Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,076 --> 00:00:07,836
Have you seen this Earth human?
2
00:00:07,872 --> 00:00:09,213
His name is Samuel Alexander.
3
00:00:09,248 --> 00:00:12,158
He was last sighted fleeing
the Spartax Royal Prison,
4
00:00:12,193 --> 00:00:14,134
where he aided the escape
of convicted criminal
5
00:00:14,170 --> 00:00:15,253
and deposed Emperor J'Son.
6
00:00:15,288 --> 00:00:17,649
Both are considered
extremely dangerous.
7
00:00:18,491 --> 00:00:23,035
The kid's not dangerous. He
just trusted the wrong guy.
8
00:00:23,071 --> 00:00:25,144
Maybe because the right
guys were too busy
9
00:00:25,197 --> 00:00:27,701
trying to steal his helmet
for the reward units?
10
00:00:27,725 --> 00:00:30,109
I am Groot!
11
00:00:30,145 --> 00:00:32,953
There is no reason to
lose hope, Gamora.
12
00:00:32,989 --> 00:00:35,869
Even though the boy is under the direct
influence of Quill's evil father,
13
00:00:35,893 --> 00:00:37,508
and we have no means
of tracking him.
14
00:00:37,544 --> 00:00:40,010
Actually, there are at least
two reasons to lose hope.
15
00:00:40,046 --> 00:00:43,648
Three, if you include your
lousy pep talk, Drax.
16
00:00:43,683 --> 00:00:47,836
Fortunately, yours truly has
once again cobbled together
17
00:00:47,871 --> 00:00:50,113
a reason to gain hope.
18
00:00:50,148 --> 00:00:51,436
You're welcome.
19
00:00:51,489 --> 00:00:54,617
Rocket, what did you do
to my Element Blaster?
20
00:00:54,652 --> 00:00:57,504
Relax. I only accessorized
it with a phasmic tuner.
21
00:00:57,531 --> 00:00:59,131
These weapons give off
a unique waveform,
22
00:00:59,155 --> 00:01:02,967
so my tech oughta point your blaster
straight at your dad's blaster.
23
00:01:03,003 --> 00:01:06,129
How do you know my dad even has
his Element Blaster? Whoa!
24
00:01:07,932 --> 00:01:09,974
I don't.
25
00:01:10,010 --> 00:01:13,511
But I can tell you one thing, Your
blaster ain't pointing at Spartax.
26
00:01:21,155 --> 00:01:23,180
That's right. Ain't no
problem can't be solved
27
00:01:23,313 --> 00:01:26,269
by jiggerin' something together
or blowin' something up.
28
00:01:26,293 --> 00:01:28,139
Or preferably both.
29
00:01:34,731 --> 00:01:38,937
- You might wanna start solving.
- Huh? Whoa!
30
00:01:39,414 --> 00:01:41,351
'Cause our next problem
is about to swallow us!
31
00:01:54,920 --> 00:01:57,555
Okay, evasive maneuvers!
32
00:01:57,591 --> 00:01:59,399
Evasive maneuvers? Where?
33
00:01:59,479 --> 00:02:01,587
Gee, I don't know. Good question.
Let's try...
34
00:02:01,611 --> 00:02:03,022
away from the giant space whale!
35
00:02:03,046 --> 00:02:05,096
Rocket, your tech did
not lead us to Sam.
36
00:02:05,131 --> 00:02:06,939
It has led us to our doom!
37
00:02:06,974 --> 00:02:09,025
Yeah, and now it's gonna
get us outta here.
38
00:02:09,060 --> 00:02:10,500
Diverting power to engines.
39
00:02:14,015 --> 00:02:17,425
Engines failing. That space
whale is pulling us in.
40
00:02:32,467 --> 00:02:34,876
So, on the bright side, we
get to see what the inside
41
00:02:34,911 --> 00:02:36,469
of a space whale looks like.
42
00:02:36,504 --> 00:02:38,262
That'll be fun.
43
00:02:39,975 --> 00:02:43,367
I am Groot!
44
00:02:43,402 --> 00:02:45,482
I know it stinks. What do
you want me to do about it?
45
00:02:50,643 --> 00:02:52,786
Okay. Well, that's
one problem solved.
46
00:02:52,821 --> 00:02:55,563
Now I just gotta figure out
how to fly us outta here.
