All language subtitles for Emergency S01E02 Botulism.DVDRip.HI.en.UNVSL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,699 --> 00:00:35,134 (Roy) Man, you sure are dedicated. 2 00:00:35,368 --> 00:00:38,361 This is the only place in the station I can find any privacy. 3 00:00:39,172 --> 00:00:41,141 "1000 Practical Jokes." 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,207 When you get on a kick 5 00:00:42,275 --> 00:00:44,744 there's no stoppin' you, is there? 6 00:00:44,811 --> 00:00:45,835 Kick? 7 00:00:46,246 --> 00:00:47,544 You call it a kick? 8 00:00:48,114 --> 00:00:49,639 Review the case history. 9 00:00:49,716 --> 00:00:51,708 Who had the syrup poured in his boots? 10 00:00:51,785 --> 00:00:52,785 Me. 11 00:00:52,886 --> 00:00:53,979 Two days later, 12 00:00:54,054 --> 00:00:56,853 whose helmet had the cupcake taped inside? 13 00:00:56,990 --> 00:00:57,990 Mine. 14 00:00:58,391 --> 00:00:59,415 Last shift, 15 00:00:59,492 --> 00:01:01,484 who had his bed floured and had to roll out 16 00:01:01,561 --> 00:01:03,120 looking like the White Knight? 17 00:01:03,263 --> 00:01:04,925 Not you, partner. 18 00:01:04,998 --> 00:01:08,058 No, sir, I'm not resting till I get even. 19 00:01:08,768 --> 00:01:10,600 I don't know who this wise guy is... 20 00:01:10,670 --> 00:01:13,367 [alarm buzzing] 21 00:01:13,707 --> 00:01:15,676 (man on radio) Engine 51, Squad 51, 22 00:01:15,742 --> 00:01:17,677 Truck 8: Construction accident, 23 00:01:17,744 --> 00:01:21,203 225 East Boyle. 225 East Boyle. 24 00:01:21,281 --> 00:01:22,681 Cross street, Indiana. 25 00:01:22,749 --> 00:01:24,411 Time out 0830. 26 00:01:24,484 --> 00:01:26,146 Station 51, 10-4. 27 00:01:31,391 --> 00:01:33,826 [siren wailing] 28 00:02:06,559 --> 00:02:09,222 (dispatcher on radio) Engine 110, Boats 110 and 210 29 00:02:09,295 --> 00:02:11,855 Engine 58, Engine 38, Squad 18... 30 00:02:11,931 --> 00:02:12,955 What happened? 31 00:02:13,033 --> 00:02:15,628 Rope broke on the bosun's chair, dropped him about 20 feet. 32 00:02:15,702 --> 00:02:18,433 He'd have dropped all the way down if the block hadn't jammed. 33 00:02:18,505 --> 00:02:20,133 We was too scared to try and move him. 34 00:02:20,206 --> 00:02:21,333 How long ago was this? 35 00:02:21,408 --> 00:02:22,876 At least 15 minutes now. 36 00:02:22,942 --> 00:02:25,844 The way he's hangin', five-to-one we got a broken back on our hands. 37 00:02:25,912 --> 00:02:27,244 (Roy) Yeah, and a lot of pain. 38 00:02:27,313 --> 00:02:28,747 We need a rope and safety harness. 39 00:02:28,815 --> 00:02:30,408 We'll have to rappel down to free him. 40 00:02:30,483 --> 00:02:32,179 We better not wait for the ladder truck. 41 00:02:32,252 --> 00:02:33,720 Lopez and Kelly will haul the gear. 42 00:02:33,787 --> 00:02:34,811 Right, Captain. 43 00:02:34,888 --> 00:02:36,789 First-aid equipment and radio, let's go. 44 00:02:42,429 --> 00:02:44,091 Okay, partner, let's go get him. 45 00:02:44,164 --> 00:02:45,257 Right. 46 00:02:45,331 --> 00:02:46,594 It's a long way up there. 47 00:02:46,666 --> 00:02:47,998 (Roy) It sure is. 48 00:02:55,608 --> 00:02:57,304 [man chattering on radio] 49 00:03:36,116 --> 00:03:37,516 Give me that rope. 50 00:03:37,584 --> 00:03:38,584 Why you? 51 00:03:38,952 --> 00:03:39,952 Why not? 52 00:03:45,358 --> 00:03:48,260 This edge is pretty sharp, I'm gonna need your coat. 53 00:04:04,911 --> 00:04:06,880 [dispatcher chattering on radio] 54 00:04:40,113 --> 00:04:41,376 Grab that line. 55 00:04:46,085 --> 00:04:47,553 Oh, do somethin', please. 56 00:04:47,620 --> 00:04:49,612 The pain, I can't stand it. 57 00:04:49,956 --> 00:04:52,585 Easy, mister. We'll have you out of there in a shake. 58 00:04:52,859 --> 00:04:54,259 (man) Help, please. 59 00:04:56,529 --> 00:04:57,529 [grunts] 60 00:05:05,572 --> 00:05:07,666 (Roy) Block is free. Lower him down. 61 00:05:09,809 --> 00:05:11,368 [siren wailing] 62 00:05:14,214 --> 00:05:15,944 [dispatcher chattering on radio] 63 00:05:21,654 --> 00:05:23,452 Engine 51, Squad 51. 64 00:05:24,190 --> 00:05:26,819 (Roy) ...Stokes stretcher and sandbags with that ladder. 65 00:05:26,893 --> 00:05:28,452 Squad 51, 10-4. 66 00:05:31,030 --> 00:05:33,898 Send up the Stokes stretcher, sandbags with the ladder. 67 00:05:42,375 --> 00:05:43,375 [man groaning] 68 00:06:02,762 --> 00:06:03,786 Vacuum splint. 69 00:06:03,863 --> 00:06:04,863 [groans] 70 00:06:07,500 --> 00:06:09,230 We have to immobilize your head 71 00:06:09,302 --> 00:06:10,793 to keep it in line with your body. 72 00:06:10,870 --> 00:06:12,429 You just hold on. 73 00:06:12,505 --> 00:06:13,505 [groans] 74 00:06:16,743 --> 00:06:18,302 [groaning] 75 00:06:24,684 --> 00:06:25,684 [groans] 76 00:06:36,396 --> 00:06:37,557 Please, 77 00:06:37,764 --> 00:06:39,426 can't you do somethin' about the pain? 78 00:06:39,499 --> 00:06:40,797 It's killin' me. 79 00:06:40,867 --> 00:06:42,460 I can't stand it. 80 00:06:42,969 --> 00:06:44,665 Let me give it to you straight. 81 00:06:44,737 --> 00:06:46,865 When we move you it has to be all at once. 82 00:06:46,940 --> 00:06:48,533 It's essential that we keep your spine 83 00:06:48,608 --> 00:06:50,236 in the same plane that it is now. 84 00:06:50,310 --> 00:06:52,677 One wrong move, there's no tellin' what could happen. 85 00:06:52,745 --> 00:06:55,180 It could cut nerve tissue or any number of things. 86 00:06:55,415 --> 00:06:56,815 What are you tryin' to tell me? 87 00:06:56,883 --> 00:06:58,852 We need your help when we make that move. 88 00:06:58,918 --> 00:07:01,478 I know you're in pain. It's that pain that's got to tell us 89 00:07:01,554 --> 00:07:04,319 whether we're makin' the wrong kind of move, you understand? 90 00:07:04,958 --> 00:07:06,586 No pain reliever? 91 00:07:06,759 --> 00:07:10,196 You just got to hold on until we get you to the hospital. 92 00:07:10,263 --> 00:07:12,027 I don't think I can. 93 00:07:30,083 --> 00:07:31,449 Get him up. 94 00:07:31,818 --> 00:07:34,049 [dispatcher chattering on radio] 95 00:07:35,722 --> 00:07:37,350 [groaning] 96 00:08:05,585 --> 00:08:06,585 [groans] 97 00:08:08,521 --> 00:08:11,218 (Roy) Okay, one movement, easy and level on three. 98 00:08:11,591 --> 00:08:14,561 One. Two. Three. 99 00:08:16,162 --> 00:08:17,162 [grunts] 100 00:08:27,340 --> 00:08:29,741 All right, again, one movement on three. 101 00:08:29,809 --> 00:08:31,573 One. Two. Three. 102 00:08:31,644 --> 00:08:32,644 [groaning] 103 00:08:35,314 --> 00:08:36,338 Bring in those sandbags. 104 00:08:36,416 --> 00:08:37,416 Right. 105 00:08:40,319 --> 00:08:42,220 You are on your way home. How do you feel? 106 00:08:42,288 --> 00:08:44,154 I wish I could pass out. 107 00:08:44,223 --> 00:08:45,953 You've got a lot of guts. 108 00:08:46,092 --> 00:08:48,152 I wish we could've done somethin' for your pain. 109 00:08:48,227 --> 00:08:50,924 So do I, fireman, but thanks. 110 00:08:50,997 --> 00:08:52,192 Let's go. 111 00:09:29,902 --> 00:09:31,768 [siren wailing] 112 00:10:22,522 --> 00:10:25,458 Straight to X-ray, orthopedics on standby. 113 00:10:27,693 --> 00:10:29,992 Dr. Brackett has Joe Early en route. 114 00:10:30,062 --> 00:10:31,758 You'd think we'd get used to it. 115 00:10:31,831 --> 00:10:33,493 Seeing all that pain? 116 00:10:33,566 --> 00:10:34,932 No, Johnny. 