All language subtitles for Hot.Springs.Geisha.1968.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:14,147 A Toei Presentation 2 00:00:16,082 --> 00:00:19,245 Hey, Everyone! Let's earn a lot of money! Go! 3 00:00:19,352 --> 00:00:28,659 Hot Spring Massage Geisha 4 00:00:30,063 --> 00:00:33,761 Mister! Just tell me your name please! 5 00:00:33,866 --> 00:00:37,268 A guy famous for his legendary and mysterious legacy... 6 00:00:37,403 --> 00:00:38,996 Just remember me like that. 7 00:00:39,405 --> 00:00:41,430 - Please turn around. - Sure, sure. 8 00:00:41,574 --> 00:00:43,440 Which part are you going to massage? 9 00:00:43,576 --> 00:00:44,873 What? My belly? 10 00:00:44,978 --> 00:00:46,639 If so, would you do it directly on the skin? 11 00:00:47,780 --> 00:00:49,509 - Is that alright? - Yeah. 12 00:00:55,355 --> 00:00:57,756 Hey, could you do me a favor? 13 00:00:57,890 --> 00:01:01,019 When I'm sexually frustrated, I have to do it immediately. 14 00:01:01,160 --> 00:01:03,993 - Just three times, three times, - Three times?! 15 00:01:04,130 --> 00:01:07,031 Well... If you can do it French style, two times will do. 16 00:01:07,133 --> 00:01:09,227 If I do it two times, my lips will get swollen. 17 00:01:09,369 --> 00:01:11,895 That's not what I was talking about. The other one... 18 00:01:12,038 --> 00:01:16,236 Aren't you talking about kissing? No... The police may come... 19 00:01:16,342 --> 00:01:19,368 Let me go... No... 20 00:01:19,512 --> 00:01:21,537 - The police won't say a thing... - Stop... No... 21 00:01:21,648 --> 00:01:24,015 Fire! Anybody! There's a fire! 22 00:01:24,150 --> 00:01:26,619 Help me! Come help me! 23 00:01:28,554 --> 00:01:31,683 Planning: Shigeru Okada & Kanji Amao Screenplay: Teruo Ishii & Kozo Uchida 24 00:01:33,159 --> 00:01:34,183 Mister! 25 00:01:40,867 --> 00:01:44,701 Music: Masao Yagi / Editor: Tadao Kanda Cinematographer: Sadaji Yoshida Lighting: Kozaburo Kitaguchi 26 00:01:44,804 --> 00:01:51,642 Audio Recording: Masayoshi Mizoguchi Art Director: Seiji Yada Assistant Director: Tatsuo Honda 27 00:01:51,744 --> 00:01:54,805 In collaboration with Awazu Onsen in the Hokuriku area of Ishikawa prefecture. 28 00:01:55,348 --> 00:01:56,611 - Hey... - What? 29 00:01:56,716 --> 00:02:00,016 - You must be Mr. Komimasa Tanaka. - That's right. 30 00:02:00,119 --> 00:02:03,919 - What are you working on at the moment? - Right now? I'm translating something. 31 00:02:04,023 --> 00:02:06,151 - What's it about? - The author is called Carter Blunt. 32 00:02:06,292 --> 00:02:09,284 - It's about sexology. - I don't understand. 33 00:02:09,429 --> 00:02:12,626 You really don't know? I'll teach you then. 34 00:02:12,732 --> 00:02:15,099 - No, thanks. I'm scared. - Just lie down. 35 00:02:15,234 --> 00:02:17,225 I'm scared. I'm still a virgin. 36 00:02:17,370 --> 00:02:20,362 A virgin? But that's irrelevant! Come a little closer. 37 00:02:20,473 --> 00:02:21,963 - I'm still a virgin. - A call from your wife in Tokyo... 38 00:02:22,108 --> 00:02:24,042 Starring: 39 00:02:24,177 --> 00:02:26,669 Teruo Yoshida 40 00:02:26,779 --> 00:02:30,875 Masumi Tachibana / Yuriko Mishima Yoko Mihara 41 00:02:31,551 --> 00:02:33,781 Thank you for your continuous service. 42 00:02:33,920 --> 00:02:36,321 I hope it will be just as good this time. 43 00:02:38,558 --> 00:02:40,185 Let's see... 44 00:02:40,626 --> 00:02:43,721 This juicy, chubby hip... 45 00:02:44,831 --> 00:02:49,098 Come to think of it, I think I'm the one serving you! 46 00:02:50,002 --> 00:02:51,436 What are you doing? 47 00:02:52,038 --> 00:02:53,699 I regret... 48 00:02:53,840 --> 00:02:55,569 Don't wake me up! 49 00:02:57,443 --> 00:03:01,903 Ou Ranfan / Yukie Kagawa / Mie Hanabusa Yuko Minakaze / Miyuki Takakura 50 00:03:02,315 --> 00:03:07,685 Rie Inamura / Setsuko Minami / Sea Mitsuno Yoshiko Sawa / Noriko Tatsumi / Keiko Kojima 51 00:03:07,820 --> 00:03:14,123 Yasuhiko Izumi / Shohei Yamamoto / Koji Sawada Kinji Nakamura / Minken Karasawa / Kotaro Okochi 52 00:03:14,527 --> 00:03:20,125 Kiyoshi Hitomi / Keishiro Kojima Ichiro Chagawa 53 00:03:20,233 --> 00:03:24,192 Kunijiro Yatsugi / Yuji Nanto Kichijiro Ueda 54 00:03:24,303 --> 00:03:27,637 Nobuo Kaneko / Toru Yuri Gannosuke As hi ya 55 00:03:39,152 --> 00:03:43,521 Directed by Teruo Ishii 56 00:03:55,868 --> 00:03:57,233 - Sister? - What? 57 00:03:57,870 --> 00:03:58,769 Sister! 58 00:03:59,172 --> 00:04:00,401 How unfortunate... 59 00:04:15,221 --> 00:04:18,191 How rude... How about bowing for once? 60 00:04:18,324 --> 00:04:19,951 I don't feel like it... 61 00:04:20,460 --> 00:04:22,588 How can an ordinary masseuse like you pretend to be a proper geisha? 62 00:04:22,695 --> 00:04:24,823 Even the appearances are the same. It's misleading. 63 00:04:24,964 --> 00:04:26,489 Look like monkeys to me! 64 00:04:27,166 --> 00:04:28,224 Let's go. 65 00:04:29,836 --> 00:04:31,065 Go away! 66 00:04:31,170 --> 00:04:32,831 - What are you doing? - Shit! 67 00:04:32,972 --> 00:04:34,167 Tama! We've been waiting! 68 00:04:34,307 --> 00:04:35,900 Interesting. I will accept your challenge! 69 00:04:36,008 --> 00:04:37,533 What did you just say? 70 00:04:37,643 --> 00:04:41,739 How annoying! What are you trying to do with me? 71 00:04:42,815 --> 00:04:44,476 Stop! Stop! 72 00:04:45,051 --> 00:04:46,678 Stop it! Break it up! 73 00:04:53,926 --> 00:04:55,894 Let's go! 74 00:04:57,697 --> 00:05:00,291 Good evening! 75 00:05:02,368 --> 00:05:06,066 We've been waiting for you! 76 00:05:08,040 --> 00:05:10,634 - Good evening! - Hey, Sweetheart! 77 00:05:11,677 --> 00:05:13,941 Come here immediately! 78 00:05:17,717 --> 00:05:20,652 Do the performance! Do the performance, alright? 79 00:05:20,786 --> 00:05:22,550 Sister, do it! 80 00:05:22,688 --> 00:05:25,919 - We've been waiting for you, Sister! - Can I borrow it for a bit? 81 00:05:27,360 --> 00:05:30,261 Hey, Sweetheart! Dance! Dance! 82 00:05:30,396 --> 00:05:31,420 Yes, sir. 83 00:05:32,765 --> 00:05:36,326 - I can tell you right away that the steps are different. - No one can do it like her. 84 00:06:24,350 --> 00:06:27,342 Sister! Let's do it! 85 00:06:30,923 --> 00:06:34,291 Okay, Everyone! Let's have some fun! Let's go! 86 00:06:39,899 --> 00:06:42,391 What are you doing? 87 00:06:42,802 --> 00:06:44,736 That hurts! 88 00:06:59,151 --> 00:07:00,846 Sister! Are you okay? 89 00:07:01,854 --> 00:07:04,721 - Hey, Sweetheart! Come here! - Mr. Yaburo, please do something! 90 00:07:04,857 --> 00:07:08,418 Who kicked my Sweetheart? 91 00:07:08,527 --> 00:07:12,623 Why don't you have a yakyuken match? 92 00:07:12,732 --> 00:07:15,929 Let's have a yakyuken match, How about it? 93 00:07:16,369 --> 00:07:18,303 - Are you serious? - Sister... 94 00:07:19,905 --> 00:07:22,840 Alright! Let's go! 95 00:07:28,014 --> 00:07:29,243 Always welcome, 96 00:07:29,782 --> 00:07:38,088 When you play baseball, you have to do it like this. 97 00:07:38,190 --> 00:07:42,354 Throw the ball and hit it like this. 98 00:07:42,461 --> 00:07:46,056 Hit the ball and catch it like this. 99 00:07:46,666 --> 00:07:49,863 When you run, hee-ho-! 100 00:07:50,670 --> 00:07:55,403 Out! Safe! Hei-ho! 101 00:07:55,408 --> 00:07:55,567 Out! Safe! Hei-ho! Rock-paper-scissors! 102 00:07:55,574 --> 00:07:57,269 Rock-paper-scissors! 103 00:08:13,959 --> 00:08:17,862 Quick! Quick! Finally! What a scene... 104 00:08:19,899 --> 00:08:25,963 When you play baseball, you have to do it like this. 105 00:08:26,072 --> 00:08:29,337 Throw the ball and hit it like this. 106 00:08:29,475 --> 00:08:32,604 Hit the ball and catch it like this. 107 00:08:32,712 --> 00:08:35,875 When you run, hee-ho-! 108 00:08:35,981 --> 00:08:39,849 Out! Safe! Hei-ho! 109 00:08:39,952 --> 00:08:42,319 Rock-paper-scissors! 110 00:08:53,265 --> 00:08:54,790 Take it off! Take it off! 111 00:09:22,862 --> 00:09:26,924 Wait a minute! This is a crab tattoo, right? 112 00:09:35,775 --> 00:09:38,335 Hey! Can't you put more strength into your massage? 113 00:09:38,477 --> 00:09:40,275 - What is this? - Sorry. 114 00:09:43,949 --> 00:09:47,044 Whatever you do, you have to make an effort to succeed in your career. 115 00:09:47,186 --> 00:09:48,085 Yes, sir. 116 00:09:48,487 --> 00:09:52,253 The Chinese character for effort consists of the characters for woman, addition and strength. 117 00:09:52,358 --> 00:09:54,452 Addition? I got it. 118 00:10:00,833 --> 00:10:02,130 I'm sorry. 119 00:10:03,135 --> 00:10:05,729 Please excuse me. 120 00:10:08,507 --> 00:10:10,407 - Put more strength into it! - Yes, sir, 121 00:10:21,754 --> 00:10:24,553 Sorry for the trouble. 