All language subtitles for Oiran.1983.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:05,560 A SHOCHIKU-FUJI PRESENTATION 2 00:00:05,710 --> 00:00:10,960 A Takechi-Ogawa Production 3 00:01:09,410 --> 00:01:20,880 COURTESAN 4 00:01:48,580 --> 00:01:53,610 Takako Shinozuka 5 00:02:08,080 --> 00:02:15,580 Satoshi Mashiba Takashi Ito Midori Yuzaki 6 00:02:21,610 --> 00:02:28,910 Allan Keller Edward Smith Alice Brown 7 00:02:32,060 --> 00:02:36,010 Kyoko Asuka Kozue Azusa Shizu Sakai 8 00:02:36,030 --> 00:02:41,510 Kyoko Hibiki Rei Matsubara Akiko Miyahara Yuri Yau 9 00:02:48,910 --> 00:02:56,480 Saeda Kawaguchi Taiji Tonoyama Mutsuko Sakura 10 00:03:00,860 --> 00:03:08,430 Production: Masuo Ogawa Cinematography: Akira Takada Lighting: Masahiro Taguchi 11 00:03:12,610 --> 00:03:20,330 Planning: Jun Yano 12 00:03:25,610 --> 00:03:32,410 Written and Directed by: Tetsuji Takechi 13 00:04:24,980 --> 00:04:27,430 Ayame, you must be tired. 14 00:04:27,560 --> 00:04:29,430 There's still one client left. 15 00:04:29,530 --> 00:04:31,230 Who that might be? 16 00:04:31,310 --> 00:04:34,210 Hachibei, the merchant. 17 00:04:34,310 --> 00:04:36,210 Hachibei, huh? 18 00:04:36,280 --> 00:04:40,110 That old man is very hard to satisfy. 19 00:04:41,260 --> 00:04:45,010 I can’t serve any more clients today, it is not possible. 20 00:04:45,330 --> 00:04:47,880 But today is still your workday. 21 00:04:47,980 --> 00:04:52,660 It costs 100 yen to come to Kirise, right? 22 00:04:52,830 --> 00:04:58,780 I wonder if there is anyone who can generously pay me 100 yen? 23 00:04:58,960 --> 00:05:03,280 100 yen, you say? You might have to spend 500 nights to get that money. 24 00:05:03,380 --> 00:05:07,660 But who would pay you that much? 25 00:05:07,760 --> 00:05:10,960 You should stop dreaming, yes? 26 00:05:11,460 --> 00:05:14,560 I will give you something good later. 27 00:05:14,660 --> 00:05:18,210 Could it be that Kisuke is visiting? 28 00:05:18,510 --> 00:05:20,210 Who knows? 29 00:05:20,930 --> 00:05:24,160 I will bring your customer now. 30 00:05:44,060 --> 00:05:48,060 Come now, Ayame has been waiting for you. 31 00:05:48,830 --> 00:05:49,760 Here. 32 00:05:50,810 --> 00:05:53,760 Ayame, are you ready to have fun tonight? 33 00:05:54,180 --> 00:05:57,260 I appreciate you paying a visit. 34 00:05:58,630 --> 00:06:02,280 You can skip the bowing part. Let’s get right into it. 35 00:06:02,330 --> 00:06:05,030 I can't stay for too long tonight. 36 00:06:08,110 --> 00:06:10,280 Oh, Master! Your socks. 37 00:06:18,580 --> 00:06:21,360 Please, have a good time. 38 00:06:33,680 --> 00:06:36,330 My undergarment is in the way. 39 00:07:51,880 --> 00:07:56,480 Namu amida butsu. Namu amida butsu. 40 00:08:02,410 --> 00:08:08,360 Namu amida butsu. Namu amida butsu. 41 00:08:10,360 --> 00:08:14,210 Namu amida butsu. Namu amida butsu. 42 00:09:00,680 --> 00:09:02,560 Mister, you shouldn't peek. 43 00:09:12,680 --> 00:09:14,730 What are you doing, you fool? 44 00:09:15,030 --> 00:09:17,010 Go away, scram! 45 00:09:17,060 --> 00:09:19,480 Please do as he says and move over. 46 00:09:21,610 --> 00:09:24,230 What's up with him? Oh my! 47 00:10:22,710 --> 00:10:25,070 It's so good! 48 00:10:47,430 --> 00:10:48,630 Hey. 49 00:10:50,130 --> 00:10:54,060 Thank you. Please, have a good time. 50 00:11:09,160 --> 00:11:12,380 No! What are you doing?! 51 00:11:12,460 --> 00:11:15,380 I want to see you naked. Show me your back! 52 00:11:16,180 --> 00:11:20,210 No, I don't want it. You act like a savage, Mister. 53 00:11:20,480 --> 00:11:22,710 Show me your back. I beg you! 54 00:11:23,130 --> 00:11:25,110 That's not how it works! 55 00:11:26,830 --> 00:11:30,960 Your upper arm looks pretty. I bet it's the same for your back. 56 00:11:32,960 --> 00:11:35,030 You are such an annoying guest! 57 00:11:35,280 --> 00:11:37,760 Just finish it quickly and leave! 58 00:11:45,630 --> 00:11:50,230 Your legs and thighs are white and smooth. 59 00:11:50,460 --> 00:11:52,680 Surely, your butt and back are also... 60 00:11:57,030 --> 00:12:00,310 What are you doing, pervert? That's enough! 61 00:12:00,810 --> 00:12:01,810 No! 62 00:12:03,830 --> 00:12:05,480 Go away! 63 00:12:14,680 --> 00:12:17,310 Hey, be quiet! 64 00:12:17,480 --> 00:12:20,030 - You are distracting me! - Shut up! 65 00:12:20,910 --> 00:12:24,530 You are the one who should be quiet and stop moaning! 66 00:12:24,660 --> 00:12:27,360 What did you just say? Damn it. 67 00:12:27,780 --> 00:12:29,680 Mister! 68 00:12:29,880 --> 00:12:32,580 Don't fight, all right? 69 00:12:32,910 --> 00:12:34,880 It's delicious, it's delicious! 70 00:12:36,860 --> 00:12:41,210 Come on, I beg you. Show me your back. 71 00:12:41,530 --> 00:12:43,210 No way! 72 00:12:43,430 --> 00:12:46,860 I am not an animal. I can’t show you my back like that. 73 00:12:48,160 --> 00:12:50,760 A woman’s main part is here! 74 00:12:57,060 --> 00:12:59,980 I will pay you as much as you want. 75 00:13:04,080 --> 00:13:06,330 How disgusting! 76 00:13:08,810 --> 00:13:11,110 Mister, this is a 1 yen bill, right? 77 00:13:11,160 --> 00:13:13,410 You can have all the money you want. 78 00:13:13,860 --> 00:13:16,160 Are you giving me this? 79 00:13:16,810 --> 00:13:18,710 Show me your back now. 80 00:13:19,510 --> 00:13:20,830 All right. 81 00:13:22,330 --> 00:13:26,510 But this place is too cheap for this amount of money. 82 00:13:29,330 --> 00:13:32,130 Mister, would you spend the night with me? 83 00:13:32,210 --> 00:13:34,010 Is it fine if I do it? 84 00:13:34,130 --> 00:13:38,280 Usually, you’d have to become a regular guest for that, 85 00:13:40,780 --> 00:13:42,760 but I will do something about it. 86 00:13:44,310 --> 00:13:45,660 Hey, hey! 87 00:13:46,680 --> 00:13:48,280 Hey, hey! 88 00:13:50,280 --> 00:13:52,760 Let me kiss you! A kiss! 89 00:13:55,660 --> 00:13:57,060 But that's... 90 00:13:57,160 --> 00:13:59,210 You know I am a regular here! 91 00:13:59,260 --> 00:14:04,760 Only a person I genuinely like can do it. That’s the vow I made. 92 00:14:04,960 --> 00:14:09,330 Come on, stop being so prude. Let me have your nipples, then. 93 00:14:22,580 --> 00:14:25,960 Oh my... hey... 94 00:14:29,060 --> 00:14:30,580 Oh... 95 00:14:33,410 --> 00:14:34,610 Oh? 96 00:14:35,430 --> 00:14:39,830 I want to come. Now... right now! 97 00:14:40,530 --> 00:14:45,960 I can’t help it, too. I am coming, I am coming. 