47
00:02:55,598 --> 00:02:58,349
That might not be so easy.
48
00:02:58,384 --> 00:03:00,267
Or they would have done it.
49
00:03:02,981 --> 00:03:06,082
These ships are being...
digested!
50
00:03:06,117 --> 00:03:08,655
Rocket, you better figure
something... Whoa!
51
00:03:09,635 --> 00:03:12,015
My tech's picking up your
pop's Element Blaster.
52
00:03:12,102 --> 00:03:15,049
Which means... J'Son is
inside this creature too.
53
00:03:19,305 --> 00:03:21,389
Drax the Destroyer does
not fear digestion!
54
00:03:24,085 --> 00:03:26,730
Next time, try tech,
ya slowpokes!
55
00:03:27,989 --> 00:03:29,455
Looks like there was
a fight here...
56
00:03:29,490 --> 00:03:31,190
recently.
57
00:03:34,353 --> 00:03:35,444
Hmm?
58
00:03:38,808 --> 00:03:40,583
And we get to have one too.
59
00:03:40,631 --> 00:03:42,674
Some kind of parasites.
60
00:03:42,708 --> 00:03:44,828
Probably eat anybody
who ends up in here.
61
00:03:50,545 --> 00:03:54,597
None shall digest Drax!
62
00:03:54,633 --> 00:03:56,632
I am Groot!
63
00:04:06,361 --> 00:04:08,686
These creatures are
indestructible!
64
00:04:11,824 --> 00:04:14,249
They're Quad Blaster proof too?
65
00:04:14,285 --> 00:04:16,210
Nothing is Quad Blaster proof!
66
00:04:16,245 --> 00:04:18,471
I am Groot?
67
00:04:18,506 --> 00:04:20,914
No. I ain't ready
to give up yet.
68
00:04:20,943 --> 00:04:24,358
Regular blasts won't do the job,
but maybe sonic blasts will.
69
00:04:32,370 --> 00:04:34,637
You made a parasite call?
70
00:04:34,672 --> 00:04:37,031
Maybe I wanted to
make a parasite call.
71
00:04:37,066 --> 00:04:38,949
Then you have succeeded.
Well done!
72
00:04:43,006 --> 00:04:45,640
Quaddy! Nooooo!
73
00:04:56,252 --> 00:04:58,284
Ha! You named your gun!
74
00:04:58,337 --> 00:05:01,889
Well, you named your ship!
And it's a dumb name too!
75
00:05:01,925 --> 00:05:03,449
What is that thing?
76
00:05:05,597 --> 00:05:06,597
I don't know.
77
00:05:06,621 --> 00:05:09,163
But the closer we get, the
stronger the signal is.
78
00:05:25,305 --> 00:05:29,158
I've seen markings like these before.
It's old Xandarian.
79
00:05:29,194 --> 00:05:31,602
- That's a Nova Centurion insignia.
- Oh!
80
00:05:34,407 --> 00:05:38,393
And that is a Nova Centurion.
Or was.
81
00:05:38,428 --> 00:05:40,119
So maybe Sam's dad
really is here.
82
00:05:40,154 --> 00:05:44,281
If he is, let's hope he took
better care of his skin.
83
00:05:49,873 --> 00:05:52,139
I am Groot?
84
00:05:52,175 --> 00:05:54,999
What? He ain't gonna need it.
85
00:06:07,674 --> 00:06:09,865
There it is.
86
00:06:09,901 --> 00:06:12,843
Why would J'Son leave his
Element Blaster behind?
87
00:06:12,878 --> 00:06:15,279
Who cares? I was right.
88
00:06:15,281 --> 00:06:17,956
What'd I tell ya? Tech
works every time.
89
00:06:17,992 --> 00:06:20,059
Wait. It's a trap!
90
00:06:20,094 --> 00:06:24,046
So what? It's just a bunch of shiny lights.
It's not like it's...
91
00:06:28,470 --> 00:06:30,246
Okay, it's a trap.
92
00:06:32,415 --> 00:06:35,966
Well, there isn't a jail in the
galaxy we haven't busted out of.
93
00:06:38,937 --> 00:06:40,671
There's always a first time.
94
00:06:40,706 --> 00:06:43,198
Dear old Dad.
95
00:06:43,233 --> 00:06:45,685
Or should I say "Patriarch"?
96
00:06:48,439 --> 00:06:50,981
You do not deserve
to speak his name.