122 00:10:24,657 --> 00:10:25,886 Excuse me. 123 00:10:26,458 --> 00:10:30,486 President! I have tried, but you have to come out to handle the big group now. 124 00:10:30,896 --> 00:10:33,388 - Guess it can't be helped. - I'm sorry. 125 00:10:34,600 --> 00:10:39,470 But this is a matter of life or death to the business owner and me. 126 00:10:41,307 --> 00:10:44,242 If you'd like, I have another option for you. 127 00:10:47,112 --> 00:10:47,908 What? 128 00:10:48,013 --> 00:10:54,476 It's not an ordinary geisha thing but a cheaper version with massages and additional service. 129 00:10:54,620 --> 00:10:55,951 Just bring them immediately! 130 00:10:56,055 --> 00:10:58,581 Immediately! You can stop. 131 00:10:59,558 --> 00:11:01,652 It's over. Payment please. 132 00:11:01,794 --> 00:11:04,126 Let's earn some money, everyone! 133 00:11:04,263 --> 00:11:07,790 You girls have special skills that ordinary geishas don't. 134 00:11:07,933 --> 00:11:10,129 - Yes.. - Go! 135 00:11:10,970 --> 00:11:12,301 Tama! 136 00:11:13,038 --> 00:11:16,201 - Everyone! Let's work hard! - Yes! 137 00:11:17,543 --> 00:11:21,207 Oh! Everyone is here! 138 00:11:21,313 --> 00:11:23,839 Chief! 139 00:11:24,383 --> 00:11:27,546 Kurushima, this is such a unique place. 140 00:11:27,686 --> 00:11:33,921 Don't mention it. I just wanted to provide you with proper service. 141 00:11:36,395 --> 00:11:41,697 He isn't that famous but has a beard... 142 00:11:41,800 --> 00:11:45,703 It's not a bamboo tree but it has nodes... 143 00:12:19,338 --> 00:12:21,466 Welcome. 144 00:12:22,308 --> 00:12:25,107 What is this? 145 00:12:27,012 --> 00:12:28,673 It's flawless. 146 00:12:29,281 --> 00:12:33,309 Look! They are all great, aren't they? 147 00:12:48,734 --> 00:12:49,997 Kurushima! 148 00:12:50,602 --> 00:12:52,502 I smell something. 149 00:12:53,839 --> 00:12:57,434 - I smell some kind of ass-kissing. - Not at all! 150 00:12:57,576 --> 00:12:59,772 I just want to show my gratitude. 151 00:12:59,912 --> 00:13:03,974 But still, I'd be happy if you gave me 1 and 1/ 3 portion per container with a 5-yen increase. 152 00:13:04,383 --> 00:13:07,683 Stop talking about business here! 153 00:13:08,187 --> 00:13:11,384 My bad. I was too much into it... 154 00:13:12,291 --> 00:13:15,693 Stop talking about serious stuff. Just have a drink... 155 00:13:20,632 --> 00:13:21,963 Here. 156 00:13:24,336 --> 00:13:26,464 It doesn't matter which one... Please... 157 00:13:26,572 --> 00:13:27,801 Thanks. 158 00:13:29,975 --> 00:13:31,670 What? That girl? 159 00:13:32,978 --> 00:13:34,412 Additional service? 160 00:13:36,849 --> 00:13:39,784 Sorry. A bug crawled in there. 161 00:13:41,053 --> 00:13:42,543 No, stop it. 162 00:13:43,188 --> 00:13:46,055 Who is that kid? 163 00:13:46,825 --> 00:13:48,486 How dare he... 164 00:13:49,862 --> 00:13:53,730 Let me sit. Let's drink together! 165 00:13:54,266 --> 00:13:56,530 What's up? You look tired. 166 00:13:57,803 --> 00:13:59,362 Why do you look so exhausted? 167 00:14:01,874 --> 00:14:02,932 What's wrong? 168 00:14:03,909 --> 00:14:06,810 Chief! I will take care of it for you! 169 00:14:07,579 --> 00:14:10,344 - Really? - Leave it to me... 170 00:14:15,187 --> 00:14:18,487 No big deal. Its' just that there's a bug in there. 171 00:14:18,624 --> 00:14:19,853 No! Stop! 172 00:14:22,127 --> 00:14:23,492 Here you are... 173 00:14:24,229 --> 00:14:26,789 Good, isn't it? 174 00:14:30,335 --> 00:14:33,066 So, you can't bring that girl? 175 00:14:33,472 --> 00:14:35,531 She's too stubborn about it. 176 00:14:36,108 --> 00:14:38,634 What? Are you that useless? 177 00:14:43,816 --> 00:14:46,080 Whatever. Take care of Fujino then. 178 00:14:46,218 --> 00:14:48,346 Yes, sir. The kid from Hi day a, right? 179 00:14:48,487 --> 00:14:49,716 Yes. 180 00:14:49,822 --> 00:14:51,312 Leave it to me. 181 00:14:57,863 --> 00:14:59,661 That's too much... 182 00:15:11,677 --> 00:15:14,237 Chief! Unfortunately, I couldn't bring the girl. 183 00:15:14,379 --> 00:15:17,371 I'll definitely serve you properly next time. 184 00:15:17,483 --> 00:15:18,848 Will you, now? 185 00:15:19,318 --> 00:15:22,845 She doesn't look healthy. I don't think she'd be a good deal. 186 00:15:23,555 --> 00:15:26,320 Maybe you're right. 187 00:15:27,392 --> 00:15:31,488 How about having another girl? I don't think that's a bad idea. 188 00:15:32,231 --> 00:15:33,721 Well... 189 00:15:34,199 --> 00:15:38,602 Let's go somewhere else. 190 00:15:39,404 --> 00:15:42,271 Everything is ready. Please get your tape. 191 00:15:51,917 --> 00:15:53,009 That's good. 192 00:15:53,152 --> 00:15:58,215 Holiness! Holiness! Go Around to the Remaining Spot! 193 00:15:58,357 --> 00:16:01,418 Come Around to the Right Spot... 194 00:16:40,332 --> 00:16:42,426 Let's have fun! 195 00:16:47,239 --> 00:16:49,037 I'm extremely sensitive. 196 00:16:49,174 --> 00:16:51,734 Everyone! Dismissed! 197 00:16:57,616 --> 00:17:01,348 I told you I'd provide you with proper service. Chief! Let's go! 198 00:17:01,486 --> 00:17:04,183 Wait! Chief! Come here, please! 199 00:17:07,059 --> 00:17:09,255 Definitely wait for next time. 200 00:17:09,361 --> 00:17:13,559 Have heard the saying that 100 yen today are better than 1,000 yen tomorrow? 201 00:17:19,871 --> 00:17:25,901 I think the one on the right should be more compatible with you, though. 202 00:17:29,147 --> 00:17:30,512 I see. 203 00:17:31,049 --> 00:17:32,517 Understood. 204 00:17:33,018 --> 00:17:34,986 - You got it? -I do. 205 00:17:35,120 --> 00:17:36,986 I'll do whatever you want me to do. 206 00:17:37,556 --> 00:17:41,459 Just please don't forget about the 1 and 1/ 3 portion I mentioned earlier. 207 00:17:41,593 --> 00:17:43,755 - Okay, Chief? - Okay. 208 00:18:03,915 --> 00:18:06,782 Hey... Take that down. 209 00:18:07,519 --> 00:18:08,543 Take it down. 210 00:18:08,687 --> 00:18:10,451 - Hurry' 211 00:18:14,726 --> 00:18:15,784 Blackout! 212 00:18:16,862 --> 00:18:18,227 Look this way. 213 00:18:19,898 --> 00:18:22,060 Such a poor crying girl... 214 00:18:23,168 --> 00:18:24,727 Was it hard? 215 00:18:24,870 --> 00:18:26,338 I understand. 216 00:18:26,438 --> 00:18:28,463 But only the first time is hard. 217 00:18:28,607 --> 00:18:30,701 Such a poor crying girl... 218 00:18:31,843 --> 00:18:33,402 Thank you for your service. 219 00:18:33,945 --> 00:18:35,538 It was so good. 220 00:18:36,081 --> 00:18:39,016 I will break up with my wife. 221 00:18:39,718 --> 00:18:41,243 I will do anything for you. 222 00:18:41,386 --> 00:18:43,855 Anything. Anything. 223 00:18:43,989 --> 00:18:45,184 What is this? 224 00:18:46,591 --> 00:18:47,820 What is this? 225 00:18:49,561 --> 00:18:50,687 Blood! 226 00:19:14,820 --> 00:19:17,221 It reminds me of the past. 227 00:19:21,059 --> 00:19:22,356 Tama... 228 00:19:22,961 --> 00:19:24,554 Pinch me please. 229 00:19:25,597 --> 00:19:27,122 Then close your eyes. 230 00:19:47,853 --> 00:19:50,015 - Ready! - Yes. 231 00:19:57,396 --> 00:19:58,454 Tama! 232 00:20:06,571 --> 00:20:07,800 That hurt! 233 00:20:12,577 --> 00:20:16,036 Do you want to get pinched by this? 234 00:20:19,751 --> 00:20:21,241 Yes, please. 235 00:20:35,700 --> 00:20:37,600 Hey! Hey! 236 00:20:39,871 --> 00:20:41,236 I'm so sorry! 237 00:20:42,507 --> 00:20:47,570 I wet my bed when it's cold. I couldn't get married because of this. 238 00:20:54,152 --> 00:20:55,847 Chief! How was it? 239 00:20:58,223 --> 00:21:02,160 Apparently, everything you do is deeply related to your business. 240 00:21:06,865 --> 00:21:08,424 What do you mean? 241 00:21:09,034 --> 00:21:11,503 It doesn't matter... I would let it slide in the water... 242 00:21:12,771 --> 00:21:15,138 Hey, I'm glad you have a good guy. 243 00:21:15,807 --> 00:21:19,266 Well, he was good in the beginning, but he started annoying me. 244 00:21:19,411 --> 00:21:21,345 Guys always annoy me. 245 00:21:21,446 --> 00:21:24,177 You got busted because you get excited right away. 246 00:21:24,616 --> 00:21:27,779 Without a more professional attitude, you'll always get bad results. 247 00:21:27,886 --> 00:21:31,584 I understand it, but I can't control how my body works... 248 00:21:31,690 --> 00:21:33,818 Everybody has their cross to bear. 249 00:21:42,100 --> 00:21:43,226 Kurushima! 250 00:21:45,036 --> 00:21:47,130 She must be No. 1 in the Await hot spring. 251 00:21:48,006 --> 00:21:49,235 Hurry! 252 00:21:49,808 --> 00:21:52,834 You give me a lot of work. If you like a customer, you should get him by yourself. 253 00:21:52,944 --> 00:21:54,878 Go exchange small talk at least. 254 00:21:55,647 --> 00:21:57,240 She must be the virgin, right? 