All language subtitles for Novine s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:48,520 Leva-me a casa... Vamos! 2 00:00:48,680 --> 00:00:49,920 N�o vais para casa, mas comigo! 3 00:00:50,000 --> 00:00:50,880 Para onde? 4 00:00:50,960 --> 00:00:53,840 - Vens comigo! - Podem decidir-se de uma vez? 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,280 - V� l�... - O qu�? 6 00:00:55,840 --> 00:00:57,040 Vamos tirar uma foto! 7 00:00:57,120 --> 00:01:01,520 - Para que queres que apare�a? - Para eu parecer melhor. 8 00:01:01,600 --> 00:01:02,760 Vai-te lixar, cabra! 9 00:01:02,840 --> 00:01:05,680 Est�s preocupada que eu pare�a melhor? V� l�! 10 00:01:05,760 --> 00:01:06,840 Vai-te lixar! 11 00:01:06,920 --> 00:01:10,280 - Mas ela tem melhor aspeto que tu. - Vai-te lixar tamb�m! 12 00:01:10,360 --> 00:01:11,600 Tenho melhor aspeto! 13 00:01:11,680 --> 00:01:14,000 V� l�, fa�am cara de pato! 14 00:01:16,520 --> 00:01:18,560 - Que raio! - Quem � aquele? 15 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 - N�o abram a janela! - Est� bem, mas... 16 00:01:22,560 --> 00:01:24,760 - N�o! - Se calhar precisa de alguma coisa! 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,120 - Calem-se! - Est� bem, credo... 18 00:01:30,640 --> 00:01:32,440 - Boa noite. - Boa noite. 19 00:01:32,720 --> 00:01:34,240 - Boa noite... - Cala-te! 20 00:01:34,600 --> 00:01:37,920 T�m trocos? N�o tenho nada que comer. A s�rio. 21 00:01:38,080 --> 00:01:39,200 Desculpe, n�o. 22 00:01:39,280 --> 00:01:40,240 - Talvez... - N�o temos. 23 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 - Eu dou-lhe... - Cala-te. 24 00:01:42,080 --> 00:01:43,040 N�o temos. 25 00:01:44,640 --> 00:01:49,520 - Jesus est� a ver-vos. - Que veja. Desapare�a! 26 00:01:54,280 --> 00:01:55,960 Jesus est� a ver-vos! 27 00:01:57,480 --> 00:01:58,720 Ele est� a ver-vos! 28 00:02:02,880 --> 00:02:05,040 O dia do vosso Ju�zo Final vir�. 29 00:02:06,080 --> 00:02:07,320 Vir�. 30 00:02:09,960 --> 00:02:12,560 Ele est� a ver-vos, almas malditas! 31 00:02:13,120 --> 00:02:15,040 - Que anormal! - Idiota. 32 00:02:15,160 --> 00:02:17,040 - �timo. - Deus... 33 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 Vai. 34 00:02:22,080 --> 00:02:24,360 Ningu�m escapa... 35 00:02:25,520 --> 00:02:27,280 Todos os malditos foram denunciados. 36 00:02:28,000 --> 00:02:30,240 Ele fede... O h�lito tamb�m! Nojento. 37 00:02:31,320 --> 00:02:32,440 Ele est� a ver-vos, diabos! 38 00:04:06,480 --> 00:04:07,840 Sim? 39 00:04:09,360 --> 00:04:10,560 Estou? 40 00:04:12,200 --> 00:04:13,760 Estou a ouvir. Que aconteceu? 41 00:04:17,000 --> 00:04:18,240 O qu�? 42 00:04:20,080 --> 00:04:23,320 Onde est�s? Onde � isso? 43 00:04:24,880 --> 00:04:26,000 Onde? 44 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 Espera... 45 00:04:29,440 --> 00:04:31,920 Fica a� e n�o te mexas. 46 00:04:32,440 --> 00:04:34,200 N�o ligues a ningu�m. 47 00:04:34,480 --> 00:04:36,200 Livra-te do teu telefone. 48 00:04:37,320 --> 00:04:40,520 Sim, parte ou joga fora, n�o sei... 49 00:04:40,720 --> 00:04:42,160 Est�s a ouvir? 50 00:04:42,800 --> 00:04:44,200 Espera... 51 00:04:47,960 --> 00:04:49,480 Vou mandar algu�m buscar-te. 52 00:04:49,560 --> 00:04:53,520 N�o fa�as nada entretanto. 53 00:04:55,400 --> 00:04:57,440 Acalma-te... 54 00:04:57,880 --> 00:04:59,160 Vai ficar tudo bem. 55 00:05:05,320 --> 00:05:07,440 Atende a merda do telefone! 56 00:05:08,520 --> 00:05:10,160 Porra de merda... 57 00:05:10,480 --> 00:05:15,560 Ol�, Toni? Merda, desculpe. Sei que � tarde, mas tive de lhe ligar. 58 00:05:16,760 --> 00:05:18,480 Ou�a... N�o pergunte... 59 00:05:19,800 --> 00:05:21,120 Para onde raio est�s a olhar? 60 00:05:23,680 --> 00:05:26,320 � grave. A s�rio. 61 00:07:31,080 --> 00:07:33,080 Latinovic: Um beijo de bom-dia. 62 00:07:36,680 --> 00:07:37,880 Que se passa? 63 00:07:39,880 --> 00:07:41,240 Nada, relat�rio do banco. 64 00:07:42,920 --> 00:07:45,200 Qu�, tens montes de dinheiro na conta? 65 00:07:45,480 --> 00:07:47,120 Sim, claro. 66 00:07:50,800 --> 00:07:52,000 Outro relat�rio? 67 00:07:54,040 --> 00:07:58,160 Dijana Mitrovic. Quer ver-me antes da reuni�o editorial. 68 00:07:58,240 --> 00:07:59,160 Porqu�? 69 00:07:59,240 --> 00:08:02,480 N�o sei. Mas deve haver algo de errado para ela ligar t�o cedo. 70 00:08:04,600 --> 00:08:05,640 O Petar ainda dorme? 71 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 Podia lev�-lo a um jogo na pr�xima semana. 72 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Sim, podias. 73 00:08:17,480 --> 00:08:18,840 Est�s bem? 74 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 Estou. Passa-me o jornal. 75 00:08:24,440 --> 00:08:26,000 Aqui tens. 76 00:08:30,040 --> 00:08:33,800 Num oceano de informa��o... THE PAPER 77 00:08:44,320 --> 00:08:47,280 - Ent�o, n�o temos escolha? - N�o. 78 00:08:47,680 --> 00:08:51,200 Cinco ou seis pessoas ligaram-me ontem para me dizerem de forma civilizada 79 00:08:51,280 --> 00:08:54,680 que seria melhor eu vender o Paper ao Kardum. 80 00:08:55,000 --> 00:08:56,840 Que � a melhor coisa a fazer. 81 00:08:57,080 --> 00:08:59,480 Claro, toda a gente liga com as melhores inten��es. 82 00:08:59,560 --> 00:09:01,840 - Quem lhe ligou? - Quem n�o? 83 00:09:02,240 --> 00:09:05,840 A noite passada, aquele conselheiro do presidente da c�mara... O Maretic... 84 00:09:06,160 --> 00:09:09,520 Esta manh�, dois bispos. H� dois dias, um ministro. 85 00:09:09,880 --> 00:09:13,600 Amanh�, algum chefe de gabinete, assistente... Que importa? 