117 00:10:35,001 --> 00:10:36,970 If you're any good, you never get used to it. 118 00:10:37,036 --> 00:10:40,666 But you feel so helpless. We had the means. 119 00:10:40,740 --> 00:10:42,333 And Dr. Early wouldn't have been able 120 00:10:42,408 --> 00:10:44,468 to get to first base in a diagnosis. 121 00:10:44,544 --> 00:10:46,843 In the long run he's better off. 122 00:10:47,313 --> 00:10:49,407 I still wish we could've done more. 123 00:10:49,482 --> 00:10:51,110 [wireless beeping] Join the team. 124 00:10:51,184 --> 00:10:53,551 (man on radio) Squad 51. Possible heart case. 125 00:10:53,619 --> 00:10:57,021 244 Anchor. 244 Anchor. 126 00:10:57,089 --> 00:10:58,489 Cross street Vernon. 127 00:10:58,558 --> 00:11:00,356 Time out 12:36. 128 00:11:00,893 --> 00:11:03,886 Squad 51, 10-4. Let's go. 129 00:11:15,675 --> 00:11:16,768 Recognize the address? 130 00:11:16,842 --> 00:11:17,866 Yeah. 131 00:11:17,944 --> 00:11:19,606 (Myron) Come in. Come in. 132 00:11:20,012 --> 00:11:21,241 [door closing] 133 00:11:21,514 --> 00:11:24,348 This is number three this month, Mr. Gilmore. 134 00:11:24,417 --> 00:11:26,682 It's the real thing this time. I know it is. 135 00:11:26,752 --> 00:11:28,721 Were you having another argument, Mr. Gilmore? 136 00:11:28,788 --> 00:11:30,416 I know what it must look like. 137 00:11:30,489 --> 00:11:33,254 I even suspected Martha was up to her old tricks. 138 00:11:33,326 --> 00:11:36,228 Well, I waited a full 10 minutes before I called. 139 00:11:36,796 --> 00:11:38,287 It's not like before. 140 00:11:38,364 --> 00:11:40,094 I wouldn't bet on it, Mr. Gilmore. 141 00:11:40,166 --> 00:11:41,998 She's been like that for about 20 minutes. 142 00:11:42,068 --> 00:11:43,297 She hasn't moved a muscle. 143 00:11:43,369 --> 00:11:44,997 She looks terrible. 144 00:11:45,404 --> 00:11:48,670 What was the argument about this time, Mr. Gilmore? 145 00:11:48,874 --> 00:11:50,035 Well, I asked her real nice. 146 00:11:50,109 --> 00:11:51,737 I didn't mean to start nothin'. 147 00:11:52,311 --> 00:11:53,677 I just feel a wife should get up 148 00:11:53,746 --> 00:11:55,271 and cook a man his breakfast. 149 00:11:55,348 --> 00:11:57,943 Send him off to work right, you know? 150 00:11:58,718 --> 00:12:00,482 She didn't want to get up. 151 00:12:00,920 --> 00:12:02,479 Maybe I shouldn't have asked. 152 00:12:03,289 --> 00:12:05,986 Well, I finally said, "Okay, okay, go back to bed." 153 00:12:06,626 --> 00:12:10,256 And she started gettin' all flustered and red-faced 154 00:12:10,329 --> 00:12:12,355 like when she gets mad. 155 00:12:12,665 --> 00:12:14,793 Then when I started talkin' back she just 156 00:12:15,434 --> 00:12:17,562 upped and keeled over on the couch. 157 00:12:17,870 --> 00:12:20,806 I guess I shouldn't have talked back the way I did. 158 00:12:21,407 --> 00:12:23,137 Boomin' strong as a horse. 159 00:12:24,110 --> 00:12:25,976 You're faking again, Mrs. Gilmore. 160 00:12:28,214 --> 00:12:30,410 Well, it sure doesn't look like an act. 161 00:12:30,483 --> 00:12:31,483 Martha? 162 00:12:31,717 --> 00:12:33,515 Martha, can you hear me? 163 00:12:34,353 --> 00:12:35,981 I don't think so. Say, uh, 164 00:12:36,989 --> 00:12:38,457 maybe you better radio the hospital 165 00:12:38,524 --> 00:12:40,550 on that, uh, that little telephone of yours. 166 00:12:40,626 --> 00:12:43,960 I don't think they want to be bothered, Mr. Gilmore. 167 00:12:44,563 --> 00:12:45,861 What do you say, Doctor? 168 00:12:45,931 --> 00:12:47,456 A little spirit for the soul? 169 00:12:47,533 --> 00:12:50,332 I'd say the diagnosis calls for that. 170 00:12:50,703 --> 00:12:52,672 Oh, you're gonna give her some medicine, huh? 171 00:12:52,738 --> 00:12:55,401 Doctor DeSoto's elixir for reparation, renovation, 172 00:12:55,474 --> 00:12:58,706 and general overall revival of perfidious ailments. 173 00:12:58,778 --> 00:12:59,871 Must be good stuff. 174 00:12:59,945 --> 00:13:00,945 [sighs] 175 00:13:01,013 --> 00:13:02,845 In this case, the best. 176 00:13:08,387 --> 00:13:09,387 [exclaims] 177 00:13:09,722 --> 00:13:11,122 [Martha coughing] 178 00:13:12,358 --> 00:13:13,553 What is that stuff? 179 00:13:13,626 --> 00:13:14,992 What are you doing to me? 180 00:13:15,061 --> 00:13:16,586 Smelling salts. 181 00:13:17,330 --> 00:13:20,198 An unconscious person would hardly react to it. 182 00:13:20,266 --> 00:13:22,167 Well, now, that's a rotten trick. 183 00:13:23,069 --> 00:13:24,162 [Martha coughing] 184 00:13:24,236 --> 00:13:27,604 You've got to stop faking these heart attacks, Mrs. Gilmore. 185 00:13:27,873 --> 00:13:29,671 We can't keep rolling out here like this. 186 00:13:29,742 --> 00:13:30,766 And why not? 187 00:13:30,843 --> 00:13:32,334 It's your job, isn't it? 188 00:13:32,478 --> 00:13:33,502 That's right. 189 00:13:33,579 --> 00:13:37,175 It is our job to provide emergency service to you 190 00:13:37,583 --> 00:13:39,984 and a couple hundred thousand other people. 191 00:13:40,052 --> 00:13:41,452 Right now, in this whole county, 192 00:13:41,520 --> 00:13:43,216 there are 60 trained paramedics 193 00:13:43,622 --> 00:13:46,057 for over 7,500,000 people. 194 00:13:46,125 --> 00:13:49,323 And that means when we get tied up on a case like this 195 00:13:49,395 --> 00:13:53,264 we can't be available for someone who might really be in trouble. 196 00:13:53,332 --> 00:13:55,358 Well, it's his fault. 197 00:13:55,501 --> 00:13:57,561 Gettin' me up at all sorts of dumb hours. 198 00:13:58,371 --> 00:14:00,636 He's been driving for that stupid bus line, 15 years now. 199 00:14:00,706 --> 00:14:03,505 You'd think he could get a route with better hours. 200 00:14:03,776 --> 00:14:05,745 That's my route, Martha. 201 00:14:06,245 --> 00:14:08,771 Those people know me. I just can't run out on 'em. 202 00:14:08,848 --> 00:14:10,680 You see? You see? 203 00:14:10,750 --> 00:14:13,948 Mr. Considerate for everyone but his wife. 204 00:14:14,086 --> 00:14:15,850 Well, think of your poor wife for once. 205 00:14:15,988 --> 00:14:19,254 "Oh, I just can't run out on all those wonderful people." 206 00:14:19,759 --> 00:14:21,557 You worm! You shouldn't talk like that 207 00:14:21,627 --> 00:14:23,152 in front of these young men, Martha. 208 00:14:23,229 --> 00:14:24,663 Oh, I shouldn't, should I? 209 00:14:24,864 --> 00:14:27,129 Well, let me tell you something, Myron Gilmore. 210 00:14:27,199 --> 00:14:28,428 We got to be goin'. 211 00:14:28,501 --> 00:14:30,333 What do you mean saying that 212 00:14:30,403 --> 00:14:31,803 I didn't fix your breakfast nice? 213 00:14:31,871 --> 00:14:33,703 Hope we won't see you again, Mrs. Gilmore. 214 00:14:33,773 --> 00:14:36,504 Well, I cooked your breakfast, I boiled those eggs 215 00:14:36,575 --> 00:14:39,135 and now you tell me I burnt your toast 216 00:14:39,211 --> 00:14:41,180 and... and that I got eggshells in your eggs... 217 00:14:41,247 --> 00:14:42,510 Think we'll be back? 218 00:14:42,581 --> 00:14:44,072 You can count on it. 219 00:14:44,150 --> 00:14:46,779 (Martha) ...your poor wife for once. Oh, I should have... 220 00:14:51,824 --> 00:14:54,487 (woman on PA system) Dr. Canter, Treatment Room 4. 221 00:14:54,560 --> 00:14:56,654 Maybe some itching powder will do the trick. 