All language subtitles for Emergency S01E01 Mascot.DVDRip.HI.en.UNVSL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,623 --> 00:00:24,852 [siren wailing] 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,389 Squad 51 at scene. 3 00:00:42,909 --> 00:00:43,933 [moans] 4 00:00:44,010 --> 00:00:45,501 (John) Get a pry bar. 5 00:00:46,613 --> 00:00:47,911 Get a reel line on it. 6 00:00:47,981 --> 00:00:50,348 (Captain) And watch it, the gas line might be broken. 7 00:00:50,417 --> 00:00:52,079 L.A., Engine 51. 8 00:00:52,152 --> 00:00:53,814 Vehicle accident with an injury. 9 00:00:54,721 --> 00:00:56,883 Respond an ambulance on this. 10 00:00:56,957 --> 00:00:59,290 Station 51 out, 30 minutes. 11 00:01:02,028 --> 00:01:03,257 [grunting] 12 00:01:11,004 --> 00:01:12,495 [grunting] 13 00:01:12,572 --> 00:01:14,165 (Captain) Get the other door. 14 00:01:14,774 --> 00:01:16,174 Can you hear me? 15 00:01:17,577 --> 00:01:18,909 [moaning] 16 00:01:20,714 --> 00:01:22,012 [grunting] 17 00:01:25,518 --> 00:01:26,816 [moaning] 18 00:01:32,926 --> 00:01:34,519 Can you hear me? 19 00:01:37,063 --> 00:01:39,259 Get Porta Power. Seat's jammed. 20 00:01:40,800 --> 00:01:43,031 Bonnie? Bonnie? 21 00:01:43,103 --> 00:01:44,196 Bonnie? Is she all right? 22 00:01:44,270 --> 00:01:46,068 Has she got someone in here? A child maybe? 23 00:01:46,139 --> 00:01:48,472 [sobbing] Bonnie. Bonnie. 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,881 Okay, hit it. 25 00:02:00,854 --> 00:02:02,152 [crying] 26 00:02:12,032 --> 00:02:13,330 Rampart, this is Rescue 51. 27 00:02:13,400 --> 00:02:14,868 How do you read? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,070 Rampart Base, this is Rescue 51. 29 00:02:17,137 --> 00:02:18,264 Do you read? 30 00:02:18,438 --> 00:02:20,930 51, Rampart Base. I read you loud and clear. 31 00:02:23,276 --> 00:02:24,642 We have a traffic accident. 32 00:02:24,711 --> 00:02:27,545 One victim, female. Approximately 25. 33 00:02:27,614 --> 00:02:29,776 Patient was pinned behind steering wheel, 34 00:02:29,849 --> 00:02:32,478 and there is a slight swelling beginning on her forehead. 35 00:02:32,552 --> 00:02:34,180 Probably hit steering wheel. 36 00:02:34,554 --> 00:02:35,817 She's still conscious. 37 00:02:35,889 --> 00:02:38,358 Vital signs, 90 over 50. 38 00:02:38,425 --> 00:02:39,552 Rate, 84. 39 00:02:39,626 --> 00:02:42,790 Respiration's about 45 and shallow. 40 00:02:42,862 --> 00:02:45,764 She seems to have pain when breathing. 41 00:02:46,332 --> 00:02:47,823 Any external bleeding? 42 00:02:47,901 --> 00:02:50,166 Very little. A few minor cuts. 43 00:02:50,236 --> 00:02:52,068 Start IV with Ringer's lactate. 44 00:02:52,138 --> 00:02:53,504 Bring her in fast. 45 00:02:53,573 --> 00:02:55,474 Ten-four, IV with Ringer's lactate. 46 00:02:55,542 --> 00:02:56,908 We'll bring her in. 47 00:02:56,976 --> 00:02:58,968 [woman chattering on PA system] 48 00:02:59,045 --> 00:03:00,343 [siren wailing] 49 00:03:01,014 --> 00:03:02,312 [Paula shuddering] 50 00:03:03,783 --> 00:03:06,685 [moaning] 51 00:03:11,257 --> 00:03:12,623 All right. 52 00:03:16,196 --> 00:03:17,425 All right. 53 00:03:17,497 --> 00:03:18,497 [moans] 54 00:03:23,336 --> 00:03:26,272 Careful. There's possible internal injuries. 55 00:03:28,908 --> 00:03:30,570 There. 56 00:03:31,444 --> 00:03:32,935 [radio beeping] 57 00:03:37,083 --> 00:03:40,485 (man on radio) Engine 106, Truck 106, Squad 6. 58 00:03:41,254 --> 00:03:44,918 [Paula crying] A drowning, 24609 Glory Hill Drive. 59 00:03:46,626 --> 00:03:49,095 24609 Glory Hill Drive. 60 00:03:49,162 --> 00:03:52,189 Bring Bonnie. I can't leave her. 61 00:03:52,398 --> 00:03:53,764 [continues crying] 62 00:04:11,918 --> 00:04:13,284 [siren wailing] 63 00:04:24,430 --> 00:04:25,796 [barking] 64 00:04:27,200 --> 00:04:28,532 Hello there. 65 00:04:39,112 --> 00:04:40,671 [siren wailing] 66 00:05:18,585 --> 00:05:20,213 [siren wailing] 67 00:05:49,148 --> 00:05:50,148 How is she? 68 00:05:50,216 --> 00:05:53,084 I'm not too sure. Brackett's in there with her now. 69 00:05:53,152 --> 00:05:54,347 What happened to Bonnie? 70 00:05:54,420 --> 00:05:56,218 The dog? I've got her in the squad. 71 00:05:56,289 --> 00:05:58,258 The deputy got yanked for a bank robbery, 72 00:05:58,324 --> 00:05:59,553 and I wound up stuck with her. 73 00:05:59,626 --> 00:06:02,391 Figured we could drop her off at the animal shelter on the way in. 74 00:06:02,462 --> 00:06:04,260 I'm not exactly sure we can do that. 75 00:06:04,631 --> 00:06:06,327 Why not? What else can we do? 76 00:06:06,566 --> 00:06:07,566 [sighs] 77 00:06:07,634 --> 00:06:09,603 Well, it's like this. 78 00:06:09,669 --> 00:06:11,467 Comin' in, the girl was pretty upset, 79 00:06:11,537 --> 00:06:13,506 more about her dog than herself. 