86 00:09:16,360 --> 00:09:20,360 A �nica coisa que posso fazer � aceitar tanto dinheiro quanto puder. 87 00:09:20,800 --> 00:09:22,480 Parece que dinheiro n�o � problema. 88 00:09:22,560 --> 00:09:26,240 Porque n�o o fazemos de maneira a que fique com uma data de dinheiro 89 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 e tudo permane�a igual? 90 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Que quer dizer? 91 00:09:30,880 --> 00:09:35,360 N�o me parece que o Kardum queira muito controlar um jornal di�rio. 92 00:09:35,600 --> 00:09:37,720 Algu�m o convenceu a comprar. 93 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 Podemos supor quem e porqu�. 94 00:09:40,120 --> 00:09:44,640 De todos os jornais di�rios, este � o �nico que eles n�o controlam. 95 00:09:45,000 --> 00:09:49,880 O Kardum vai querer proteger algumas pessoas e outras n�o. 96 00:09:50,000 --> 00:09:51,760 N�o se importa com quem o consiga. 97 00:09:51,920 --> 00:09:54,360 Pensa que ele me manteria como presidente da administra��o? 98 00:09:54,440 --> 00:09:55,720 N�o. 99 00:09:56,240 --> 00:09:59,480 E tamb�m n�o me vai manter como consultor de seguran�a. 100 00:09:59,640 --> 00:10:04,560 Mas pode manter o Dario como diretor e o Vidov como chefe de reda��o. 101 00:10:05,160 --> 00:10:06,480 Isso n�o � realista. 102 00:10:07,000 --> 00:10:10,720 Diga-me porque n�o se pode reformar como eu? 103 00:10:11,200 --> 00:10:15,080 Somos velhos. Dinheiro n�o � problema. Basta dizer quanto quer. 104 00:10:15,240 --> 00:10:17,640 Para ser justo, voc� ganhou esse dinheiro 105 00:10:17,760 --> 00:10:22,040 quando eu era chefe de departamento e lhe dava informa��o. 106 00:10:22,120 --> 00:10:25,760 A minha informa��o e as pe�as da Dijana Mitrovic... O resto foi f�cil. 107 00:10:25,960 --> 00:10:26,880 Est� bem. 108 00:10:27,400 --> 00:10:29,000 Disse-lhe para pedir o que quiser. 109 00:10:29,080 --> 00:10:30,480 N�o preciso do dinheiro! 110 00:10:30,800 --> 00:10:33,280 O Dario e eu temos o suficiente. 111 00:10:33,640 --> 00:10:35,880 Ent�o, de que precisa? Poder? O qu�? 112 00:10:36,120 --> 00:10:40,720 A��o! Estar por dentro. Morria se sa�sse do jogo. 113 00:10:41,280 --> 00:10:42,960 Um momento. 114 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 Ol�, Vukovic? 115 00:10:48,160 --> 00:10:51,640 Sr. Arcebispo, louvado seja Jesus e Maria. 116 00:10:53,560 --> 00:10:54,440 Como est�? 117 00:10:56,280 --> 00:10:57,480 Bom dia! 118 00:10:57,560 --> 00:10:58,800 - Ol�. - Ol�, Nikola. 119 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 - Bom dia. - Bom dia! 120 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 - Como est�s? - Bem. 121 00:11:05,440 --> 00:11:08,120 - E tu? - Estou bem. Que se passa? 122 00:11:08,480 --> 00:11:13,880 Est�s mesmo a exagerar com as canetas. �s maluco. Nunca as deixas? 123 00:11:13,960 --> 00:11:16,000 J� disse cem vezes. � para os nervos. J� n�o fumo. 124 00:11:16,080 --> 00:11:18,840 - Porque n�o compreendes? - Sabes o que se passa? 125 00:11:18,920 --> 00:11:22,120 - N�o. - Ouvi que o Mario Kardum nos vai comprar. 126 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 Ouviste ou � um facto? 127 00:11:26,440 --> 00:11:27,280 O Kardum? 128 00:11:27,400 --> 00:11:30,520 Ele est� a ferrar com for�a. Ouvi dizer que o pre�o n�o � problema. 129 00:11:33,720 --> 00:11:37,080 Vai comprar para ele ou para os poderosos, para o Toma�evic? 130 00:11:37,400 --> 00:11:40,360 Pergunta est�pida. O que � do Kardum � deles. 131 00:11:42,000 --> 00:11:43,440 Que vamos fazer em rela��o a isso? 132 00:11:43,680 --> 00:11:44,640 N�o sei mesmo. 133 00:11:44,720 --> 00:11:48,480 O que � que os jornalistas fazem quando obt�m informa��o? Sabes? 134 00:11:48,560 --> 00:11:50,920 Dijana, por favor, nunca te consigo ganhar. 135 00:11:51,000 --> 00:11:54,520 S� estou a dizer que dev�amos ser n�s a publicar e n�o outros. 136 00:11:54,600 --> 00:11:55,760 E algu�m o far�. 137 00:11:55,840 --> 00:11:58,360 E porque � melhor sermos n�s e n�o outros? 138 00:11:58,440 --> 00:12:02,800 - Para com isso, sei que pensas o mesmo. - Penso que n�o precisamos da confus�o. 139 00:12:02,920 --> 00:12:04,680 Especialmente se for verdade. 140 00:12:04,760 --> 00:12:06,040 - Nikola... - Penso 141 00:12:06,120 --> 00:12:09,720 que dev�amos pagar as nossas d�vidas. - �s uma pessoa relativamente s�ria. 142 00:12:09,800 --> 00:12:13,400 Sabes o que � importante e o que n�o �. Isto � importante. 143 00:12:13,480 --> 00:12:15,640 Por favor, s� realista, est� bem? 144 00:12:16,000 --> 00:12:19,760 Nada � importante. Exceto o pagamento da d�vida. Acredita. 145 00:12:29,960 --> 00:12:31,920 � assim que vamos fazer... 146 00:12:33,120 --> 00:12:34,720 A cultura dever� ter duas p�ginas 147 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 se n�o houver um an�ncio de meia, o que � poss�vel. 148 00:12:36,880 --> 00:12:38,240 Nem pensar! 149 00:12:38,320 --> 00:12:41,720 Preciso de pelo menos tr�s p�ginas e d�-me s� uma p�gina e meia. 150 00:12:42,040 --> 00:12:44,920 Colega, j� n�o estamos no socialismo onde conseguia aquilo que queria. 151 00:12:45,000 --> 00:12:47,600 Se fosse esse o caso, o Are�ina mal teria uma p�gina por dia, 152 00:12:47,720 --> 00:12:50,200 mas os leitores querem mais. As pessoas gostam de ler 153 00:12:50,280 --> 00:12:54,240 sobre crimes e acidentes. � por isso que o Are�ina hoje vai ter tr�s p�ginas. 