98 00:14:46,060 --> 00:14:48,530 - I am coming. - Let’s come together. 99 00:14:48,830 --> 00:14:50,530 Together! 100 00:15:10,010 --> 00:15:12,680 Here, you can wipe it. 101 00:15:32,260 --> 00:15:36,130 Since I'm a mess now, please excuse me for a moment. 102 00:15:38,910 --> 00:15:40,680 Hey, where are you going? 103 00:15:40,730 --> 00:15:43,760 To the toilet. Please wait. 104 00:15:45,780 --> 00:15:47,760 Uh... uh... hey! 105 00:16:14,160 --> 00:16:15,560 Kisuke! 106 00:16:17,560 --> 00:16:19,030 Ayame! 107 00:16:37,610 --> 00:16:40,960 Cord... Untie the cord… 108 00:18:54,530 --> 00:18:58,130 Ah, tongue, tongue... 109 00:18:58,960 --> 00:19:00,580 You want my tongue? 110 00:22:18,630 --> 00:22:21,180 Okay, get naked right now. 111 00:22:21,510 --> 00:22:26,260 Calm down, Mister. Are you a doctor, perhaps? 112 00:22:27,310 --> 00:22:30,230 No, I am a tattooist. 113 00:22:30,360 --> 00:22:32,880 - A tattooist? - That’s right. 114 00:22:33,030 --> 00:22:34,460 I draw tattoos. 115 00:22:34,510 --> 00:22:37,730 Ah, so that’s why you wanted to see my back so badly. 116 00:22:39,430 --> 00:22:46,280 My dream is to make a tattoo showing a spider having sex with a woman. 117 00:22:47,330 --> 00:22:51,810 I have the composition, but the pretty skin, which is crucial, is missing. 118 00:22:53,060 --> 00:22:56,860 That’s why, after visiting various places in Japan, 119 00:22:57,030 --> 00:23:02,030 I came all the way to Nagasaki to find the perfect skin. 120 00:23:02,210 --> 00:23:07,230 Let me tell you in advance, I am not interested in getting a tattoo. 121 00:23:07,310 --> 00:23:09,580 I didn’t say you would. 122 00:23:09,830 --> 00:23:15,360 I just want to see your skin a little. That’s all there is to it, really. 123 00:23:16,110 --> 00:23:21,980 The skin you want to see... is like this. 124 00:23:35,460 --> 00:23:39,880 This is the skin I have been looking for. 125 00:23:40,030 --> 00:23:41,330 This is the skin! 126 00:23:43,860 --> 00:23:47,910 You're tickling me! You sure are lecherous, Mister. 127 00:23:48,160 --> 00:23:50,680 I beg you! Let me draw a tattoo on it! 128 00:23:50,710 --> 00:23:53,260 - Please! - I refuse. 129 00:23:55,330 --> 00:24:00,060 You'll receive the life of my tattoo to become a real woman. 130 00:24:01,960 --> 00:24:05,430 The spider will be having sex with your flesh, 131 00:24:05,810 --> 00:24:11,410 and your body will be having sex with men in this world, sucking their blood. 132 00:24:12,630 --> 00:24:17,360 What a ridiculous thing to say. Let’s just sleep together. 133 00:24:18,260 --> 00:24:21,760 I will suck your blood instead. 134 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 Come on, hurry up! 135 00:26:50,460 --> 00:26:54,760 Sorry for messing up your hair. 136 00:27:00,310 --> 00:27:01,930 It's okay. 137 00:27:03,030 --> 00:27:06,310 It's been giving me a neck ache since this morning. 138 00:27:06,610 --> 00:27:09,260 I'll have to take it down, anyway. 139 00:27:09,360 --> 00:27:12,310 - Sorry about that. - Well... 140 00:27:14,810 --> 00:27:16,580 What is this... 141 00:27:17,880 --> 00:27:19,910 book you're looking at? 142 00:27:20,060 --> 00:27:23,210 You mean this? It's the work of Hokusai. 143 00:27:23,480 --> 00:27:26,980 Hokusai, huh? He's great, isn't he? 144 00:27:27,130 --> 00:27:29,510 It might be the same type of illustrated book, 145 00:27:29,580 --> 00:27:33,530 but unlike other authors who draw kabuki actors as females, 146 00:27:33,710 --> 00:27:38,080 Hokusai draws real women. 147 00:27:38,240 --> 00:27:42,280 So, there are many people who want to borrow it when I walk around with this. 148 00:27:45,380 --> 00:27:49,580 Look! This position here... 149 00:27:50,180 --> 00:27:53,110 - Can anyone do this? - Of course they can. 150 00:27:53,230 --> 00:27:56,610 That’s because Hokusai is inspired by real life people. 151 00:27:59,980 --> 00:28:01,610 Let's try it, then! 152 00:28:01,780 --> 00:28:03,980 You want to try that? 153 00:28:04,160 --> 00:28:06,280 Come on, let's do it! 154 00:28:06,730 --> 00:28:09,630 I wonder if we can do this. 155 00:28:09,830 --> 00:28:11,630 I doubt it. 156 00:28:11,960 --> 00:28:14,580 Three times in a row is too much. 157 00:28:14,610 --> 00:28:18,660 Who cares about that? I'm sure you can manage it. 158 00:28:22,830 --> 00:28:25,610 Your legs go this way... 159 00:28:25,810 --> 00:28:27,610 Then, the knees... 160 00:28:27,960 --> 00:28:29,610 Like this? 161 00:28:29,880 --> 00:28:31,180 That's right. 162 00:28:31,380 --> 00:28:36,030 And then I do it like this. 163 00:28:36,710 --> 00:28:38,160 Like that. 164 00:28:38,710 --> 00:28:42,680 Kisuke, don’t pull your waist. 165 00:28:42,960 --> 00:28:46,760 - Do it right, like this. - It tickles. 166 00:28:46,910 --> 00:28:48,480 It's okay! 167 00:28:48,710 --> 00:28:52,610 It somewhat feels slippery. 168 00:28:53,030 --> 00:28:54,330 That's fine. 169 00:28:54,630 --> 00:28:58,580 I will put my right arm around your neck. 170 00:28:58,910 --> 00:29:03,960 Put your left arm around me, will you? 171 00:29:04,160 --> 00:29:07,510 The right arm should support the weight, right? 172 00:29:08,260 --> 00:29:12,130 Just try lifting my waist... 173 00:29:12,730 --> 00:29:15,130 And put it in, like that. 174 00:29:16,410 --> 00:29:19,060 This is somewhat difficult. 175 00:29:19,860 --> 00:29:23,330 Ah, good, that’s good. 176 00:29:24,580 --> 00:29:27,410 Now try grabbing my boobs. 177 00:29:27,510 --> 00:29:29,160 Like this? 178 00:29:29,510 --> 00:29:33,480 Like this, right? It’s tightening! 