222 00:14:56,729 --> 00:14:59,358 Bad idea. Besides, you don't even know who to use it on. 223 00:14:59,432 --> 00:15:01,298 Oh, I'll find out. Don't worry about that. 224 00:15:01,367 --> 00:15:03,131 The important thing is figuring a gimmick 225 00:15:03,202 --> 00:15:04,966 to get back at him, whoever he is. 226 00:15:05,037 --> 00:15:07,302 How about short-sheeting his bed, if you find out. 227 00:15:07,373 --> 00:15:08,636 Uh, too conventional. 228 00:15:08,707 --> 00:15:12,371 I need something imaginative. Something with a little zing to it. 229 00:15:12,445 --> 00:15:14,641 How about some glue in his helmet? 230 00:15:15,748 --> 00:15:17,011 You've been watching too many 231 00:15:17,082 --> 00:15:19,017 Saturday morning cartoons, Johnny. 232 00:15:20,886 --> 00:15:22,787 Mornin'. Nice day isn't it? 233 00:15:23,656 --> 00:15:24,749 Wonderful. 234 00:15:28,060 --> 00:15:30,256 Hey, Dix, we need some supplies. 235 00:15:30,329 --> 00:15:31,695 How about it? 236 00:15:31,764 --> 00:15:33,232 Ask Nurse Walters. 237 00:15:33,299 --> 00:15:35,359 I did, but she needs your okay first. 238 00:15:35,434 --> 00:15:37,335 All right, you have it. 239 00:15:39,939 --> 00:15:41,066 Kind of chilly in here. 240 00:15:41,140 --> 00:15:42,836 Yeah. I guess we're in the way. 241 00:15:46,579 --> 00:15:47,945 I don't know, Dix. 242 00:15:48,013 --> 00:15:49,641 I just can't diagnose your problem. 243 00:15:50,049 --> 00:15:52,177 Maybe that's because I haven't got one. 244 00:15:52,251 --> 00:15:53,412 Then what are you mad about? 245 00:15:53,486 --> 00:15:54,579 I'm not mad. 246 00:15:54,653 --> 00:15:56,622 I'm just concerned about young student nurses 247 00:15:56,689 --> 00:15:59,129 not being frightened away from the hospital in the first week. 248 00:15:59,191 --> 00:16:02,252 Because of a grouchy doctor who has zero understanding. 249 00:16:02,328 --> 00:16:03,489 That student nurse pulled 250 00:16:03,562 --> 00:16:04,962 a completely inexcusable stunt 251 00:16:05,030 --> 00:16:06,030 and you know it. 252 00:16:06,098 --> 00:16:09,398 And it's my job to see that their mistakes are corrected, not yours. 253 00:16:09,568 --> 00:16:12,265 You had no business jumping on her like you did. 254 00:16:12,338 --> 00:16:14,534 We covered that subject last night, too. 255 00:16:14,607 --> 00:16:15,836 Only part of it. 256 00:16:17,042 --> 00:16:18,601 You walked out, remember? 257 00:16:18,677 --> 00:16:20,839 I didn't feel like I was welcome anymore. 258 00:16:20,913 --> 00:16:24,213 That's no reason to walk out on a perfectly good dinner, 259 00:16:24,283 --> 00:16:26,684 which, by the way, I spent two hours preparing. 260 00:16:26,752 --> 00:16:27,845 Preparing what? 261 00:16:27,920 --> 00:16:29,286 The dinner or the argument? 262 00:16:29,355 --> 00:16:31,153 Oh, you're impossible, Dr. Brackett. 263 00:16:31,223 --> 00:16:32,691 Absolutely impossible. 264 00:16:32,758 --> 00:16:35,421 It's just that I resent being set up for the kill. 265 00:16:35,494 --> 00:16:36,792 I thought we had a pact, Dix. 266 00:16:36,862 --> 00:16:39,195 Hospital business stays at the hospital. 267 00:16:39,665 --> 00:16:42,066 I merely mentioned it in passing. 268 00:16:43,168 --> 00:16:44,966 Yeah, like a passing truck. 269 00:16:46,105 --> 00:16:49,132 Why is it you make such a big deal out of everything? 270 00:16:49,208 --> 00:16:50,642 (woman on PA system) Dr. Brackett. 271 00:16:50,709 --> 00:16:52,610 Dr. Brackett, go to Treatment Five. 272 00:16:52,678 --> 00:16:54,078 Who was it that made the big deal 273 00:16:54,146 --> 00:16:56,274 about my criticizing that student nurse? 274 00:16:56,515 --> 00:16:58,950 Treatment Five, Dr. Brackett. 275 00:16:59,885 --> 00:17:01,581 I'll wash your cup. 276 00:17:03,355 --> 00:17:04,550 Thanks. 277 00:17:09,528 --> 00:17:11,087 You're welcome. 278 00:17:15,868 --> 00:17:17,734 What kept you so long? 279 00:17:17,870 --> 00:17:20,203 A question with a question: Where's the emergency? 280 00:17:20,272 --> 00:17:21,535 You're looking at it. 281 00:17:21,607 --> 00:17:22,666 You lost me, Doctor. 282 00:17:22,741 --> 00:17:23,834 I'm the patient. 283 00:17:23,909 --> 00:17:25,400 Oh, what's the problem? 284 00:17:27,746 --> 00:17:29,840 Promise you'll keep it to yourself? 285 00:17:29,982 --> 00:17:33,146 Doctor-patient relationships have always been confidential. 286 00:17:33,218 --> 00:17:34,618 I feel like such a fool. 287 00:17:34,687 --> 00:17:36,588 But that's not why you called me? 288 00:17:36,655 --> 00:17:39,386 No. I was making my early-morning rounds. 289 00:17:39,458 --> 00:17:41,188 Mrs. Parker in 402, 290 00:17:41,260 --> 00:17:43,422 she thought my stethoscope was a little too cold. 291 00:17:43,495 --> 00:17:45,464 She jumped and here I am. 292 00:17:50,636 --> 00:17:51,695 You mean... Yeah. 293 00:17:51,770 --> 00:17:53,261 I can't get it out. 294 00:18:00,779 --> 00:18:02,213 I don't know, Joe. 295 00:18:02,314 --> 00:18:03,839 It's in there pretty tight. 296 00:18:03,916 --> 00:18:05,179 I'm gonna need some help. 297 00:18:05,250 --> 00:18:06,843 I was afraid you'd say that. 298 00:18:09,388 --> 00:18:10,388 Okay. 299 00:18:10,990 --> 00:18:12,117 Forceps. 300 00:18:22,901 --> 00:18:24,802 And that, Dr. Early, is that. 301 00:18:24,870 --> 00:18:26,236 You can continue your rounds now. 302 00:18:26,305 --> 00:18:27,432 Thank you, Dr. Brackett. 303 00:18:27,506 --> 00:18:30,271 A fine demonstration of surgical expertise if I ever saw one. 304 00:18:30,342 --> 00:18:31,366 Thank you. 305 00:18:31,443 --> 00:18:33,435 That expertise will be reflected in my bill. 306 00:18:33,512 --> 00:18:35,208 I should've kept my mouth shut. 307 00:18:35,314 --> 00:18:36,782 Thanks for the hand, Dix. 308 00:18:38,083 --> 00:18:41,076 You might try to check your squad out first thing in the morning. 309 00:18:41,153 --> 00:18:44,248 Sorry, Captain. I won't let it happen again, sir. 310 00:18:44,857 --> 00:18:46,325 All right, who's cooking in there? 311 00:18:46,392 --> 00:18:47,485 Oh, I am, sir. 312 00:18:47,559 --> 00:18:49,255 Okay, men, shell it out. 313 00:18:49,328 --> 00:18:50,728 Menu for this evening's dinner 314 00:18:50,796 --> 00:18:52,924 is going to be an epicurean's delight. 315 00:18:52,998 --> 00:18:54,057 Where have you been? 316 00:18:54,133 --> 00:18:55,795 Out at my car. Had to get something. 317 00:18:55,868 --> 00:18:57,097 Wait till you see it. 318 00:18:57,169 --> 00:18:59,468 Ooh, is revenge gonna be sweet! 319 00:19:00,139 --> 00:19:02,574 Two days off and you're still on that kick? 320 00:19:02,908 --> 00:19:05,343 Yeah, and I'm pretty sure who my target is. 321 00:19:09,248 --> 00:19:11,479 Okay, we have a Girl Scout tour at 11:30. 322 00:19:11,550 --> 00:19:12,916 Stoker, you handle that. 323 00:19:12,985 --> 00:19:14,783 Chief's inspection, 1600. 324 00:19:14,853 --> 00:19:16,014 I want everything tiptop. 325 00:19:16,088 --> 00:19:17,454 Let's hit the hose room. 326 00:19:17,523 --> 00:19:19,719 The C-shift changed a lot of hose yesterday. 327 00:19:19,892 --> 00:19:21,019 [clears throat] 328 00:19:22,127 --> 00:19:24,119 Wait till you see it. It is sheer genius. 329 00:19:24,196 --> 00:19:26,563 I can't wait. What is it? 330 00:19:30,302 --> 00:19:32,066 A box of soft creams 331 00:19:33,972 --> 00:19:35,964 and a pure garlic extract. 