80 00:06:13,773 --> 00:06:16,004 And I kind of promised, uh... 81 00:06:16,075 --> 00:06:18,670 That you'd take care of the dog for her? 82 00:06:18,745 --> 00:06:20,077 Right? 83 00:06:20,780 --> 00:06:22,874 Yeah, I guess that's what I did. 84 00:06:22,949 --> 00:06:25,578 Used your bedside manner again, huh? 85 00:06:25,985 --> 00:06:27,886 Just exactly how do you figure to take care 86 00:06:27,954 --> 00:06:29,616 of the dog for her while she's in here? 87 00:06:29,689 --> 00:06:32,659 I wish I knew. But I did promise. 88 00:06:34,060 --> 00:06:36,552 [footsteps approaching] Roy, you wouldn't be able... 89 00:06:39,065 --> 00:06:40,328 How's she doing? 90 00:06:40,400 --> 00:06:43,097 Well, we know she has a broken rib and a punctured lung. 91 00:06:43,169 --> 00:06:45,832 Beyond that... She's in x-ray right now. 92 00:06:45,905 --> 00:06:47,669 Did you get her address? 93 00:06:47,740 --> 00:06:50,505 Her name's Paula Slayton, she's from Chicago. 94 00:06:50,576 --> 00:06:51,908 Chicago? 95 00:06:51,978 --> 00:06:55,176 Seems like she was on her way to a dog show in Santa Barbara. 96 00:06:55,248 --> 00:06:57,877 She sure is concerned about that dog of hers. 97 00:06:57,984 --> 00:07:01,182 We know. Johnny here promised he'd look after it for her. 98 00:07:01,254 --> 00:07:03,587 Does she have any relatives in town? 99 00:07:03,723 --> 00:07:06,454 Don't know. She wasn't too coherent. 100 00:07:06,859 --> 00:07:08,919 Guess you'll have to take the dog home with you 101 00:07:08,995 --> 00:07:11,294 until someone can get some more information on her. 102 00:07:11,364 --> 00:07:13,856 I live in an apartment. No pets. 103 00:07:13,933 --> 00:07:15,663 Did she mention a friend? Anybody? 104 00:07:15,735 --> 00:07:16,794 Nope. 105 00:07:16,869 --> 00:07:18,098 I'd better go look in on her. 106 00:07:18,171 --> 00:07:20,504 She should be ready to go into intensive care. 107 00:07:22,108 --> 00:07:24,270 Don't look at me, partner. I've got a dog 108 00:07:24,344 --> 00:07:25,368 and two kids. 109 00:07:25,445 --> 00:07:28,244 And with the three of them, Bonnie wouldn't last an hour. 110 00:07:29,749 --> 00:07:31,377 Nice dog, I suppose? 111 00:07:31,517 --> 00:07:32,917 I hope so. 112 00:07:34,153 --> 00:07:35,314 Dix? 113 00:07:35,388 --> 00:07:37,186 What would I tell my cat? 114 00:07:37,890 --> 00:07:40,155 Yeah, I see what you mean. 115 00:07:40,259 --> 00:07:43,161 I'll try to call you if we find out anything further. 116 00:07:44,263 --> 00:07:45,856 Thanks, Dix. 117 00:08:01,047 --> 00:08:02,242 [yipping] 118 00:08:03,249 --> 00:08:05,582 Steady, girl. Take it easy. 119 00:08:06,552 --> 00:08:07,679 I think she's okay. 120 00:08:07,754 --> 00:08:08,754 You think? 121 00:08:08,821 --> 00:08:11,950 What's with her anyway? She didn't act like this when I brought her over. 122 00:08:12,025 --> 00:08:14,585 She's just scared. She doesn't mean it. 123 00:08:17,130 --> 00:08:18,598 They're supposed to wag their tails 124 00:08:18,664 --> 00:08:19,723 when they don't mean it. 125 00:08:19,799 --> 00:08:21,358 Come on. 126 00:08:23,069 --> 00:08:25,470 I don't see her tail wagging. 127 00:08:26,339 --> 00:08:28,535 See, she's accepted you. 128 00:08:28,608 --> 00:08:30,600 In my own squad? Marvelous. 129 00:08:31,577 --> 00:08:33,205 Tell you one thing, partner. 130 00:08:33,279 --> 00:08:36,340 If she bites me, I want some other paramedic to treat me. 131 00:08:36,416 --> 00:08:38,009 Very funny. 132 00:08:42,755 --> 00:08:43,755 [sighs] 133 00:08:45,291 --> 00:08:47,317 Hey, Johnny. What's with the dog? 134 00:08:47,393 --> 00:08:49,857 Well, you see... He's from that accident. 135 00:08:49,929 --> 00:08:51,989 Yeah, except he's a she. 136 00:08:54,700 --> 00:08:56,566 [man chattering on radio] 137 00:09:02,542 --> 00:09:03,566 [barks] 138 00:09:03,643 --> 00:09:06,943 Watch out, Cap. She's still kind of shook up. 139 00:09:07,013 --> 00:09:09,608 That's just what we need around here, a shook up dog. 140 00:09:09,682 --> 00:09:11,150 It'll only be for a little while. 141 00:09:11,217 --> 00:09:12,480 (Captain) How little? 142 00:09:12,552 --> 00:09:14,180 A couple of hours, maybe. 143 00:09:14,253 --> 00:09:17,280 The hospital's going to find out who the girl knows in town. 144 00:09:17,356 --> 00:09:18,449 We'll let them take her. 145 00:09:18,524 --> 00:09:20,049 Is she from out of town? 146 00:09:20,126 --> 00:09:21,185 Chicago. 147 00:09:21,260 --> 00:09:23,195 But she does know someone in L.A.? 148 00:09:23,262 --> 00:09:24,958 We're not sure, no. 149 00:09:25,031 --> 00:09:26,522 Whose idea was this? 150 00:09:27,133 --> 00:09:28,533 Mine. 151 00:09:28,768 --> 00:09:32,603 I promised the girl that I wouldn't let 'em put Bonnie in a shelter. 