09:24,064 �Andando! �Vamos! 1133 01:09:24,197 --> 01:09:25,948 No es nada. Todo bien. 1134 01:09:35,459 --> 01:09:37,453 �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1135 01:09:37,586 --> 01:09:41,339 �Que tengan un buen d�a! �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1136 01:09:46,345 --> 01:09:47,762 �Feliz D�a de Acci�n de... 1137 01:10:00,608 --> 01:10:03,152 �Abuelo, cuidado! �Para el cami�n! 1138 01:10:05,238 --> 01:10:06,405 �Cuidado! 1139 01:10:11,744 --> 01:10:12,696 �Qu� ocurre? 1140 01:10:12,829 --> 01:10:15,948 - �Vamos! - �Salgan! 1141 01:10:16,081 --> 01:10:19,076 - �Abuelo! �Despierta, abuelo! - �Qu� le ha pasado al abuelo? 1142 01:10:19,209 --> 01:10:21,627 - �Abuelo, despierta! - �Abuelo! 1143 01:10:21,962 --> 01:10:23,330 �Deprisa, abre la puerta! 1144 01:10:23,463 --> 01:10:24,797 �Suban! 1145 01:10:25,090 --> 01:10:27,042 �Vamos! �Adentro! 1146 01:10:27,175 --> 01:10:29,552 Mierda. �S�canos de aqu�! 1147 01:10:43,317 --> 01:10:44,943 �T�pense los o�dos! 1148 01:15:58,010 --> 01:15:59,629 Est� aqu�. 1149 01:15:59,762 --> 01:16:02,806 Viene hacia aqu�. Por favor, no hagas ruido. 1150 01:16:03,057 --> 01:16:04,891 Enseguida vuelvo. 1151 01:16:05,142 --> 01:16:06,726 - Volver�. - No te vayas. 1152 01:16:10,022 --> 01:16:10,973 No me dejes. 1153 01:16:11,106 --> 01:16:13,191 No te vayas. 1154 01:17:18,508 --> 01:17:19,675 �No! 1155 01:17:23,346 --> 01:17:24,381 �Ayuda! 1156 01:17:24,514 --> 01:17:26,140 �Quiero salir! 1157 01:17:28,894 --> 01:17:32,730 No. �No! 1158 01:17:33,315 --> 01:17:34,815 �No! 1159 01:17:35,941 --> 01:17:37,484 �No! 1160 01:17:42,865 --> 01:17:46,277 Ayuda. Por favor, no me mate. Por favor. 1161 01:17:46,410 --> 01:17:50,657 �Abra la puerta! Por favor, no. Por favor. 1162 01:17:50,790 --> 01:17:53,918 Por favor, se lo ruego. 1163 01:17:57,923 --> 01:18:01,676 �No, por favor! 1164 01:18:03,220 --> 01:18:05,721 �No! �Por favor! 1165 01:18:10,268 --> 01:18:13,855 �No, por favor! 1166 01:18:30,288 --> 01:18:32,950 En vivo desde el exterior de la oficina del Alguacil de Plymouth, 1167 01:18:33,083 --> 01:18:36,328 donde ciudadanos indignados exigen respuestas... 1168 01:18:36,461 --> 01:18:39,748 despu�s de que un artista fuera asesinado a plena luz del d�a... 1169 01:18:39,881 --> 01:18:42,049 en el desfile de Acci�n de Gracias. 1170 01:18:42,300 --> 01:18:45,963 Granadas, bombas de humo. Creo que es un exmilitar. 1171 01:18:46,096 --> 01:18:47,047 Puede ser. 1172 01:18:47,180 --> 01:18:49,724 Es imposible que est� en un auto civil. 1173 01:18:50,183 --> 01:18:52,978 - Espera. Tengo algo. - �Qu� tienes? 1174 01:18:54,105 --> 01:18:57,608 Est� transmitiendo en vivo desde la f�brica de cuerdas. 1175 01:19:00,570 --> 01:19:02,905 �Qu� carajos es eso? 1176 01:19:05,032 --> 01:19:06,359 Labelle, v�monos. 