97
00:06:51,016 --> 00:06:53,484
Mantis! I'll show you belief!
98
00:06:53,519 --> 00:06:56,094
Oh, if I had Quaddy...
99
00:06:56,130 --> 00:06:58,705
I believe a son should
be loyal to his father
100
00:06:58,741 --> 00:07:01,170
like young Samuel
here has been to his.
101
00:07:01,237 --> 00:07:03,894
But you, Peter, believe
in nothing but yourself.
102
00:07:03,929 --> 00:07:06,480
Finish them, Sam.
103
00:07:06,516 --> 00:07:08,966
But how is that gonna
help me find my dad?
104
00:07:09,014 --> 00:07:10,604
They are an obstacle.
105
00:07:10,643 --> 00:07:13,751
They tried to take your helmet.
They will again.
106
00:07:13,767 --> 00:07:16,601
- But they're just...
- They're outlaws, thieves.
107
00:07:17,017 --> 00:07:19,510
You're a hero. Your
father was a hero.
108
00:07:19,545 --> 00:07:21,868
Now do the right thing.
109
00:07:21,941 --> 00:07:26,366
I believe you will
do the right thing.
110
00:07:36,045 --> 00:07:38,354
- He missed.
- No.
111
00:07:38,389 --> 00:07:41,623
He knows taking us down is
not the right thing to do.
112
00:07:41,678 --> 00:07:44,310
No matter what you
believe, lady.
113
00:07:47,548 --> 00:07:50,553
It's good to have compassion, Sam.
To a point.
114
00:07:50,606 --> 00:07:54,286
Being weak can lead to failure
and ultimately defeat.
115
00:07:54,322 --> 00:07:56,664
I'll show you who's weak.
116
00:08:07,493 --> 00:08:09,560
They're trapped.
No threat to us.
117
00:08:09,595 --> 00:08:11,295
Now can you help me
find my dad, or not?
118
00:08:11,330 --> 00:08:14,189
No. But I believe you can.
119
00:08:15,626 --> 00:08:17,463
What's happening?
120
00:08:17,530 --> 00:08:20,805
This ship is reacting to
the Nova Force you wield.
121
00:08:20,840 --> 00:08:23,582
You can unlock its secrets, Sam,
122
00:08:23,618 --> 00:08:25,609
including the location
of your father.
123
00:08:27,322 --> 00:08:30,656
I am Groot!
124
00:08:35,381 --> 00:08:36,905
Well, they're gone.
125
00:08:39,575 --> 00:08:42,186
- And sealed us in.
- Not for long.
126
00:08:42,241 --> 00:08:44,294
I'll just hack into the
computer and bypass
127
00:08:44,300 --> 00:08:46,213
whatever your dad and
the kid activated.
128
00:08:52,814 --> 00:08:56,766
J'Son activated Nova
Centurion helmets?
129
00:08:56,801 --> 00:08:59,493
That looks more like a vault
where they were stored.
130
00:08:59,529 --> 00:09:02,454
My dad's not leading
Sam to his father.
131
00:09:02,490 --> 00:09:04,240
He wants the other helmets.
132
00:09:04,275 --> 00:09:06,458
Then we better slow him down.
133
00:09:06,494 --> 00:09:08,552
Oh, you're gonna wanna
cover your ears.
134
00:09:19,423 --> 00:09:21,323
What is that?
135
00:09:21,359 --> 00:09:23,729
Peter. Up to no good, I'm sure.
136
00:09:23,849 --> 00:09:26,786
This is why we cannot
grant our enemies mercy.
137
00:09:27,253 --> 00:09:29,394
Where we going, anyway?
138
00:09:29,425 --> 00:09:32,421
What if I told you the helmet
you're wearing wasn't the only one,
139
00:09:32,454 --> 00:09:36,939
and that another could be used to
pinpoint your father's location?
140
00:09:36,975 --> 00:09:39,575
I'd tell you that nothing is going
to stop me from getting to him.
141
00:09:40,619 --> 00:09:43,063
- I believe I will not be harmed!
- Look out!
142
00:09:51,604 --> 00:09:54,005
Ha! Tech rules!
143
00:09:54,792 --> 00:09:56,875
I knew that parasite call
would come in handy.
144
00:09:56,910 --> 00:09:59,328
And then there's this.
145
00:10:01,616 --> 00:10:03,916
And then there's that!