152 00:09:32,672 --> 00:09:34,231 She sure is thirsty. 153 00:09:34,674 --> 00:09:36,233 Yeah, poor little mutt. 154 00:09:36,442 --> 00:09:38,468 I mean, if I'd been in an accident, 155 00:09:38,544 --> 00:09:40,479 darned if I'd want them to shove me in a pin 156 00:09:40,546 --> 00:09:41,912 with a bunch of strange dogs. 157 00:09:41,981 --> 00:09:44,883 Well, if we get a bell, you make sure she's tied up and comfortable. 158 00:09:44,951 --> 00:09:47,785 I'll find a good place for it right now. 159 00:09:48,087 --> 00:09:50,283 And if we're out five or six hours on a fire... 160 00:09:50,356 --> 00:09:52,951 I'll, uh, clean up after her. 161 00:10:26,225 --> 00:10:27,386 [panting] 162 00:10:27,460 --> 00:10:29,986 May I speak to Dixie McCall in ER, please? 163 00:10:30,062 --> 00:10:31,655 This is Fireman Gage. 164 00:10:32,398 --> 00:10:34,196 Yes, I'll hold. 165 00:10:35,101 --> 00:10:37,468 Sit. Sit. 166 00:10:38,037 --> 00:10:39,037 Bonnie. 167 00:10:39,505 --> 00:10:41,497 Uh, Dixie? Johnny. 168 00:10:42,141 --> 00:10:44,474 Say, is there any word on that Slayton gal yet? 169 00:10:44,544 --> 00:10:47,639 Afraid not. We still don't have the x-rays. 170 00:10:49,115 --> 00:10:50,947 I understand. 171 00:10:51,017 --> 00:10:54,146 Well, I'll call you as soon as we know something definite. 172 00:10:54,220 --> 00:10:55,415 Bye. 173 00:10:59,325 --> 00:11:00,486 Okay. 174 00:11:02,762 --> 00:11:06,290 [crying] Where's the doctor? Where's the doctor? 175 00:11:06,365 --> 00:11:08,698 Where's the doctor? 176 00:11:08,768 --> 00:11:09,792 What's the matter? 177 00:11:09,869 --> 00:11:11,030 I've got to get a doctor. 178 00:11:11,103 --> 00:11:13,263 All right. I'll get you a doctor. Tell me what's wrong. 179 00:11:13,306 --> 00:11:15,104 It's my daughter. She can't breathe. 180 00:11:15,174 --> 00:11:17,294 Where is she? Where is your daughter? I want a doctor. 181 00:11:17,343 --> 00:11:18,971 Outside, she's dying. Come on. 182 00:11:19,045 --> 00:11:20,138 Yes. 183 00:11:20,713 --> 00:11:22,079 [panting] 184 00:11:22,715 --> 00:11:26,083 Right here. Oh, if you'd just get a doctor. 185 00:11:26,152 --> 00:11:28,417 My poor baby. 186 00:11:28,487 --> 00:11:30,956 You can see she can't get any air. 187 00:11:31,023 --> 00:11:32,514 Could you please get out of the way? 188 00:11:32,592 --> 00:11:34,117 Come on. Out of the way. Come on. 189 00:11:34,193 --> 00:11:35,923 [gasping] 190 00:11:36,462 --> 00:11:38,260 What's the trouble? Come on. Huh? 191 00:11:38,531 --> 00:11:39,590 What's wrong? 192 00:11:39,665 --> 00:11:40,860 [moans] 193 00:11:40,933 --> 00:11:42,697 Oh, my God. 194 00:11:42,768 --> 00:11:45,829 All right, let's get her in. Come on, hurry. 195 00:11:51,877 --> 00:11:53,311 Hurry up. 196 00:11:59,652 --> 00:12:03,316 Loosen her bra. Oh, dear God in heaven. 197 00:12:21,507 --> 00:12:23,203 [woman chattering on PA system] 198 00:12:25,611 --> 00:12:26,635 What is it, Joe? 199 00:12:26,712 --> 00:12:28,146 I don't know, just getting started. 200 00:12:28,214 --> 00:12:29,273 She's coming around. 201 00:12:29,348 --> 00:12:31,112 (Brackett) Was she out when you got there? 202 00:12:31,183 --> 00:12:33,243 She passed out while I was looking at her. 203 00:12:33,319 --> 00:12:34,753 [gasping] 204 00:12:34,820 --> 00:12:36,550 What seems to be the problem? 205 00:12:36,622 --> 00:12:38,591 No air, no air. 206 00:12:38,658 --> 00:12:40,320 Have you had this before? 207 00:12:40,393 --> 00:12:41,622 No. 208 00:12:41,694 --> 00:12:43,424 How did this begin? 209 00:12:43,763 --> 00:12:45,527 Just, just all at once. 210 00:12:46,232 --> 00:12:47,860 Do you have any pain? 211 00:12:49,869 --> 00:12:51,303 My chest. 212 00:12:53,406 --> 00:12:54,601 [moaning] 213 00:13:00,880 --> 00:13:03,213 Back to normal respiration. 214 00:13:03,649 --> 00:13:04,878 Was anybody with her? 215 00:13:04,950 --> 00:13:06,714 A woman. Her mother, I guess. 216 00:13:06,786 --> 00:13:08,277 What did she have to say? 217 00:13:08,354 --> 00:13:09,583 Nothing useful. 218 00:13:09,655 --> 00:13:10,816 Is the mother still outside? 219 00:13:10,890 --> 00:13:11,890 Mmm-hmm. 220 00:13:12,191 --> 00:13:13,659 I'll go talk to her. 221 00:13:19,098 --> 00:13:20,396 Mrs. Leeds? Yes. 222 00:13:20,466 --> 00:13:22,765 I'm Dr. Brackett. I wonder if I could talk to you. 223 00:13:22,835 --> 00:13:24,235 It's her heart, isn't it? 224 00:13:24,303 --> 00:13:26,135 Oh, I know it's her heart. 225 00:13:26,205 --> 00:13:28,299 Well, we haven't completed the examination yet, 226 00:13:28,374 --> 00:13:30,366 but I don't think she's having a heart attack. 