255 00:21:57,349 --> 00:21:59,943 Yes. I can smell it. 256 00:22:01,653 --> 00:22:04,020 I recognize your good work. 257 00:22:04,789 --> 00:22:06,348 Thank you very much. 258 00:22:06,491 --> 00:22:10,086 I've received information from various channels. You did good. 259 00:22:10,562 --> 00:22:12,462 If you that grateful, please make sure... 260 00:22:12,597 --> 00:22:16,363 you give me 1 and 1/3 portion with a 5-yen increase, as promised. 261 00:22:16,801 --> 00:22:20,465 Some of the staff told me that she's a virgin as well. 262 00:22:21,206 --> 00:22:23,732 But she won't give in, not even under pressure, 263 00:22:31,416 --> 00:22:34,113 President! Please come and visit us again! 264 00:22:34,753 --> 00:22:36,778 I will bring you a gift next time. 265 00:22:36,922 --> 00:22:39,687 In that case, I'll give you a gift in advance. Here. 266 00:22:40,292 --> 00:22:44,729 Thank you. Your skin is so soft. 267 00:22:48,466 --> 00:22:50,867 That's enough, you Bald Octopus. 268 00:22:54,906 --> 00:22:58,240 Mister! Mr. Yokotani? 269 00:22:59,144 --> 00:23:01,442 Mister! Mr. Yokotani? 270 00:23:01,580 --> 00:23:03,344 Come here for a moment. 271 00:23:03,481 --> 00:23:06,382 - You are... - Have you forgotten? It's me! 272 00:23:06,518 --> 00:23:08,008 - Tomita! - Yes! 273 00:23:08,153 --> 00:23:09,848 I miss the time back then. 274 00:23:09,955 --> 00:23:12,049 I have a lot of things to say. 275 00:23:12,657 --> 00:23:15,388 That's right. Please wait for me at the pier there. 276 00:23:15,493 --> 00:23:17,461 I will keep this for you. 277 00:23:17,596 --> 00:23:19,564 You should come! I will be waiting for you! 278 00:23:20,198 --> 00:23:22,326 Mr. Ku... Sorry for the wait. 279 00:23:24,669 --> 00:23:26,637 I told you before, right? 280 00:24:09,214 --> 00:24:11,148 Assholes! 281 00:24:11,282 --> 00:24:12,772 Morons! 282 00:24:14,819 --> 00:24:17,015 Apparently, my technique is still good. 283 00:24:18,556 --> 00:24:19,648 We'll be back! 284 00:24:26,264 --> 00:24:29,529 After you left your house, did you even break up with your wife? 285 00:24:30,735 --> 00:24:32,999 Our personalities were totally incompatible. 286 00:24:33,138 --> 00:24:37,302 I can't believe it. Everybody admired you. 287 00:24:37,409 --> 00:24:39,969 I feel sorry for ruining the image you had of me. 288 00:24:40,078 --> 00:24:41,273 No reason. 289 00:24:41,713 --> 00:24:43,807 So, what are you going to do from now on? 290 00:24:43,948 --> 00:24:47,475 I want to live quietly somewhere remote and hidden. 291 00:24:49,120 --> 00:24:51,214 I'd do anything, including menial jobs in ryokans. 292 00:24:51,356 --> 00:24:54,155 Mister! If there is anything I can do for you, please let me know. 293 00:24:54,292 --> 00:24:55,885 I will help you. 294 00:24:56,294 --> 00:24:58,262 Your words make me feel better already. 295 00:24:59,297 --> 00:25:02,562 This is the first time in years that I've heard kind words from someone. 296 00:25:08,139 --> 00:25:10,608 I wet myself again last night in front of an important customer. 297 00:25:10,709 --> 00:25:16,045 You need the help of our Buddha to solve your problem. 298 00:25:16,181 --> 00:25:19,674 But Buddha advocates pregnancy, doesn't he? 299 00:25:19,818 --> 00:25:21,013 Not necessarily. 300 00:25:21,119 --> 00:25:25,113 The heart of Buddha is this big. 301 00:25:25,623 --> 00:25:29,787 Okay, let's go. 302 00:25:36,701 --> 00:25:40,865 Get naked mentally and physically and pray to Buddha. 303 00:25:41,740 --> 00:25:48,476 I said, Get naked mentally and physically. 304 00:25:48,913 --> 00:25:50,142 Really naked? 305 00:25:50,281 --> 00:25:53,012 Get naked mentally and physically and pray to the Buddha. 306 00:25:53,151 --> 00:25:55,119 Hurry! 307 00:25:55,987 --> 00:25:57,819 I will really get better, right? 308 00:25:58,256 --> 00:26:00,850 If this fails, I will just die. 309 00:26:00,992 --> 00:26:04,223 You must not doubt Buddha's capabilities. 310 00:26:04,329 --> 00:26:05,819 Get naked and pray! 311 00:26:05,964 --> 00:26:08,695 It will really work, right? 312 00:26:08,800 --> 00:26:13,465 Get naked! I'm Buddha's messenger! 313 00:26:13,605 --> 00:26:16,097 Got it? Good, isn't it? 314 00:26:16,241 --> 00:26:17,606 Good 315 00:26:18,576 --> 00:26:20,066 Good, isn't it? 316 00:26:22,380 --> 00:26:25,145 Good. Good. 317 00:26:32,123 --> 00:26:33,682 But you still have to pay. 318 00:26:33,825 --> 00:26:35,020 Pay? 319 00:26:38,696 --> 00:26:40,323 Doctor! 320 00:26:40,431 --> 00:26:44,732 If it goes well, I will treat you to something good in addition to the fee. 321 00:26:44,869 --> 00:26:46,860 So you need to do it properly. 322 00:26:48,506 --> 00:26:50,474 You are not allowed to talk during the operation. 323 00:26:55,613 --> 00:26:59,846 Doctor! I have some financial trouble at the moment. 324 00:27:00,552 --> 00:27:02,782 Could you process it through my insurance? 325 00:27:03,488 --> 00:27:06,583 Article 49-9-2 of the Health Insurance Act will be applied. 326 00:27:06,724 --> 00:27:09,887 In other words, no. 327 00:27:09,994 --> 00:27:11,962 How is it? Is it still going on? 328 00:27:12,096 --> 00:27:13,757 It has just started. 329 00:27:13,898 --> 00:27:17,766 He said only rebuilding the hymen might not guarantee the result she wanted. 330 00:27:17,902 --> 00:27:19,563 So she hesitated earlier. 331 00:27:19,671 --> 00:27:23,232 Guys value it so much! I don't think it is a wasteful operation. 332 00:27:23,374 --> 00:27:27,174 That might not work for a girl with a tough attitude like Tsuta. 333 00:27:27,278 --> 00:27:30,509 Come to think of it, my met ho might be a better solution. 334 00:27:31,349 --> 00:27:32,441 Mae! 335 00:27:34,752 --> 00:27:35,810 Doctor! 336 00:27:36,454 --> 00:27:38,923 - Don't hurt me. - Be quiet! 337 00:27:39,324 --> 00:27:41,850 You'll negatively affect the operation. 338 00:27:41,993 --> 00:27:44,826 No! No! It hurts! 339 00:27:45,330 --> 00:27:47,355 Told you. It's because you're moving around. 340 00:27:57,408 --> 00:27:58,534 Mister! 341 00:28:01,179 --> 00:28:03,147 You must be tired. I'll give you a massage. 342 00:28:03,281 --> 00:28:06,444 - I'm fine! I'm fine! - Why not? 343 00:28:06,584 --> 00:28:09,485 - You and I are... - Teacher and pupil? 344 00:28:10,021 --> 00:28:12,217 Or don't you like a girl like me? 345 00:28:13,091 --> 00:28:14,525 Mind your tone! 346 00:28:17,128 --> 00:28:19,028 I sound like I did back then... 347 00:28:20,531 --> 00:28:22,829 It's been a while since you last scolded me. 348 00:28:24,903 --> 00:28:26,735 Stop calling me Mister. 349 00:28:27,338 --> 00:28:31,434 I'm not a proper teacher and no proper hush and either. 350 00:28:31,576 --> 00:28:32,873 I'm just a loser. 351 00:28:33,011 --> 00:28:36,106 Don't say sad things like that! 352 00:28:36,547 --> 00:28:39,175 You are definitely not a loser! 353 00:28:45,957 --> 00:28:48,085 I'm glad that the operation was successful. 354 00:28:48,192 --> 00:28:50,752 I have to earn a lot of money to recover the investment. 355 00:28:50,862 --> 00:28:53,957 By the way, Chiyo went to the doctor. But how would it turn out? 356 00:28:54,098 --> 00:28:57,500 Even though she keeps saying she's a virgin, it might be broken already. 357 00:28:57,635 --> 00:28:59,933 She must want the operation because mine was successful. 358 00:29:00,071 --> 00:29:03,132 Tsuta's operation was successful. So mine will be as well, right? 359 00:29:03,875 --> 00:29:05,809 So, do it then! Hurry! 360 00:29:24,429 --> 00:29:25,396 Legs! 361 00:30:11,776 --> 00:30:12,743 Doctor! 362 00:30:12,877 --> 00:30:15,847 Why did you ask me to do an operation you don't need? 363 00:30:17,081 --> 00:30:18,742 I wanted you to know... 364 00:30:22,253 --> 00:30:23,846 what I have kept until now. 365 00:30:26,057 --> 00:30:27,218 Doctor! 366 00:30:27,358 --> 00:30:28,985 Take my virginity, please. 367 00:30:36,367 --> 00:30:37,926 You don't have to pay. 368 00:30:57,922 --> 00:30:59,390 Idiots! 369 00:31:00,158 --> 00:31:02,320 The doctor is my boyfriend! 370 00:31:06,230 --> 00:31:23,240 This land is our home and blessed with significant egg production... 371 00:31:32,423 --> 00:31:34,517 Mister! What's up? 372 00:31:35,026 --> 00:31:36,516 Are you okay? 373 00:31:40,932 --> 00:31:42,525 Tomita! 374 00:31:43,000 --> 00:31:44,627 Mister! You must be drunk... 375 00:31:44,769 --> 00:31:46,794 Forgive me. I'm messed up. 376 00:31:46,938 --> 00:31:48,633 Stop, Mister! 377 00:31:48,739 --> 00:31:51,572 You would be ashamed of yourself tomorrow. 378 00:31:51,676 --> 00:31:53,770 I'm just messed up. 379 00:31:55,613 --> 00:31:57,342 Stop, Mister! 380 00:32:01,285 --> 00:32:02,775 I told you to stop... 381 00:32:05,957 --> 00:32:07,447 You must be lonely, Mister. 382 00:32:08,426 --> 00:32:09,916 You're lonely, right? 383 00:32:26,911 --> 00:32:28,379 Mister... 384 00:32:43,394 --> 00:32:44,589 Mister... 385 00:32:49,800 --> 00:32:51,097 Mr. Yokotani! 