154 00:12:54,440 --> 00:12:55,840 - Est� bem? - Est� bem. 155 00:12:56,240 --> 00:13:00,000 - O que tem hoje? - Nada, basicamente. 156 00:13:00,240 --> 00:13:02,880 Vota��o parlamentar, algum an�ncio do governo 157 00:13:03,160 --> 00:13:05,440 e estamos � espera que a entrevista 158 00:13:05,520 --> 00:13:07,480 ao governador do Banco Nacional seja autorizada. 159 00:13:07,560 --> 00:13:11,400 Ele n�o disse nada, por isso, n�o sei como arranjar um t�tulo. 160 00:13:11,800 --> 00:13:14,200 N�o � o pior que podia acontecer, tu arranjas-te. 161 00:13:14,640 --> 00:13:16,360 Est� bem, vamos trabalhar. 162 00:13:19,560 --> 00:13:21,400 - At� j�. - Claro. 163 00:13:41,400 --> 00:13:43,280 A Dijana tem a informa��o 164 00:13:44,240 --> 00:13:46,480 de que o Mario Kardum nos vai comprar. 165 00:13:51,000 --> 00:13:52,640 - Aonde foi ela buscar isso? - N�o sei. 166 00:13:53,800 --> 00:13:55,840 Raios, sabes que eu n�o sei. 167 00:13:56,520 --> 00:13:59,200 E? Que quer ela fazer em rela��o a isso? 168 00:13:59,280 --> 00:14:02,760 Conhece-la. Acha melhor que publiquemos n�s do que outro qualquer. 169 00:14:02,840 --> 00:14:06,680 Temos de saber a fonte. Para sequer pensarmos no que fazer. 170 00:14:07,360 --> 00:14:09,400 Devias saber que � assim que funciona. 171 00:14:09,480 --> 00:14:12,440 Ela devia falar com o Kardum. E com o Vukovic. 172 00:14:12,600 --> 00:14:14,480 Acho que lhes vai ligar. N�o sei. 173 00:14:14,600 --> 00:14:17,120 Conhece-la. � pegar ou largar. 174 00:14:17,240 --> 00:14:22,520 Espera... Qual seria o interesse dele em comprar? Segundo a Dijana. 175 00:14:23,200 --> 00:14:25,560 Certamente n�o � o neg�cio nem o lucro. 176 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 O respeito pelo jornalismo tamb�m n�o � uma aposta segura. 177 00:14:29,880 --> 00:14:31,760 Algu�m lhe disse para comprar. 178 00:14:31,840 --> 00:14:35,240 Soube que o Toma�evic est� a preparar-se para concorrer � presid�ncia. 179 00:14:36,640 --> 00:14:40,360 Para ele e os dele, somos os �nicos que n�o controlam. 180 00:14:40,640 --> 00:14:44,600 Se queres saber, isto � mais do que a teoria da Dijana. 181 00:14:45,040 --> 00:14:48,880 Estamos a assumir que o presidente da c�mara e o Kardum se d�o bem. 182 00:14:48,960 --> 00:14:50,720 Os sites de not�cias publicam e acreditamos? 183 00:14:50,800 --> 00:14:55,440 Sabemos que eles se d�o bem. N�o sejas ing�nuo. 184 00:14:55,840 --> 00:14:59,400 Nikola... Isso n�o � suficiente para publicar uma not�cia. 185 00:14:59,520 --> 00:15:01,400 Pelo menos at� eu descobrir a fonte. 186 00:15:01,480 --> 00:15:05,360 E at� algu�m me convencer de que � melhor sermos n�s a publicar. 187 00:15:06,840 --> 00:15:08,000 Est� bem. 188 00:15:09,920 --> 00:15:11,640 Tu mandas. 189 00:15:15,440 --> 00:15:16,800 Com licen�a... 190 00:15:22,240 --> 00:15:24,240 N�o acredito que n�o haja nada. 191 00:15:25,280 --> 00:15:28,320 Tr�s pessoas morreram! N�o � um acidente normal! 192 00:15:28,400 --> 00:15:33,120 Percebo. Sei que tem de haver uma testemunha, uma c�mara, alguma coisa, 193 00:15:33,200 --> 00:15:35,440 mas que se lixe, n�o h� nada. 194 00:15:35,520 --> 00:15:37,280 A coisa mais suspeita � que 195 00:15:37,360 --> 00:15:40,960 apenas dois pol�cias normais foram para o local. Quem eram os outros? 196 00:15:41,600 --> 00:15:42,880 - O Nardelli... - O Toni? 197 00:15:43,160 --> 00:15:45,080 Sim, o chefe da unidade criminal Jolic 198 00:15:45,160 --> 00:15:46,880 e o chefe da pol�cia de tr�nsito Nikic. 199 00:15:46,960 --> 00:15:50,000 Que raio estavam a fazer ali a meio da noite? 200 00:15:51,280 --> 00:15:54,120 - E quem s�o esses dois pol�cias? - O Pavlovic e o Ljutic, idiotas. 201 00:15:54,200 --> 00:15:55,840 S�o obedientes, mas n�o est�pidos. 202 00:15:55,920 --> 00:15:58,320 - N�o conseguimos nada deles? - Nem pensar. 203 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 Est� bem, quem � o elo mais fraco? 204 00:16:03,040 --> 00:16:06,760 Todos os outros s�o mais ou menos duros, estiveram na guerra, isto e aquilo... 205 00:16:06,880 --> 00:16:11,280 Mas sabemos que o teu padrinho Nardelli � o elo mais fraco. 206 00:16:35,840 --> 00:16:37,240 Pareces feliz esta manh�. 207 00:16:38,240 --> 00:16:40,120 Estou sempre feliz de manh�. 208 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 E as noites? 209 00:16:42,160 --> 00:16:45,520 Bem, as noites s�o para eleva��o cultural. 210 00:16:45,880 --> 00:16:50,000 Teatro, cinema, concertos, bebidas... 211 00:16:51,200 --> 00:16:55,080 - Est�s a convidar? - Eu? Meu deus, Nike... 212 00:16:55,160 --> 00:16:57,680 Queres que assuma a responsabilidade por tudo? 213 00:17:06,240 --> 00:17:10,320 Diga-me quem lhe falou no Kardum e depois posso dizer-lhe se � verdade. 214 00:17:10,400 --> 00:17:13,480 Porque se foi a Dijana, deve ser grave, certo? 215 00:17:13,560 --> 00:17:15,800 Ou o Andrej Marinkovic... 216 00:17:15,920 --> 00:17:18,760 � est�pido gozar com os seus melhores jornalistas. 217 00:17:18,840 --> 00:17:20,920 Se n�o o publicarmos, algu�m o far�. 218 00:17:21,000 --> 00:17:23,240 Se o fizermos, controlamos a hist�ria. 219 00:17:23,320 --> 00:17:25,000 E seremos vistos como cred�veis e honestos. 220 00:17:25,080 --> 00:17:26,040 Disparate. 221 00:17:26,120 --> 00:17:30,320 Quem quiser que publique. N�o me importo. Eu n�o o fa�o. N�s n�o. 222 00:17:30,760 --> 00:17:32,240 Estou com pressa. At� depois. 223 00:17:39,320 --> 00:17:42,360 - Ol�! Est�s t�o amarrotado! - Que conversa � essa? 224 00:17:42,600 --> 00:17:44,520 - Onde estiveste a noite passada? - A trabalhar. 