227 00:13:30,443 --> 00:13:32,469 How long has your daughter been like this? 228 00:13:32,545 --> 00:13:35,538 Oh, I don't know. I don't know. Maybe an hour. 229 00:13:35,848 --> 00:13:38,147 What brought it on, any idea? 230 00:13:38,217 --> 00:13:42,086 We were just talking, around the house, you know. 231 00:13:42,788 --> 00:13:45,656 And... and all at once, Jenny sat down and said: 232 00:13:45,958 --> 00:13:47,517 "I can't breathe." 233 00:13:47,593 --> 00:13:49,152 Your daughter lives with you. 234 00:13:49,295 --> 00:13:52,424 Yes. Well, for the past couple of days. 235 00:13:52,798 --> 00:13:55,358 She and Ed, that's her husband, 236 00:13:55,768 --> 00:13:59,398 had a fight, and I told her, "Come on home, baby. 237 00:13:59,672 --> 00:14:01,903 He's no good for you." 238 00:14:01,974 --> 00:14:04,205 Does she have any special medical problem? 239 00:14:04,276 --> 00:14:05,276 No. 240 00:14:05,344 --> 00:14:07,438 Has she been taking any medication? 241 00:14:07,513 --> 00:14:09,038 Just tranquilizers. 242 00:14:09,115 --> 00:14:10,981 Her doctor prescribed them. 243 00:14:11,050 --> 00:14:13,781 She's sensitive. Very sensitive. 244 00:14:14,420 --> 00:14:16,116 All the women in the family are... 245 00:14:16,188 --> 00:14:17,952 Then she's been upset lately? 246 00:14:18,157 --> 00:14:21,025 Ed, he'd upset anybody. 247 00:14:21,360 --> 00:14:23,295 Was there any real trouble today? 248 00:14:23,362 --> 00:14:24,386 No. 249 00:14:24,463 --> 00:14:26,261 He'd stopped phoning. 250 00:14:26,332 --> 00:14:30,167 I told him, just like that, "Leave her alone." 251 00:14:30,536 --> 00:14:33,062 Jenny was talking about going back to him. 252 00:14:33,139 --> 00:14:34,971 What goes through her mind? 253 00:14:35,040 --> 00:14:36,406 I'll never know. 254 00:14:36,475 --> 00:14:39,104 That pain in your chest, is it bad? 255 00:14:39,211 --> 00:14:40,372 [panting] 256 00:14:40,446 --> 00:14:41,937 Kind of. 257 00:14:42,581 --> 00:14:44,413 Can you move your legs? 258 00:14:49,121 --> 00:14:50,680 How do they feel? 259 00:14:52,625 --> 00:14:55,652 Kind of tingly, like pins and needles. 260 00:14:56,929 --> 00:14:59,421 Let's see you move your right leg again. 261 00:15:02,601 --> 00:15:04,229 What about your arms? 262 00:15:06,572 --> 00:15:08,803 The same, tingly. 263 00:15:11,110 --> 00:15:13,511 But my mouth, it's all numb. 264 00:15:15,548 --> 00:15:17,574 Can you feel my fingers? 265 00:15:18,484 --> 00:15:20,248 I want you to take hold of them. 266 00:15:20,319 --> 00:15:21,981 Close your hand on them. 267 00:15:22,721 --> 00:15:24,519 [continues panting] 268 00:15:33,098 --> 00:15:35,090 Could it have emotional origin? 269 00:15:37,269 --> 00:15:39,135 You know what I'm thinking? 270 00:15:39,338 --> 00:15:41,034 She's hyperventilating. 271 00:15:44,376 --> 00:15:45,776 That'd fit. 272 00:15:46,579 --> 00:15:49,242 Dixie, hand me one of those paper bags, will you? 273 00:16:04,864 --> 00:16:08,266 Jenny, I'm going to put this over your face. 274 00:16:08,334 --> 00:16:10,599 I want you to breathe into it for me, through your nose. 275 00:16:10,669 --> 00:16:11,898 Understand? 276 00:16:15,608 --> 00:16:17,509 No. Inhale from the bag, too. 277 00:16:17,576 --> 00:16:19,670 Now there's nothing to be frightened of, Jenny. 278 00:16:19,745 --> 00:16:22,476 You're just breathing your own carbon dioxide. 279 00:16:32,625 --> 00:16:34,594 Feeling any better? 280 00:16:35,127 --> 00:16:36,127 Uh-huh. 281 00:16:37,162 --> 00:16:38,960 Does your chest still hurt? 282 00:16:39,532 --> 00:16:41,057 It's going away. 283 00:16:43,903 --> 00:16:46,168 You're getting some more feeling back in your arms. 284 00:16:46,238 --> 00:16:47,433 Yes. 285 00:16:47,773 --> 00:16:48,934 Good. 286 00:16:54,580 --> 00:16:56,640 Can you breathe all right without it? 287 00:16:56,715 --> 00:16:58,377 I think so. 288 00:16:58,984 --> 00:17:01,920 I'm going to have Miss McCall give you a tranquilizer. 289 00:17:01,987 --> 00:17:03,922 Then I'll stop back in, in a few minutes. 290 00:17:03,989 --> 00:17:06,015 In the meantime, I want you to try and relax. 291 00:17:06,091 --> 00:17:07,559 Try to breathe normally. 292 00:17:07,626 --> 00:17:10,562 If you feel the problem's coming back, use this. 293 00:17:10,629 --> 00:17:12,063 Okay. 294 00:17:19,905 --> 00:17:21,373 Cap. Hi. 295 00:17:21,440 --> 00:17:22,669 Bonnie. 296 00:17:28,447 --> 00:17:29,676 Anybody seen the dog? 297 00:17:29,748 --> 00:17:30,748 Uh-uh. 298 00:17:32,017 --> 00:17:33,178 Bonnie? 299 00:17:33,886 --> 00:17:35,752 Bonnie, come here, girl. Come on. 300 00:17:35,821 --> 00:17:36,880 [whistling] 301 00:17:36,956 --> 00:17:38,618 (Roy) She's in here. 302 00:17:42,628 --> 00:17:44,597 Oh, good. I was worried for a minute. 