1177 01:19:06,492 --> 01:19:09,112 Intentar� fijar las coordenadas. Aviso a los S.W.A.T. 1178 01:19:09,245 --> 01:19:12,539 Necesito a los S.W.A.T. en la f�brica de cuerdas ya. 1179 01:19:24,176 --> 01:19:27,303 Aqu� no hay nada. Esto es un estacionamiento. 1180 01:19:27,554 --> 01:19:29,465 Est�n en la posici�n exacta. 1181 01:19:29,598 --> 01:19:32,016 Aqu� no hay una mierda. 1182 01:19:32,309 --> 01:19:33,768 �Carajo! 1183 01:19:35,770 --> 01:19:38,022 �Hay t�neles bajo nuestra posici�n? 1184 01:19:48,617 --> 01:19:50,152 Bloquearemos las salidas. 1185 01:19:50,285 --> 01:19:52,571 Labelle, a Water Street con Mayflower. Yo a Green con Union. 1186 01:19:52,704 --> 01:19:54,031 Ustedes a Dalton. 1187 01:19:54,164 --> 01:19:57,459 Los S.W.A.T. le obligar�n a salir. �Entendido? V�monos. 1188 01:20:01,713 --> 01:20:03,381 Todo saldr� bien. 1189 01:20:03,715 --> 01:20:05,383 Todo saldr� bien. 1190 01:20:12,182 --> 01:20:13,641 �Vamos! 1191 01:20:13,892 --> 01:20:15,351 �chenla abajo. 1192 01:20:17,562 --> 01:20:19,897 - Dos filas y dos columnas. - Recibido. 1193 01:20:20,106 --> 01:20:22,316 - C�breme a las seis. - Recibido. 1194 01:20:23,652 --> 01:20:25,528 Nos acercamos a la se�al. 1195 01:20:28,990 --> 01:20:30,992 - Entramos. - Recibido. 1196 01:20:33,620 --> 01:20:35,329 Carajo. 1197 01:20:37,249 --> 01:20:38,583 �Los han encontrado? 1198 01:20:39,209 --> 01:20:41,794 Informe de situaci�n. �Los han encontrado? 1199 01:20:42,170 --> 01:20:43,880 �Qu� carajos es eso? 1200 01:20:44,047 --> 01:20:45,840 �Qu� carajos es eso? 1201 01:20:50,887 --> 01:20:52,214 Es un maldito monitor. 1202 01:20:52,347 --> 01:20:53,549 thejohncarver ha finalizado la transmisi�n 1203 01:20:53,682 --> 01:20:54,932 Mierda. 1204 01:20:55,100 --> 01:20:57,018 thejohncarver va a iniciar una transmisi�n en vivo 1205 01:20:59,772 --> 01:21:01,523 Est� usando otro celular. 1206 01:21:02,567 --> 01:21:04,359 Ac�rquense. 1207 01:21:05,444 --> 01:21:06,980 No, no, no. No. 1208 01:21:07,113 --> 01:21:09,823 Todos alrededor de la mesa. 1209 01:21:12,410 --> 01:21:15,287 La cena est� servida. 1210 01:21:21,919 --> 01:21:24,713 �Dios m�o! 1211 01:21:27,049 --> 01:21:28,460 �Dios! 1212 01:21:28,593 --> 01:21:31,254 �Qu� carajos es eso? 1213 01:21:31,387 --> 01:21:34,174 �Qu� forma es esa de agradec�rselo a Kathleen? 1214 01:21:34,307 --> 01:21:37,142 Ha estado cocinando todo el d�a. 1215 01:21:42,482 --> 01:21:45,526 Empecemos la cena con una ovaci�n... 1216 01:21:46,777 --> 01:21:48,946 de nuestra porrista. 1217 01:21:57,955 --> 01:22:00,367 Reci�n salido de mi vinoteca. 1218 01:22:00,500 --> 01:22:03,079 Maridar� estupendamente con Kathleen. 1219 01:22:03,212 --> 01:22:05,498 Tengo miedo. 1220 01:22:05,631 --> 01:22:08,299 Deber�as dejar que se oxigene. 