225 00:17:44,640 --> 00:17:47,160 - Andrej, a noite passada. - Estou a investigar o acidente. 226 00:17:47,240 --> 00:17:50,040 - Est�s a mentir com todos os dentes. - V� l�, deixa-me em paz. 227 00:17:50,840 --> 00:17:53,240 Ainda sou tua mulher, n�o tens de humilhar-me publicamente. 228 00:17:53,320 --> 00:17:54,520 Obrigado. 229 00:17:55,240 --> 00:17:58,080 - Adeus. - �s um merdas. 230 00:18:38,640 --> 00:18:41,200 O Martin n�o publica o artigo a menos que reveles a tua fonte. 231 00:18:42,000 --> 00:18:45,280 E liga ao Vukovic e ao Kardum para negarem ou confirmarem. 232 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 J� liguei duas vezes ao Kardum, n�o responde, sei que tem o meu n�mero. 233 00:18:48,880 --> 00:18:50,200 Eu ligo ao Vukovic. 234 00:18:50,280 --> 00:18:52,240 Sem a tua fonte, n�o vale a pena, eu disse-te. 235 00:18:52,320 --> 00:18:53,560 Est� bem. 236 00:18:54,560 --> 00:18:56,040 Algu�m vai publicar! 237 00:18:59,440 --> 00:19:01,040 Para evitar arrastar isto eternamente 238 00:19:02,360 --> 00:19:05,520 seria melhor se decidisse e acabasse com isto o mais cedo poss�vel. 239 00:19:05,600 --> 00:19:07,720 J� tomei a minha decis�o. 240 00:19:07,800 --> 00:19:12,440 Mas tenho de perguntar, uma vez que sou essencialmente um jornalista. 241 00:19:12,560 --> 00:19:15,560 - Sim? - Porqu� tanta pressa? 242 00:19:16,280 --> 00:19:18,560 Estou sempre com pressa, Sr. Vukovic. 243 00:19:19,120 --> 00:19:22,360 As coisas mudam rapidamente. Espero que n�o o use contra mim. 244 00:19:22,440 --> 00:19:25,520 N�o... Claro que n�o. 245 00:19:27,840 --> 00:19:29,200 Bem? 246 00:19:30,520 --> 00:19:31,960 O que decidiu? 247 00:19:33,120 --> 00:19:36,200 Decidi vender. 248 00:19:37,080 --> 00:19:40,960 Mas vai ser caro. Para que saiba. 249 00:19:47,560 --> 00:19:49,320 Pensei que n�o tinha a ver com dinheiro. 250 00:19:50,720 --> 00:19:52,920 Pelo que ouvi, o dinheiro n�o lhe importa. 251 00:19:53,240 --> 00:19:56,520 N�o tem filhos, nem mulher, nem amante, 252 00:19:56,600 --> 00:19:59,360 n�o joga nem mexe em a��es... 253 00:20:00,280 --> 00:20:02,000 Dinheiro n�o � uma prioridade para si. 254 00:20:03,440 --> 00:20:04,880 Disseram-me que tem o suficiente. 255 00:20:05,560 --> 00:20:07,280 Estou a ver que fez o trabalho de casa. 256 00:20:07,640 --> 00:20:10,480 Mas sabe como �, todos precisamos de dinheiro. 257 00:20:11,240 --> 00:20:13,440 Quando n�o h� mais nada... 258 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 Sim... Claro. 259 00:20:18,560 --> 00:20:20,200 Eis o que faremos... 260 00:20:20,560 --> 00:20:24,800 Quando sair, escreva a quantia num papel e deixe-o com a minha secret�ria. 261 00:20:25,480 --> 00:20:26,560 Se n�o se importar. 262 00:20:26,760 --> 00:20:29,760 N�o h� problema. Tamb�m � mais f�cil para mim. 263 00:20:29,920 --> 00:20:32,680 Sabe, � um pouco constrangedor falar sobre dinheiro 264 00:20:32,960 --> 00:20:35,800 quando n�o nos tratamos pelo nome pr�prio. E n�o o fazemos, certo? 265 00:20:36,120 --> 00:20:37,640 Podemos faz�-lo. 266 00:20:38,240 --> 00:20:39,840 Deveria t�-lo proposto. 267 00:20:42,520 --> 00:20:44,880 Gostaria que me prometesse 268 00:20:45,920 --> 00:20:48,720 que n�o haver� surpresas quando eu entrar, 269 00:20:48,880 --> 00:20:53,760 nem armadilhas, nem kamikazes. � tudo. 270 00:20:54,400 --> 00:20:56,720 Que quer dizer? 271 00:20:57,400 --> 00:21:01,480 Quero saber tudo o que seja importante antes de entrar. 272 00:21:02,480 --> 00:21:05,120 Existe outra forma? Saber� tudo! 273 00:21:05,200 --> 00:21:10,120 N�o temos raz�es para esconder nada. Est� tudo limpo e sem problemas. 274 00:21:12,160 --> 00:21:13,920 Foi o que pensei. 275 00:21:14,280 --> 00:21:15,400 Obrigado. 276 00:21:29,280 --> 00:21:31,800 N�o sabemos nada sobre este acidente. Quando soubermos algo, 277 00:21:31,880 --> 00:21:36,000 ser�s o primeiro a saber. N�o percebo, �s o �nico a insistir nisto. 278 00:21:36,160 --> 00:21:38,720 Que se passa contigo, queres lixar-me? 279 00:21:38,800 --> 00:21:40,680 - Tens inveja? Que se passa? - Diz-me tu! 280 00:21:41,440 --> 00:21:44,200 Um maluco mata tr�s pessoas na estrada e foge. 281 00:21:44,600 --> 00:21:47,200 E n�o t�m provas, testemunhas, nada... 282 00:21:47,320 --> 00:21:51,840 Sabes que fizemos uma busca, verific�mos todos os carros 283 00:21:51,920 --> 00:21:55,320 e seguimos todas as pistas. Foi tudo em v�o. 284 00:21:55,400 --> 00:21:56,960 J� te disse isto. 285 00:21:57,040 --> 00:22:00,280 Segundo, as pessoas no outro carro conduziam muito r�pido 286 00:22:00,360 --> 00:22:03,800 e estavam b�bedas, isso � certo. N�o te percebo mesmo. 287 00:22:03,880 --> 00:22:06,600 Os pais das v�timas compreendem melhor que tu. 288 00:22:06,680 --> 00:22:12,000 N�o estariam mortos se algu�m n�o lhes batesse e fugisse. Isso tamb�m � certo! 289 00:22:12,600 --> 00:22:15,000 Cheira mal, meu! Tamb�m deves sentir! 290 00:22:15,080 --> 00:22:18,920 Posso cheirar at� ao c�u, mas n�o temos nada, meu! 291 00:22:21,240 --> 00:22:22,720 Olha, Andrej... 292 00:22:24,080 --> 00:22:25,360 Pe�o-te, como teu padrinho... 293 00:22:25,640 --> 00:22:28,080 Ser�s o primeiro a saber se descobrirmos algo. 294 00:22:28,200 --> 00:22:29,280 Que se lixe isso. 295 00:22:31,120 --> 00:22:33,360 - Devia lixar isto? - Lixa-me para fora dessa hist�ria. 296 00:22:36,200 --> 00:22:37,600 Pronto, disse-te tudo. 297 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 Disseste. 