303 00:17:44,663 --> 00:17:45,995 Right over there. 304 00:17:46,065 --> 00:17:47,158 [Bonnie barking] 305 00:17:47,232 --> 00:17:48,359 Oh, no. 306 00:17:56,008 --> 00:17:57,203 [groans] 307 00:17:57,409 --> 00:17:58,968 Darned mutt. 308 00:17:59,345 --> 00:18:00,438 I'll clean it up. 309 00:18:00,512 --> 00:18:02,344 Too bad about your pillow though. 310 00:18:05,284 --> 00:18:06,912 Your pillow. 311 00:18:11,557 --> 00:18:12,581 [chuckles] 312 00:18:12,658 --> 00:18:13,819 Yeah. 313 00:18:18,030 --> 00:18:19,555 Well, I couldn't really talk to her, 314 00:18:19,632 --> 00:18:21,999 but I could ask her some yes-no questions. 315 00:18:22,234 --> 00:18:23,429 Uh-huh. 316 00:18:24,236 --> 00:18:27,263 I see, Dix. Thanks a lot. Bye. 317 00:18:46,558 --> 00:18:49,619 Well, which one of you guys would like to take Bonnie home 318 00:18:49,695 --> 00:18:51,220 for a couple of days? 319 00:19:08,247 --> 00:19:11,081 Is that all? A paper bag? 320 00:19:11,150 --> 00:19:13,449 Isn't modern science wonderful? 321 00:19:13,519 --> 00:19:15,545 But you must have done something else. 322 00:19:15,621 --> 00:19:17,487 I mean, I felt like I was dying. 323 00:19:17,556 --> 00:19:19,252 You've been under some tension. 324 00:19:19,324 --> 00:19:21,054 Oh, a lot, believe me. 325 00:19:21,126 --> 00:19:22,992 Maybe, because of this, you got anxious 326 00:19:23,062 --> 00:19:24,655 afraid you couldn't breathe, 327 00:19:24,730 --> 00:19:27,165 so you started breathing faster and faster. 328 00:19:27,232 --> 00:19:29,428 What happened was you hyperventilated. 329 00:19:29,535 --> 00:19:31,163 You flooded your body with oxygen 330 00:19:31,236 --> 00:19:33,398 and flushed out most of the carbon dioxide. 331 00:19:33,472 --> 00:19:34,667 But you need carbon dioxide 332 00:19:34,740 --> 00:19:37,005 to trigger your breathing reflex. 333 00:19:37,076 --> 00:19:39,045 So the faster you breathed, the more you felt 334 00:19:39,111 --> 00:19:40,511 like you were going to smother. 335 00:19:40,579 --> 00:19:42,172 Breathing from the bag simply put 336 00:19:42,247 --> 00:19:44,512 some of the carbon dioxide back into your system. 337 00:19:44,583 --> 00:19:46,484 This can happen again, can't it? 338 00:19:46,585 --> 00:19:48,816 Hmm, that's pretty much up to you. 339 00:19:49,121 --> 00:19:51,716 We'll forward your test results to your family doctor, 340 00:19:51,790 --> 00:19:53,816 you go see him as soon as possible. 341 00:19:53,892 --> 00:19:56,726 You take his advice, and you won't have any more of these attacks. 342 00:19:56,795 --> 00:20:00,027 Baby. Baby, I've been so worried. 343 00:20:00,332 --> 00:20:03,131 Doctor, I don't know what to do. 344 00:20:03,368 --> 00:20:04,666 I'd keep that paper bag handy. 345 00:20:04,737 --> 00:20:05,830 Baby. 346 00:20:05,904 --> 00:20:09,397 As soon as we get home, I'm putting you right to bed. 347 00:20:09,475 --> 00:20:11,410 (woman) I'm gonna make you some chicken broth. 348 00:20:11,477 --> 00:20:13,503 She ought to put a bag on Mama. 349 00:20:13,812 --> 00:20:15,940 Maybe she's not the problem. 350 00:20:16,248 --> 00:20:17,477 Wanna bet? 351 00:20:21,520 --> 00:20:23,250 What've you got? 352 00:20:27,593 --> 00:20:28,891 [sighs] 353 00:20:31,096 --> 00:20:33,861 (Captain) You're low, Gage. You've got the dishes. 354 00:20:40,339 --> 00:20:41,500 Tell you what. 355 00:20:41,573 --> 00:20:43,041 I know how we can settle this thing 356 00:20:43,108 --> 00:20:44,736 about the dog, fair and square. 357 00:20:44,810 --> 00:20:47,211 As far as we're concerned, it's settled. 358 00:20:47,279 --> 00:20:49,009 Deal another hand. 359 00:20:49,214 --> 00:20:51,308 Loser takes Bonnie home with him. 360 00:20:52,084 --> 00:20:53,677 How about it? 361 00:20:56,188 --> 00:20:58,885 Come on, you guys. Don't be that way. 362 00:21:04,696 --> 00:21:05,959 [sighs] 363 00:21:09,201 --> 00:21:10,225 [sighs] 364 00:21:10,302 --> 00:21:13,471 Bonnie, what am I gonna do with you? 365 00:21:13,539 --> 00:21:14,905 [Bonnie whining] 366 00:21:31,290 --> 00:21:32,986 [man mumbling] 367 00:21:38,764 --> 00:21:39,891 What's the matter? 368 00:21:39,965 --> 00:21:41,763 Come on. Take it easy. What's the matter? 369 00:21:41,834 --> 00:21:42,995 I made it. 370 00:21:43,068 --> 00:21:44,400 Here, come on. Try and sit here. 371 00:21:44,469 --> 00:21:45,469 I made it. 372 00:21:45,537 --> 00:21:46,971 Right here, come on. Come on. 373 00:21:47,039 --> 00:21:49,099 [mumbling] Help. 374 00:21:49,608 --> 00:21:50,608 [grunts] 375 00:21:52,344 --> 00:21:53,972 Help. Help. 376 00:21:55,247 --> 00:21:57,079 I should have known better. 377 00:22:00,686 --> 00:22:02,120 What's the trouble? Stupid, stupid. 