179 00:29:40,110 --> 00:29:43,230 Do you think we look like the drawing now? 180 00:29:43,630 --> 00:29:47,980 I think so. I can’t see anything, though. 181 00:29:49,010 --> 00:29:54,160 It’s frustrating! I want to see us! 182 00:29:56,610 --> 00:30:02,230 Wait a second, yes? Let me bring the mirror. 183 00:30:13,610 --> 00:30:17,210 This ceramic patterned mirror shines so much. 184 00:30:19,660 --> 00:30:23,530 One of the sailors called Bob gave it to me. 185 00:30:28,960 --> 00:30:31,360 This is the position! 186 00:30:31,980 --> 00:30:35,430 - I can see it clearly. - Is that so? 187 00:30:36,460 --> 00:30:41,330 I can’t see anything at all. I only see my knees. 188 00:30:42,180 --> 00:30:45,480 Does this work now? 189 00:30:46,160 --> 00:30:50,310 Please hold it that way, I can see it properly like that. 190 00:30:50,410 --> 00:30:52,310 Can you see it now? 191 00:30:52,910 --> 00:30:54,760 Now I can! 192 00:30:55,110 --> 00:30:58,860 It looks exactly like Hokusai’s drawing. 193 00:30:59,310 --> 00:31:03,830 When you hold my body roughly like this, 194 00:31:04,310 --> 00:31:06,480 it sure looks scary. 195 00:31:07,610 --> 00:31:11,580 There's no way for me to avoid your groin. 196 00:31:11,980 --> 00:31:16,580 I fit in like a helmet fits on a head. 197 00:31:17,240 --> 00:31:20,380 I can't help it, either! 198 00:31:22,010 --> 00:31:26,160 I can’t see anything at all. 199 00:31:26,580 --> 00:31:29,510 When did this happen? When? 200 00:31:48,810 --> 00:31:52,080 I don’t care about the mirror anymore. 201 00:31:52,660 --> 00:31:55,380 Just do it right! 202 00:31:56,360 --> 00:31:58,980 Make me more aroused! 203 00:32:00,810 --> 00:32:02,630 That's it! 204 00:33:27,030 --> 00:33:31,380 Beware of fire! 205 00:33:34,610 --> 00:33:38,130 Beware of fire! 206 00:33:46,660 --> 00:33:49,180 Good morning, Master. 207 00:33:49,380 --> 00:33:50,730 It's dawn already. 208 00:33:50,860 --> 00:33:52,730 Yeah... 209 00:33:57,960 --> 00:33:59,840 Is it time for me to leave? 210 00:33:59,920 --> 00:34:03,080 If you don’t wake up, you will be late. 211 00:34:03,240 --> 00:34:08,800 No, it wasn’t comfortable. I hardly slept. 212 00:34:09,480 --> 00:34:11,280 Let’s extend our stay. 213 00:34:11,400 --> 00:34:14,040 Yes, we will be extending your stay. 214 00:34:14,120 --> 00:34:16,720 What should we do about food? 215 00:34:16,840 --> 00:34:20,320 Food? Bring some here for two people. 216 00:34:20,400 --> 00:34:21,000 Yes. 217 00:34:21,930 --> 00:34:23,780 Have you heard the news, Yanoguchi? 218 00:34:23,810 --> 00:34:25,470 Heard what, Naruto? 219 00:34:25,610 --> 00:34:30,410 Miyono has been having passionate sex with that guy named Seikichi. 220 00:34:30,470 --> 00:34:34,700 Apparently, they've been doing it for three nights straight already. 221 00:34:34,760 --> 00:34:37,160 Wow, three nights, huh? 222 00:34:37,440 --> 00:34:39,380 That's a long time! 223 00:34:39,530 --> 00:34:45,330 The helper told me that she kept moaning and didn’t touch the food at all. 224 00:34:47,580 --> 00:34:49,470 Was it like that? 225 00:34:50,010 --> 00:34:52,870 Such a talented guy he is! 226 00:34:53,410 --> 00:34:55,010 If I were her, 227 00:34:55,070 --> 00:34:58,130 my back would break at this point. 228 00:34:58,330 --> 00:35:03,180 Isn’t this Seikichi the same guy who made a scene the other day? 229 00:35:03,240 --> 00:35:05,180 That's right. 230 00:35:05,380 --> 00:35:09,760 This means that Miyono got along with him, then. 231 00:35:10,100 --> 00:35:13,670 She really likes doing it, anyway. 232 00:35:13,730 --> 00:35:15,840 No, I'd say she likes it too much! 233 00:35:47,240 --> 00:35:52,360 This is good enough. The effect of the chloroform is wearing off. 234 00:36:36,040 --> 00:36:39,040 How do you feel, Miyono? 235 00:36:43,960 --> 00:36:48,160 I don't know why but my back is hurting. 236 00:36:53,010 --> 00:36:57,210 Mister, are you satisfied now? 237 00:36:57,760 --> 00:37:02,160 Both your body and soul are my possessions now. 238 00:37:02,300 --> 00:37:03,380 Huh? 239 00:37:05,380 --> 00:37:08,810 This is disgusting. What is this on my skin? 240 00:37:08,840 --> 00:37:13,330 Don’t worry about a thing. That is the symbol of your soul. 241 00:37:15,330 --> 00:37:18,300 I feel a somewhat burning sensation. 242 00:37:18,780 --> 00:37:22,070 Do you desire men? 243 00:37:22,640 --> 00:37:25,130 Why are you asking that? 244 00:37:26,840 --> 00:37:30,330 - Come, let’s go to the bath. - Huh? 245 00:37:31,500 --> 00:37:35,780 - Why to the bath? - You need hot water for recoloring. 246 00:37:36,360 --> 00:37:37,780 Recoloring? 247 00:37:38,760 --> 00:37:40,180 What for? 248 00:37:40,360 --> 00:37:44,210 For the spider tattoo that now controls your life. 249 00:37:44,840 --> 00:37:48,180 Tattoo? On my back? 250 00:37:48,440 --> 00:37:53,210 This is a tattoo that I have been researching for a long time. 251 00:37:53,980 --> 00:37:56,180 Look at it carefully. 252 00:38:08,240 --> 00:38:10,980 Is this really on my back? 253 00:38:14,010 --> 00:38:16,760 It’s such a beautiful tattoo. 254 00:38:18,870 --> 00:38:20,670 Seikichi. 255 00:38:22,470 --> 00:38:26,330 I guess this means I am yours now. 256 00:38:27,010 --> 00:38:30,330 I'll become a real woman like this. 257 00:38:31,010 --> 00:38:36,270 Come now, we have to finish it properly. Let’s go to the bath. 258 00:38:36,900 --> 00:38:40,270 But guests are not supposed to enter there. 259 00:38:40,380 --> 00:38:44,300 I don’t care about that. They are all still busy doing it. 260 00:38:44,440 --> 00:38:47,100 No one is going to the bath now. 261 00:38:47,270 --> 00:38:51,380 Now, get dressed so that nobody can see it. 262 00:39:17,130 --> 00:39:18,700 Here we are. 263 00:39:35,180 --> 00:39:36,840 Lay down on the floor. 264 00:39:52,180 --> 00:39:54,360 It’s permeating! 265 00:39:54,610 --> 00:39:59,180 Be patient, that hot water will maintain the tattoo alive! 266 00:40:06,730 --> 00:40:08,930 It's embarrassing. 