298 00:22:41,560 --> 00:22:43,000 Disseste-me tudo. 299 00:22:52,800 --> 00:22:55,320 Sabes alguma coisa sobre o Mario Kardum nos comprar? 300 00:22:57,160 --> 00:22:58,880 N�o fa�o ideia, porqu�? 301 00:22:59,240 --> 00:23:01,120 Porque sei que sabes. 302 00:23:02,280 --> 00:23:06,040 O teu problema � que achas sempre que eu sei mais do que realmente sei. 303 00:23:06,160 --> 00:23:09,000 Marko, sei que sabes. 304 00:23:09,920 --> 00:23:11,160 E como poderia saber? 305 00:23:11,520 --> 00:23:15,000 Porque o teu patr�o, o presidente da c�mara, est� metido nisto. 306 00:23:16,480 --> 00:23:18,320 Na decis�o do Kardum de comprar o Paper? 307 00:23:20,720 --> 00:23:23,400 N�o sei... Eu pergunto ao presidente. 308 00:23:24,280 --> 00:23:27,440 O Vukovic nunca venderia a n�o ser que fosse muito pressionado. 309 00:23:28,240 --> 00:23:31,440 O Vukovic simplesmente n�o podia recusar tanto dinheiro. � tudo. 310 00:23:31,520 --> 00:23:33,640 - Obrigada! - De nada. 311 00:23:34,080 --> 00:23:37,920 Diz-me, o que far� o Vukovic com tanto dinheiro? Pensei que tivesse o suficiente. 312 00:23:38,880 --> 00:23:42,360 Dijana, �s vezes as coisas s�o mais simples do que parecem. 313 00:23:42,960 --> 00:23:44,160 Tenho de me apressar. 314 00:23:48,960 --> 00:23:50,600 Esqueceste-te da tua fidelidade. 315 00:23:52,320 --> 00:23:54,560 Obrigado. Falo contigo depois. Adeus. 316 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 Acab�mos? Tenho de trabalhar. 317 00:23:57,600 --> 00:24:00,680 Um segundo. Acalmem-se, vamos rever isto... 318 00:24:00,800 --> 00:24:03,320 Nikola, aconteceu alguma coisa entretanto? 319 00:24:03,440 --> 00:24:04,400 N�o. 320 00:24:04,480 --> 00:24:07,240 O Andrej ainda est� a tentar descobrir algo em rela��o ao acidente... 321 00:24:07,320 --> 00:24:09,760 - Acalmem-se, pessoal. - Por favor! 322 00:24:09,840 --> 00:24:12,840 E a Dijana ainda est� a tentar descobrir algo em rela��o �quela... 323 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 Ela conseguiu contactar algu�m? 324 00:24:14,280 --> 00:24:16,200 N�o, nem o Kardum nem o Vukovic respondem. 325 00:24:16,280 --> 00:24:18,080 Esperem, de que se trata? 326 00:24:18,160 --> 00:24:19,840 - Calma... - Por favor... 327 00:24:19,920 --> 00:24:23,360 N�o vamos escrever sobre aqueles rumores de o Kardum nos comprar, pois n�o? 328 00:24:23,840 --> 00:24:25,040 Martin, o que se passa? 329 00:24:25,120 --> 00:24:26,720 Alenka, est� tudo sob controlo. 330 00:24:26,800 --> 00:24:29,360 N�o � preciso entrar em histeria. Est� tudo bem. 331 00:24:29,760 --> 00:24:34,640 Diz-lhe para esquecer o assunto. Nada de telefonemas, ou artigos... Acabou. 332 00:24:35,400 --> 00:24:37,520 E podes dizer a toda a gente que o censor sou eu. 333 00:24:37,800 --> 00:24:40,320 Que disparate... Quem pensa ela que �? 334 00:24:40,480 --> 00:24:41,760 Derrubar dois ou tr�s ministros 335 00:24:41,840 --> 00:24:43,400 n�o significa que pode fazer tudo. 336 00:24:43,480 --> 00:24:45,800 J� disse o que tinha a dizer. Est� tudo esclarecido. 337 00:24:47,520 --> 00:24:48,720 Est� bem, acab�mos. 338 00:25:32,240 --> 00:25:35,920 Se quer o meu apoio e o do partido para as elei��es presidenciais, 339 00:25:36,440 --> 00:25:38,320 tem de resolver imediatamente todas as fugas. 340 00:25:38,680 --> 00:25:42,240 Todas as potenciais fugas, todos os Kardum, Popovic e n�o sei qu�. 341 00:25:43,880 --> 00:25:45,400 Zlatko, n�o se preocupe. 342 00:25:52,960 --> 00:25:58,000 Sr. presidente, pode fazer uma declara��o com o primeiro-ministro? 343 00:25:58,360 --> 00:26:00,600 - N�o h� problema. - Obrigada. 344 00:26:11,920 --> 00:26:14,120 Ouvi dizer que o Kardum vai tomar conta do Paper. 345 00:26:14,200 --> 00:26:17,760 Raios, sou o �ltimo a saber. Quem te disse? 346 00:26:18,280 --> 00:26:21,080 Ele pediu ao patr�o para ser eu a fazer o contrato de compra. 347 00:26:21,280 --> 00:26:23,880 As pessoas no escrit�rio falam, sabes como �... 348 00:26:24,080 --> 00:26:26,040 E agora? N�o me importo. 349 00:26:27,920 --> 00:26:29,560 - Que est�s a fazer? - D�-me um beijo. 350 00:26:29,640 --> 00:26:31,320 - N�o. - Porqu�? 351 00:26:31,400 --> 00:26:33,000 Combin�mos n�o o fazer em p�blico. 352 00:26:33,080 --> 00:26:34,200 N�o h� problema para mim, 353 00:26:34,280 --> 00:26:37,120 porque haveria de haver para ti? - Andrej, para, por favor. 354 00:26:37,200 --> 00:26:40,760 � verdade, preocupas-te com o que as pessoas pensam, certo? 355 00:26:42,760 --> 00:26:44,040 �s casado. 356 00:26:47,760 --> 00:26:50,800 - Ent�o decidiu n�o fazer nada? - Por agora, sim. 357 00:26:50,880 --> 00:26:52,240 Voc� e o Vukovic decidiram? 358 00:26:52,320 --> 00:26:55,000 Aqueles que mandam e que s�o pagos para avaliar e decidir. 359 00:26:55,240 --> 00:26:58,640 O facto de ele ser um criminoso, safo pelos seus grandes financiadores, 360 00:26:58,720 --> 00:27:03,120 n�o � importante? Acha normal ele comprar-nos sem disparar um tiro? 361 00:27:03,560 --> 00:27:06,280 Somos o �ltimo jornal di�rio relativamente s�rio no pa�s, 362 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 mas isto � o fim! 363 00:27:08,080 --> 00:27:10,240 N�o tem provas concretas para as suas acusa��es. 364 00:27:10,720 --> 00:27:14,000 N�o h� problema. Compreende que ser� publicado noutro s�tio? 365 00:27:14,080 --> 00:27:15,120 O qu�? 366 00:27:15,200 --> 00:27:16,960 Que nos vai comprar ou que � um criminoso? 367 00:27:18,000 --> 00:27:20,600 Ambos. Tenha paci�ncia. 368 00:27:20,800 --> 00:27:23,640 - Sabe que pode ser despedida por isto? - Esteja � vontade. 