386 00:33:00,111 --> 00:33:03,240 Hello? Hello? Hello? 387 00:33:03,948 --> 00:33:05,712 Anyone? Anyone? 388 00:33:05,850 --> 00:33:07,579 Come here please! 389 00:33:08,119 --> 00:33:10,816 At the end, he suddenly tried to hug you. 390 00:33:12,690 --> 00:33:15,990 Then he suddenly pushed you down. 391 00:33:20,431 --> 00:33:23,958 He started kissing you. 392 00:33:25,870 --> 00:33:28,430 You felt excited. 393 00:33:28,539 --> 00:33:32,498 - I wasn't excited! I resisted! - Okay. I got it. 394 00:33:32,643 --> 00:33:39,549 You got on top of him and embraced him with all your strength. 395 00:33:41,519 --> 00:33:43,351 I felt sorry for him. 396 00:33:43,487 --> 00:33:45,717 He seemed lonely. 397 00:33:45,856 --> 00:33:50,157 Then he became limp in your arms. 398 00:33:51,629 --> 00:33:54,690 The story gets fuzzy here. 399 00:33:54,799 --> 00:33:56,563 How about telling me the truth? 400 00:33:56,667 --> 00:33:57,896 That's everything! 401 00:33:58,035 --> 00:34:00,163 Why should I repeat the same things again and again? 402 00:34:00,271 --> 00:34:02,501 - Are you okay up there? - Hey! 403 00:34:02,607 --> 00:34:04,575 The one who is crazy is you! 404 00:34:04,675 --> 00:34:06,439 I can charge you for prostitution! 405 00:34:06,577 --> 00:34:08,204 Are you kidding? It's not prostitution! 406 00:34:08,312 --> 00:34:11,612 The bereaved family must hate you so much! 407 00:34:11,749 --> 00:34:12,978 The bereaved family? 408 00:34:13,084 --> 00:34:15,018 Why would you tell the family about this? 409 00:34:15,152 --> 00:34:17,211 Are you really crazy? Idiot! 410 00:34:17,355 --> 00:34:20,586 A fact is a fact! And you were teacher and pupil! 411 00:34:24,929 --> 00:34:26,454 His family didn't care. 412 00:34:26,597 --> 00:34:28,759 And his career didn't go well either. 413 00:34:29,200 --> 00:34:34,639 He didn't have anywhere to go and so he hung out with a person like me. 414 00:34:35,072 --> 00:34:36,597 He just didn't have luck. 415 00:34:36,707 --> 00:34:38,732 Everybody makes mistakes. 416 00:34:39,477 --> 00:34:42,242 No, I seduced him. 417 00:34:42,346 --> 00:34:43,939 He didn't do anything. 418 00:34:45,383 --> 00:34:48,011 If I have to go to jail, I will. 419 00:34:48,653 --> 00:34:52,886 Just give him a proper funeral, please. 420 00:34:54,125 --> 00:34:56,958 I beg you. I beg you! 421 00:35:00,064 --> 00:35:01,759 Oh, Doctor! 422 00:35:02,667 --> 00:35:05,932 The cause of death was a heart attack induced by infarction. 423 00:35:06,437 --> 00:35:07,905 - A heart attack? - Yes. 424 00:35:08,939 --> 00:35:10,498 This is the death certificate. 425 00:35:11,609 --> 00:35:15,307 It seems that accumulated exhaustion led to his death. 426 00:35:15,446 --> 00:35:16,777 How unfortunate. 427 00:35:17,882 --> 00:35:19,850 Thank you for your service. 428 00:35:19,984 --> 00:35:21,679 She can leave now, right? 429 00:35:21,786 --> 00:35:23,185 She can. 430 00:35:23,654 --> 00:35:25,713 - I will give you a ride. - Doctor... 431 00:35:26,824 --> 00:35:30,124 The police won't say unnecessary things to the family. 432 00:35:31,562 --> 00:35:34,293 Of course, I won't. 433 00:35:37,768 --> 00:35:38,826 Let's go then. 434 00:35:46,210 --> 00:35:47,234 See you. 435 00:36:01,392 --> 00:36:03,087 Thank you for everything. 436 00:36:04,128 --> 00:36:05,459 Not at all. 437 00:36:06,330 --> 00:36:09,459 - Sorry that I couldn't do more. - Maybe you are right. 438 00:36:09,867 --> 00:36:15,306 The dead can't say what really happened. 439 00:36:20,277 --> 00:36:22,177 My mother is always like that. 440 00:36:23,414 --> 00:36:25,940 That's why she broke up with my father. 441 00:36:25,950 --> 00:36:26,109 That's why she broke up with my father. But she isn't a bad person. 442 00:36:26,117 --> 00:36:27,642 But she isn't a bad person. 443 00:36:28,052 --> 00:36:29,884 Actually, she is very lonely. 444 00:36:31,188 --> 00:36:34,123 Don't worry. I won't think too much about what she said. 445 00:36:34,225 --> 00:36:36,125 I'm glad. 446 00:36:38,629 --> 00:36:40,063 Let's go. 447 00:36:46,337 --> 00:36:50,001 My father shouldn't have left the house. 448 00:36:51,742 --> 00:36:54,439 Your father didn't leave your house. 449 00:36:56,680 --> 00:37:01,641 He stumbled over something in life, that's all. 450 00:37:03,988 --> 00:37:07,424 But he recovered while travelling. 451 00:37:07,958 --> 00:37:13,328 He really wanted to go back home to correct his family. 452 00:37:14,198 --> 00:37:16,189 Return home? Really? 453 00:37:17,668 --> 00:37:18,692 Yes, it is. 454 00:37:18,803 --> 00:37:21,431 I'm glad you told me this. 455 00:37:36,120 --> 00:37:37,246 Beautiful. 456 00:37:44,061 --> 00:37:47,520 Let's sing the song my father liked. 457 00:37:50,201 --> 00:37:51,999 He would be happy for sure. 458 00:37:52,636 --> 00:37:53,797 This song? 459 00:37:55,072 --> 00:38:22,197 This land is our hometown blessed with significant egg production... 460 00:38:52,329 --> 00:38:55,993 - Excuse me! - Anybody there? 461 00:38:56,100 --> 00:38:59,695 - What? - Can I work here? 462 00:38:59,837 --> 00:39:04,866 It must be hard. How far along are you? 463 00:39:05,743 --> 00:39:09,941 I had the same experience once. Anyway, have a seat. 464 00:39:12,950 --> 00:39:17,148 Is there something I can do for you? 465 00:39:17,254 --> 00:39:21,851 Just 2 or 3 days will do. I just need money for transportation. 466 00:39:23,060 --> 00:39:25,085 She could be stubborn though. 467 00:39:25,229 --> 00:39:28,529 Yes! This is Hamadaka! A massage? 468 00:39:28,666 --> 00:39:32,227 Unfortunately, we're booked today. 469 00:39:32,636 --> 00:39:36,436 Wait! We have one available! Yes! We will get there right away! 470 00:39:37,575 --> 00:39:40,010 - It's alright. - Really? 471 00:40:25,422 --> 00:40:28,323 I'm a massage geisha in a hot spring town. 472 00:40:28,425 --> 00:40:31,417 I don't need any skills. I just use my body! 473 00:40:35,866 --> 00:40:38,335 Even the price is so cheap... 474 00:40:38,435 --> 00:40:41,166 I sell my body. Take it please... 475 00:40:42,306 --> 00:40:44,434 - Let's go! - Yay! 476 00:40:44,575 --> 00:40:48,034 You useless geisha bitches! 477 00:40:48,178 --> 00:40:51,614 You have the ugliest bellybuttons in this hot spring town! 478 00:40:51,749 --> 00:40:55,083 Why don't you dig more gold from the pimp or your husband? 479 00:40:55,185 --> 00:40:58,746 You are despicable scum. 480 00:40:58,889 --> 00:41:02,291 You don't feel ashamed of your own obscenity. 481 00:41:02,426 --> 00:41:05,828 You are not ashamed of anything at all. 482 00:41:05,963 --> 00:41:13,165 Your brains are as hard like stones. 483 00:41:13,303 --> 00:41:16,671 You expose your skin and shake your asses. 484 00:41:16,807 --> 00:41:22,940 You are delusional and crazy. You are delusional and crazy. 485 00:41:30,788 --> 00:41:34,122 Awesome! I can even make a documentary with this! 486 00:41:36,260 --> 00:41:38,991 That hurts! You broke my hymen, god a mm it! 487 00:42:02,486 --> 00:42:05,581 - Are you challenging me? - So what? 488 00:42:09,226 --> 00:42:10,591 Did you do it again?! 489 00:42:11,495 --> 00:42:13,224 Attack! 490 00:43:00,811 --> 00:43:03,212 There's a guy in here! Everybody! 491 00:43:03,313 --> 00:43:06,283 Come immediately! We're being filmed! Hurry! 492 00:43:11,889 --> 00:43:15,348 Wait! Wait! This is not what you think it is! 493 00:43:23,634 --> 00:43:24,692 Shit! 494 00:44:05,275 --> 00:44:06,333 Take! 495 00:44:09,346 --> 00:44:12,805 I wanted to see you! I've been looking for you! 496 00:44:12,916 --> 00:44:14,384 How did you know I was here? 497 00:44:14,518 --> 00:44:16,350 I heard it from your colleague. 498 00:44:16,486 --> 00:44:19,512 Take! I don't want you to run away from me ever again! 499 00:44:19,656 --> 00:44:20,589 Take! 500 00:44:21,658 --> 00:44:23,023 Hey! Yukiko! 501 00:44:24,061 --> 00:44:25,358 Yukiko! Are you okay? 502 00:44:26,129 --> 00:44:27,722 Pull yourself together! Are you okay? 503 00:44:27,865 --> 00:44:30,562 - Call somebody! - Are you okay? 504 00:44:30,701 --> 00:44:32,465 I won't go anywhere! 505 00:44:32,603 --> 00:44:34,367 I'm with you! 506 00:44:34,504 --> 00:44:35,471 You can do it! 507 00:44:35,606 --> 00:44:37,836 Yukiko! Yukiko! 508 00:44:38,408 --> 00:44:39,705 You can do it! 509 00:44:40,177 --> 00:44:42,475 Yukiko! Pull yourself together! 510 00:44:52,155 --> 00:44:55,056 The top earner of the month is... 511 00:44:55,626 --> 00:44:56,684 Tomita! 512 00:44:59,029 --> 00:45:00,258 You should try harder. 513 00:45:00,797 --> 00:45:03,425 You've just surrendered your crown. 514 00:45:03,567 --> 00:45:05,035 - Tamae! - Yes ma'am! 515 00:45:05,168 --> 00:45:06,363 Here you are! 516 00:45:06,470 --> 00:45:07,733 Sorry, Sister. 