1221 01:22:14,097 --> 01:22:18,094 Es tan agradable volvernos a reunir todos por Acci�n de Gracias. 1222 01:22:18,227 --> 01:22:19,178 Y nos acompa�a... 1223 01:22:19,311 --> 01:22:20,388 �Pap�! 1224 01:22:20,521 --> 01:22:22,856 ...nuestro invitado de honor, Thomas Wright, 1225 01:22:23,148 --> 01:22:26,860 que se perdi� la juerga del a�o pasado, sentado en su mansi�n. 1226 01:22:31,447 --> 01:22:32,565 Ahora... 1227 01:22:32,698 --> 01:22:35,384 nos reuniremos todos alrededor de la mesa, 1228 01:22:35,517 --> 01:22:38,071 a expresar lo agradecidos que estamos. 1229 01:22:38,204 --> 01:22:42,332 Est�n en vivo, as� que elijan bien sus palabras. 1230 01:22:42,542 --> 01:22:44,001 Evan. 1231 01:22:45,253 --> 01:22:46,329 �No, Ev! 1232 01:22:46,462 --> 01:22:50,090 Lo m�s apropiado es que empieces t�. 1233 01:22:50,508 --> 01:22:51,876 Ver�s, 1234 01:22:52,009 --> 01:22:56,346 tu v�deo me inspir� a hacer el m�o. 1235 01:22:59,267 --> 01:23:00,434 Ev. 1236 01:23:00,768 --> 01:23:01,935 No. 1237 01:23:03,605 --> 01:23:05,933 �Ayuda! �Estamos en un caser�n! 1238 01:23:06,066 --> 01:23:07,859 �Su�ltelo! 1239 01:23:08,443 --> 01:23:11,313 Prep�rate, Evan. Vas a hacerte viral. 1240 01:23:11,446 --> 01:23:12,273 Por favor, no me mate. 1241 01:23:12,406 --> 01:23:15,450 Romper�s la Internet. 1242 01:23:21,623 --> 01:23:23,868 Ya nadie aprecia la sutileza. 1243 01:23:24,001 --> 01:23:27,329 Para ser viral, hay que impactar en la cabeza de la gente. 1244 01:23:27,462 --> 01:23:28,963 �Verdad, Evan? 1245 01:23:36,096 --> 01:23:38,049 Mira todos esos likes. 1246 01:23:38,182 --> 01:23:39,884 Felicidades, Evan. 1247 01:23:40,017 --> 01:23:41,935 Eres una estrella. 1248 01:23:45,063 --> 01:23:47,106 Ahora que me prestan atenci�n, 1249 01:23:47,733 --> 01:23:52,654 se preguntar�n por qu� siguen vivos y los dem�s no. 1250 01:23:53,614 --> 01:23:55,198 Ellos eran avariciosos. 1251 01:23:56,533 --> 01:23:57,777 Pero ustedes... 1252 01:23:57,910 --> 01:23:59,737 son los VIP. 1253 01:23:59,870 --> 01:24:02,406 No bastaba con entrar antes a la tienda. 1254 01:24:02,539 --> 01:24:07,621 Se burlaban de los que estaban afuera, para mostrarles lo especiales que son. 1255 01:24:07,754 --> 01:24:12,757 Cuando este v�deo se haga viral, todo el mundo sabr� lo especiales que son. 1256 01:24:14,384 --> 01:24:17,178 L�stima que no vivan para verlo. 1257 01:24:17,721 --> 01:24:22,809 Esta ser� la cena m�s famosa de Acci�n de Gracias desde 1621. 1258 01:24:24,228 --> 01:24:28,022 Y todos los a�os la gente ver� este v�deo... 1259 01:24:29,399 --> 01:24:33,862 y pensar� en su avaricia y en la gente que muri� por ello. 1260 01:24:34,571 --> 01:24:37,073 Ahora, comamos. 1261 01:24:38,492 --> 01:24:39,826 Thomas. 1262 01:24:40,494 --> 01:24:42,871 T� adoras a tus clientes. 1263 01:24:46,166 --> 01:24:49,294 Esta noche ser�s uno de ellos. 