332 00:19:36,108 --> 00:19:39,203 Now, you know how candy always disappears around here? 333 00:19:40,079 --> 00:19:42,105 If I put this garlic in a syringe 334 00:19:42,181 --> 00:19:44,173 and inject it into the chocolates 335 00:19:44,483 --> 00:19:46,281 and just let them lay around... 336 00:19:46,351 --> 00:19:49,344 The chocolate thief gets a mouthful of garlic. 337 00:19:49,421 --> 00:19:50,684 Exactly. 338 00:19:51,990 --> 00:19:53,424 You're too much, you know it? 339 00:19:53,492 --> 00:19:56,052 I knew you'd recognize genius when you saw it. 340 00:19:57,362 --> 00:19:59,593 [alarm buzzing] 341 00:20:00,065 --> 00:20:02,500 (dispatcher on radio) Station 51: Industrial accident, 342 00:20:02,568 --> 00:20:03,797 Mammoth Studios. 343 00:20:03,902 --> 00:20:06,371 2116 Century. Stage 42. 344 00:20:06,538 --> 00:20:09,303 2116 Century. Stage 42. 345 00:20:09,374 --> 00:20:11,036 Time out 0830. 346 00:20:11,477 --> 00:20:12,877 Station 51, 10-4. 347 00:20:28,761 --> 00:20:30,787 [sirens wailing] 348 00:21:18,844 --> 00:21:20,904 His name is Jim Parker. He was setting up a shot. 349 00:21:20,979 --> 00:21:22,743 He fell off this parallel up here. 350 00:21:22,815 --> 00:21:25,182 I can't figure it. So many safety holds. 351 00:21:27,352 --> 00:21:29,218 Man, I don't know what happened. 352 00:21:29,288 --> 00:21:31,587 My head started spinnin'. 353 00:21:31,723 --> 00:21:34,022 The next thing I know I'm flat on my back. 354 00:21:35,093 --> 00:21:36,391 Broken leg. 355 00:21:36,461 --> 00:21:38,259 Better get a leg splint on. 356 00:21:40,265 --> 00:21:42,860 You didn't just trip or anything, huh? 357 00:21:42,935 --> 00:21:46,030 No, like I said, everything got fuzzy 358 00:21:46,104 --> 00:21:47,902 and I guess that's when I fell. 359 00:21:47,973 --> 00:21:50,408 No apparent sign of head injury. 360 00:21:50,843 --> 00:21:52,334 What hospital are you taking me to? 361 00:21:52,411 --> 00:21:54,107 Rampart Emergency. 362 00:21:54,680 --> 00:21:57,275 Paul, would you give the wife a call? 363 00:21:57,516 --> 00:21:58,575 She can meet us there. 364 00:21:58,650 --> 00:22:00,084 I'll do better than that. 365 00:22:00,152 --> 00:22:01,643 I'll see to it she's delivered. 366 00:22:01,854 --> 00:22:04,119 Will you open that box, please? 367 00:22:20,005 --> 00:22:21,769 [people chattering] 368 00:22:29,848 --> 00:22:31,578 How do I check out? 369 00:22:32,150 --> 00:22:34,745 You've got a broken leg, that's for sure. 370 00:22:35,654 --> 00:22:37,885 But what caused the fall? 371 00:22:39,024 --> 00:22:41,118 You ever had dizzy spells before? 372 00:22:41,226 --> 00:22:42,626 No, never. 373 00:22:43,495 --> 00:22:46,363 As a matter of fact, I've never been sick a day in my life. 374 00:22:46,798 --> 00:22:49,825 But this has sure been a different kind of a day. 375 00:22:51,069 --> 00:22:53,061 Better bring that gurney on in. 376 00:22:53,238 --> 00:22:55,707 I'll let Rampart know what's coming. 377 00:22:56,041 --> 00:22:58,101 Rampart Base, Rescue 51. 378 00:22:58,410 --> 00:23:00,538 Rampart Base, Rescue 51. 379 00:23:00,979 --> 00:23:02,709 I don't know, Doc. It... 380 00:23:03,215 --> 00:23:06,276 It started when I... When I got up this morning. 381 00:23:07,552 --> 00:23:08,850 My head was spinning 382 00:23:08,921 --> 00:23:13,359 and I... I just couldn't get oriented. 383 00:23:14,293 --> 00:23:17,627 You know the rest. I took a dive at work 384 00:23:17,696 --> 00:23:20,029 and ended up with a broken leg. 385 00:23:20,632 --> 00:23:22,601 And smashed a $4,000 camera. 386 00:23:24,369 --> 00:23:26,463 What time did all this start? 387 00:23:27,673 --> 00:23:29,767 Around 5:30, when I first got up. 388 00:23:31,209 --> 00:23:32,734 Hmm, that's about 4 hours. 389 00:23:32,811 --> 00:23:34,211 Are you better or worse? 390 00:23:34,713 --> 00:23:36,011 It's worse. 391 00:23:38,317 --> 00:23:39,580 Headache, 392 00:23:41,153 --> 00:23:42,587 sore throat, 393 00:23:45,457 --> 00:23:47,722 I can't see straight half the time, 394 00:23:50,595 --> 00:23:52,325 and really nauseous. 395 00:23:52,898 --> 00:23:54,127 Is your vision blurred? 396 00:23:54,433 --> 00:23:55,662 Yeah. 397 00:23:58,136 --> 00:23:59,627 Kind of. It's... It's... 398 00:23:59,738 --> 00:24:02,936 It's kind of like everything is doubled, you know? 399 00:24:09,314 --> 00:24:11,010 Take a deep breath. 400 00:24:12,751 --> 00:24:14,617 Come on, a deep breath. 401 00:24:15,220 --> 00:24:16,220 [gasping] 402 00:24:18,991 --> 00:24:20,323 Is it difficult to breathe? 403 00:24:20,392 --> 00:24:21,553 Yeah. 404 00:24:22,828 --> 00:24:25,229 It's been gettin' worse all morning. 405 00:24:29,401 --> 00:24:31,632 Are you taking any medicine, Jim? 406 00:24:31,703 --> 00:24:33,228 No, Doc. 407 00:24:33,772 --> 00:24:35,240 [continues gasping] 408 00:24:35,307 --> 00:24:37,242 I was as healthy as a horse. 409 00:24:38,110 --> 00:24:40,136 What about sleeping pills? 410 00:24:42,447 --> 00:24:44,348 I don't believe in 'em. 411 00:24:47,753 --> 00:24:48,753 Doc, it's... 412 00:24:49,654 --> 00:24:54,183 It's getting awfully hard to breathe, I swear. 413 00:24:54,259 --> 00:24:55,259 [choking] 414 00:24:56,728 --> 00:24:59,254 Respiratory arrest. Endotracheal tube, quick! 415 00:24:59,598 --> 00:25:01,260 [breathing heavily] 416 00:25:09,141 --> 00:25:10,141 It won't go. 417 00:25:10,208 --> 00:25:12,939 Laryngospasm, intubation's out. 418 00:25:13,412 --> 00:25:15,438 Get a team, Bird respirator and a trach kit. 419 00:25:15,514 --> 00:25:16,948 We're goin' in. 420 00:25:22,287 --> 00:25:23,915 [cardiograph beeping] 421 00:25:24,356 --> 00:25:25,949 Swab. All the way up. 422 00:25:30,595 --> 00:25:31,790 Scalpel. 423 00:25:34,833 --> 00:25:36,301 Learn it, Doctor. 424 00:25:37,436 --> 00:25:38,961 Transverse incision. 425 00:25:39,337 --> 00:25:41,306 Below the cricoid cartilage. 426 00:25:41,606 --> 00:25:43,074 Extending from the thyroid notch 427 00:25:43,141 --> 00:25:45,133 almost to the suprasternal notch. 428 00:25:46,311 --> 00:25:47,472 Hemostat. 429 00:25:51,550 --> 00:25:52,550 Scalpel. 430 00:25:57,756 --> 00:25:59,247 The trachea is open. 431 00:26:02,294 --> 00:26:04,058 The trach tube is inserted. 432 00:26:05,297 --> 00:26:06,458 Suction. 433 00:26:11,436 --> 00:26:13,428 The cannula is tied around the neck. 434 00:26:13,505 --> 00:26:14,529 Bag. 435 00:26:20,745 --> 00:26:22,111 He's got air. 436 00:26:23,315 --> 00:26:24,315 Nurse. 437 00:26:27,819 --> 00:26:29,913 I've never seen anything like it. 438 00:26:30,255 --> 00:26:32,349 Rapid respiratory paralysis. 439 00:26:33,558 --> 00:26:34,617 Why? 440 00:26:35,327 --> 00:26:36,761 I wish I knew. 441 00:26:44,369 --> 00:26:45,598 From what we could determine, 442 00:26:45,670 --> 00:26:47,696 he went through an initial period of dizziness. 443 00:26:47,772 --> 00:26:49,968 Followed by nausea, headache, sore throat, 444 00:26:50,041 --> 00:26:51,065 and impaired vision. 445 00:26:51,143 --> 00:26:53,135 And then complete respiratory paralysis? 446 00:26:53,211 --> 00:26:54,736 What's your evaluation, Joe? 447 00:26:54,813 --> 00:26:56,543 All the general symptoms of an overdose. 