378 00:22:02,187 --> 00:22:04,850 He just wandered in. I think he's been drinking. 379 00:22:04,923 --> 00:22:06,050 Can you stand up, fella? 380 00:22:06,124 --> 00:22:07,422 Doctor. 381 00:22:07,860 --> 00:22:09,260 Easy now. On your feet. 382 00:22:09,328 --> 00:22:13,526 I need... I've gotta get a... [grunts] 383 00:22:14,633 --> 00:22:17,102 We've got a fighter. Charley, come on. 384 00:22:19,338 --> 00:22:20,338 [yells] 385 00:22:25,177 --> 00:22:26,611 [grunts] 386 00:22:31,450 --> 00:22:32,509 Is he drunk? 387 00:22:32,584 --> 00:22:33,608 Probably. 388 00:22:33,685 --> 00:22:35,244 What do you want us to do with him? 389 00:22:35,320 --> 00:22:36,515 He's not drunk. 390 00:22:36,588 --> 00:22:38,284 Get him to a treatment room. Fast. 391 00:22:42,728 --> 00:22:44,663 (Dixie) His name is Peter Ballard. 392 00:22:44,730 --> 00:22:46,323 He lives in Woodland Hills. 393 00:22:46,398 --> 00:22:48,560 (Brackett) Is there a family physician? A relative? 394 00:22:48,634 --> 00:22:49,897 Somebody we can contact? 395 00:22:49,968 --> 00:22:51,630 No, nothing. 396 00:22:53,972 --> 00:22:55,565 You figure it's insulin shock? 397 00:22:55,641 --> 00:22:56,939 It figures. 398 00:22:57,009 --> 00:22:59,240 That's why the glucose injection. 399 00:22:59,311 --> 00:23:01,712 He should be coming around any minute. 400 00:23:01,780 --> 00:23:04,045 He seems to be in good shape generally. 401 00:23:04,116 --> 00:23:06,551 I wonder why he let himself get out of balance like this. 402 00:23:06,618 --> 00:23:07,618 He should know better. 403 00:23:14,092 --> 00:23:15,355 [exhales] 404 00:23:17,863 --> 00:23:20,560 (Captain) Gage, what'd you do with her? 405 00:23:20,632 --> 00:23:22,396 I put her out in the camper, Captain. 406 00:23:22,467 --> 00:23:23,467 Good. 407 00:23:23,535 --> 00:23:25,401 Now maybe we can get some sleep. 408 00:23:29,241 --> 00:23:30,300 Roy. 409 00:23:30,575 --> 00:23:31,907 What do you want? 410 00:23:32,277 --> 00:23:35,270 Look, isn't there some way you can take her tomorrow? 411 00:23:35,881 --> 00:23:38,783 Our dog's got an exclusive on the house. 412 00:23:41,820 --> 00:23:43,789 Hey, Chet, how about you? 413 00:23:43,855 --> 00:23:45,619 Come on, you can take her. 414 00:23:45,958 --> 00:23:47,517 (Chet) Forget it. 415 00:23:48,827 --> 00:23:49,827 [sighs] 416 00:23:58,136 --> 00:23:59,331 [sighs] 417 00:24:01,840 --> 00:24:03,308 [Bonnie howling] 418 00:24:05,644 --> 00:24:07,112 (Captain) Gage? 419 00:24:07,479 --> 00:24:08,606 Right. 420 00:24:22,627 --> 00:24:23,720 [door slamming] 421 00:24:30,402 --> 00:24:31,402 [sighs] 422 00:24:32,237 --> 00:24:34,331 I hope you're satisfied. 423 00:24:39,611 --> 00:24:41,671 Look, I've been going out of my mind. 424 00:24:41,747 --> 00:24:43,409 I've been calling everywhere. 425 00:24:43,482 --> 00:24:45,110 And then somebody here said, 426 00:24:45,183 --> 00:24:47,277 "Yes, Peter Ballard's been admitted." 427 00:24:48,220 --> 00:24:50,553 I don't understand. What's wrong? 428 00:24:50,956 --> 00:24:52,515 Are you a relative? 429 00:24:53,025 --> 00:24:55,688 No, I'm a close friend. 430 00:24:57,129 --> 00:24:58,961 I mean, everything seemed all right, 431 00:24:59,031 --> 00:25:00,761 and then he just got up and left. 432 00:25:00,832 --> 00:25:02,824 He hardly said a word. 433 00:25:02,901 --> 00:25:03,901 [sighs] 434 00:25:04,269 --> 00:25:05,760 What's wrong? 435 00:25:06,538 --> 00:25:08,336 He had hypoglycemia. 436 00:25:09,007 --> 00:25:10,236 Insulin shock. 437 00:25:11,510 --> 00:25:12,739 You didn't know? 438 00:25:12,811 --> 00:25:13,972 No. 439 00:25:14,513 --> 00:25:16,243 Peter's a diabetic. 440 00:25:17,015 --> 00:25:18,984 He'd been drinking tonight? 441 00:25:19,051 --> 00:25:20,314 [sighs] 442 00:25:23,388 --> 00:25:25,857 You mean he's not supposed to? 443 00:25:25,924 --> 00:25:29,520 Alcohol and sweets, he has to be very careful about them. 444 00:25:30,462 --> 00:25:32,328 I know he's always been 445 00:25:32,397 --> 00:25:35,094 you know, fussy about what he eats. 446 00:25:35,167 --> 00:25:37,295 I've always kidded him about it. 447 00:25:37,369 --> 00:25:39,565 Tonight, it's my birthday 448 00:25:40,705 --> 00:25:42,606 and there were some other couples, 449 00:25:42,674 --> 00:25:44,438 and we kept at him. You know: 450 00:25:44,509 --> 00:25:48,207 "Come on, Peter, break down. Have another drink." 451 00:25:49,014 --> 00:25:51,609 All he had to do was say something. 452 00:25:51,950 --> 00:25:53,475 Just tell us. 453 00:25:54,820 --> 00:25:56,049 [sighs] 454 00:25:56,922 --> 00:25:59,391 We've been going steady a whole year. 455 00:26:00,559 --> 00:26:02,425 He never even mentioned it. 456 00:26:03,728 --> 00:26:07,327 Nurse, is there a medical reason 457 00:26:07,399 --> 00:26:10,198 why a person with diabetes can't get married? 