1264 01:24:59,846 --> 01:25:02,549 Toma un bocado de tu encantadora esposa... 1265 01:25:02,682 --> 01:25:05,309 y mu�strame lo agradecido que est�s. 1266 01:25:10,941 --> 01:25:13,227 Mu�strame tu agradecimiento... 1267 01:25:13,360 --> 01:25:14,986 o muere. 1268 01:25:22,286 --> 01:25:23,453 �Carajo! 1269 01:25:24,538 --> 01:25:25,239 �Vete, vete! 1270 01:25:25,372 --> 01:25:27,123 �Corre! �Vete! 1271 01:25:27,666 --> 01:25:29,709 �Corre! 1272 01:25:30,085 --> 01:25:31,294 �Por aqu�! 1273 01:25:31,545 --> 01:25:32,246 �Carajo! 1274 01:25:32,379 --> 01:25:33,630 �Cuidado! 1275 01:25:34,131 --> 01:25:35,041 �Scuba! 1276 01:25:35,174 --> 01:25:37,300 Mierda. 1277 01:25:37,885 --> 01:25:39,969 Scuba. Por aqu�. �Vamos! 1278 01:25:41,638 --> 01:25:42,798 Es la Casa de John Carver. 1279 01:25:42,931 --> 01:25:44,849 La puerta. �Jess, vete! 1280 01:26:49,290 --> 01:26:51,041 �Alguacil? 1281 01:26:55,547 --> 01:26:57,006 Alguacil. 1282 01:27:44,387 --> 01:27:46,889 Soy yo. Dame el arma. 1283 01:27:47,056 --> 01:27:50,135 Es Bobby. Es Bobby. Se fue por ah�. 1284 01:27:50,268 --> 01:27:53,270 Yo me encargo. Sal a la calle. 1285 01:28:07,160 --> 01:28:09,071 Est� adentro. Creo que le he dado. 1286 01:28:09,204 --> 01:28:09,988 No. 1287 01:28:10,121 --> 01:28:11,956 Y despu�s le he perdido. 1288 01:28:25,095 --> 01:28:26,255 Se�or. 1289 01:28:26,388 --> 01:28:28,477 Tiene que entregar el arma reglamentaria, 1290 01:28:28,610 --> 01:28:30,176 puesto que ha sido disparada. 1291 01:28:30,309 --> 01:28:31,594 Cierto. Claro. 1292 01:28:31,727 --> 01:28:34,521 - Lo siento, amigo. - Tranquilo, lo entiendo. 1293 01:28:43,197 --> 01:28:44,190 Alguacil. 1294 01:28:44,323 --> 01:28:46,484 Hemos encontrado esto en el suelo. 1295 01:28:46,617 --> 01:28:49,244 Sigue conectado a la cuenta de John Carver. 1296 01:28:49,703 --> 01:28:51,329 Gracias, Pete. 1297 01:28:52,456 --> 01:28:53,950 Es de Bobby. 1298 01:28:54,083 --> 01:28:58,127 Tenemos a todos los Polic�as busc�ndolo en un radio de 160 km. 1299 01:29:00,213 --> 01:29:01,714 Han... 1300 01:29:03,383 --> 01:29:05,585 Han tenido que sedar bastante a tu padre. 1301 01:29:05,718 --> 01:29:10,014 Estar� en el Hospital unos d�as, tambi�n tus amigos Gaby y Scuba. 1302 01:29:10,890 --> 01:29:14,351 Siento lo de Kathleen y Evan. 1303 01:29:18,731 --> 01:29:19,599 Labelle. 1304 01:29:19,732 --> 01:29:22,986 Chu, nos vemos en el Hospital. Llegaremos enseguida. 1305 01:29:23,154 --> 01:29:24,654 Nos vemos all�. 1306 01:29:25,364 --> 01:29:27,365 All� nos vemos, Alguacil. 1307 01:29:32,413 --> 01:29:34,789 Eres muy valiente. 1308 01:29:36,584 --> 01:29:38,043 Gracias. 1309 01:29:39,211 --> 01:29:41,546 No podr�amos haberlo hecho sin ti. 1310 01:29:42,923 --> 01:29:46,460 Deme un minuto para recuperar el aliento y nos vamos. 