146
00:10:06,321 --> 00:10:07,881
Rocket, find us another
way outta here.
147
00:10:07,905 --> 00:10:10,666
Fine.
148
00:10:12,059 --> 00:10:14,560
But you might wanna
hold your noses!
149
00:10:25,982 --> 00:10:28,457
I am Groot!
150
00:10:28,493 --> 00:10:30,300
Don't blame technology
for that one.
151
00:10:30,336 --> 00:10:32,495
That was bi-ology.
152
00:10:32,530 --> 00:10:34,471
You sure this is where
J'Son was headed?
153
00:10:34,507 --> 00:10:36,190
Yeah. Pretty sure.
154
00:10:36,225 --> 00:10:38,367
That is a great
number of helmets.
155
00:10:38,403 --> 00:10:39,723
Take 'em all, sort
'em out later.
156
00:10:41,771 --> 00:10:44,331
- Not that way, dummy.
- Rocket, wait.
157
00:10:44,366 --> 00:10:46,376
That thing looks like
it's on its last legs.
158
00:10:47,278 --> 00:10:50,245
Oh, Pocket Dimension
Storage Vial,
159
00:10:50,281 --> 00:10:52,506
is there nothing you can't do?
160
00:11:03,522 --> 00:11:06,895
I believe I can
best you in battle.
161
00:11:11,552 --> 00:11:13,301
Just keep telling yourself that.
162
00:11:18,150 --> 00:11:19,633
And so I shall!
163
00:11:24,490 --> 00:11:27,574
I haven't got time for this!
Where are the helmets?
164
00:11:27,610 --> 00:11:31,370
Gotcha!
165
00:11:31,405 --> 00:11:33,639
You've got something, all right.
166
00:11:33,674 --> 00:11:35,174
You've got what I need!
167
00:11:44,736 --> 00:11:46,522
Ugh!
168
00:11:46,862 --> 00:11:50,334
You lousy brat, ya killed it!
169
00:11:50,378 --> 00:11:52,311
My precious vial!
170
00:11:56,800 --> 00:11:57,817
Rocket!
171
00:12:04,605 --> 00:12:09,273
Sam, now is your chance to make up
for past mistakes. Finish them.
172
00:12:10,711 --> 00:12:13,462
Yeah, kid. Finish us.
173
00:12:13,497 --> 00:12:16,569
Show us you're worthy to be
a hero, just like your dad.
174
00:12:25,731 --> 00:12:29,177
I won't hurt them. That's
not what a hero does.
175
00:12:29,292 --> 00:12:33,811
You're right, Sam. Please
forgive an old man his anger.
176
00:12:33,881 --> 00:12:38,357
I suppose when my son betrayed me and
sent me to prison, I grew bitter.
177
00:12:38,839 --> 00:12:42,658
Oh, co... Seriously? Just,
no one is buying this!
178
00:12:42,693 --> 00:12:45,183
I let that bitterness
blind me to our goal.
179
00:12:45,350 --> 00:12:47,446
Until you reminded me.
180
00:12:47,482 --> 00:12:52,918
Now, use your power to find
the true Centurion helmets.
181
00:12:52,954 --> 00:12:55,804
There it is! See, Sam?
182
00:12:55,839 --> 00:12:57,439
I told you all he wants
are the helmets.
183
00:12:57,463 --> 00:13:01,105
Yeah. Those helmets are gonna
help me find my father.
184
00:13:11,683 --> 00:13:13,016
Okay, what am I looking at?
185
00:13:17,286 --> 00:13:19,736
You've activated a
holo recording.
186
00:13:19,771 --> 00:13:22,414
This battle must've
taken place right here.
187
00:13:22,449 --> 00:13:24,116
That guy's helmet's
the same as mine.
188
00:13:24,551 --> 00:13:25,551
Dad!
189
00:13:32,793 --> 00:13:38,088
Choose the wrong helmet, Thanos,
and there'll be dire consequences.
190
00:13:38,123 --> 00:13:41,917
I did not come for your pitiful
helmets and parlor tricks.
191
00:13:41,952 --> 00:13:43,886
I came for the one they protect.
192
00:13:54,765 --> 00:13:57,257
Well, now we know how
Wrinkles got his hands
193
00:13:57,292 --> 00:14:00,126
- on the Warlock Cocoon.
- What was that all about?