369 00:27:31,200 --> 00:27:35,680 No final, atura-se mais merda por um artigo que n�o se publicou 370 00:27:35,760 --> 00:27:37,920 que por todos os outros que se publicou. 371 00:27:38,560 --> 00:27:41,920 - Na minha experi�ncia. - Poupa-me, por favor. 372 00:28:07,880 --> 00:28:09,800 Temos de falar! 373 00:28:40,560 --> 00:28:43,920 Ent�o? Acabou? O Vukovic disse que sim? 374 00:28:44,920 --> 00:28:47,200 Isso � �timo. 375 00:28:48,160 --> 00:28:51,800 O Toma�evic vai ficar feliz pelo assunto do Paper se ter resolvido t�o depressa. 376 00:28:52,400 --> 00:28:53,520 Sim. 377 00:28:54,040 --> 00:28:55,640 Tamb�m � importante para ele. 378 00:28:56,160 --> 00:28:57,320 Para todos n�s. 379 00:29:03,400 --> 00:29:06,240 - Quem �? - O Toma�evic. 380 00:29:11,800 --> 00:29:14,960 Bem, atende. Deve querer agradecer-te. 381 00:29:15,560 --> 00:29:17,240 Ligo-lhe depois. 382 00:29:35,440 --> 00:29:40,280 Raios! Raios para o Kardum mais o seu telefone! 383 00:29:41,360 --> 00:29:43,120 Inferno! 384 00:29:44,000 --> 00:29:48,360 Est� bem. Conseguiu uma data de dinheiro que n�o conseguiria doutra forma. 385 00:29:50,080 --> 00:29:51,640 Esclareceu a posi��o do Dario? 386 00:29:51,720 --> 00:29:54,880 Sim. N�o estou certo em rela��o ao chefe de reda��o. 387 00:29:55,600 --> 00:29:58,600 - Que disse ele em rela��o ao Dario? - Que n�o havia problema. 388 00:29:59,640 --> 00:30:04,000 Mais nada. Pode n�o significar nada, e n�o sei quanto tempo durar�. 389 00:30:04,080 --> 00:30:07,240 Desde que tenhamos tempo para descobrir algo sobre ele. E vamos descobrir. 390 00:30:07,480 --> 00:30:08,400 Sa�de. 391 00:30:08,480 --> 00:30:11,680 Vou arranjar uma c�pia dos contactos do Kardum nos �ltimos 12 meses. 392 00:30:11,880 --> 00:30:15,360 V�o l� estar o Toma�evic, o Mladenovic e bispos... 393 00:30:15,440 --> 00:30:18,400 Ele d�-se bem com toda a gente, n�o h� nada de mal nisso. Ou de ilegal. 394 00:30:18,480 --> 00:30:21,160 V� com calma. Tudo acabar� bem. 395 00:30:21,240 --> 00:30:22,960 S� preciso de um pouco de tempo. 396 00:30:23,120 --> 00:30:26,440 Acho que dispensariam primeiro o Vidov. E s� depois o Dario. 397 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 O Vidov caiu-lhe mal? 398 00:30:28,360 --> 00:30:33,880 N�o, mas nomear o chefe de reda��o � uma demonstra��o de poder. 399 00:30:37,040 --> 00:30:39,400 Ele sabe que o diretor s� assina as faturas. 400 00:30:39,520 --> 00:30:42,120 - � tudo o que sabe sobre jornais. - Quem ser� nomeado? 401 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 N�o sei dizer. 402 00:30:44,160 --> 00:30:46,920 Mas n�o me admirava se fosse a Dijana Mitrovic. 403 00:30:47,000 --> 00:30:47,960 A Mitrovic? 404 00:30:48,040 --> 00:30:50,560 Ele deve conhec�-la. Os outros s�o desconhecidos para ele. 405 00:30:50,760 --> 00:30:53,560 - A Mitrovic est� bem. - O que quer dizer com "bem"? 406 00:30:53,960 --> 00:30:56,680 Considerando os outros. Exceto o Vidov. 407 00:30:56,760 --> 00:31:00,920 V� l�, ela n�o consegue gerir a reda��o. Ia lixar tudo num m�s! 408 00:31:01,120 --> 00:31:05,320 � necess�rio algu�m que n�o tema o Kardum, organizar o trabalho � secund�rio. 409 00:31:05,920 --> 00:31:10,720 E a Dijana deve-me. Consegui tir�-la, e aos pais, e enviei-os para Belgrado. 410 00:31:11,120 --> 00:31:13,880 - Sabes o que fazia o pai dela? - Sim, major do ex�rcito jugoslavo. 411 00:31:14,000 --> 00:31:16,080 Mas nunca me disse que o tinha feito. 412 00:31:16,240 --> 00:31:19,040 Nem o meu servi�o sabe. Fi-lo por iniciativa pr�pria. 413 00:31:20,200 --> 00:31:24,640 O Rade � um bom homem. N�o � s�rvio, mas � engenheiro. Esque�a isto. 414 00:31:25,560 --> 00:31:28,600 Imagine se algu�m descobrisse que o chefe do servi�o de seguran�a 415 00:31:28,680 --> 00:31:31,800 tirou daqui um major do ex�rcito jugoslavo e a sua fam�lia? 416 00:31:32,120 --> 00:31:35,880 Verdade, a pequena Anja n�o queria ir. Entrou para a universidade... 417 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 Blago! 418 00:31:37,040 --> 00:31:37,920 Sa�de! 419 00:32:00,360 --> 00:32:02,840 Que se passa? Est�s � espera de algu�m? 420 00:32:02,920 --> 00:32:04,480 Da Renata. Senta-te. 421 00:32:05,880 --> 00:32:07,480 Merda outra vez? 422 00:32:07,560 --> 00:32:10,680 N�o esperava outra coisa de algu�m como o Vidov e o Vukovic. 423 00:32:11,120 --> 00:32:12,440 Cobardes. 424 00:32:12,720 --> 00:32:15,520 E este Kardum? Vai dar-nos porrada? 425 00:32:15,600 --> 00:32:17,960 O Kardum � um criminoso e um nacionalista da pesada. 426 00:32:18,240 --> 00:32:21,440 - Merda. - Pelo menos o Vukovic n�o � assim. Bem... 427 00:32:21,560 --> 00:32:24,040 - Tens um plano B? - N�o. E tu? 428 00:32:24,280 --> 00:32:26,080 N�o. Mas n�o deves ter problemas. 429 00:32:26,160 --> 00:32:27,360 Sim, certo. 430 00:32:27,840 --> 00:32:30,320 Quem me dera sair do jornalismo. 431 00:32:31,080 --> 00:32:33,720 Queria perguntar-te sobre o Nardelli. � teu padrinho? 432 00:32:33,800 --> 00:32:35,840 Consegui informa��o, an�nima, que tenho de ver... 433 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 Acho que est� a manipular 434 00:32:37,000 --> 00:32:40,160 aquele acidente com tr�s mortes, mas n�o consigo perceber... 435 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 Eles n�o sabem nada, n�o h� pistas... 436 00:32:42,520 --> 00:32:43,720 V� isto... 437 00:32:43,800 --> 00:32:47,040 - Que � isso? - Documentos do registo predial. 438 00:32:47,360 --> 00:32:50,400 Ele tem montes de propriedades em nome dele. Est� rico. 439 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 - Raios! - Qu�, n�o sabias? 