1311 01:29:46,593 --> 01:29:48,260 Claro. 1312 01:29:48,595 --> 01:29:50,346 Enseguida vuelvo. 1313 01:30:01,441 --> 01:30:04,151 PRUEBA CELULAR DE BOBBY 1314 01:30:20,084 --> 01:30:21,252 �Lista? 1315 01:30:35,351 --> 01:30:37,519 Lo importante son los detalles. 1316 01:30:38,103 --> 01:30:41,474 Peque�os errores. As� se les atrapa. 1317 01:30:41,607 --> 01:30:44,025 Me vendr�a muy bien tu ayuda. 1318 01:30:44,443 --> 01:30:46,736 No podr�amos haberlo hecho sin ti. 1319 01:30:47,363 --> 01:30:49,739 Pero cuidado en qui�n conf�as. 1320 01:30:52,368 --> 01:30:53,861 �Est�s bien? 1321 01:30:53,994 --> 01:30:55,620 Lo siento. 1322 01:30:58,791 --> 01:31:01,244 No me encuentro bien. 1323 01:31:01,377 --> 01:31:03,837 Te llevaremos al m�dico. 1324 01:31:04,588 --> 01:31:05,881 Vamos. 1325 01:31:20,604 --> 01:31:24,483 Si te hubieras quedado enganchada en la valla un segundo m�s... 1326 01:31:38,039 --> 01:31:41,125 Es como perder el bal�n en el �ltimo momento. 1327 01:31:42,419 --> 01:31:45,379 Si lo piensas, puede resultar hasta gracioso. 1328 01:31:50,719 --> 01:31:52,929 Deber�as ver tu cara de sorpresa. 1329 01:31:54,514 --> 01:31:55,632 �Y Bobby? 1330 01:31:55,765 --> 01:31:57,134 �Bobby? 1331 01:31:57,267 --> 01:32:01,388 Lo ten�a drogado, vestido, listo para ser aniquilado 1332 01:32:01,521 --> 01:32:04,982 y poner fin al misterio de la identidad de John Carver. 1333 01:32:05,442 --> 01:32:08,812 Pero al abrir el maletero, me golpe� con una barra de hierro. 1334 01:32:08,945 --> 01:32:10,655 Afortunadamente, 1335 01:32:10,989 --> 01:32:14,776 me indicaste la direcci�n correcta otra vez. 1336 01:32:14,909 --> 01:32:18,404 �Me ha estado utilizando todo este tiempo? 1337 01:32:18,537 --> 01:32:21,574 Cuando te dije que no pod�a hacer esto sin tu ayuda, 1338 01:32:21,707 --> 01:32:23,625 lo dec�a de verdad. 1339 01:32:25,920 --> 01:32:27,295 �Por qu�? 1340 01:32:28,672 --> 01:32:31,926 �Por qu� hace todo esto? 1341 01:32:35,889 --> 01:32:38,933 Mitch no fue el �nico que perdi� a alguien esa noche. 1342 01:32:42,187 --> 01:32:45,857 Mi mujer me dej� y Amanda consigui� que me rehiciera. 1343 01:32:46,107 --> 01:32:47,351 La amaba. 1344 01:32:47,484 --> 01:32:48,985 Iba a dejar a Mitch. 1345 01:32:49,903 --> 01:32:52,822 Entonces t� y tus amiguitos me la arrebataron. 1346 01:32:57,327 --> 01:32:59,954 Me arrebataron a mi familia. 1347 01:33:03,208 --> 01:33:05,661 As� que en vez de pasar Acci�n de Gracias con Amanda, 1348 01:33:05,794 --> 01:33:08,247 estoy atrapado en esta oficina. 1349 01:33:08,380 --> 01:33:10,923 Y ahora, t� tambi�n. 1350 01:33:12,217 --> 01:33:15,587 Me encantar�a seguir charlando, pero tengo asuntos pendientes. 1351 01:33:15,720 --> 01:33:17,013 Espere. 1352 01:33:17,556 --> 01:33:20,474 No llegu� a decirle por qu� estaba agradecida. 