194
00:14:00,162 --> 00:14:01,779
Why was my dad fighting
the purple guy?
195
00:14:01,832 --> 00:14:06,083
Well, let me ask my dad, since he and
the big bad are like best buddies.
196
00:14:06,123 --> 00:14:09,369
Peter is lying, Sam. If you
want to find your father,
197
00:14:09,405 --> 00:14:11,580
find the other
Centurion helmets.
198
00:14:11,615 --> 00:14:15,334
Just remember his words
and choose wisely.
199
00:14:22,660 --> 00:14:26,435
I believe I have one, Patriarch.
200
00:14:26,541 --> 00:14:29,597
Thank you, Mantis. Your
loyalty will be rewarded,
201
00:14:29,633 --> 00:14:31,099
assuming you chose wisely.
202
00:14:37,925 --> 00:14:42,069
I can feel the power!
203
00:14:44,047 --> 00:14:47,866
No! I... Aaah!
204
00:14:50,454 --> 00:14:53,138
- Did she just...
- Okay, look, don't panic.
205
00:14:53,174 --> 00:14:54,614
I'm sure there's a
way to reverse...
206
00:15:03,800 --> 00:15:05,742
How could you do that to her?
207
00:15:05,777 --> 00:15:09,087
Clearly, she did
not choose wisely.
208
00:15:09,123 --> 00:15:12,216
Quill was right. All you
want are the helmets.
209
00:15:12,251 --> 00:15:15,534
Thank you. Better
late than never.
210
00:15:16,329 --> 00:15:19,056
I'm done with you, old man.
211
00:15:19,091 --> 00:15:22,760
No. We are not done.
212
00:15:22,795 --> 00:15:27,155
Find me a helmet that won't
have dire consequences,
213
00:15:27,191 --> 00:15:30,576
or watch my son crumble to dust.
214
00:15:33,689 --> 00:15:36,915
Find the right helmet, Sam, or I
will end him with the wrong one.
215
00:15:37,517 --> 00:15:39,009
You would do that
to your own son?
216
00:15:39,044 --> 00:15:41,109
Have ya met my dad?
217
00:15:41,538 --> 00:15:43,797
Okay! Stop! I...
218
00:15:43,832 --> 00:15:45,432
I'll try to find you
a Centurion helmet.
219
00:15:45,456 --> 00:15:47,183
Do better than try.
220
00:15:58,677 --> 00:15:59,759
Throw it over.
221
00:16:00,209 --> 00:16:01,209
Easy.
222
00:16:02,611 --> 00:16:03,611
Yes!
223
00:16:16,690 --> 00:16:20,087
You fools believe in
heroism and sacrifice,
224
00:16:20,167 --> 00:16:23,512
but the only thing worth
believing in is power!
225
00:16:23,547 --> 00:16:25,597
I will create my own
army of Centurions
226
00:16:25,632 --> 00:16:27,590
who will serve only me!
227
00:16:27,626 --> 00:16:30,327
They will be my only real sons.
228
00:16:30,362 --> 00:16:34,623
Then I will be the
true Patriarch!
229
00:16:34,658 --> 00:16:36,975
Dude, why didn't you just
give him a fake helmet?
230
00:16:37,011 --> 00:16:39,565
I'm new to this
hero stuff, okay?
231
00:16:41,018 --> 00:16:43,122
You knew I'd do anything
to find my dad.
232
00:16:43,158 --> 00:16:46,969
Quill was right. You used me.
233
00:16:47,004 --> 00:16:49,671
And now that you're no
longer useful to me,
234
00:16:49,707 --> 00:16:51,406
I'll have to make do
with other allies.
235
00:16:56,480 --> 00:16:58,091
Nova Sentries.
236
00:16:59,060 --> 00:17:02,576
Everyone in position.
On my signal. Now!
237
00:17:16,158 --> 00:17:19,317
Quill, help Sam. We will
obtain the helmets.
238
00:17:19,353 --> 00:17:20,394
I am Groot!
239
00:17:24,424 --> 00:17:26,575
Sure, you guys'll be fine.
240
00:17:26,610 --> 00:17:27,810
But I can't do anything... Oh!
241
00:17:29,805 --> 00:17:32,989
Without your tech.
242
00:17:33,024 --> 00:17:34,744
We know. What do you
think we've been doing?