517 00:45:09,072 --> 00:45:13,134 Tomita! When you lose your focus, you lose the crown. 518 00:45:13,911 --> 00:45:17,643 That's good. How much can I earn with my tattoo? 519 00:45:17,781 --> 00:45:21,445 No matter how much you earn, you waste too much in the end. 520 00:45:21,585 --> 00:45:23,849 What's wrong with it? It's for the man she likes. 521 00:45:24,554 --> 00:45:28,115 And No. 2 of this month is... 522 00:45:28,625 --> 00:45:29,956 Hinayakko! 523 00:45:30,060 --> 00:45:31,323 - Yes ma'am! - Here! 524 00:45:31,428 --> 00:45:32,623 Thanks! 525 00:45:33,163 --> 00:45:36,133 Maybe I should buy a new under-kimono with this. 526 00:45:36,233 --> 00:45:38,224 You shouldn't make it wet. 527 00:45:38,835 --> 00:45:40,633 Mind your own business! 528 00:45:40,771 --> 00:45:42,865 Be quiet! Calm down! 529 00:45:43,273 --> 00:45:45,901 No. 3 is... Umeko. 530 00:45:46,310 --> 00:45:47,368 Yes ma'am! 531 00:45:47,477 --> 00:45:50,913 I strictly rule out romance, just earn with this. 532 00:45:51,048 --> 00:45:53,540 Why don't you build a new whorehouse? 533 00:45:53,684 --> 00:45:56,847 Of course, I will earn even more by recruiting young girls! 534 00:45:57,387 --> 00:45:59,549 No. 4 is Tsutako. 535 00:45:59,690 --> 00:46:00,987 Yes ma'am! 536 00:46:01,491 --> 00:46:04,256 You should learn from Hinayakko sometimes! 537 00:46:04,695 --> 00:46:06,857 You are too slow! 538 00:46:06,997 --> 00:46:09,796 Do it like Hinayakko does it! Quickly! 539 00:46:09,933 --> 00:46:12,231 Yes ma'am! Sorry... 540 00:46:12,369 --> 00:46:15,134 Well... Being straightforward is your strength. 541 00:46:15,272 --> 00:46:18,606 I'll give you that. And then... 542 00:46:19,276 --> 00:46:20,971 The rest is just peanuts. 543 00:46:21,945 --> 00:46:23,208 Chiyo! 544 00:46:23,347 --> 00:46:26,578 You can only earn while you are young. 545 00:46:26,717 --> 00:46:30,745 You'll be stuck selling bananas on the street because nobody will buy you! 546 00:46:35,726 --> 00:46:38,821 How pathetic my life is... 547 00:46:40,897 --> 00:46:42,626 What is that hag talking about? 548 00:46:43,100 --> 00:46:44,898 I've been No. 1 until now. 549 00:46:50,073 --> 00:46:51,302 Noisy brat! 550 00:47:05,489 --> 00:47:06,456 A robbery! 551 00:47:06,957 --> 00:47:09,517 Everyone! Emergency! A thief! A thief! 552 00:47:09,659 --> 00:47:11,149 Hurry! A thief! 553 00:47:16,500 --> 00:47:17,729 A thief?! 554 00:47:22,739 --> 00:47:25,470 No! My ring is gone! 555 00:47:25,609 --> 00:47:28,772 My precious watch! That was my most valuable belonging! 556 00:47:31,348 --> 00:47:32,577 I lost everything! 557 00:47:34,918 --> 00:47:36,249 Still here! 558 00:47:38,121 --> 00:47:39,282 I lost everything! 559 00:47:39,956 --> 00:47:41,754 Sister, what did you lose? 560 00:47:41,892 --> 00:47:45,419 The whole pay for last month. I saved it for the next bank deposit. 561 00:47:46,129 --> 00:47:47,756 Chiyo! Come here for a moment! 562 00:47:49,699 --> 00:47:52,168 - It's all gone! - We don't have time for this! 563 00:47:53,036 --> 00:47:55,004 - What happened to Yukiko's belongings? - I'll check! 564 00:47:57,707 --> 00:47:59,004 Empty! 565 00:47:59,142 --> 00:48:01,201 Really?! It's definitely her. 566 00:48:01,311 --> 00:48:02,472 That's right. 567 00:48:02,612 --> 00:48:04,580 How dare she? We took care of her! 568 00:48:04,714 --> 00:48:07,911 No way! She left her baby here and did that? 569 00:48:08,051 --> 00:48:11,077 That no way is the trap. Let's call the police right away! 570 00:48:11,221 --> 00:48:12,052 Right! 571 00:48:12,155 --> 00:48:13,782 We have to spread out and find her! 572 00:48:13,924 --> 00:48:16,359 She might be around the hot spring! Let's go, everyone! 573 00:48:28,839 --> 00:48:31,900 Your mama is a thief, but that's not your fault... 574 00:48:33,543 --> 00:48:35,739 We have to find her now or she'll get away! 575 00:48:35,879 --> 00:48:38,041 - Go there and there! - This way! 576 00:48:38,148 --> 00:48:40,344 - This way! - Hurry! 577 00:48:46,823 --> 00:48:48,621 Pathetic bitch! 578 00:48:51,995 --> 00:48:55,590 Mama! The baby has a fever! 579 00:48:56,099 --> 00:48:58,033 Leave him alone! His mother abandoned him anyway! 580 00:48:58,168 --> 00:49:00,068 What if it's serious! 581 00:49:00,504 --> 00:49:01,938 Not my problem! 582 00:49:07,010 --> 00:49:09,069 Doctor! Chiyo from Hamanaka is here. 583 00:49:10,013 --> 00:49:12,141 Doctor! The baby... 584 00:49:12,282 --> 00:49:14,376 The baby has a fever. 585 00:49:15,152 --> 00:49:16,415 You are okay. 586 00:49:16,553 --> 00:49:17,782 Give her the same medicine. 587 00:49:17,921 --> 00:49:19,787 - Yes, - Thank you very much, 588 00:49:22,692 --> 00:49:24,160 Put him there. 589 00:49:42,679 --> 00:49:46,582 - He needs to stay here for a while. - I will stay with him. 590 00:49:46,983 --> 00:49:48,144 You don't have to. 591 00:49:48,251 --> 00:49:51,186 But Doctor! Somebody needs to wash him and change the diapers! 592 00:49:51,288 --> 00:49:52,687 You will disturb my job. 593 00:49:56,193 --> 00:49:58,389 You worry too much. Go home. 594 00:50:19,416 --> 00:50:20,781 Sister! How was it? 595 00:50:21,418 --> 00:50:22,886 I haven't found anything. 596 00:50:24,254 --> 00:50:27,087 It was a valuable crystal! 597 00:50:27,490 --> 00:50:30,892 Shit! She will pay the price when we get her! 598 00:50:31,027 --> 00:50:34,019 - That's right! - That's right! 599 00:50:35,465 --> 00:50:36,933 You are too loud! 600 00:50:37,067 --> 00:50:39,001 - Tama! - Yes ma'am! 601 00:50:39,135 --> 00:50:41,934 - A customer is asking for you! - A massage? Or a geisha? 602 00:50:42,038 --> 00:50:43,506 - Geisha! - Yay! 603 00:50:44,908 --> 00:50:46,069 Ouch! 604 00:50:46,476 --> 00:50:47,602 Idiot! 605 00:50:50,080 --> 00:50:51,275 Well... 606 00:50:51,381 --> 00:50:53,145 We have to do it too! 607 00:50:58,555 --> 00:51:00,284 - Tomita! - Huh? 608 00:51:00,757 --> 00:51:03,249 Would you be my mistress? 609 00:51:03,827 --> 00:51:06,057 What do you like about me? 610 00:51:06,196 --> 00:51:08,358 You are the best! 611 00:51:09,199 --> 00:51:11,293 I don't want to share you with other men. 612 00:51:13,870 --> 00:51:16,635 You are such a romantic guy. 613 00:51:16,773 --> 00:51:19,299 I will give you a restaurant as I told you before. 614 00:51:19,976 --> 00:51:22,946 - Under my name? - Of course! 615 00:51:23,046 --> 00:51:27,005 I will bring a group of good customers to your restaurant. 616 00:51:30,754 --> 00:51:32,916 - Would it work well? - It will! 617 00:51:33,023 --> 00:51:34,616 Definitely! 618 00:51:35,358 --> 00:51:38,328 In exchange for that, do me a favor. 619 00:51:40,964 --> 00:51:44,958 Are you going to ask for money until the preparation starts? 620 00:51:47,604 --> 00:51:50,005 I, Kurushima, am not that pathetic! 621 00:51:51,308 --> 00:51:56,212 I want Chiyo to become Shinagawa's mistress. 622 00:51:56,680 --> 00:51:58,671 - Chiyo? - Yes. 623 00:51:59,115 --> 00:52:01,049 He is desperate. 624 00:52:01,918 --> 00:52:04,580 If this is taken care of, I will earn a lot of money. 625 00:52:05,155 --> 00:52:07,988 You know what I'm saying, right? 626 00:52:12,062 --> 00:52:14,656 But the age gap is too big. 627 00:52:17,467 --> 00:52:19,094 You are really good at it! 628 00:52:19,202 --> 00:52:21,068 A quiet town in the mountains. 629 00:52:21,571 --> 00:52:24,131 Your skin is so smooth! Very impressive. 630 00:52:25,575 --> 00:52:27,634 Lotte, the best lover of my life. 631 00:52:28,778 --> 00:52:32,180 To me, you are my love! 632 00:52:32,282 --> 00:52:35,217 I don't know what's wrong with you! Just stop flirting with me! 633 00:52:35,352 --> 00:52:37,184 Chiyo! You must be professional! 634 00:52:37,320 --> 00:52:40,381 Unfortunately, I have no interest in an old man like you. 635 00:52:40,523 --> 00:52:41,354 Please! 636 00:52:41,491 --> 00:52:44,756 - I will call the police! Stop it! - Be my woman! 637 00:52:44,861 --> 00:52:45,987 Chiyo! 638 00:52:48,765 --> 00:52:50,164 My dream is gone! 639 00:52:50,867 --> 00:52:52,926 How annoying! Weird customers! 640 00:52:53,536 --> 00:52:55,436 - Chiyo! - Sister! 641 00:52:55,572 --> 00:52:57,563 Perfect timing! We need to talk. 642 00:52:57,707 --> 00:53:01,473 Come here for a bit. Hey, are you interested in being a mistress? 643 00:53:02,479 --> 00:53:04,504 I'm still too young to be a mistress. 644 00:53:05,382 --> 00:53:09,819 You think so for now, but time flies. 645 00:53:09,919 --> 00:53:12,479 You've lost a lot of enthusiasm recently. 646 00:53:13,690 --> 00:53:17,285 You should not be depressed by the slight decrease in your earnings. 647 00:53:18,261 --> 00:53:20,525 But Chief Shinagawa is the one asking for this. 648 00:53:20,663 --> 00:53:23,064 This kind of opportunity won't come twice. 