448 00:26:56,615 --> 00:26:57,776 Hmm, I don't think so. 449 00:26:57,849 --> 00:26:59,249 The lab reports aren't back yet, 450 00:26:59,317 --> 00:27:01,877 but both he and his wife indicate no pills of any kind. 451 00:27:01,953 --> 00:27:03,888 You can't always count on that, Kell. 452 00:27:03,955 --> 00:27:06,515 You're right. But here's the clincher. Dix. 453 00:27:11,163 --> 00:27:12,358 Mr. Parker, 454 00:27:13,131 --> 00:27:14,963 I want you to raise your index finger 455 00:27:15,033 --> 00:27:16,592 on your left hand. 456 00:27:18,036 --> 00:27:19,664 [cardiograph beeping] 457 00:27:23,008 --> 00:27:24,636 Generalized paralysis. 458 00:27:24,943 --> 00:27:26,912 Developed in the last half hour. 459 00:27:26,978 --> 00:27:29,004 But still in control of his mental processes. 460 00:27:29,080 --> 00:27:30,412 Rule out an OD? 461 00:27:30,482 --> 00:27:33,418 Yeah. But it doesn't give me a diagnosis, either. 462 00:27:33,552 --> 00:27:35,350 I've got the same hang-up. 463 00:27:35,520 --> 00:27:37,284 (woman on PA system) Dr. Brackett, 464 00:27:37,355 --> 00:27:39,381 your test results are in Treatment One. 465 00:27:39,457 --> 00:27:40,925 Dr. Brackett. 466 00:27:42,727 --> 00:27:43,751 Join me? 467 00:27:43,828 --> 00:27:45,922 Are you kidding? You've got me hooked. 468 00:28:06,084 --> 00:28:07,143 Nothing. 469 00:28:12,224 --> 00:28:13,817 Here's the lab report. 470 00:28:16,861 --> 00:28:19,797 Blood, urine, X-rays. Everything negative. 471 00:28:20,031 --> 00:28:21,329 Right back where we started. 472 00:28:21,399 --> 00:28:23,664 A broken leg. And that is nowhere. 473 00:28:24,169 --> 00:28:27,196 I don't like it, Joe. I don't like it one bit. 474 00:28:28,406 --> 00:28:30,432 Come on, let's... let's skull it out. 475 00:28:30,508 --> 00:28:32,409 His symptoms, they're telling us something. 476 00:28:32,477 --> 00:28:34,139 Okay. Let's start at the top. 477 00:28:34,212 --> 00:28:37,080 Dizziness, nausea, impaired vision... 478 00:28:37,148 --> 00:28:38,047 Vision. 479 00:28:38,116 --> 00:28:39,116 (Joe) What? 480 00:28:39,150 --> 00:28:41,710 Dix, what was it Parker said about his vision? 481 00:28:41,786 --> 00:28:44,119 As I recall, he said he couldn't see straight. 482 00:28:44,189 --> 00:28:45,851 You asked him if it was blurred. 483 00:28:45,924 --> 00:28:47,586 And he said doubled up? 484 00:28:52,230 --> 00:28:53,493 Double vision. 485 00:28:53,832 --> 00:28:55,357 That's right. He did. 486 00:28:55,634 --> 00:28:57,796 I don't follow your discovery, Kell. 487 00:28:58,403 --> 00:29:00,599 Well, maybe it's not a discovery, Joe. 488 00:29:00,672 --> 00:29:02,300 Let's call it a long shot. 489 00:29:02,374 --> 00:29:03,865 Okay, I'm listening. 490 00:29:04,442 --> 00:29:06,104 Botulinous intoxication. 491 00:29:06,578 --> 00:29:07,739 Botulism? 492 00:29:07,812 --> 00:29:09,644 It's a reasonable scientific diagnosis. 493 00:29:09,714 --> 00:29:11,342 Okay, I agree the symptoms match, 494 00:29:11,416 --> 00:29:13,317 but they go with a lot of other disorders. 495 00:29:13,385 --> 00:29:15,411 And we could spend the next week rulin' them out. 496 00:29:15,487 --> 00:29:18,252 I say we proceed on the basis of botulinus intoxication. 497 00:29:18,323 --> 00:29:20,519 Kell, do you know what you're saying? 498 00:29:20,592 --> 00:29:21,890 There's a lot at stake. 499 00:29:21,960 --> 00:29:23,952 At least get a lab on it to confirm it first. 500 00:29:24,029 --> 00:29:25,497 Lab results will take too long. 501 00:29:25,563 --> 00:29:26,587 To my knowledge 502 00:29:26,665 --> 00:29:28,657 there's never been a single case of botulism. 503 00:29:28,733 --> 00:29:30,031 It's always a group outbreak. 504 00:29:30,101 --> 00:29:32,036 But a premature announcement, Kell. 505 00:29:32,103 --> 00:29:34,197 It could throw the whole city into panic. 506 00:29:34,272 --> 00:29:36,264 Look at the machinery that goes into action. 507 00:29:36,341 --> 00:29:38,401 Drug houses, transportation, 508 00:29:38,476 --> 00:29:39,739 health investigators. 509 00:29:39,811 --> 00:29:41,404 Then we better get 'em rolling. 510 00:29:41,479 --> 00:29:43,505 Because If I'm right a lot of people can be saved 511 00:29:43,581 --> 00:29:44,776 by finding the source. 512 00:29:44,849 --> 00:29:46,374 And if you're wrong? 513 00:29:50,522 --> 00:29:52,582 Dix, notify the health department. 514 00:29:52,657 --> 00:29:54,489 Tell them the chief of emergency services 515 00:29:54,559 --> 00:29:57,085 has diagnosed a probable case of botulism. 516 00:29:57,796 --> 00:30:00,061 And it's not an infection, Mrs. Parker. 517 00:30:00,131 --> 00:30:01,565 It's a poisoning. 518 00:30:02,067 --> 00:30:03,695 And the immediate source is food 519 00:30:03,768 --> 00:30:05,794 containing botulinous toxin. 520 00:30:05,904 --> 00:30:07,634 The toxin is formed by what we call 521 00:30:07,706 --> 00:30:09,800 anaerobic growth of spores in food. 522 00:30:09,874 --> 00:30:12,309 Usually eaten uncooked and from jars or cans 523 00:30:12,377 --> 00:30:14,744 inadequately processed during canning. 524 00:30:14,813 --> 00:30:17,112 And that's what's wrong with Jimmy? 525 00:30:17,282 --> 00:30:18,716 Well, possibly not. 526 00:30:18,783 --> 00:30:21,252 But I'm going on that assumption for now. 527 00:30:21,720 --> 00:30:22,915 Oh. If it is? 528 00:30:23,455 --> 00:30:24,889 Well, then what's important 529 00:30:24,956 --> 00:30:26,549 is for us to locate the food source 530 00:30:26,624 --> 00:30:28,991 and everyone that's been exposed to it. 531 00:30:29,561 --> 00:30:32,998 You mean it's possible that I poisoned Jimmy at home? 532 00:30:33,164 --> 00:30:35,656 Well, most cases result from home-canned foods, 533 00:30:35,734 --> 00:30:37,600 but there have been occasions of poisoning 534 00:30:37,669 --> 00:30:38,796 in commercial products. 535 00:30:38,870 --> 00:30:40,964 I've never used home-canned food, 536 00:30:41,039 --> 00:30:43,235 but we use other canned foods every day 537 00:30:43,308 --> 00:30:44,674 from a dozen different products. 538 00:30:44,743 --> 00:30:46,541 How could you ever possibly find it? 539 00:30:46,611 --> 00:30:48,773 Well, first we start with a study of the food habits 540 00:30:48,847 --> 00:30:50,975 and recent food history of the person attacked. 541 00:30:51,049 --> 00:30:52,711 If your husband has been poisoned, 542 00:30:52,784 --> 00:30:54,412 odds are it's been from something 543 00:30:54,486 --> 00:30:56,717 he's eaten within the last 36 hours. 544 00:30:57,122 --> 00:30:59,887 Oh, he's had dozens of different things to eat 545 00:30:59,958 --> 00:31:02,223 since before this time yesterday. 546 00:31:02,827 --> 00:31:05,319 Then we have to identify every one of them. 547 00:31:05,397 --> 00:31:07,389 And there are some that I don't know. 548 00:31:07,465 --> 00:31:09,297 I mean, he eats away from home, too. 549 00:31:09,367 --> 00:31:11,233 Mrs. Parker, you're the only person 550 00:31:11,302 --> 00:31:12,861 that can help with what you do know. 551 00:31:12,937 --> 00:31:15,099 The health department will put everything possible 552 00:31:15,173 --> 00:31:16,368 into finding the source. 553 00:31:16,441 --> 00:31:18,342 If you weren't with Jim at a certain meal, 554 00:31:18,410 --> 00:31:20,311 we'll try to track down someone that was. 555 00:31:20,378 --> 00:31:23,177 Right now, you're all we have to give us leads. 