267 00:40:09,300 --> 00:40:12,870 What are you doing to me? 268 00:40:13,180 --> 00:40:15,100 Ouch, it hurts! 269 00:40:20,470 --> 00:40:21,760 Seikichi! 270 00:40:22,440 --> 00:40:25,500 It's clean now, Miyono. 271 00:40:26,240 --> 00:40:29,330 I got it. Have sex with me. 272 00:40:30,070 --> 00:40:34,130 I want to forget this pain! Hurry up and fuck me now! 273 00:40:35,130 --> 00:40:38,840 Hurry up! Hurry up! 274 00:40:38,900 --> 00:40:41,180 The courtesan is coming! 275 00:40:44,100 --> 00:40:47,160 The courtesan is coming! 276 00:41:02,930 --> 00:41:04,930 I am so glad... 277 00:41:05,180 --> 00:41:09,410 that I have become a real woman! 278 00:41:14,270 --> 00:41:19,180 I have never felt this good before! 279 00:41:21,270 --> 00:41:26,670 The soul inside my body is burning you, 280 00:41:27,130 --> 00:41:33,010 and I also want to follow you with the fire! 281 00:41:33,300 --> 00:41:36,130 That's it! That's it! 282 00:41:36,210 --> 00:41:39,070 That's it! That's how you do it! 283 00:41:52,380 --> 00:41:56,900 It’s as if you know my body inside and out. 284 00:41:58,360 --> 00:42:01,500 Honey! Honey... honey! 285 00:42:01,580 --> 00:42:03,500 Honey! 286 00:42:58,840 --> 00:43:03,530 I'm so embarrassed! It's unbearable! 287 00:43:05,210 --> 00:43:08,580 I have never felt this good before! 288 00:43:10,380 --> 00:43:13,130 This is my first time, Seikichi! 289 00:43:14,440 --> 00:43:16,070 Fuck me more! 290 00:43:16,530 --> 00:43:19,410 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 291 00:43:23,700 --> 00:43:30,270 I was wrong. Yours is the skin I have been really looking for. 292 00:43:36,870 --> 00:43:41,930 I really want it! I want your life! 293 00:43:42,840 --> 00:43:45,130 I want it! I want it! 294 00:43:45,900 --> 00:43:47,040 I want it! 295 00:44:15,670 --> 00:44:18,500 Miyono, look, it's your patron. 296 00:44:18,610 --> 00:44:21,270 Seikichi. Master! 297 00:44:27,440 --> 00:44:29,410 Oh my, it's you, sir. 298 00:44:29,470 --> 00:44:31,730 Miyono is waiting for you eagerly. 299 00:44:31,760 --> 00:44:34,500 Granny, I want the courtesan tonight. 300 00:44:34,670 --> 00:44:38,780 What do you mean? You're Miyono's patron, after all... 301 00:44:38,780 --> 00:44:42,410 Silence! I intend to have Ayame, the courtesan, tonight. 302 00:44:42,470 --> 00:44:44,610 But you see... 303 00:44:44,980 --> 00:44:46,960 Bring me Ayame right away! 304 00:44:47,100 --> 00:44:49,900 Yes, with pleasure! 305 00:44:49,980 --> 00:44:51,270 Hello! 306 00:44:52,640 --> 00:44:54,330 Welcome! 307 00:44:58,700 --> 00:45:04,930 Lady Ayame, the courtesan, is here! 308 00:46:01,980 --> 00:46:09,580 Lady Ayame, the courtesan, is here! 309 00:46:43,410 --> 00:46:45,870 We congratulate you! 310 00:46:59,640 --> 00:47:03,670 You, please come here. 311 00:47:04,330 --> 00:47:07,580 You can approach me. 312 00:47:10,870 --> 00:47:12,780 I saw you at the bath earlier! 313 00:47:17,040 --> 00:47:19,360 That’s rude, the children are watching. 314 00:47:19,410 --> 00:47:23,210 Please show me your skin! Please let me see your skin! 315 00:47:25,440 --> 00:47:27,500 Wait, wait! Don't go! 316 00:47:27,560 --> 00:47:29,870 Leave me alone! Follow me, children! 317 00:47:30,040 --> 00:47:32,870 - Yes! - Wait! 318 00:47:56,010 --> 00:47:57,640 I'm coming! 319 00:48:00,100 --> 00:48:04,610 Dear Ayame, you shouldn't say such a thing. 320 00:48:04,760 --> 00:48:07,470 He is a rich man, you see? 321 00:48:07,580 --> 00:48:12,930 It's very uncommon for a guest to pay 50 yen at once. 322 00:48:14,360 --> 00:48:19,840 Now, think again and go back to your seat of honor, okay? 323 00:48:21,870 --> 00:48:26,470 O-Tatsu, I certainly appreciate your advice. 324 00:48:26,930 --> 00:48:29,640 But I will have to refuse this time. 325 00:48:29,960 --> 00:48:34,930 Why, I ask? Are you trying to damage my reputation? 326 00:48:36,100 --> 00:48:40,240 Very well, I will tell your boss about this. 327 00:48:40,610 --> 00:48:43,070 You will be punished for this! 328 00:48:43,530 --> 00:48:45,180 That's fine with me. 329 00:48:45,610 --> 00:48:48,870 I am Ayame and I serve with class. 330 00:48:48,930 --> 00:48:51,840 I won’t accept any guest I don’t like. 331 00:48:53,580 --> 00:48:54,870 Hey, who is this? 332 00:48:55,960 --> 00:48:58,360 We are having a serious conversation here! 333 00:48:58,470 --> 00:49:00,870 Ah, it's you, Ageha. 334 00:49:02,010 --> 00:49:05,180 Ayame, we need to talk. 335 00:49:07,610 --> 00:49:09,810 Feel free to come in. 336 00:49:25,500 --> 00:49:28,440 O-Tatsu, we need to speak in private. 337 00:49:28,560 --> 00:49:30,530 Please leave us alone, yes? 338 00:49:30,960 --> 00:49:32,900 I understand. 339 00:49:39,840 --> 00:49:44,900 Ayame, it might not be my place to give you any advices, 340 00:49:45,640 --> 00:49:48,870 but since I've been working here longer, 341 00:49:49,180 --> 00:49:52,930 please think of me as an older sister and listen. 342 00:49:55,240 --> 00:49:59,760 We sleep with a lot of men every night. 343 00:50:00,160 --> 00:50:03,760 Some may be charming, 344 00:50:04,210 --> 00:50:06,960 and some may be annoying. 345 00:50:09,330 --> 00:50:13,640 But, you see, Ayame, do you think every guest... 346 00:50:13,780 --> 00:50:19,160 who comes here only does so because they desire our bodies? 347 00:50:21,560 --> 00:50:24,240 Every guest who visits us 348 00:50:25,010 --> 00:50:27,670 has a very lonely heart. 349 00:50:27,930 --> 00:50:32,410 They feel lonely, so they want to be saved by us. 350 00:50:35,840 --> 00:50:40,640 Just like an unreasonable child seeking for his mother's attention, 351 00:50:41,580 --> 00:50:46,440 they come and pray to us, substitute Buddhist saints, 352 00:50:46,530 --> 00:50:50,330 to soothe their aching hearts. 353 00:50:53,070 --> 00:50:56,100 Buddhist saints are like the Buddha himself. 354 00:50:56,730 --> 00:51:02,960 I don't think this job is suitable for you if you disagree with this precept. 355 00:51:05,180 --> 00:51:08,930 Ageha, I apologize. 