649 00:53:23,566 --> 00:53:27,594 You can build the grave you've wanted in no time. 650 00:53:27,737 --> 00:53:30,638 I want to build my parents' grave with clean money. 651 00:53:30,807 --> 00:53:34,038 Otherwise, I won't be able to look at my relatives with a straight face. 652 00:53:34,144 --> 00:53:37,307 - But... - That's enough. Let's go back. 653 00:53:38,715 --> 00:53:42,083 About the answer to this offer... I want it as soon as possible. 654 00:53:42,218 --> 00:53:45,279 But I don't want to earn money with guilt. 655 00:53:45,388 --> 00:53:47,220 That's what life is... 656 00:53:49,759 --> 00:53:50,885 Chiyo! 657 00:53:52,028 --> 00:53:54,463 - Think about it! - What? 658 00:53:54,597 --> 00:53:56,156 A customer is asking for you. 659 00:53:56,299 --> 00:53:59,291 Let another girl do it. I'll go to the doctor to change the baby's diapers. 660 00:54:00,103 --> 00:54:05,007 I know everybody likes the doctor, but I heard that he has a fiancée in Tokyo. 661 00:54:06,376 --> 00:54:09,437 - Really? - Yes, I'm certain. 662 00:54:45,582 --> 00:54:47,072 I'm glad you've recovered. 663 00:55:43,139 --> 00:55:44,038 Chiyo! 664 00:55:49,178 --> 00:55:50,942 About what I told you yesterday... 665 00:55:55,151 --> 00:55:56,550 I will think about it... 666 00:55:57,020 --> 00:55:59,182 - Really? - Yes. 667 00:56:01,491 --> 00:56:02,652 Really? 668 00:56:05,261 --> 00:56:06,888 Dr. Yoshioka! 669 00:56:07,897 --> 00:56:09,763 The baby? 670 00:56:10,400 --> 00:56:11,561 Hello? 671 00:56:11,668 --> 00:56:15,002 Mama just went to the temple with everyone. 672 00:56:15,638 --> 00:56:18,039 He said the baby was stolen. 673 00:56:18,908 --> 00:56:22,845 Hello? There was some business to deal with in relation to Ina! 674 00:56:23,780 --> 00:56:25,646 Yes! Yes! 675 00:56:27,750 --> 00:56:31,448 The police are already looking for him but they want us to tell Mama. 676 00:56:31,554 --> 00:56:35,149 Article 6 of the Recruitment Policy is applied to this punishment. 677 00:56:35,258 --> 00:56:39,923 As of now, you are discharged from the responsibilities as the temple's head monk. 678 00:56:40,063 --> 00:56:43,294 Can't a monk marry a geisha? 679 00:56:43,933 --> 00:56:45,423 Show me the law that says so! 680 00:56:45,568 --> 00:56:47,832 The decision of the temple committee can't be changed. 681 00:56:47,937 --> 00:56:50,599 Who reported my geisha identity to you? 682 00:56:51,174 --> 00:56:53,268 Honey! Say something! 683 00:56:53,376 --> 00:57:02,615 When I arrived at this temple, it was almost empty. 684 00:57:03,219 --> 00:57:10,990 I've tried hard to make this temple as great as you see it now. 685 00:57:11,127 --> 00:57:13,118 Doctor! There is a letter. 686 00:57:17,066 --> 00:57:18,295 Doctor! 687 00:57:18,434 --> 00:57:22,496 I've stolen the baby, but don't think of me as a bad person. 688 00:57:22,639 --> 00:57:28,601 Despite their help during her pregnancy, I betrayed them by stealing their valuables. 689 00:57:28,711 --> 00:57:36,914 The reason I left the baby behind is that both of us wanted to work hard to pay back the stolen money. 690 00:57:37,787 --> 00:57:41,553 But my wife cries every time she sees a baby. 691 00:57:41,691 --> 00:57:44,058 I can't bear this anymore. 692 00:57:44,160 --> 00:57:47,323 So I've decided to steal my own baby back. 693 00:57:47,964 --> 00:57:53,767 However, both of us will work hard to pay back the stolen money. 694 00:57:53,903 --> 00:57:57,703 Of course, we will also show our gratitude to you later. 695 00:57:58,808 --> 00:58:01,072 It's too risky to wait here. 696 00:58:01,611 --> 00:58:05,275 One two, one two... Hurry! 697 00:58:17,393 --> 00:58:18,861 Are you okay? 698 00:58:31,140 --> 00:58:34,132 Mama! I came here because I was worried. The baby thief... 699 00:58:34,277 --> 00:58:40,705 Even though you've told us it's for tourism, I think they are too much for the temple. 700 00:58:41,284 --> 00:58:44,584 - That's true... - They are ugly... 701 00:58:45,154 --> 00:58:46,986 Who do they think they are? 702 00:58:47,857 --> 00:58:50,383 It's like a sexual harassment temple. 703 00:58:50,827 --> 00:58:54,786 I need you to sign this written pledge. 704 00:58:54,931 --> 00:58:56,797 Honey! Don't do it! 705 00:58:56,899 --> 00:58:59,869 Even if he signs, I will not recognize it! 706 00:59:00,002 --> 00:59:01,026 Shut up! 707 00:59:01,137 --> 00:59:05,768 I don't know if you're a geisha or not, but everybody knows you do erotic massages. 708 00:59:05,875 --> 00:59:07,365 - That's obscenity! - What? What? 709 00:59:07,510 --> 00:59:10,741 I can't just let you say that, Old Man! 710 00:59:10,880 --> 00:59:15,579 I've been listening. Your words crossed the line! 711 00:59:15,718 --> 00:59:19,052 Don't they have the right to have a relationship in this temple, if they love each other? 712 00:59:19,188 --> 00:59:23,352 We are not resisting just for us, geishas. Right? 713 00:59:23,359 --> 00:59:23,621 We are not resisting just for us, geishas. Right? We don't have time for listening to words coming from whores. 714 00:59:23,626 --> 00:59:27,688 We don't have time for listening to words coming from whores, 715 00:59:27,830 --> 00:59:30,424 We know your geisha house is providing special services. 716 00:59:30,566 --> 00:59:33,263 This is a good opportunity! We have to clean up the town! 717 00:59:33,402 --> 00:59:34,699 That's right! 718 00:59:34,837 --> 00:59:38,671 Hey! Mister, over there! I remember massaging you once! 719 00:59:38,808 --> 00:59:40,469 He was tenacious! 720 00:59:41,377 --> 00:59:44,074 The bald one? 721 00:59:44,213 --> 00:59:47,342 Do you massage geishas actually have licenses? 722 00:59:48,451 --> 00:59:50,579 Let's sue them! We can legally close the shop! 723 00:59:50,720 --> 00:59:53,189 - That's right! - Shut us down? 724 00:59:53,322 --> 00:59:56,121 We don't have to put up with them anymore! 725 00:59:56,225 --> 00:59:58,592 - Mama! - Just shut it down! 726 01:00:05,668 --> 01:00:06,931 Honey! 727 01:00:09,405 --> 01:00:10,770 Everybody is there! 728 01:00:15,011 --> 01:00:18,106 The thief! Hurry! The thief! 729 01:00:22,318 --> 01:00:24,616 Sister! Sister! 730 01:00:25,121 --> 01:00:26,282 Thief! 731 01:00:26,789 --> 01:00:28,279 Give me back my ring! 732 01:01:01,457 --> 01:01:04,427 You! Where is my ring? 733 01:01:04,560 --> 01:01:07,154 You won't go home in one piece if you don't tell us the truth! 734 01:01:07,263 --> 01:01:09,027 Spit it out! 735 01:01:09,131 --> 01:01:10,394 Where is my watch? 736 01:01:10,499 --> 01:01:14,129 Do you have any idea how hard I've been working for that watch? 737 01:01:14,237 --> 01:01:16,638 Where is my money hidden? In the china? 738 01:01:16,739 --> 01:01:19,037 Say something! Come on! 739 01:01:19,141 --> 01:01:20,199 Hey! 740 01:01:21,110 --> 01:01:22,305 Wait! 741 01:01:22,411 --> 01:01:26,143 You must have the valuables on you, you thieving bitch! 742 01:01:27,984 --> 01:01:30,681 There is a saying that dogs forget who gave them food. 743 01:01:30,820 --> 01:01:34,586 Please forgive me! I didn't mean to run and forget about this. 744 01:01:35,024 --> 01:01:37,891 I have to send money to my parents in the country. 745 01:01:38,294 --> 01:01:41,161 There was no other way for me to get money. I'm just too poor. 746 01:01:41,297 --> 01:01:43,095 We are poor too! 747 01:01:43,566 --> 01:01:46,194 We won't get duped by those tears! 748 01:01:46,769 --> 01:01:51,070 If I go to jail, what will happen to the baby? 749 01:01:51,207 --> 01:01:52,800 Not my problem! 750 01:01:55,278 --> 01:01:57,872 I don't have it all in this bag. 751 01:01:57,980 --> 01:02:00,210 But this is what's left. 752 01:02:00,349 --> 01:02:04,445 I will pay the rest back by working hard! 753 01:02:04,587 --> 01:02:06,351 That's not all! 754 01:02:06,489 --> 01:02:09,049 What about the money we've lost while looking for you? 755 01:02:09,191 --> 01:02:11,285 She is right! 756 01:02:11,427 --> 01:02:13,691 What about my dream of opening a new whorehouse! 757 01:02:13,796 --> 01:02:16,561 I've cancelled the modeling offer from Tokyo because of you, bitch! 758 01:02:17,366 --> 01:02:19,164 - My ring... - Forgive me please! 759 01:02:24,473 --> 01:02:25,406 Doctor! 760 01:02:26,175 --> 01:02:28,769 - Doctor! - It's him! 761 01:02:31,013 --> 01:02:32,538 Give it back! 762 01:02:32,682 --> 01:02:34,980 Wait! This is all my fault! 763 01:02:36,052 --> 01:02:38,419 All this is because she married a poor guy like me. 764 01:02:39,055 --> 01:02:47,622 She is not a kind of woman who steals others' valuables. 765 01:02:50,066 --> 01:02:51,397 Forgive us please! 766 01:02:54,770 --> 01:02:56,329 She's innocent! 767 01:02:57,840 --> 01:03:02,641 She just followed my instructions! 