556 00:31:24,249 --> 00:31:25,945 And what good will it do? 557 00:31:26,584 --> 00:31:28,485 If you are right and it is botulism, 558 00:31:28,553 --> 00:31:29,987 will it help Jimmy? 559 00:31:30,054 --> 00:31:32,216 Will it keep him alive to find it? 560 00:31:32,657 --> 00:31:33,989 Will it, Doctor? 561 00:31:41,166 --> 00:31:43,101 (Dixie) Yeah. Right away. 562 00:31:43,968 --> 00:31:45,027 Okay. Thank you. 563 00:31:45,103 --> 00:31:46,435 Where are we? 564 00:31:46,504 --> 00:31:48,029 The lab's taken the gastric washings 565 00:31:48,106 --> 00:31:49,130 from Jim Parker. 566 00:31:49,207 --> 00:31:50,368 They are working on it now. 567 00:31:50,442 --> 00:31:51,375 Antitoxin? 568 00:31:51,443 --> 00:31:52,604 We're lucky. 569 00:31:52,677 --> 00:31:55,545 Lederle Laboratories is the only place that makes it. 570 00:31:55,613 --> 00:31:57,605 They've got a branch office five miles from here 571 00:31:57,682 --> 00:31:59,014 and are sending some over. 572 00:31:59,083 --> 00:32:00,210 Joe? 573 00:32:00,285 --> 00:32:01,583 Health department called back. 574 00:32:01,653 --> 00:32:02,586 Any problem? 575 00:32:02,654 --> 00:32:04,748 They wanted to know if botulism is verified. 576 00:32:04,823 --> 00:32:05,823 (Brackett) And? 577 00:32:05,890 --> 00:32:06,890 I told them the truth. 578 00:32:06,958 --> 00:32:08,756 One possible case. Lab results pending. 579 00:32:08,827 --> 00:32:10,625 And one of the best doctors in the county 580 00:32:10,695 --> 00:32:12,163 calling the shots. 581 00:32:12,931 --> 00:32:14,024 Their answer? 582 00:32:14,098 --> 00:32:16,693 Everything and everybody they have is going into high gear. 583 00:32:16,768 --> 00:32:18,794 I guess your reputation paid off. 584 00:32:18,870 --> 00:32:21,032 Oh, for once, it got me more than a cup of coffee. 585 00:32:21,105 --> 00:32:22,664 I just hope it's that way tomorrow. 586 00:32:22,740 --> 00:32:25,300 You're taking one large-sized risk, Kell. 587 00:32:25,376 --> 00:32:27,811 (Roy on radio) Rampart Rescue 51. 588 00:32:30,715 --> 00:32:32,741 51, this is Rampart. Go ahead. 589 00:32:32,817 --> 00:32:34,979 Rampart, we have a female patient, 590 00:32:35,053 --> 00:32:37,488 age 24. Patient appears to be in shock. 591 00:32:37,555 --> 00:32:39,683 No injuries, apparent illness. 592 00:32:39,757 --> 00:32:41,783 Extreme weakness and vomiting. 593 00:32:42,193 --> 00:32:44,719 Vital signs: 100 over 70. 594 00:32:44,996 --> 00:32:46,658 Rate 120 and thready. 595 00:32:46,731 --> 00:32:49,701 Impaired respiration, impaired vision, sore throat. 596 00:32:51,536 --> 00:32:53,334 51, is the impaired vision double 597 00:32:53,404 --> 00:32:54,463 and the patient nauseous? 598 00:32:54,539 --> 00:32:56,269 That's 10-4, Rampart. 599 00:32:56,774 --> 00:32:59,141 51, what's the patient's name and address? 600 00:32:59,210 --> 00:33:02,408 Her name is Ilene Samuals, 1002 Kelmore Street. 601 00:33:05,717 --> 00:33:07,345 Stay with me, 51. 602 00:33:12,557 --> 00:33:13,991 What is it, Kell? 603 00:33:14,058 --> 00:33:15,151 A hunch. 604 00:33:15,226 --> 00:33:16,854 Nurse, this is Dr. Brackett. 605 00:33:16,928 --> 00:33:18,897 See if Mrs. Parker knows a woman by the name 606 00:33:18,963 --> 00:33:20,864 of Ilene Samuals on Kelmore Street 607 00:33:20,932 --> 00:33:23,265 and if she's been with her recently. 608 00:33:27,639 --> 00:33:28,698 Thanks. 609 00:33:30,308 --> 00:33:33,176 51. This is Rampart. Start immediate IV. 610 00:33:33,511 --> 00:33:35,742 DW5. Stay with me on air, 611 00:33:35,813 --> 00:33:37,509 and get her in here as fast as you can. 612 00:33:37,582 --> 00:33:38,948 51, 10-4. 613 00:33:42,487 --> 00:33:44,285 The Parker woman knows her. 614 00:33:45,790 --> 00:33:48,453 They ate together at the yacht club yesterday. 615 00:33:58,102 --> 00:34:00,298 It's no good, Kell. She can't talk. 616 00:34:00,605 --> 00:34:01,971 I'll handle the trach. 617 00:34:02,040 --> 00:34:04,100 Test for antitoxin sensitivity. 618 00:34:04,175 --> 00:34:06,201 What's with all the questions on the radio? 619 00:34:06,277 --> 00:34:07,540 A lot of important answers, 620 00:34:07,612 --> 00:34:09,376 and I hope you've got 'em. 621 00:34:13,151 --> 00:34:15,347 Roy, were you able to get the specifics of exactly 622 00:34:15,420 --> 00:34:17,389 what she had to eat at the yacht club? 623 00:34:17,455 --> 00:34:18,684 I don't know if I got it all 624 00:34:18,756 --> 00:34:20,554 before she went into respiratory arrest. 625 00:34:20,625 --> 00:34:22,059 But here it is. 626 00:34:25,029 --> 00:34:26,327 Look this over. 627 00:34:26,397 --> 00:34:27,660 Try to remember if your husband 628 00:34:27,732 --> 00:34:29,496 had any of those dishes. 629 00:34:29,867 --> 00:34:31,335 I'm not sure. 630 00:34:31,402 --> 00:34:33,633 Try, Mrs. Parker. It's important. 631 00:34:37,241 --> 00:34:39,972 Oh, he did have the salad and gelatin. 632 00:34:40,378 --> 00:34:42,142 What about the main course? 633 00:34:42,914 --> 00:34:45,349 Oh, the stroganoff. He had the stroganoff. 634 00:34:45,416 --> 00:34:46,440 Did you? 635 00:34:46,517 --> 00:34:49,214 No. There were so many other dishes, 636 00:34:49,687 --> 00:34:52,521 I gave Jim a bad time because he didn't eat mine. 637 00:34:53,257 --> 00:34:54,418 Yours? 638 00:34:54,892 --> 00:34:56,690 It was a potluck affair. 639 00:34:56,761 --> 00:34:59,629 All the girls in the auxiliary brought a different dish. 640 00:34:59,697 --> 00:35:02,166 Do you remember who brought the stroganoff? 641 00:35:02,934 --> 00:35:04,596 I think it was Nancy Dickson. 642 00:35:04,669 --> 00:35:07,332 Yes. Yes, I'm sure it was Nancy. 643 00:35:07,405 --> 00:35:08,429 Jim raved about it 644 00:35:08,506 --> 00:35:11,203 and I remember Nancy taking all the bows. 645 00:35:11,275 --> 00:35:12,675 You're sure? 646 00:35:13,745 --> 00:35:15,145 Nancy's pretty, 647 00:35:15,213 --> 00:35:18,377 has a wonderful personality, and she's single. 648 00:35:19,450 --> 00:35:20,816 I was jealous. 649 00:35:25,623 --> 00:35:27,023 (reporter #1) Here he comes now. 650 00:35:27,091 --> 00:35:28,821 Doctor, we'd like to get the full story. 651 00:35:28,893 --> 00:35:29,917 What's going on? 652 00:35:29,994 --> 00:35:31,155 What is this anyway? 653 00:35:31,229 --> 00:35:33,289 We heard the word "botulism" bouncing around. 654 00:35:33,364 --> 00:35:35,265 There's been no verification of botulism. 655 00:35:35,333 --> 00:35:37,063 Then why are health department personnel 656 00:35:37,135 --> 00:35:38,398 crawling all over the place? 657 00:35:38,469 --> 00:35:39,596 You'll have to ask them. 658 00:35:39,671 --> 00:35:41,572 We did. Come on, Doctor, what's the story? 659 00:35:41,639 --> 00:35:43,767 I'm not in a position to comment. 660 00:35:43,841 --> 00:35:47,369 We heard you're looking into a yacht club and stroganoff. 661 00:35:48,312 --> 00:35:49,940 Where did you get that? 662 00:35:50,381 --> 00:35:51,974 Sources downtown. 663 00:35:52,050 --> 00:35:54,576 How about it, Doc? What's the connection? 664 00:35:55,787 --> 00:35:56,846 No comment. 665 00:35:56,921 --> 00:35:58,412 Look, Doc, we know there's a story. 666 00:35:58,489 --> 00:36:01,015 Give it to us now. We'll meet the deadline. 667 00:36:03,861 --> 00:36:05,625 I'll notify the health department. 