356 00:51:10,810 --> 00:51:13,930 I have not been humble as a courtesan. 357 00:51:14,130 --> 00:51:17,900 I have been spoiled by compliments. 358 00:51:18,240 --> 00:51:23,330 I only picked the guests I liked, and let go those I did not. 359 00:51:25,160 --> 00:51:28,360 That was nothing but my selfishness. 360 00:51:28,700 --> 00:51:30,360 Ageha... 361 00:51:30,810 --> 00:51:33,780 From now on, I’ll change my ways. 362 00:51:34,640 --> 00:51:40,270 Please forgive me for what I have done so far. 363 00:51:43,760 --> 00:51:45,670 Ayame... 364 00:51:50,100 --> 00:51:52,840 Damn, she is sure taking long. 365 00:52:08,210 --> 00:52:10,160 What is this? 366 00:52:30,360 --> 00:52:32,130 A dream perhaps? 367 00:52:32,240 --> 00:52:33,840 It must be. 368 00:52:36,530 --> 00:52:40,980 Didn’t you want to see my skin? 369 00:52:51,500 --> 00:52:53,440 It can't be! 370 00:53:14,100 --> 00:53:15,900 Watch out! 371 00:53:20,360 --> 00:53:23,130 What's with you? Be more careful! 372 00:53:24,610 --> 00:53:27,130 Kisuke! Kisuke! 373 00:53:28,640 --> 00:53:30,560 Hey, don't speak so loud. 374 00:53:30,810 --> 00:53:35,270 Kisuke, it’s an emergency! The tattooist Seikichi bought Ayame. 375 00:53:35,300 --> 00:53:39,240 But that’s how her job works. What can I do? 376 00:53:39,270 --> 00:53:41,730 But it’s still an emergency! 377 00:53:41,780 --> 00:53:43,330 How come? 378 00:53:43,360 --> 00:53:47,180 - There's no time to waste. - Why? 379 00:54:03,070 --> 00:54:05,500 Huh? Oh! 380 00:54:05,730 --> 00:54:08,780 Wow... what an astonishing tattoo! 381 00:54:08,810 --> 00:54:12,300 - Hey! Come see! - She has a beautiful skin! 382 00:54:12,440 --> 00:54:15,440 - Is she the one? - I will take her! 383 00:54:17,160 --> 00:54:18,960 I was the one who first saw her! 384 00:54:19,160 --> 00:54:21,130 Shut up, shut up! 385 00:54:21,900 --> 00:54:24,870 You perverts! I will take her! 386 00:54:24,900 --> 00:54:27,040 Chloroform 387 00:54:49,300 --> 00:54:52,980 This is it! This is the skin! 388 00:55:09,360 --> 00:55:10,900 Where are you going? 389 00:55:10,980 --> 00:55:12,900 Ayame is in serious trouble! 390 00:55:12,960 --> 00:55:15,500 Ayame is together with her guest! 391 00:55:15,730 --> 00:55:19,610 - Let me go! - You can't go upstairs, you can't go! 392 00:55:20,360 --> 00:55:22,870 Help, help! Follow him! 393 00:55:22,930 --> 00:55:25,270 Hurry up, detain him! 394 00:56:20,360 --> 00:56:22,610 Hey, don't get in my way! 395 00:56:23,470 --> 00:56:25,810 What the hell are you doing?! 396 00:56:32,960 --> 00:56:34,440 Ayame! 397 00:56:38,270 --> 00:56:39,610 Stop it! 398 00:56:41,700 --> 00:56:43,330 Ayame! She is mine! 399 00:56:43,760 --> 00:56:45,410 You have to leave now! 400 00:56:45,870 --> 00:56:47,410 Ayame! 401 00:56:47,580 --> 00:56:49,380 Let me go! 402 00:56:50,040 --> 00:56:51,470 Get out! 403 00:56:52,700 --> 00:56:56,180 Let me go! Let me go! 404 00:57:05,180 --> 00:57:08,440 The courtesan is coming! 405 00:57:09,580 --> 00:57:14,810 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 406 00:57:22,210 --> 00:57:25,380 The courtesan is coming! 407 00:57:25,900 --> 00:57:31,900 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 408 00:57:36,610 --> 00:57:40,640 The courtesan is coming! 409 00:57:40,760 --> 00:57:45,560 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 410 00:57:51,900 --> 00:57:55,410 The courtesan is coming! 411 00:57:56,470 --> 00:57:58,900 She was promoted in rank. 412 00:57:59,440 --> 00:58:03,300 - Should we get a tattoo as well? - No way, no way. 413 00:58:03,380 --> 00:58:07,410 Seikichi, the tattooist won't return here again. 414 00:58:09,530 --> 00:58:11,470 The courtesan is here! 415 00:58:28,960 --> 00:58:34,100 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 416 00:58:35,130 --> 00:58:38,040 I am so glad, Miyono... oh. 417 00:58:38,380 --> 00:58:43,180 I mean, Lady Jigoku, congratulations. 418 00:58:44,930 --> 00:58:48,810 Thank you for the kind words. 419 00:59:03,500 --> 00:59:11,470 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 420 00:59:39,040 --> 00:59:41,610 You can come out now. 421 00:59:45,500 --> 00:59:48,530 Miyono was promoted in rank... 422 00:59:48,700 --> 00:59:52,330 Nobody had ever expected that. 423 00:59:52,500 --> 00:59:56,530 But tell me, Kisuke, what are you worried about? 424 00:59:56,730 --> 01:00:01,410 If the police find out that I lent the illustrated book, 425 01:00:01,470 --> 01:00:04,040 it will be confiscated for sure, 426 01:00:04,130 --> 01:00:07,160 and I will go to prison if I get arrested. 427 01:00:07,640 --> 01:00:12,070 They don’t understand how precious Hokusai really is, right? 428 01:00:14,070 --> 01:00:17,580 Ayame, please run away with me. 429 01:00:18,900 --> 01:00:20,100 Where? 430 01:00:20,160 --> 01:00:24,470 I am sick of Japan because they don’t understand how precious Hokusai is. 431 01:00:24,700 --> 01:00:26,470 You see... 432 01:00:27,640 --> 01:00:31,210 I want to go to America with this illustrated book. 433 01:00:32,100 --> 01:00:34,580 How do we get on the ship? 434 01:00:35,070 --> 01:00:39,870 We can ride one secretly and hide inside. 435 01:00:48,980 --> 01:00:51,670 But how do we do it? 436 01:00:51,780 --> 01:00:56,130 How about that sailor you were talking about? 437 01:00:56,610 --> 01:01:01,580 Can you ask him to help us run away together? 438 01:01:02,610 --> 01:01:04,270 All right? 439 01:01:11,900 --> 01:01:13,670 Bob... 440 01:01:16,440 --> 01:01:23,040 I want to ask you a favor. 441 01:01:25,040 --> 01:01:30,070 O-Ayame, anything you say. Anything! 442 01:01:32,410 --> 01:01:38,580 I want... to ride a ship. 443 01:01:41,360 --> 01:01:45,270 All right, all right. 444 01:01:46,300 --> 01:01:50,130 Ride... a ship. 445 01:01:52,980 --> 01:01:55,160 In secret! 446 01:01:56,300 --> 01:01:58,330 A stowaway? 447 01:02:00,330 --> 01:02:01,980 That's all right. 448 01:02:03,530 --> 01:02:06,760 It'll be an interesting adventure. 