1353 01:33:22,644 --> 01:33:24,770 �Por qu� est�s agradecida? 1354 01:33:26,481 --> 01:33:28,608 Por la cobertura que tienen aqu�. 1355 01:33:34,323 --> 01:33:36,700 CELULAR DE BOBBY 1356 01:33:39,829 --> 01:33:42,914 Deber�a ver su cara de sorpresa. 1357 01:33:43,456 --> 01:33:44,999 Maldita perra. 1358 01:33:55,343 --> 01:33:56,511 Jess. 1359 01:33:57,429 --> 01:33:58,255 �Bobby? 1360 01:33:58,388 --> 01:34:00,765 Largu�monos de aqu�. 1361 01:34:03,185 --> 01:34:04,936 Vamos. 1362 01:34:07,314 --> 01:34:09,023 Mierda. 1363 01:34:10,358 --> 01:34:11,727 Mira, la camioneta de tu t�o. 1364 01:34:11,860 --> 01:34:13,361 �Jessica! 1365 01:34:13,612 --> 01:34:14,904 Ag�chate. 1366 01:34:22,913 --> 01:34:25,324 �Lo siento, Jessica! 1367 01:34:25,457 --> 01:34:26,825 �Este a�o... 1368 01:34:26,958 --> 01:34:28,410 no quedar�n... 1369 01:34:28,543 --> 01:34:31,420 ni los restos! 1370 01:34:42,474 --> 01:34:45,476 Cuando le dije a tu madrastra... 1371 01:34:45,936 --> 01:34:49,188 que ella lograr�a una cena excelente... 1372 01:34:50,690 --> 01:34:55,444 �no ment�a! 1373 01:35:03,286 --> 01:35:04,620 De acuerdo, vete. 1374 01:35:07,875 --> 01:35:09,459 Por aqu�. Vamos. 1375 01:35:10,711 --> 01:35:13,213 GAS INFLAMABLE 1376 01:35:53,964 --> 01:35:55,673 �Bobby! 1377 01:35:58,635 --> 01:36:00,136 �Bobby! 1378 01:36:17,196 --> 01:36:18,939 - �Bobby, vete! - Vamos. 1379 01:36:19,072 --> 01:36:20,532 Es el cable. 1380 01:36:20,741 --> 01:36:23,326 �Lo intento, pero no se mueve! 1381 01:36:57,779 --> 01:37:00,065 Alguacil, ten�a raz�n. 1382 01:37:00,198 --> 01:37:02,616 �No quedar�n ni los restos! 1383 01:37:03,367 --> 01:37:05,368 �Jessica! 1384 01:37:23,095 --> 01:37:24,470 Ven aqu�. 1385 01:37:25,430 --> 01:37:28,175 Cu�date. Te llamar� desde la escuela. 1386 01:37:28,308 --> 01:37:29,684 Cu�date. 1387 01:37:30,519 --> 01:37:34,439 Dile a Ryan que sigue siendo un idiota, aunque no sea el asesino. 1388 01:37:38,777 --> 01:37:40,320 Jess. 1389 01:37:43,199 --> 01:37:44,700 Hola. 1390 01:37:44,993 --> 01:37:47,112 Cre�a que estaban en el Hospital. 1391 01:37:47,245 --> 01:37:48,947 Te�ricamente seguimos all�. 1392 01:37:49,080 --> 01:37:50,866 Hemos visto el streaming. 1393 01:37:50,999 --> 01:37:52,333 Detective. 1394 01:37:52,584 --> 01:37:54,578 Lo hemos registrado a detalle. 1395 01:37:54,711 --> 01:37:56,295 Ha ardido todo. 1396 01:37:56,713 --> 01:37:58,547 S�lo quedan las cenizas. 1397 01:37:59,132 --> 01:38:01,884 Nadie podr�a sobrevivir a una explosi�n as�. 1398 01:38:40,506 --> 01:38:42,048 �Est�s bien? 1399 01:38:46,061 --> 01:38:47,729 Lo siento. 1400 01:45:12,300 --> 01:45:14,610 - Te quiero, pap�. - Te quiero. 1401 01:45:34,697 --> 01:45:35,864 �Y corten! 100804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.