768 01:03:03,346 --> 01:03:07,408 It was me who planned and talked her into the theft! 769 01:03:11,320 --> 01:03:16,588 I came all the way here and committed a crime like this. 770 01:03:17,426 --> 01:03:19,417 I'm an idiot! 771 01:03:20,162 --> 01:03:25,794 After the baby was stolen, I found a letter that he had left. 772 01:03:27,937 --> 01:03:29,200 Please read it. 773 01:03:43,552 --> 01:03:47,250 How about forgiving them if they promise to pay it back? 774 01:03:53,062 --> 01:03:55,053 Please forgive them. 775 01:04:08,978 --> 01:04:12,744 I would forgive them. Mine was not stolen though. 776 01:04:14,617 --> 01:04:17,985 If you say so... 777 01:04:19,321 --> 01:04:21,119 And this letter is touching... 778 01:04:22,358 --> 01:04:24,156 If they work hard, we can make it back 779 01:04:25,561 --> 01:04:27,791 Maybe we can forget it. 780 01:04:27,930 --> 01:04:29,557 Yeah, just forget it.. 781 01:04:31,767 --> 01:04:34,634 Thank you! Thank you! 782 01:04:34,737 --> 01:04:38,571 Me too! Thank you very much! 783 01:04:38,674 --> 01:04:42,269 Thank you very much! Thank you very much! 784 01:04:43,379 --> 01:04:44,437 Move aside! 785 01:04:44,580 --> 01:04:46,048 Officer! 786 01:04:47,016 --> 01:04:48,108 You are arrested! 787 01:05:03,999 --> 01:05:05,160 Honey! 788 01:05:10,506 --> 01:05:11,632 Let's go! 789 01:05:16,645 --> 01:05:17,635 Honey! 790 01:05:18,447 --> 01:05:20,814 We will take care of your wife and the baby! 791 01:05:20,916 --> 01:05:22,611 We will send some supplies to the prison! 792 01:05:22,718 --> 01:05:24,311 Come back soon! 793 01:05:24,420 --> 01:05:26,889 - We will take care of everything! - Don't give up! 794 01:05:27,323 --> 01:05:28,552 Thank you! 795 01:05:32,228 --> 01:05:35,630 Actually, I used to be a traditional singer! 796 01:05:36,532 --> 01:05:38,364 I really like traditional songs! 797 01:05:39,668 --> 01:05:41,363 I have nothing much to give... 798 01:05:42,371 --> 01:05:51,803 But from I will sing a song to show my gratitude to you! 799 01:06:14,670 --> 01:06:17,901 Honey! I will go with you! 800 01:06:20,676 --> 01:06:22,110 Honey! 801 01:07:03,519 --> 01:07:06,181 Do your best, okay? Big spenders are not the only customers. 802 01:07:06,322 --> 01:07:07,847 I know. 803 01:07:07,957 --> 01:07:11,951 Why do you always have to say something discouraging like that? 804 01:07:22,338 --> 01:07:24,932 Do you want to spend time with me alone? 805 01:07:25,074 --> 01:07:26,940 Like a honeymoon? 806 01:07:27,076 --> 01:07:29,067 I feel like pinching again. 807 01:07:29,178 --> 01:07:30,646 Pinch? Pinch what? 808 01:07:30,779 --> 01:07:32,406 Your good-looking head. 809 01:07:32,548 --> 01:07:34,414 - You want to go to the next session? - But I'm scared. 810 01:07:34,550 --> 01:07:35,483 Scared? 811 01:07:35,951 --> 01:07:37,350 I'm a virgin. 812 01:07:41,323 --> 01:07:43,985 Hey, come here! 813 01:07:44,126 --> 01:07:46,424 I didn't go anywhere. 814 01:07:46,562 --> 01:07:49,088 You are too stubborn. Hang out with me! 815 01:07:49,198 --> 01:07:52,634 I refuse. I can do it for free. 816 01:07:52,768 --> 01:07:55,635 For free? Are you serious? 817 01:07:55,738 --> 01:08:00,005 I'm serious. I'm deeply in love. 818 01:08:00,509 --> 01:08:02,477 I'm deeply touched. 819 01:08:02,578 --> 01:08:06,071 But this is impossible. He is not interested in me 820 01:08:06,181 --> 01:08:07,979 That's not true. I... 821 01:08:08,117 --> 01:08:09,846 What are you doing? 822 01:08:11,253 --> 01:08:12,311 Wait! 823 01:08:12,454 --> 01:08:13,979 I hate you! I hate you so much! 824 01:08:14,690 --> 01:08:15,953 Please... 825 01:08:17,192 --> 01:08:19,183 I will be forever alone... 826 01:08:45,721 --> 01:08:46,984 Which way... 827 01:08:53,028 --> 01:08:55,258 Sorry for the wait! Hey! 828 01:08:57,399 --> 01:08:59,493 I'm sorry. I'm tired today. 829 01:08:59,635 --> 01:09:00,898 I don't mind. 830 01:09:02,838 --> 01:09:04,806 Let's have passionate sex. 831 01:09:05,908 --> 01:09:07,876 I'm not really into that. Slowly... 832 01:09:10,412 --> 01:09:11,880 Enough is enough! 833 01:09:14,950 --> 01:09:18,511 Mister! Wait! I'm in training at the moment! Training! 834 01:09:20,689 --> 01:09:23,954 I'm very good at finger moves! 835 01:09:24,093 --> 01:09:27,085 Lie down! Lie down! 836 01:09:40,209 --> 01:09:44,578 Hey, don't tickle me too much! 837 01:09:44,680 --> 01:09:53,282 I just want your crab to pinch me below my Tengu tattoo. 838 01:09:54,323 --> 01:09:55,813 I will pinch it if you want. 839 01:10:08,337 --> 01:10:09,463 Come on! 840 01:10:16,745 --> 01:10:17,940 Boss! 841 01:10:19,248 --> 01:10:21,046 - Who is it? - It's me. 842 01:10:21,183 --> 01:10:22,673 What's up? 843 01:10:25,654 --> 01:10:27,918 I've been calling you for a while. 844 01:10:28,056 --> 01:10:29,649 You must have been distracted. 845 01:10:29,792 --> 01:10:33,228 - That's not it. - Can't you hear my voice anymore? 846 01:10:33,362 --> 01:10:38,300 She just massaged my body. That's all. 847 01:10:38,434 --> 01:10:42,928 Didn't you ask her to use her crab to pinch you below your Tengu tattoo? 848 01:10:44,039 --> 01:10:47,270 How dare you touch my hush and? 849 01:10:47,409 --> 01:10:51,141 If you cherish your husband that much, why don't you lock him in a safe? 850 01:10:51,280 --> 01:10:53,578 What did you just say to me? 851 01:10:53,682 --> 01:10:56,174 This room is my territory. Get out immediately! 852 01:10:56,318 --> 01:10:58,309 How arrogant. 853 01:10:58,787 --> 01:11:00,846 I will pinch the crab myself. 854 01:11:00,989 --> 01:11:02,320 Shit! 855 01:11:02,758 --> 01:11:04,817 What are you doing? 856 01:11:04,960 --> 01:11:06,519 Shit! 857 01:11:19,675 --> 01:11:22,007 That hurts! 858 01:11:32,721 --> 01:11:34,416 Shit! How dare you! 859 01:11:35,257 --> 01:11:36,315 Wait! 860 01:11:36,458 --> 01:11:45,333 Show some respect! I'm the king of this territory! 861 01:11:45,467 --> 01:11:47,868 No, she is mine! 862 01:11:50,138 --> 01:11:51,833 What are you doing! 863 01:11:53,575 --> 01:11:58,308 Kill me! If you want to kill me, just kill me, then! Shit! 864 01:12:01,450 --> 01:12:03,077 That was fun. 865 01:12:04,019 --> 01:12:05,487 Well! 866 01:12:07,256 --> 01:12:08,849 What a pervy hobby! 867 01:12:08,991 --> 01:12:11,255 How about taking a rest for a bit at the hot spring? 868 01:12:13,362 --> 01:12:16,957 Shinagawa will arrive soon. Is everything okay with the girl? 869 01:12:17,366 --> 01:12:19,425 If you are that worried, how about asking her yourself? 870 01:12:19,568 --> 01:12:20,933 Don't say that. 871 01:12:21,036 --> 01:12:25,337 If this goes well, Shinagawa will take care of my business. 872 01:12:25,440 --> 01:12:26,805 Everything will go well. 873 01:12:26,909 --> 01:12:29,378 - You have very good business skills. - How did you figure that out? 874 01:12:30,012 --> 01:12:32,447 Wait! I have to check on Chiyo again. 875 01:12:37,386 --> 01:12:39,081 I can't drink anymore. 876 01:12:44,960 --> 01:12:46,792 No! You are not supposed to drink that much. 877 01:12:47,195 --> 01:12:49,823 Chiyo! Let's go! 878 01:12:53,101 --> 01:12:54,091 Focus! 879 01:12:58,106 --> 01:12:59,631 Chiyo! Focus! 880 01:13:00,542 --> 01:13:02,135 Hey, now. 881 01:13:05,113 --> 01:13:09,311 Chiyo, the chief will arrive soon from a driving range. 882 01:13:10,052 --> 01:13:12,146 Are you okay despite those drunk eyes? 883 01:13:12,888 --> 01:13:14,754 I can quit if you want. 884 01:13:15,457 --> 01:13:18,119 You are drunk. Wait in the room. 885 01:13:18,226 --> 01:13:20,092 I'm not drunk! 886 01:13:21,496 --> 01:13:25,023 I want to get drink until I pass out! 887 01:13:26,368 --> 01:13:27,494 Chiyo! 888 01:13:28,070 --> 01:13:30,300 Didn't you accept my offer? 889 01:13:31,540 --> 01:13:34,305 If you don't want to do it, you can reject it. 890 01:13:34,409 --> 01:13:36,605 I can't do it now. 891 01:13:37,179 --> 01:13:38,669 It will get you in trouble. 892 01:13:38,780 --> 01:13:42,546 It will, but I can deal with it. 893 01:13:43,251 --> 01:13:47,620 You should be able to choose the first man in your life. 894 01:13:50,359 --> 01:13:52,123 You have someone you love. 895 01:13:54,196 --> 01:13:56,893 I will deal with it on my side. 896 01:13:57,032 --> 01:13:58,466 I don't. 897 01:14:02,270 --> 01:14:03,669 Chiyo! 898 01:14:04,439 --> 01:14:05,565 Sister! 899 01:14:06,041 --> 01:14:11,445 You were confused as well when you were in love for the first time in your life. 900 01:14:13,348 --> 01:14:15,282 Am I right? Right? 901 01:14:15,817 --> 01:14:17,444 I'm the same. 902 01:14:25,327 --> 01:14:27,352 Was I? 903 01:15:49,377 --> 01:15:54,816 There is no one for me to love anymore. 