449 01:02:07,180 --> 01:02:13,300 But then, when we arrive in America, 450 01:02:14,130 --> 01:02:16,470 you'll be mine! 451 01:02:17,500 --> 01:02:19,560 That's all right. 452 01:02:21,870 --> 01:02:25,760 From here... two... 453 01:02:27,530 --> 01:02:29,670 Two pieces of baggage? 454 01:02:32,760 --> 01:02:34,700 That's all right. 455 01:02:36,700 --> 01:02:40,070 I'll hide you in the basket. 456 01:02:42,070 --> 01:02:45,730 And put you in the ship's hole. 457 01:02:47,180 --> 01:02:52,180 After that... I'll take care of you. 458 01:03:13,410 --> 01:03:17,560 Me... inside... 459 01:03:19,070 --> 01:03:21,270 a basket. 460 01:03:25,700 --> 01:03:30,700 The next port where the ship will arrive 461 01:03:32,270 --> 01:03:36,070 is San Francisco. 462 01:03:37,560 --> 01:03:39,930 - From... - After that... 463 01:03:43,470 --> 01:03:47,100 I'll take care of you and you'll be mine! 464 01:03:47,780 --> 01:03:51,360 From here... two... 465 01:03:53,360 --> 01:03:57,760 Two pieces of baggage. I know. 466 01:03:58,560 --> 01:04:01,010 I know! 467 01:04:01,240 --> 01:04:03,840 Me... happy... 468 01:04:36,180 --> 01:04:39,760 You two, please keep this a secret. 469 01:04:40,640 --> 01:04:43,380 Yes, nobody will know. 470 01:04:43,470 --> 01:04:47,560 What a good girl you are. Will you do the same, Midori? 471 01:04:47,810 --> 01:04:49,180 Yes. 472 01:04:50,760 --> 01:04:52,960 Oh, I forgot to tell you. 473 01:04:53,410 --> 01:04:56,730 I will put the illustrated book between your clothes. 474 01:05:01,810 --> 01:05:05,180 Hey, what are you going to do with that vase? 475 01:05:05,500 --> 01:05:07,470 It's for peeing. 476 01:05:08,810 --> 01:05:10,840 That makes sense. 477 01:05:13,560 --> 01:05:16,270 Do you think this is big enough for the two of us? 478 01:05:16,840 --> 01:05:19,100 - Do you want to try? - No. 479 01:05:19,270 --> 01:05:21,380 Let’s try it after escaping from here. 480 01:05:50,840 --> 01:05:52,300 Hey! 481 01:05:55,900 --> 01:05:57,670 It's that way! 482 01:06:10,070 --> 01:06:12,300 The meeting point is the shrine, isn’t it? 483 01:06:12,360 --> 01:06:13,440 Yes. 484 01:06:13,780 --> 01:06:16,760 That’s what Bob told me. It must be it, no doubt. 485 01:06:16,810 --> 01:06:19,410 - I see. - Hey, they are here. 486 01:06:19,500 --> 01:06:21,410 Someone is coming. 487 01:06:25,810 --> 01:06:28,380 - Seikichi! - You are Kisuke, aren’t you? 488 01:06:28,560 --> 01:06:30,470 I am here to take Ayame with me. 489 01:06:30,960 --> 01:06:34,330 - You can’t have her. - Hey, beat him up. 490 01:06:35,070 --> 01:06:38,100 - Her body is the reward. - Thank you. 491 01:06:38,580 --> 01:06:40,470 You bastard! 492 01:06:43,470 --> 01:06:45,240 Let me go! 493 01:06:50,380 --> 01:06:52,440 Hold him! 494 01:07:00,780 --> 01:07:02,810 Don't touch her! 495 01:07:27,330 --> 01:07:28,810 Let me go! 496 01:07:28,870 --> 01:07:30,810 Stand up! 497 01:07:38,930 --> 01:07:41,210 Hey, you'll kill him! 498 01:07:41,300 --> 01:07:43,210 That was dangerous! 499 01:07:44,330 --> 01:07:46,840 Hey, give me a hand here! 500 01:08:13,960 --> 01:08:16,870 - Buddy, help yourself. - I'm going first, then. 501 01:08:40,960 --> 01:08:43,240 What a treat! 502 01:09:14,130 --> 01:09:18,100 Ayame... Ayame... Are you all right? 503 01:09:19,700 --> 01:09:24,500 Oh my god, she's badly hurt! 504 01:11:22,930 --> 01:11:25,010 Damn heavy basket! 505 01:11:43,100 --> 01:11:45,180 Ayame! 506 01:11:46,640 --> 01:11:48,180 Ayame! 507 01:11:48,270 --> 01:11:49,580 Yes? 508 01:11:51,580 --> 01:11:53,900 Where is this voice coming from? 509 01:11:54,960 --> 01:11:56,980 There's nobody here... 510 01:12:05,530 --> 01:12:08,300 Oh my! It's you, my love! 511 01:12:09,100 --> 01:12:11,040 Is it really you, Kisuke? 512 01:12:16,580 --> 01:12:20,700 Could this be my imagination? 513 01:12:25,180 --> 01:12:29,730 Ah, I knew it was you after all, Kisuke! 514 01:12:35,010 --> 01:12:39,010 You didn’t want to abandon me. 515 01:12:39,810 --> 01:12:44,300 So, you wanted to go to America along with me. 516 01:12:47,780 --> 01:12:51,160 My, you poor thing. 517 01:12:52,500 --> 01:12:56,100 You wanted to save me, 518 01:12:56,240 --> 01:12:59,900 even if you had to bleed badly, right? 519 01:13:06,410 --> 01:13:10,210 However, you don't have to worry now. 520 01:13:10,360 --> 01:13:13,900 This way, you can be with me forever. 521 01:13:14,610 --> 01:13:18,240 Isn't it so? It is, right? 522 01:13:21,580 --> 01:13:24,530 I'm so glad! 523 01:13:25,300 --> 01:13:33,300 I didn't know what to do, trapped in this dark place all by myself. 524 01:13:35,130 --> 01:13:38,780 I will not be lonely anymore because you are with me now, 525 01:13:39,470 --> 01:13:44,130 because we can talk like this anytime. 526 01:13:46,930 --> 01:13:50,300 Please protect me from now on, yes? 527 01:13:51,410 --> 01:13:53,070 Can you do it? 528 01:13:54,210 --> 01:13:58,040 Now, with that mouth of yours... 529 01:13:58,700 --> 01:14:02,360 kiss me as much as you want. 530 01:15:03,300 --> 01:15:06,500 Well, well, you're all cleaned now, huh? 531 01:15:20,670 --> 01:15:22,410 Thank you, Bob! 532 01:15:22,640 --> 01:15:27,500 At last, I came to America, yes? 533 01:15:34,900 --> 01:15:36,980 What's the name of this town? 534 01:15:37,730 --> 01:15:40,180 It's a settlement. 535 01:15:41,870 --> 01:15:44,210 Settlement city? 536 01:15:45,360 --> 01:15:50,300 Settlement, huh? It looks so much like Japan. 537 01:15:50,470 --> 01:15:51,980 Come, honey! 538 01:16:24,810 --> 01:16:26,240 What's wrong? 539 01:16:26,530 --> 01:16:28,410 - Does your knee still hurt? - Wait. 540 01:16:28,440 --> 01:16:29,960 - Wait... - Show me! 541 01:16:30,100 --> 01:16:31,960 What are you hiding? 542 01:16:40,640 --> 01:16:43,380 It's hell in itself! Help! 543 01:16:43,470 --> 01:16:44,610 - Bob! - Save me! 544 01:16:44,670 --> 01:16:46,530 Bob, wait! 545 01:17:15,980 --> 01:17:17,700 Kisuke... 