458 00:26:10,669 --> 00:26:11,796 No. 459 00:26:13,738 --> 00:26:16,367 Well, he's never mentioned that, either, 460 00:26:16,441 --> 00:26:17,739 marriage. 461 00:26:18,743 --> 00:26:22,908 Sometimes people, especially men, with a chronic illness feel 462 00:26:23,615 --> 00:26:26,414 somehow impaired, ashamed of it. 463 00:26:27,719 --> 00:26:30,211 In a hospital, you get to see a lot of it. 464 00:26:32,057 --> 00:26:34,083 Well, I know about it now. 465 00:26:34,159 --> 00:26:35,957 And it doesn't make any difference. 466 00:26:36,027 --> 00:26:38,223 You know, the way I feel. 467 00:26:38,330 --> 00:26:39,730 [sighs] 468 00:26:40,632 --> 00:26:42,658 I'd better go straighten him out. 469 00:26:43,635 --> 00:26:45,297 Can I talk to him? 470 00:27:05,790 --> 00:27:06,917 Mornin'. 471 00:27:07,659 --> 00:27:08,659 Mornin'. 472 00:27:09,060 --> 00:27:11,120 You must've got here early. 473 00:27:11,596 --> 00:27:13,224 I never left. 474 00:27:13,431 --> 00:27:14,763 You're kiddin'. 475 00:27:14,866 --> 00:27:16,129 Nope. 476 00:27:16,768 --> 00:27:18,327 I've been swappin' shifts. 477 00:27:18,403 --> 00:27:20,031 I didn't know what else to do. 478 00:27:20,105 --> 00:27:22,631 I've been here for three solid days. 479 00:27:22,974 --> 00:27:24,806 Sleeping in the camper? 480 00:27:24,876 --> 00:27:26,105 Mmm-hmm. 481 00:27:26,578 --> 00:27:29,673 Maybe in a week or two I might even get used to it. 482 00:27:32,617 --> 00:27:33,617 [sighs] 483 00:27:36,888 --> 00:27:39,050 [buzzing] 484 00:27:40,492 --> 00:27:44,395 (man on radio) Squad 51. Heart attack. 2302 Highview Lane. 485 00:27:44,462 --> 00:27:47,626 2302 Highview Lane. Cross street, Ramada. 486 00:27:47,699 --> 00:27:49,361 An ambulance will be dispatched. 487 00:27:49,434 --> 00:27:50,993 Time out: 1307. 488 00:27:52,704 --> 00:27:54,536 Squad 51. Ten-four. 489 00:27:55,507 --> 00:27:56,668 Gage, where are you? 490 00:27:56,741 --> 00:27:58,733 Come on, we've got a run to go on. 491 00:28:07,319 --> 00:28:09,220 (Roy) You're cutting it pretty fine. 492 00:28:09,287 --> 00:28:10,846 [siren wailing] 493 00:28:32,210 --> 00:28:33,906 ♪♪[music playing] 494 00:28:33,979 --> 00:28:35,140 (Roy) Where's the patient? 495 00:28:35,213 --> 00:28:37,580 Hey, don't knock yourselves out, fellas. 496 00:28:37,649 --> 00:28:39,015 It's all a big joke. 497 00:28:39,084 --> 00:28:40,552 Thank God, you're here. 498 00:28:44,556 --> 00:28:46,491 What seems to be the problem? 499 00:28:47,092 --> 00:28:48,993 Heart attack, I... I think. 500 00:28:49,060 --> 00:28:50,892 Do you have any pain? 501 00:28:51,229 --> 00:28:53,164 Do something for me, will you? 502 00:28:53,732 --> 00:28:56,167 Just take it easy. Where is it? 503 00:28:56,234 --> 00:28:57,702 Here. 504 00:28:57,836 --> 00:28:59,566 And it's pretty bad, boys. 505 00:28:59,638 --> 00:29:02,233 Ah, Lee, come on. Cut it out, will you? 506 00:29:02,307 --> 00:29:04,071 Can't you leave him alone? 507 00:29:04,142 --> 00:29:06,475 Oh, don't take it so big, Holly. 508 00:29:06,544 --> 00:29:08,137 When did it start? 509 00:29:08,213 --> 00:29:10,444 Half an hour, I think. 510 00:29:10,515 --> 00:29:12,609 He tried lyin' down, but it didn't help. 511 00:29:12,684 --> 00:29:14,175 I couldn't get anybody to listen. 512 00:29:14,252 --> 00:29:15,777 I didn't know what to do. 513 00:29:15,854 --> 00:29:17,686 He's always pulling something. 514 00:29:17,756 --> 00:29:19,418 Help me, boys, please. 515 00:29:19,824 --> 00:29:21,725 We will. You can count on it. 516 00:29:21,793 --> 00:29:23,091 Rampart, this is 51. 517 00:29:23,161 --> 00:29:24,459 How do you read? 518 00:29:25,930 --> 00:29:28,729 51, Rampart Base, I read you loud and clear. 519 00:29:28,800 --> 00:29:30,132 Ten-four. 520 00:29:30,201 --> 00:29:32,534 We have a possible heart-attack victim. 521 00:29:32,904 --> 00:29:34,497 Approximate age, 45-year-old male. 522 00:29:34,572 --> 00:29:36,200 55, if he's a day. 523 00:29:36,374 --> 00:29:37,374 [laughing] 524 00:29:37,442 --> 00:29:39,707 Severe pains in his left arm. 525 00:29:40,045 --> 00:29:42,708 He is dyspneic and diaphoretic. 526 00:29:43,748 --> 00:29:45,580 Hold for vital signs. 527 00:29:45,650 --> 00:29:47,676 Here, breathe this. It'll help. 528 00:29:53,892 --> 00:29:56,953 He was on The Late Show last night, wasn't he? 529 00:29:57,462 --> 00:29:58,953 It was a good picture. 530 00:29:59,030 --> 00:30:00,396 Tha-Thanks. 531 00:30:09,874 --> 00:30:11,172 [inhales] 532 00:30:25,990 --> 00:30:29,483 Rampart, vitals signs. Pulse, 92, irregular. 533 00:30:30,061 --> 00:30:31,689 Respiration, 32. 534 00:30:31,763 --> 00:30:33,823 Blood pressure, 100 over 60. 