904 01:15:55,784 --> 01:15:57,183 I hate this! 905 01:16:49,771 --> 01:16:53,105 No! Please get out! 906 01:16:53,508 --> 01:16:55,772 Hey! Chiyo! Hey! 907 01:16:56,778 --> 01:16:58,507 You don't have to be scared! 908 01:16:58,613 --> 01:17:00,172 Let me go! 909 01:17:00,582 --> 01:17:02,016 What's wrong? 910 01:17:03,652 --> 01:17:05,051 No! 911 01:17:16,164 --> 01:17:19,862 No! No! Let me go! I don't want to! 912 01:17:26,308 --> 01:17:29,972 No! No! I don't want to! 913 01:17:33,048 --> 01:17:35,210 Let me go! No! 914 01:18:12,287 --> 01:18:14,551 - What's up? - I'm leaving. 915 01:18:14,656 --> 01:18:15,919 Leaving? 916 01:18:17,325 --> 01:18:19,589 - Do you regret it? - Why would I? 917 01:18:20,996 --> 01:18:22,486 I'm relieved. 918 01:18:22,597 --> 01:18:26,033 I didn't know you were a virgin. 919 01:18:26,768 --> 01:18:29,601 I'm very grateful for having a virgin like you at my age. 920 01:18:29,738 --> 01:18:32,400 I would do anything for you... 921 01:18:32,507 --> 01:18:36,569 If I promise things I can't keep, I won't be able to cancel later. 922 01:18:37,145 --> 01:18:38,909 - What are you angry about? - Nothing... 923 01:18:39,047 --> 01:18:41,482 Hey! Wait! Wait! 924 01:18:42,117 --> 01:18:43,516 Let me go for tonight! 925 01:18:44,386 --> 01:18:45,478 It's okay. 926 01:18:45,620 --> 01:18:47,418 I can't promise things I can't keep. 927 01:18:47,522 --> 01:18:48,614 Hey! 928 01:18:58,166 --> 01:18:59,861 You're drunk... 929 01:20:00,628 --> 01:20:02,460 What's up? It's late. 930 01:20:02,564 --> 01:20:04,157 I want you to check me. 931 01:20:04,833 --> 01:20:06,892 I told you that you didn't need it. 932 01:20:08,236 --> 01:20:09,726 I need it now. 933 01:20:09,838 --> 01:20:11,863 You will know when you check me. 934 01:20:23,585 --> 01:20:25,576 Look! Hurry up and look! 935 01:20:28,656 --> 01:20:30,124 I don't have to check. I know. 936 01:20:30,825 --> 01:20:33,817 No! I want you to check it properly. 937 01:20:34,629 --> 01:20:36,427 The symbol of my corrupted life. 938 01:20:45,040 --> 01:20:46,701 Your life is not corrupted. 939 01:20:49,244 --> 01:20:50,734 You do your best in your life. 940 01:20:52,781 --> 01:20:54,681 You always walk straight. 941 01:20:57,552 --> 01:21:03,548 Any person who does their best in life within their own limitations doesn't get corrupted. 942 01:21:08,263 --> 01:21:10,197 We've finally become friends. 943 01:21:11,366 --> 01:21:13,061 But I have to leave soon. 944 01:21:15,437 --> 01:21:17,269 I'm leaving for Okinawa. 945 01:21:19,707 --> 01:21:22,870 By way of saying goodbye, let me tell you a saying I like. 946 01:21:28,483 --> 01:21:30,781 There is no other way in my life. 947 01:21:31,553 --> 01:21:32,952 I just walk this path. 948 01:21:48,036 --> 01:21:51,973 Let's have a toast with juice to celebrate Tomi and Chiyo's departure. 949 01:21:55,710 --> 01:21:56,973 Let's do it! 950 01:21:59,714 --> 01:22:04,049 No violence! Stamp out the violence of the evil boss! 951 01:22:04,185 --> 01:22:06,882 End the criminal stealing of others' valuables! 952 01:22:06,988 --> 01:22:08,513 Not my business! 953 01:22:09,557 --> 01:22:11,525 Wait! I can't let you go like that! 954 01:22:11,626 --> 01:22:14,391 Come here! Come here! 955 01:22:14,529 --> 01:22:16,554 - Don't pull me! - You have to compensate her! 956 01:22:16,664 --> 01:22:18,132 - What are you going to do? - She's right! 957 01:22:18,266 --> 01:22:19,756 What'll you do for me? 958 01:22:19,901 --> 01:22:21,699 The ship is departing soon! 959 01:22:22,770 --> 01:22:23,999 Fine! 960 01:22:24,506 --> 01:22:26,065 Cheers! 961 01:22:29,043 --> 01:22:30,408 Hina! 962 01:22:31,412 --> 01:22:34,382 What's up with that outfit? 963 01:22:34,482 --> 01:22:36,746 We were kicked out of the temple. 964 01:22:36,885 --> 01:22:40,185 That's mean. You just shut up and didn't do anything? 965 01:22:40,288 --> 01:22:42,757 He didn't have much to say about it. 966 01:22:42,891 --> 01:22:44,416 Inevitable... 967 01:22:44,559 --> 01:22:48,496 I didn't want to put more pressure on the shop with the license issue. 968 01:22:48,630 --> 01:22:50,462 You should resist more strongly. 969 01:22:50,598 --> 01:22:54,034 We will go together and fight them! Okay? 970 01:22:54,169 --> 01:22:56,900 - That's right! - Everybody says the same thing... 971 01:22:57,338 --> 01:22:59,466 I will do it! Honey! 972 01:22:59,974 --> 01:23:04,275 No matter what they say, you've contributed to making the temple into a tourist spot. 973 01:23:04,712 --> 01:23:07,875 You should stand straight and have a confident look on your face. 974 01:23:08,750 --> 01:23:12,744 That's right. We have the right to work. Right? 975 01:23:12,887 --> 01:23:14,218 That's right! 976 01:23:14,355 --> 01:23:19,054 Monks have the right to have relationships as well. 977 01:23:19,160 --> 01:23:20,321 Sure. 978 01:23:20,428 --> 01:23:22,624 He is late. What's the matter with him? 979 01:23:23,331 --> 01:23:25,197 Let's board the ship and wait there. 980 01:23:25,300 --> 01:23:26,825 Take this back please. Take this back please. 981 01:23:46,287 --> 01:23:47,345 Ms. Tomita! 982 01:23:50,959 --> 01:23:52,051 No way. 983 01:23:52,660 --> 01:23:53,991 What happened? 984 01:23:57,098 --> 01:23:58,395 What happened? 985 01:23:59,467 --> 01:24:01,629 They were arrested on our premises. 986 01:24:03,438 --> 01:24:05,497 Who knows... 987 01:24:07,308 --> 01:24:12,178 It seems like you have to stay and earn more here. 988 01:24:12,981 --> 01:24:16,076 She's right. I think so too. 989 01:24:16,918 --> 01:24:18,044 Right? 990 01:24:19,621 --> 01:24:23,216 Chiyo... You can become a mistress anytime. 991 01:24:24,659 --> 01:24:27,685 You too, Sister. It's the same everywhere. 992 01:24:29,964 --> 01:24:31,489 I have to go! 993 01:24:31,599 --> 01:24:35,229 Whether I board the ship or not, nobody knows the future. 994 01:24:36,337 --> 01:24:39,739 I've already decided to board the ship. I have to try my best. 995 01:24:40,975 --> 01:24:42,374 How about you, Chiyo? 996 01:24:48,783 --> 01:24:50,046 You are going, right? 997 01:24:50,184 --> 01:24:52,551 Yes. I'm going forward! 998 01:24:57,258 --> 01:24:59,920 What does that mean? Going forward? - It's about my life as a woman. 999 01:25:00,028 --> 01:25:02,998 It's about always completing whatever you start in your life. 1000 01:25:03,097 --> 01:25:04,258 Doctor! 1001 01:25:05,433 --> 01:25:08,733 Doctor! Doctor! 1002 01:25:10,571 --> 01:25:14,064 - You look good, Doctor! - I'm glad we board the same boat. 1003 01:25:14,175 --> 01:25:16,303 - Where are you going? - Are you getting married, Doctor? 1004 01:25:16,444 --> 01:25:17,969 - Really? - What is that about? 1005 01:25:18,880 --> 01:25:21,542 I misheard that. He is not getting married. 1006 01:25:21,683 --> 01:25:23,811 He is leaving for Okinawa. 1007 01:25:23,918 --> 01:25:26,353 Okinawa? How nice! 1008 01:25:26,487 --> 01:25:29,047 I will do anything. Could you take me with you? 1009 01:25:29,190 --> 01:25:32,455 I want to go too! 1010 01:25:36,531 --> 01:25:39,660 Okinawa is very nice. I really want to visit that place once. 1011 01:25:40,868 --> 01:25:43,428 Doctor! Chiyo will be on the same boat too. 1012 01:25:45,440 --> 01:25:46,498 Right? Chiyo? 1013 01:25:47,075 --> 01:25:48,770 No, I want to stay here. 1014 01:25:49,344 --> 01:25:52,609 That's not going forward. 1015 01:25:53,648 --> 01:25:56,049 I will do my best here. 1016 01:26:04,726 --> 01:26:09,163 I feel that I won't be able to become a forward-thinking girl if I board this ship. 1017 01:26:14,902 --> 01:26:17,963 It will mess up my life. 1018 01:26:30,785 --> 01:26:32,981 Send me some souvenirs! Be well! 1019 01:26:50,638 --> 01:26:52,128 Be well, Sister! 1020 01:26:52,273 --> 01:26:54,571 Take care! 1021 01:26:54,675 --> 01:26:56,609 I'm okay. I've recovered already. 1022 01:27:17,198 --> 01:27:19,064 Be well! Bye! 1023 01:27:20,368 --> 01:27:21,995 Let's sing! 1024 01:27:23,471 --> 01:27:32,471 He is not that famous, but he has a beard. 1025 01:27:32,947 --> 01:27:38,579 It's not a bamboo tree but it has nodes... 1026 01:27:45,126 --> 01:27:50,565 Bye! Be well! Bye! Be well! 1027 01:27:58,539 --> 01:28:00,598 Earn a lot! 1028 01:28:03,845 --> 01:28:05,404 We will be waiting! 1029 01:28:05,546 --> 01:28:08,641 Bye! 1030 01:28:14,455 --> 01:28:18,722 There is no other way in my life. 1031 01:28:19,360 --> 01:28:21,226 I just walk this path. 1032 01:28:23,231 --> 01:28:25,529 I will become a forward-thinking girl! 1033 01:28:25,633 --> 01:28:28,796 I will try hard! 1034 01:28:39,981 --> 01:28:48,548 The End 1035 01:28:48,689 --> 01:28:53,752 This film was produced in cooperation with the Awazu hot spring. However, the story is completely fictional. 70867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.