546 01:17:20,500 --> 01:17:22,900 Please listen to me. 547 01:17:26,300 --> 01:17:30,960 I really wish you could stay with me like this until the end of time. 548 01:17:33,160 --> 01:17:35,240 However... 549 01:17:36,700 --> 01:17:41,780 people are going to run away from me whenever I am with you. 550 01:17:43,100 --> 01:17:45,580 If everyone runs away from me, 551 01:17:47,760 --> 01:17:50,500 what should I do to live in America? 552 01:17:51,210 --> 01:17:55,270 How will I be able to survive in a land like this? 553 01:17:57,270 --> 01:17:59,100 Kisuke... 554 01:18:00,330 --> 01:18:04,930 I beg you, can you erase yourself from my knee? 555 01:18:07,840 --> 01:18:11,670 In return, I'll promise you something. 556 01:18:14,960 --> 01:18:18,500 Even if I have to sell my body in order to survive, 557 01:18:18,900 --> 01:18:22,240 I will never be anyone’s wife. 558 01:18:24,810 --> 01:18:29,180 I promise you that. I swear you. 559 01:18:30,980 --> 01:18:34,040 I will never have a husband. 560 01:18:45,410 --> 01:18:46,900 Kisuke! 561 01:18:48,180 --> 01:18:50,470 Thank you! 562 01:18:52,380 --> 01:18:55,530 You heard my plea, haven't you? 563 01:19:25,300 --> 01:19:27,130 You are beautiful! 564 01:20:06,070 --> 01:20:07,930 Don't worry, George. 565 01:20:08,010 --> 01:20:11,640 I'm not worried. It's just that I feel rotten. 566 01:20:11,700 --> 01:20:14,300 - That's all. - Just leave everything up to me. 567 01:20:16,180 --> 01:20:19,980 All I want to do is help you feel free from all your anxieties. 568 01:20:20,100 --> 01:20:23,580 In this Yokohama settlement, we are beyond the reach of the law. 569 01:20:23,640 --> 01:20:26,780 No one will ever condemn you for anything you do here. 570 01:20:27,130 --> 01:20:29,610 Here's the place now. Come on! 571 01:20:40,010 --> 01:20:41,410 Please take care of him. 572 01:20:41,470 --> 01:20:44,670 Oh, but he's such a young and good looking lad. 573 01:20:45,180 --> 01:20:48,210 This is George Morgan. A very good friend of mine. 574 01:20:48,330 --> 01:20:51,040 He's the son of the multimillionaire. 575 01:20:51,100 --> 01:20:54,240 Oh, you mean the Morgan family from New York? 576 01:20:54,270 --> 01:20:55,270 That's right. 577 01:20:55,380 --> 01:20:57,040 He was diddled by a wicked woman 578 01:20:57,070 --> 01:21:00,040 with the usual trouble afterwards of love or death. 579 01:21:00,180 --> 01:21:02,270 His parents are so concerned about him 580 01:21:02,330 --> 01:21:05,530 that they sent him here to Yokohama for me to look after him. 581 01:21:05,580 --> 01:21:08,440 As you can see, he's rather depressed. 582 01:21:08,870 --> 01:21:10,640 Well, well. 583 01:21:12,900 --> 01:21:15,470 You couldn't have come to a better place. 584 01:21:15,560 --> 01:21:17,760 Yes, the best place. 585 01:21:18,360 --> 01:21:20,900 I have an exceedingly nice... 586 01:21:21,040 --> 01:21:25,240 A baby, she's just waiting for a visit from you. 587 01:21:26,840 --> 01:21:29,580 Ed, I think I better go back. 588 01:21:29,670 --> 01:21:32,410 George, just a minute. Wait a minute, it'll be all right. 589 01:21:32,440 --> 01:21:33,610 Just wait, all right? 590 01:21:33,780 --> 01:21:35,610 Don't worry, George. 591 01:21:36,930 --> 01:21:38,330 Good evening! 592 01:21:43,560 --> 01:21:45,130 Good evening! 593 01:21:53,810 --> 01:21:55,380 Good evening. 594 01:22:40,580 --> 01:22:44,360 Well, let me introduce my friend, George Morgan. 595 01:22:45,330 --> 01:22:48,870 She's Ayame, a Japanese girl, George. 596 01:22:49,870 --> 01:22:51,640 Hello! 597 01:22:52,900 --> 01:22:55,640 Hello, George. 598 01:22:57,070 --> 01:22:59,930 It sounds like a Japanese name. 599 01:23:00,330 --> 01:23:02,410 A very nice name. 600 01:25:52,270 --> 01:25:53,930 - Ayame. - Huh? 601 01:25:54,900 --> 01:25:57,330 I have something important to tell you. 602 01:25:57,380 --> 01:26:01,500 What that might be? You look so serious. 603 01:26:06,440 --> 01:26:10,670 Well, you see, I'm much healthier now. 604 01:26:11,270 --> 01:26:15,380 And I'm going to be leaving for the States in a few days. 605 01:26:17,840 --> 01:26:21,010 Ayame, will you marry me? 606 01:26:23,010 --> 01:26:24,780 What are you saying? 607 01:26:26,530 --> 01:26:29,840 - What are you...? - New York is far from here. 608 01:26:29,900 --> 01:26:32,640 No one will ever know what went on in Yokohama. 609 01:26:32,730 --> 01:26:34,640 But... But I... 610 01:26:34,980 --> 01:26:38,760 If you don't marry me, I'll get sick again. 611 01:26:39,040 --> 01:26:41,810 - This time I know I'll kill myself. - No, you can't! 612 01:26:42,040 --> 01:26:43,530 You must not! 613 01:26:44,410 --> 01:26:46,780 Then, you'll marry me, won't you? 614 01:26:58,180 --> 01:26:59,760 Yes... 615 01:27:01,960 --> 01:27:04,440 You mean it, you'll marry me? 616 01:27:06,040 --> 01:27:09,210 - All right. - Ah, thank you! 617 01:27:09,760 --> 01:27:12,160 I'll come and get you tomorrow. 618 01:27:19,930 --> 01:27:21,610 What's the matter? 619 01:27:23,130 --> 01:27:26,640 It is just... just that... 620 01:27:28,100 --> 01:27:30,360 I'm so happy. 621 01:27:39,270 --> 01:27:40,560 Good night. 622 01:27:44,730 --> 01:27:46,100 George! 623 01:27:46,900 --> 01:27:47,700 Yeah? 624 01:27:51,130 --> 01:27:52,870 Goodbye. 625 01:27:54,100 --> 01:27:55,870 See you tomorrow! 626 01:28:24,360 --> 01:28:26,070 George... 627 01:28:27,330 --> 01:28:29,240 Forgive me. 628 01:29:29,180 --> 01:29:31,040 George... 629 01:30:16,180 --> 01:30:18,070 What was that noise? 630 01:30:18,760 --> 01:30:21,010 Maybe a cat or a rat. 631 01:31:10,840 --> 01:31:12,410 What are you doing, Ayame? 632 01:31:13,960 --> 01:31:15,560 George! 633 01:31:17,440 --> 01:31:19,560 It is you, George! 634 01:31:20,360 --> 01:31:22,930 What are you doing here? 635 01:31:23,180 --> 01:31:25,130 What are you doing here? 636 01:31:27,130 --> 01:31:30,640 Why... are you here? 637 01:31:32,330 --> 01:31:34,440 In a place like this? 638 01:31:35,300 --> 01:31:39,440 Didn't I tell you? I can read your mind. 639 01:31:40,610 --> 01:31:43,100 I can see everything. 