440 00:32:54,760 --> 00:32:58,080 D� para ver que n�o � pobre. Pensei que a mulher era rica, mas... 441 00:32:59,520 --> 00:33:00,840 Com licen�a... 442 00:33:04,960 --> 00:33:06,640 V� l�... 443 00:33:07,040 --> 00:33:11,640 Tenho de ir. D� isto � Renata. Ela est� a chegar. 444 00:33:11,720 --> 00:33:12,800 Est� bem. 445 00:33:12,880 --> 00:33:15,520 - Paga... E devolve isto. - Est� bem. 446 00:33:15,600 --> 00:33:17,760 - At� breve. - Adeus. 447 00:33:19,560 --> 00:33:21,240 N�o tenho tempo para um caf�. 448 00:33:22,920 --> 00:33:23,800 Ol�... 449 00:33:23,880 --> 00:33:24,720 Ol�. 450 00:33:24,920 --> 00:33:26,760 Tens medo de a deixar sozinha comigo? 451 00:33:26,840 --> 00:33:29,200 Sim, tenho de proteg�-la de gajos detest�veis. 452 00:33:29,280 --> 00:33:32,480 - Qu�, precisas de prote��o? - N�o te disse que era detest�vel? 453 00:33:32,720 --> 00:33:33,840 Adeus. 454 00:34:33,000 --> 00:34:35,840 - Est� terminado, Martic? - Terminado e enviado. 455 00:34:36,080 --> 00:34:38,920 E amanh� tudo novamente, como se n�o se tivesse feito nada hoje. 456 00:34:39,080 --> 00:34:40,840 At� quando, Martic? 457 00:34:41,160 --> 00:34:43,920 Bem, como n�o quisemos ir � escola, que se lixe. 458 00:34:47,880 --> 00:34:52,000 - � verdade o que dizem sobre o Kardum? - Mais ou menos, sim. 459 00:34:53,200 --> 00:34:55,240 O homem � mau e um bruto. 460 00:34:55,400 --> 00:34:58,480 - Conhece-lo? - De documentos municipais. 461 00:34:59,160 --> 00:35:03,200 O homem do Toma�evic. Alteraram o plano urbano duas vezes por causa dele. 462 00:35:03,960 --> 00:35:08,080 N�o houve muita gente a notar, porque foi feito de forma muito esperta. 463 00:35:08,280 --> 00:35:13,440 Quer dizer, compuseram a situa��o com empresas e direitos de propriedade 464 00:35:13,520 --> 00:35:16,720 para que n�o se conseguisse perceber logo quem estava por tr�s de tudo. 465 00:35:17,000 --> 00:35:18,160 Tu percebeste? 466 00:35:18,320 --> 00:35:21,560 Sim, mas n�o t�nhamos documentos suficientes para publicar. 467 00:35:22,280 --> 00:35:25,880 Quem percebeu fazia parte do jogo ou passou a fazer. 468 00:35:26,080 --> 00:35:29,640 - Alguma vez falaste com ele? - Sim, uma vez por telefone. 469 00:35:30,600 --> 00:35:33,000 Mas n�o acho que ele se lembre da chamada. 470 00:35:33,080 --> 00:35:35,240 Melhor para ti. 471 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 Ent�o, onde est�vamos? 472 00:35:38,440 --> 00:35:40,560 Ele prometeu-me. Mas n�o confio. 473 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 - Porqu�? - Porque ele � um vigarista. 474 00:35:43,920 --> 00:35:46,880 Com bons contactos e muito dinheiro. 475 00:35:47,360 --> 00:35:49,440 Que sabe de quem � o dinheiro. 476 00:35:50,560 --> 00:35:51,760 Ele tem algu�m para o cargo? 477 00:35:51,840 --> 00:35:52,720 N�o. 478 00:35:52,800 --> 00:35:54,040 Mas vai encontrar algu�m. 479 00:35:54,160 --> 00:35:55,080 Que significa isso? 480 00:35:55,160 --> 00:35:58,120 Significa que vou interceder por si. 481 00:35:58,200 --> 00:36:00,600 Mas n�o posso prometer nada. N�o depende de mim. 482 00:36:01,240 --> 00:36:05,240 At� penso que dizer alguma coisa pode ser contraprodutivo. 483 00:36:07,080 --> 00:36:08,280 Que se lixe... 484 00:36:18,120 --> 00:36:19,440 Ent�o? 485 00:36:29,240 --> 00:36:31,360 - O que aconteceu? - N�o confio nele. 486 00:36:31,440 --> 00:36:33,320 - Em quem? - No Vukovic. 487 00:36:33,400 --> 00:36:36,200 N�o acredito que ele se atreveu a colocar condi��es ao Kardum, 488 00:36:36,280 --> 00:36:40,640 quanto mais mant�-lo no seu cargo. Nem pensar. E n�o esperava nada. 489 00:36:40,720 --> 00:36:42,400 Est� bem, que devemos fazer agora? 490 00:36:42,640 --> 00:36:45,280 Temos de descobrir algo sobre o Kardum rapidamente. 491 00:36:45,640 --> 00:36:47,320 Est� bem, devo perguntar por a�? 492 00:36:47,400 --> 00:36:50,320 Sim, e eu puxo os meus cord�is no servi�o. 493 00:36:55,480 --> 00:36:57,720 V� para casa, Martic. Por hoje chega. 494 00:36:58,120 --> 00:37:02,240 E voc�, menina. Vamos. Hora de fechar! 495 00:37:03,160 --> 00:37:04,400 Quem disse: 496 00:37:04,840 --> 00:37:09,720 "Foi uma grande honra estar convosco e partir." 497 00:37:10,520 --> 00:37:12,400 Ou acabei de invent�-lo? 498 00:37:12,560 --> 00:37:15,320 Vamos ser os �ltimos a abandonar este barco. 499 00:37:15,480 --> 00:37:18,840 Mas os vossos motivos para ficar no barco n�o s�o nada honrados, Martic. 500 00:37:19,360 --> 00:37:22,360 Mas estou certo de que a colega defender� a sua dignidade, certo? 501 00:37:22,440 --> 00:37:24,040 � a minha prioridade! 502 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 Palavras s�bias, colega. 503 00:37:26,400 --> 00:37:30,200 Se estou encarregado de defender a dignidade, h� algo de muito errado aqui. 504 00:37:30,400 --> 00:37:33,000 Sou um oper�rio, h� muito que perdi a minha dignidade. 505 00:37:33,200 --> 00:37:34,760 Errado, Martic. 506 00:37:34,880 --> 00:37:38,080 N�s vamos, voc� fica. Voc� � a continuidade. 507 00:37:40,600 --> 00:37:44,120 O meu maior erro foi deixar de ser jornalista 508 00:37:44,200 --> 00:37:48,880 e tornar-me dono do jornal. Est� a fazer o seu trabalho, n�o se importa! 509 00:37:50,120 --> 00:37:51,600 E talvez devesse, colega. 510 00:38:01,360 --> 00:38:03,960 Estou certo de que seria a melhor pessoa para este cargo. 511 00:38:04,960 --> 00:38:08,240 Por isso estou a oferecer-lho. � o meu �nico motivo. 