668 00:36:05,697 --> 00:36:06,721 I guess they have a leak. 669 00:36:06,798 --> 00:36:08,061 The press? 670 00:36:08,132 --> 00:36:10,533 And we haven't been able to get through to Nancy Dickson. 671 00:36:10,601 --> 00:36:11,864 The phone is tied up. 672 00:36:11,936 --> 00:36:13,700 What about the health department people? 673 00:36:13,771 --> 00:36:14,771 Are they rolling? 674 00:36:14,839 --> 00:36:16,774 The inspectors are chasing down leads 675 00:36:16,841 --> 00:36:18,605 on the 30 people who attended the dinner. 676 00:36:18,676 --> 00:36:20,702 We don' t know where her name is on the list. 677 00:36:20,778 --> 00:36:23,270 How sure are you it is something in the stroganoff? 678 00:36:23,347 --> 00:36:25,009 I'm not sure at all, Joe. 679 00:36:25,083 --> 00:36:27,177 Call it a shaky process of elimination. 680 00:36:27,251 --> 00:36:29,550 [radio buzzing] Another one of your scientific hunches? 681 00:36:29,620 --> 00:36:30,620 I took the dive, Joe. 682 00:36:30,688 --> 00:36:31,951 And I'm going to stay with it. 683 00:36:32,023 --> 00:36:33,184 We wait for verification, 684 00:36:33,257 --> 00:36:35,988 there's no telling how widespread the distribution can get. 685 00:36:36,060 --> 00:36:38,086 And Nancy Dickson is the key? 686 00:36:38,563 --> 00:36:41,397 To a dozen possibilities in a stroganoff recipe. 687 00:36:41,466 --> 00:36:42,466 Right. 688 00:36:43,334 --> 00:36:45,166 We're rolling again. A building collapsed. 689 00:36:45,236 --> 00:36:46,568 They think a child's trapped. 690 00:36:46,637 --> 00:36:47,730 Well, keep in touch then. 691 00:36:47,805 --> 00:36:49,467 We'll be at the radio. 692 00:36:49,540 --> 00:36:50,872 Have we heard from the lab yet? 693 00:36:50,942 --> 00:36:52,433 We're still working on the culture. 694 00:36:52,510 --> 00:36:54,911 And your neck is still on the block. 695 00:36:54,979 --> 00:36:56,641 Right along with how many other people 696 00:36:56,714 --> 00:36:59,274 who might be exposed to a potential killer. 697 00:37:05,423 --> 00:37:06,857 [siren wailing] 698 00:37:16,334 --> 00:37:18,496 Are you one of the boys who was playing in there? 699 00:37:18,569 --> 00:37:20,470 We're in a lot of trouble, huh? 700 00:37:20,538 --> 00:37:22,564 Just tell us what happened, son. 701 00:37:22,707 --> 00:37:25,142 Well, me and Tommy were just playin' around. 702 00:37:25,209 --> 00:37:27,007 We didn't mean anything. 703 00:37:27,211 --> 00:37:28,873 Just knockin' around, you know? 704 00:37:28,946 --> 00:37:30,107 Go on. 705 00:37:30,214 --> 00:37:33,275 Well, Tommy got away from me and ran into another room. 706 00:37:33,351 --> 00:37:36,253 Then I heard this crashing and the whole room fell down. 707 00:37:36,320 --> 00:37:38,482 I couldn't find him anyplace. 708 00:37:40,224 --> 00:37:41,783 We'll check it out. 709 00:37:55,439 --> 00:37:56,634 Tommy? 710 00:38:03,147 --> 00:38:04,376 Tommy? 711 00:38:07,552 --> 00:38:08,679 Tommy? 712 00:38:21,833 --> 00:38:23,358 Do you know where Tommy lives, son? 713 00:38:23,434 --> 00:38:24,697 He's an orphan kid. 714 00:38:24,769 --> 00:38:27,034 Lives in one of those... What do you call it? 715 00:38:27,104 --> 00:38:28,104 A foster home? 716 00:38:28,172 --> 00:38:30,004 Yeah, but I don't know where. 717 00:38:30,074 --> 00:38:31,372 He don't like 'em too much. 718 00:38:31,442 --> 00:38:33,377 That's why he hangs around here. 719 00:38:33,444 --> 00:38:34,969 Is Tommy your age, son? 720 00:38:35,046 --> 00:38:37,242 I'm 11. He's eleven-and-a-half. 721 00:38:37,315 --> 00:38:38,510 How does it look in there? 722 00:38:38,583 --> 00:38:39,676 Not good. 723 00:38:40,384 --> 00:38:42,615 I'd like you to show me where you last saw him, okay? 724 00:38:42,687 --> 00:38:44,280 We're in trouble, huh? 725 00:38:44,355 --> 00:38:45,983 No. But we could sure use your help. 726 00:38:46,057 --> 00:38:47,116 Sure. 727 00:38:54,265 --> 00:38:56,029 He went in the room right there. 728 00:38:56,100 --> 00:38:57,500 Second door. 729 00:38:58,069 --> 00:39:00,163 We'll get some help. Come on, son. 730 00:39:00,238 --> 00:39:01,831 Get the Kennedy probe. 731 00:39:04,709 --> 00:39:06,200 [radio buzzing] 732 00:39:09,413 --> 00:39:11,006 [men chattering] 733 00:39:20,191 --> 00:39:21,318 Tommy? 734 00:39:24,495 --> 00:39:25,793 Tommy? 735 00:39:26,664 --> 00:39:28,428 If he was in here when this wall let go, 736 00:39:28,499 --> 00:39:30,525 he might be trapped behind it. 737 00:39:30,601 --> 00:39:32,900 We try to dig him out now, that wall won't stand. 738 00:39:32,970 --> 00:39:34,461 It's barely holding together now. 739 00:39:34,538 --> 00:39:35,562 I'll go outside 740 00:39:35,640 --> 00:39:37,506 and see if we can't dig him out from there. 741 00:39:37,575 --> 00:39:38,634 All right. 742 00:39:50,554 --> 00:39:51,817 We've got help coming. 743 00:39:51,889 --> 00:39:53,187 Should be here in five minutes. 744 00:39:53,257 --> 00:39:54,816 He could be behind that wall. 745 00:39:54,892 --> 00:39:56,554 There's so much timber jammed in there, 746 00:39:56,627 --> 00:39:58,027 I couldn't see a thing. 747 00:39:58,095 --> 00:40:00,291 Could be in a pocket, might not be buried at all. 748 00:40:00,364 --> 00:40:03,532 Yeah. If this wall goes, we're in trouble. 749 00:40:43,674 --> 00:40:45,404 I've got somethin'. 750 00:40:47,078 --> 00:40:49,104 It's a kid. He's coughing. 751 00:40:49,180 --> 00:40:50,978 Sounds like he's having trouble breathing. 752 00:40:51,048 --> 00:40:53,574 Let's get the air pump and an overshot. 753 00:40:53,718 --> 00:40:55,414 Try to pinpoint him. 754 00:40:56,587 --> 00:40:58,453 Well, it's loudest here. 755 00:40:59,223 --> 00:41:01,158 Sounds like he's on the far end. 756 00:41:01,225 --> 00:41:02,625 We can get in from the outside. 757 00:41:02,693 --> 00:41:04,924 We can cut a hole through the side wall. 758 00:41:05,696 --> 00:41:07,255 Agent 51, Stoker. 759 00:41:07,365 --> 00:41:10,062 Bring in the K-12 saw with the concrete blade. 760 00:41:10,735 --> 00:41:12,067 Tell them to bring the radio. 761 00:41:12,136 --> 00:41:13,661 Stoker, bring the radio in. 762 00:41:13,738 --> 00:41:15,070 (Stoker) 10-4. 763 00:41:15,673 --> 00:41:17,801 Slide the overshot in alongside the probe. 764 00:41:17,875 --> 00:41:19,810 It'll put air right on him. 765 00:41:48,606 --> 00:41:50,438 Rampart Base, Rescue 51. 766 00:41:51,475 --> 00:41:52,909 Rampart Base? 767 00:41:56,247 --> 00:41:57,340 Go ahead, 51. 768 00:41:57,415 --> 00:41:59,008 We have an 11-year-old boy 769 00:41:59,083 --> 00:42:00,381 trapped in a building collapse. 770 00:42:00,451 --> 00:42:01,612 Life sounds evident. 771 00:42:01,685 --> 00:42:03,313 We're presently pumping air into him. 772 00:42:03,387 --> 00:42:05,686 There is imminent danger of further wall collapse. 773 00:42:05,756 --> 00:42:07,918 No request. Merely an update. 774 00:42:08,359 --> 00:42:09,827 10-4, 51. 775 00:42:10,561 --> 00:42:11,561 That poor kid. 776 00:42:11,629 --> 00:42:14,292 Kell? The health department just called. 777 00:42:14,365 --> 00:42:16,698 They have two patients at Harbor General, all the symptoms. 778 00:42:16,767 --> 00:42:17,826 Do they have a background? 779 00:42:17,902 --> 00:42:19,996 Yes. Both of them from the yacht club. 780 00:42:20,071 --> 00:42:21,539 Both had stroganoff. 781 00:42:21,906 --> 00:42:23,932 (Nancy) My name is Nancy Dickson. 