640 01:31:44,010 --> 01:31:46,240 Oh, George! 641 01:31:47,560 --> 01:31:49,240 I love you! 642 01:31:55,040 --> 01:31:57,380 I love you forever! 643 01:32:04,780 --> 01:32:09,240 Ayame, do you take this man to be your lawful wedded husband, 644 01:32:09,470 --> 01:32:11,240 until death do you part? 645 01:32:16,160 --> 01:32:20,180 Yes, until death do us part. 646 01:32:23,130 --> 01:32:24,360 I do. 647 01:32:43,010 --> 01:32:45,270 Good luck, George. Have a good time. 648 01:33:03,960 --> 01:33:06,040 Are you happy, Ayame? 649 01:33:06,500 --> 01:33:08,040 Of course! 650 01:33:08,210 --> 01:33:10,670 Of course I am, George! 651 01:33:19,730 --> 01:33:20,780 Hey! 652 01:33:28,670 --> 01:33:30,730 From this moment on, 653 01:33:32,780 --> 01:33:36,730 you're my husband, 654 01:33:39,240 --> 01:33:44,780 and I'm your wife. 655 01:35:01,100 --> 01:35:03,530 It hurts! Help me, Ayame! 656 01:35:04,130 --> 01:35:06,870 What's wrong, George? George... 657 01:35:07,300 --> 01:35:10,470 Your cunt is biting my cock! 658 01:35:11,100 --> 01:35:12,960 You're killing me! 659 01:35:13,330 --> 01:35:14,960 Oh no! 660 01:35:21,100 --> 01:35:23,760 It's killing me! Help! 661 01:35:23,960 --> 01:35:26,700 Ayame, you got to help me! 662 01:35:29,640 --> 01:35:31,300 Kisuke! 663 01:35:34,380 --> 01:35:37,780 Help! Someone call a doctor! 664 01:35:39,040 --> 01:35:41,100 Call a doctor! 665 01:35:41,180 --> 01:35:45,160 Someone come and help! Help... 666 01:35:50,100 --> 01:35:52,560 Help! Help! 667 01:35:52,900 --> 01:35:53,870 Help! 668 01:35:54,730 --> 01:35:57,760 Help! Help! 669 01:35:58,040 --> 01:36:00,640 Help! Help! 670 01:36:09,240 --> 01:36:10,730 Oh my god! 671 01:36:11,330 --> 01:36:15,530 Bring the priest. It's the curse of the devil! 672 01:36:15,700 --> 01:36:17,530 All right! All right! 673 01:36:21,700 --> 01:36:25,580 I'm dying... my heart... 674 01:36:28,010 --> 01:36:31,380 Kisuke, forgive me. 675 01:36:32,380 --> 01:36:36,840 I know you're upset because I didn't keep my promise and got married... 676 01:36:39,960 --> 01:36:44,840 I can't stand it... I can't stand... 677 01:36:46,580 --> 01:36:49,530 Hurry, right here. This is the room, right here! 678 01:36:49,760 --> 01:36:51,010 This is the room! 679 01:36:54,780 --> 01:36:56,730 What is going on here?! 680 01:36:56,780 --> 01:37:01,760 Father, an evil spirit took over my vagina! 681 01:37:02,500 --> 01:37:07,010 Please, Father, cast the devil spirit away. Quick! 682 01:37:09,360 --> 01:37:11,610 Devil, be gone. 683 01:37:12,410 --> 01:37:14,670 Devil, be gone! 684 01:37:30,210 --> 01:37:32,930 Devil, be gone! 685 01:38:19,160 --> 01:38:21,210 Devil, repent! 686 01:38:23,100 --> 01:38:24,670 You all right, Ayame? 687 01:38:29,240 --> 01:38:31,300 Devil, repent! 688 01:38:42,610 --> 01:38:43,560 Wait! 689 01:38:44,210 --> 01:38:45,560 Wait, Father! 690 01:38:46,440 --> 01:38:52,070 This spirit is not a Christian devil. It has no fear of the cross nor the bible. 691 01:38:52,330 --> 01:38:56,760 Ayame, there is no devil that can't contend against the cross. 692 01:38:57,300 --> 01:39:00,070 That's not what I meant, Father. 693 01:39:00,500 --> 01:39:04,980 He's angry because I've broken a promise. 694 01:39:05,470 --> 01:39:07,580 I will reason with him. 695 01:39:07,730 --> 01:39:11,760 Then, I'm certain that he will pardon me. 696 01:39:12,240 --> 01:39:13,760 George... 697 01:39:15,040 --> 01:39:17,500 Please wait in the bathroom. 698 01:39:17,980 --> 01:39:20,470 Will you be all right, Ayame? 699 01:39:20,580 --> 01:39:23,010 Yes, I'll be all right. 700 01:39:23,300 --> 01:39:25,760 Please, leave this to me. 701 01:39:26,160 --> 01:39:27,900 Now, hurry! 702 01:39:28,130 --> 01:39:29,410 Come, my son. 703 01:39:41,240 --> 01:39:42,840 Kisuke. 704 01:39:45,380 --> 01:39:48,840 You are the one I love the most. 705 01:39:50,100 --> 01:39:53,960 I'm certain we will be a married couple in the future. 706 01:39:54,380 --> 01:39:59,900 However, if you become a devil, we cannot meet each other at all. 707 01:40:01,530 --> 01:40:03,960 That makes me so sad. 708 01:40:04,980 --> 01:40:09,560 After I separate from George, 709 01:40:11,360 --> 01:40:14,960 when I finally die, I will marry you, Kisuke. 710 01:40:17,300 --> 01:40:21,760 So, will you wait for me 711 01:40:23,240 --> 01:40:25,870 until the day I die? 712 01:40:27,360 --> 01:40:28,760 Will you? 713 01:40:33,160 --> 01:40:34,700 Thank you! 714 01:40:37,980 --> 01:40:40,700 You understood me, haven't you? 715 01:40:42,040 --> 01:40:43,730 Kisuke... 716 01:41:14,380 --> 01:41:15,870 A miracle! 717 01:41:30,410 --> 01:41:33,530 George, come here! 718 01:42:11,730 --> 01:42:14,960 The ordeal is over. 719 01:42:31,100 --> 01:42:32,840 Are you all right, Ayame? 720 01:42:34,210 --> 01:42:37,330 George, I'm all right. 721 01:49:41,730 --> 01:49:46,530 Thank you very much, Kisuke! 722 01:50:12,330 --> 01:50:23,070 Forget the sadness and doze 723 01:50:23,300 --> 01:50:32,870 Fold your wings and come to my chest 724 01:50:34,360 --> 01:50:39,180 The town is cold 725 01:50:39,760 --> 01:50:55,560 My heart freezes like a fossil in the darkness 726 01:50:56,160 --> 01:51:06,580 Only the two of us are here now, make the time stop 727 01:51:07,440 --> 01:51:19,960 For the sake of these memories during this beautiful night 728 01:51:21,130 --> 01:51:31,700 When you look at me, I can see the color of your eyes 729 01:51:32,210 --> 01:51:42,900 I will only look at you forever 730 01:52:12,930 --> 01:52:23,380 Only the two of us are here now, make the time stop 731 01:52:24,130 --> 01:52:36,730 For the sake of these memories during this beautiful night 732 01:52:38,130 --> 01:52:48,670 The morning will come soon 733 01:52:49,010 --> 01:52:59,410 And you will go on a trip to the sky, leaving me behind 734 01:53:16,670 --> 01:53:26,240 Directed by: Tetsuji Takechi 735 01:53:29,470 --> 01:53:34,040 THE END 48704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.