512 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 N�o � porque sou a �nica pessoa que conhece na reda��o? 513 00:38:11,720 --> 00:38:14,880 Ou porque precisa de algu�m como eu para esconder as suas inten��es? 514 00:38:16,520 --> 00:38:19,880 Est� mesmo a ser irrealista. Est� bem, vamos esquecer isto. 515 00:38:22,040 --> 00:38:24,360 N�o vou implorar que aceite, sabe isso. 516 00:38:25,560 --> 00:38:29,160 Gostaria de t�-la como chefe de reda��o do Paper. 517 00:38:30,960 --> 00:38:32,320 Ficaria agradecido. 518 00:38:33,800 --> 00:38:35,520 � isto. 519 00:38:36,520 --> 00:38:38,000 Obrigada. 520 00:38:39,000 --> 00:38:40,400 Mas n�o posso aceitar. 521 00:38:44,200 --> 00:38:45,560 Porqu�? 522 00:38:46,000 --> 00:38:48,840 Porque acabaria mal para n�s os dois. 523 00:38:49,000 --> 00:38:50,600 Para mim? 524 00:38:51,040 --> 00:38:54,040 N�o sou o que quer nem o que precisa. 525 00:38:54,360 --> 00:38:58,240 Mesmo que provavelmente n�o saiba o que quer e o que precisa no Paper. 526 00:38:58,800 --> 00:39:02,760 E o que est� a fazer nesta �rea? Os jornais n�o s�o cimento e tijolos. 527 00:39:05,560 --> 00:39:06,600 Isso foi um golpe baixo. 528 00:39:09,200 --> 00:39:10,320 Desculpe. 529 00:39:12,840 --> 00:39:16,240 Se � tudo... Foi um longo dia... 530 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 N�o, obrigada. 531 00:39:26,400 --> 00:39:27,640 � tudo. 532 00:39:29,720 --> 00:39:31,720 N�o fale disto a ningu�m. 533 00:39:32,840 --> 00:39:34,440 Esque�a. 534 00:39:37,600 --> 00:39:38,720 Mas obrigada na mesma. 535 00:39:55,640 --> 00:39:59,120 Latinovic: � est�pido estares a retrair-te. N�o te vou magoar. 536 00:40:16,840 --> 00:40:18,080 Ol�? 537 00:40:20,240 --> 00:40:21,680 Onde est�s? 538 00:40:23,280 --> 00:40:24,400 Onde? 539 00:40:24,800 --> 00:40:29,960 Alenka, n�o mandes vir comida, porque n�o sei quando chego a casa. 540 00:40:32,080 --> 00:40:34,800 Est� bem, n�o sei se vou para casa. 541 00:40:37,280 --> 00:40:38,560 Est� bem... 542 00:40:54,840 --> 00:40:56,400 Era a Alenka? 543 00:41:00,160 --> 00:41:02,800 - E? - Qu�? 544 00:41:05,400 --> 00:41:08,040 - Eu disse-te. - V� l�, n�o vamos falar disto agora. 545 00:41:08,200 --> 00:41:09,120 Porqu�? 546 00:41:09,200 --> 00:41:10,360 Porqu�? 547 00:41:10,440 --> 00:41:13,280 - H� coisas melhores para fazer. - Sim? Que coisas? 548 00:41:15,240 --> 00:41:16,680 V� l�... 549 00:41:30,960 --> 00:41:32,120 Seu parvo... 550 00:42:13,560 --> 00:42:18,600 - Parece que o Kardum nos vai comprar. - � por isso que est�s de t�o bom humor? 551 00:42:19,560 --> 00:42:21,080 Estou? 552 00:42:22,920 --> 00:42:24,000 � pecado? 553 00:42:24,520 --> 00:42:27,480 Quando est�s de bom humor, posso esperar que as coisas corram mal. 554 00:42:32,160 --> 00:42:33,680 Perguntaste ao Vidov quando come�o? 555 00:42:33,760 --> 00:42:35,640 N�o, est� tudo ca�tico por causa do Kardum. 556 00:42:35,720 --> 00:42:36,800 Pedi-te h� dez dias... 557 00:42:36,880 --> 00:42:38,880 Est� bem, pergunto quando as coisas acalmarem. 558 00:42:38,960 --> 00:42:41,080 - Quando? - Que se passa, campe�o? 559 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 Quando? 560 00:42:42,480 --> 00:42:43,840 Nada de mais. 561 00:42:44,640 --> 00:42:46,560 - Est� tudo bem? - Tudo bem. 562 00:42:47,960 --> 00:42:49,160 Sim. 563 00:42:50,000 --> 00:42:51,720 Pod�amos ir ver um jogo na pr�xima semana? 564 00:42:54,400 --> 00:42:55,880 Na pr�xima semana, sim... 565 00:43:03,840 --> 00:43:06,720 Que artigo infame e maldoso. Nojento. 566 00:43:07,760 --> 00:43:10,720 - Quem � esta Renata Savic? - N�o fa�o ideia. 567 00:43:10,960 --> 00:43:14,840 N�o te d�s bem com o dono deste lixo? Este Radic... 568 00:43:15,440 --> 00:43:17,160 - Dou, e depois? - Liga-lhe! 569 00:43:17,440 --> 00:43:18,960 A quem, ao Radic? Nem pensar! 570 00:43:19,040 --> 00:43:21,520 Ent�o liga ao Toma�evic. Ele liga ao Radic. 571 00:43:21,600 --> 00:43:26,080 A partir de agora, quero fazer as coisas sem favores do Toma�evic. 572 00:43:27,480 --> 00:43:28,760 Discutiram? 573 00:43:29,600 --> 00:43:31,840 N�o, mas gosto cada vez menos dele... 574 00:43:32,160 --> 00:43:35,160 - N�o importa. - Importa. Diz-me o que se passa. 575 00:43:36,440 --> 00:43:39,600 Tornou-se arrogante, m�e. Est� a ser condescendente com todos. 576 00:43:40,480 --> 00:43:43,560 Esquece-se de onde estaria se n�o fossemos n�s. 577 00:43:44,000 --> 00:43:47,600 Mario, aconteceu alguma coisa espec�fica? 578 00:43:48,440 --> 00:43:51,120 Ouvi boatos... N�o importa. 579 00:43:51,240 --> 00:43:52,880 Diz-me. Claro que importa. 580 00:43:53,080 --> 00:43:54,200 N�o importa, m�e. 581 00:43:56,240 --> 00:43:57,320 Esquece. 582 00:44:07,400 --> 00:44:12,160 Ol�, Mario... Estou em casa. N�o h� problema, o que �? 583 00:44:15,600 --> 00:44:17,640 N�o h� problema, eu ligo ao Radic. 584 00:44:19,560 --> 00:44:20,840 Para o Ludvig lhe ligar? 585 00:44:22,920 --> 00:44:24,960 Olhe, para mim � igual, o que quiser. 586 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Est� bem, sem problema. 587 00:44:30,600 --> 00:44:32,120 Est� bem, considere feito. 588 00:44:32,600 --> 00:44:35,240 Est� bem. N�o se preocupe, vai tudo correr bem. 589 00:44:36,680 --> 00:44:38,560 Est� bem. Adeus. 590 00:45:19,120 --> 00:45:20,440 Boa noite. 591 00:47:11,320 --> 00:47:12,600 Estou? 592 00:47:14,480 --> 00:47:15,720 Estou? 593 00:47:17,800 --> 00:47:19,000 Mario? 594 00:51:23,240 --> 00:51:25,240 Traduzido por: Claudia Marques 47656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.