243
00:17:34,768 --> 00:17:37,402
Oh. Making me parts!
244
00:17:37,437 --> 00:17:39,395
You do care!
245
00:17:41,141 --> 00:17:44,885
You know you can't beat me, Sam.
Don't make me destroy you.
246
00:17:44,920 --> 00:17:46,812
You have too much
promise to be wasted.
247
00:17:46,847 --> 00:17:50,824
You wanna talk about waste? You
could've been a real father to Quill.
248
00:17:50,859 --> 00:17:53,284
It's sad he never had a
good dad like I did.
249
00:17:55,205 --> 00:17:57,330
You are a child!
250
00:17:57,366 --> 00:17:59,975
You know nothing!
251
00:18:04,781 --> 00:18:06,940
I trusted you, J'Son.
252
00:18:06,975 --> 00:18:09,025
I just wanted you to
help me find my father.
253
00:18:09,061 --> 00:18:10,460
Why wouldn't you help me?
254
00:18:10,495 --> 00:18:12,479
Because you're weak.
255
00:18:16,910 --> 00:18:18,801
You lost sight of your goal.
256
00:18:18,837 --> 00:18:21,447
You hesitated, and
it cost you victory.
257
00:18:21,482 --> 00:18:24,024
Your father had the
same weakness,
258
00:18:24,051 --> 00:18:26,501
and now you will pay
the price for it.
259
00:18:29,039 --> 00:18:31,540
Is that the "no mercy"
hesitation you were looking for?
260
00:18:31,575 --> 00:18:33,733
Maybe it runs in the family.
261
00:18:33,769 --> 00:18:38,488
You, son, are worse than weak.
You're cocky.
262
00:18:38,523 --> 00:18:40,105
- Aah!
- I am Groot!
263
00:18:51,686 --> 00:18:54,879
Well, now that the galaxy's
worst dad is taking a nap,
264
00:18:54,915 --> 00:18:57,457
there's one helmet
for everybody.
265
00:18:57,493 --> 00:18:59,475
I am Groot.
266
00:18:59,511 --> 00:19:01,943
I do, too, learn!
267
00:19:04,854 --> 00:19:08,535
Quill, I am so sorry. I shouldn't
have trusted your father.
268
00:19:08,571 --> 00:19:12,097
Eh, you're not the first one
to make that mistake, kid.
269
00:19:13,375 --> 00:19:15,671
Pity it wasn't
your only mistake.
270
00:19:15,744 --> 00:19:18,929
Looks like you hesitated
for the last time, son.
271
00:19:27,331 --> 00:19:28,897
Time to go, guys.
272
00:19:40,227 --> 00:19:43,078
Oh, come on! These things again?
273
00:19:50,545 --> 00:19:54,406
Too weak to blast 'em.
274
00:19:54,441 --> 00:19:57,100
Then we will destroy
them with brute force.
275
00:20:00,339 --> 00:20:01,731
That was not me.
276
00:20:04,009 --> 00:20:06,726
- Uh, who's flying my ship?
- I am.
277
00:20:08,029 --> 00:20:10,092
For Quaddy!
278
00:20:17,380 --> 00:20:19,155
It's got a remote for
the tractor beam too.
279
00:20:20,525 --> 00:20:22,117
You're welcome.
280
00:20:30,168 --> 00:20:32,494
Yes! Technology rules!
281
00:20:32,529 --> 00:20:35,105
Time to use some biology,
282
00:20:35,140 --> 00:20:38,675
as in give this space whale one
serious case of indigestion.
283
00:21:00,215 --> 00:21:02,386
So, after a lot of
consideration, we took a vote,
284
00:21:02,546 --> 00:21:06,842
and decided to take you on as a temporary
Guardian and help you find your dad.
285
00:21:06,962 --> 00:21:08,522
I recall no such vote.
286
00:21:08,595 --> 00:21:10,390
I am Groot!
287
00:21:10,426 --> 00:21:13,359
Relax. We could use the
extra Nova Force muscle.
288
00:21:13,395 --> 00:21:16,304
Especially if J'Son shows up
again with those other helmets.
289
00:21:16,339 --> 00:21:19,123
Well, that's not the only thing
290
00:21:19,159 --> 00:21:21,426
we could use some extra
Nova Force muscle for.
291
00:21:24,690 --> 00:21:27,767
I bet my dad never had to
scrape space whale barf.
21920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.