782 00:42:25,576 --> 00:42:27,067 You're Nancy Dickson? 783 00:42:27,144 --> 00:42:29,943 I heard on the news you were looking for someone 784 00:42:31,382 --> 00:42:33,783 who made a dish of stroganoff 785 00:42:33,851 --> 00:42:36,082 for a yacht club party yesterday. 786 00:42:36,153 --> 00:42:38,247 It's really a very simple recipe. 787 00:42:38,322 --> 00:42:39,620 Round steak, 788 00:42:40,424 --> 00:42:43,019 onions and mushrooms and sour cream. 789 00:42:43,160 --> 00:42:46,062 It couldn't have been my canned mushrooms, could it? 790 00:42:46,497 --> 00:42:48,329 Please tell me it wasn't. 791 00:43:05,683 --> 00:43:06,878 Tommy? 792 00:43:07,785 --> 00:43:09,117 Can you hear me? 793 00:43:09,186 --> 00:43:11,155 (Tommy) Yeah. I hear you. 794 00:43:12,456 --> 00:43:14,687 I'm stuck. I can't move. 795 00:43:15,593 --> 00:43:17,994 Everything is going to be okay, champ. 796 00:43:21,165 --> 00:43:22,895 I'll need some pry bars. 797 00:43:23,234 --> 00:43:25,203 Captain, two pry bars. 798 00:43:29,573 --> 00:43:31,872 How you feelin'? You hurt anywhere? 799 00:43:31,942 --> 00:43:34,810 Just my leg, a little bit. I think it's scratched. 800 00:43:34,879 --> 00:43:37,314 Well, we'll fix that. You just hold on. 801 00:43:39,316 --> 00:43:41,615 Take that part of the timber and I'll take this. 802 00:43:41,685 --> 00:43:43,085 We'll pry it up. 803 00:43:43,821 --> 00:43:45,016 [sighs] 804 00:43:59,136 --> 00:44:01,901 My leg! It's pushing against my leg. 805 00:44:02,573 --> 00:44:04,565 Which direction is the pressure coming from? 806 00:44:04,642 --> 00:44:07,305 This way. From my knee all the way down. 807 00:44:09,647 --> 00:44:11,411 Better try something else. 808 00:44:13,851 --> 00:44:16,320 You can't get me out. You can't, can you? 809 00:44:16,387 --> 00:44:18,219 Take it easy. If we can't do it alone, 810 00:44:18,289 --> 00:44:20,781 we got lots of other people out there to help. 811 00:44:20,858 --> 00:44:23,657 This is the thing that's holdin' everything down. 812 00:44:23,727 --> 00:44:25,320 Let's try to move it out of the way. 813 00:44:25,396 --> 00:44:26,694 All right. 814 00:44:27,765 --> 00:44:29,097 [creaking] 815 00:44:30,234 --> 00:44:31,668 [both grunting] 816 00:44:32,570 --> 00:44:33,731 Now we move that timber, 817 00:44:33,804 --> 00:44:35,830 the whole wall is going to fall right on top of us. 818 00:44:35,906 --> 00:44:38,205 You can get me out, can't you? 819 00:44:38,275 --> 00:44:40,938 Take it easy, Tommy. We're trying to find a better way to do it. 820 00:44:41,011 --> 00:44:42,946 Trust us, now, huh? 821 00:44:44,281 --> 00:44:45,943 (Captain) How does it look in there? 822 00:44:46,016 --> 00:44:47,143 No good. 823 00:44:47,384 --> 00:44:48,852 We either put pressure on his leg 824 00:44:48,919 --> 00:44:50,854 or this wall comes down on us. 825 00:44:50,921 --> 00:44:52,184 I've got an idea. 826 00:44:52,256 --> 00:44:55,090 We get the Portapower and put one end of it up here and one here. 827 00:44:55,159 --> 00:44:56,252 To take the place of this? 828 00:44:56,327 --> 00:44:57,327 Right. 829 00:44:57,394 --> 00:44:59,158 Let's go with the Portapower. 830 00:44:59,230 --> 00:45:00,823 Get the Portapower. 831 00:45:02,933 --> 00:45:06,028 The wall! It's falling! It's going to fall, isn't it? 832 00:45:06,103 --> 00:45:07,537 (John) Tommy, stop it now. 833 00:45:07,605 --> 00:45:09,870 You're going to be all right. Believe me. 834 00:45:14,712 --> 00:45:18,615 The wall's falling more! It is, isn't it? Isn't it? 835 00:45:18,682 --> 00:45:19,945 Tommy, stop! 836 00:45:20,017 --> 00:45:21,883 We've got plenty of time. 837 00:45:22,186 --> 00:45:24,655 The important thing is that you don't panic. 838 00:45:24,722 --> 00:45:27,658 We need all the help you can give us. Okay? 839 00:45:28,325 --> 00:45:29,520 I'll try. 840 00:45:35,699 --> 00:45:36,962 Here it is. 841 00:45:49,346 --> 00:45:51,338 [ambulance siren wailing] 842 00:46:32,856 --> 00:46:34,051 All right. 843 00:46:41,265 --> 00:46:42,790 [debris falling] 844 00:46:44,401 --> 00:46:45,562 It's caving in! 845 00:46:45,636 --> 00:46:47,696 Take it easy. Just take it easy. 846 00:46:48,372 --> 00:46:50,603 I don't know if she's going to hold. 847 00:46:50,674 --> 00:46:52,074 It's got to. 848 00:46:52,142 --> 00:46:54,543 You know if this jack slips, we've had it. 849 00:46:54,611 --> 00:46:56,239 Try it. Just try it. 850 00:47:00,617 --> 00:47:01,846 [John grunts] 851 00:47:02,286 --> 00:47:03,914 [breathing heavily] 852 00:47:30,347 --> 00:47:31,508 [groans] 853 00:47:33,150 --> 00:47:34,641 Is his leg free? 854 00:47:35,519 --> 00:47:36,543 Right. 855 00:47:44,962 --> 00:47:46,260 [Tommy groans] 856 00:48:20,164 --> 00:48:21,462 There, didn't I tell you 857 00:48:21,532 --> 00:48:23,763 everything was going to be a-okay? 858 00:48:24,601 --> 00:48:25,601 You know what? 859 00:48:25,669 --> 00:48:26,693 What? 860 00:48:26,804 --> 00:48:29,501 I'm going to be a fireman when I grow up. 861 00:48:39,349 --> 00:48:41,011 Rampart, Rescue 51. 862 00:48:41,485 --> 00:48:43,477 This is Rampart, go ahead, 51. 863 00:48:43,821 --> 00:48:45,949 Rescue 51. Rescue complete. 864 00:48:46,390 --> 00:48:48,882 The boy is en route to your location. 865 00:48:49,193 --> 00:48:50,684 What condition is he in, 51? 866 00:48:51,195 --> 00:48:52,823 Bruised and scared... 867 00:48:53,831 --> 00:48:56,733 And in need of a little TLC from Nurse McCall. 868 00:48:59,736 --> 00:49:00,931 TLC? 869 00:49:01,672 --> 00:49:03,504 Tender loving care, Doctor. 870 00:49:04,141 --> 00:49:06,576 Rescue 51, we're returning to quarters. 871 00:49:06,643 --> 00:49:07,975 10-4, 51. 872 00:49:08,045 --> 00:49:09,445 10-4, Rampart. 873 00:49:12,349 --> 00:49:13,442 You're off the hook, Kell. 874 00:49:13,517 --> 00:49:16,009 The lab report. They just finished it. 875 00:49:16,587 --> 00:49:17,587 Kell? 876 00:49:18,922 --> 00:49:20,481 All tests positive. 877 00:49:20,557 --> 00:49:22,287 Botulinus intoxication. 878 00:49:22,593 --> 00:49:23,925 Was it the stroganoff? 879 00:49:23,994 --> 00:49:25,018 Yeah. 880 00:49:25,095 --> 00:49:26,495 That means all those who ate it 881 00:49:26,563 --> 00:49:28,191 are accounted for and under treatment. 882 00:49:28,265 --> 00:49:30,325 Looks like you lucked out, Kell. 883 00:49:30,801 --> 00:49:33,600 No. Not me, Joe. The victims. 884 00:49:45,349 --> 00:49:47,079 A change of clothes, hot shower, 885 00:49:47,150 --> 00:49:48,277 that epicurean delight 886 00:49:48,352 --> 00:49:50,412 is going to make me ready for a long night's sleep. 887 00:49:50,487 --> 00:49:51,921 Can't wait to eat. 888 00:49:52,856 --> 00:49:53,856 Mmm. 889 00:49:55,225 --> 00:49:56,386 Mmm-hmm. 890 00:49:57,461 --> 00:49:58,690 Oh. 891 00:49:59,062 --> 00:50:00,086 [gagging] 892 00:50:00,163 --> 00:50:01,688 Got you again, huh? 893 00:50:01,899 --> 00:50:03,868 And with your own candy. 894 00:50:04,201 --> 00:50:06,602 If I were you, Johnny, you know what I'd do? 895 00:50:06,870 --> 00:50:09,237 I'd just quit before you booby-trapped yourself 896 00:50:09,306 --> 00:50:11,707 right into Rampart Emergency. 897 00:50:12,543 --> 00:50:13,738 [sighing] 898 00:50:14,545 --> 00:50:16,173 Oh, man! 63204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.