535 00:30:34,032 --> 00:30:36,092 EKG shows T wave changes. 536 00:30:36,368 --> 00:30:38,234 We'd like to start an IV. 537 00:30:38,303 --> 00:30:39,931 Ten-four. Stand by. 538 00:30:42,207 --> 00:30:44,472 Dr. Brackett. Dr. Brackett, please. 539 00:30:45,677 --> 00:30:47,202 How about a little drinky? 540 00:30:47,278 --> 00:30:49,110 Don't get in the way. 541 00:30:49,447 --> 00:30:52,383 Help me. Help me! 542 00:30:52,450 --> 00:30:53,884 [people laughing] 543 00:30:53,952 --> 00:30:55,818 I'm dying. 544 00:30:58,289 --> 00:30:59,985 They want to start IV. 545 00:31:02,727 --> 00:31:04,286 51, go ahead with your IV. 546 00:31:04,362 --> 00:31:06,024 Ten-four. Start IV. 547 00:31:21,012 --> 00:31:22,605 Make a fist. 548 00:31:25,884 --> 00:31:28,149 You're gonna feel a little needle sting. 549 00:31:28,319 --> 00:31:30,618 Go ahead, I'm game. 550 00:31:30,855 --> 00:31:32,756 Attaboy, tiger. 551 00:31:33,691 --> 00:31:37,526 You remember the time he disappeared and said he was kidnapped? 552 00:31:37,595 --> 00:31:40,030 And those wild phone calls in the middle of the night? 553 00:31:40,098 --> 00:31:41,862 [mimicking Lee] "I managed to break away. 554 00:31:41,933 --> 00:31:43,868 They've been beating me. Help me." 555 00:31:43,935 --> 00:31:45,426 [all guffawing] Too much. 556 00:31:45,503 --> 00:31:47,699 How about the time he said his horse threw him? 557 00:31:47,772 --> 00:31:48,967 [all laughing] 558 00:31:49,674 --> 00:31:50,972 All right. 559 00:31:54,546 --> 00:31:56,777 (Brackett) 51, send me a strip of EKG. 560 00:31:57,482 --> 00:31:59,314 Hello, Operator, I want to make 561 00:31:59,384 --> 00:32:01,512 a person to person call to London, England. 562 00:32:01,586 --> 00:32:03,748 Put that down. Get that away from her. 563 00:32:03,822 --> 00:32:05,154 Give me that! 564 00:32:05,290 --> 00:32:06,290 Holly. 565 00:32:07,358 --> 00:32:10,351 This is Rampart Emergency. Get off the line. 566 00:32:10,495 --> 00:32:11,758 Sorry. 567 00:32:11,830 --> 00:32:13,321 51, what's goin' on? 568 00:32:13,398 --> 00:32:15,867 We've got a bunch of drunks on our hands. 569 00:32:16,668 --> 00:32:18,796 Dr. Brackett, we've got IV started. 570 00:32:18,870 --> 00:32:20,429 Listen, I got some hospital. 571 00:32:20,505 --> 00:32:22,906 Harry, I think this is for real. 572 00:32:22,974 --> 00:32:24,670 He's an only child. 573 00:32:24,742 --> 00:32:27,644 You grasp the psychological significance, don't you? 574 00:32:27,712 --> 00:32:28,975 He needs attention. 575 00:32:29,047 --> 00:32:30,276 You're wrong. 576 00:32:31,616 --> 00:32:32,675 I'm going. 577 00:32:32,750 --> 00:32:33,911 [gasping] 578 00:32:33,985 --> 00:32:35,009 [woman exclaiming] 579 00:32:35,086 --> 00:32:37,180 Rampart, he's in V-fib. 580 00:32:38,756 --> 00:32:40,884 [EKG machine beeping] 581 00:32:42,460 --> 00:32:43,951 Stand back! Now get back! 582 00:32:44,028 --> 00:32:45,496 (man) Wish we had a camera on this. 583 00:32:45,563 --> 00:32:46,563 [gasping] 584 00:32:46,631 --> 00:32:47,690 Lee. 585 00:32:49,934 --> 00:32:51,493 [continues gasping] 586 00:32:55,440 --> 00:32:56,908 All clear? 587 00:32:58,710 --> 00:33:00,008 [beeping] 588 00:33:01,112 --> 00:33:02,580 (Holly) Oh, Lee! 589 00:33:22,901 --> 00:33:25,837 Rampart, we cardioverted successfully. 590 00:33:27,539 --> 00:33:29,599 Send me another strip of EKG. 591 00:33:33,611 --> 00:33:37,013 [EKG machine beeping] 592 00:33:39,517 --> 00:33:41,509 Administer lidocaine, 50 milligrams. 593 00:33:41,586 --> 00:33:43,054 IV push. 594 00:33:43,354 --> 00:33:45,880 Lidocaine, 50 milligrams. IV push. 595 00:33:45,957 --> 00:33:46,957 (Lee) Hey, 596 00:33:49,360 --> 00:33:51,659 I thought I was gone. 597 00:33:51,729 --> 00:33:53,789 (Brackett) 51, is the ambulance there yet? 598 00:33:53,865 --> 00:33:55,629 Uh, negative, Rampart. 599 00:33:55,700 --> 00:33:57,931 Get him in here as soon as you stabilize him. 600 00:33:58,002 --> 00:33:59,334 Ten-four. 601 00:33:59,704 --> 00:34:01,263 I told you! 602 00:34:01,339 --> 00:34:03,899 I told you, It was for real! 603 00:34:03,975 --> 00:34:05,204 [music stops playing] 604 00:34:05,276 --> 00:34:08,576 Get out of here, you lousy vultures. 605 00:34:08,947 --> 00:34:12,543 The party's been over a long time. 606 00:34:20,091 --> 00:34:21,252 [siren wailing] 607 00:34:37,909 --> 00:34:39,673 [woman chattering on PA system] 608 00:34:39,744 --> 00:34:41,007 You're waiting for the doctor? 609 00:34:41,079 --> 00:34:43,378 Yes. The nurse already told me. 610 00:34:43,448 --> 00:34:45,212 It looks like he's gonna be all right. 611 00:34:45,283 --> 00:34:46,546 I'm glad. 612 00:34:46,618 --> 00:34:47,745 [phone ringing] 613 00:34:47,819 --> 00:34:49,481 Oh, thank you. 614 00:34:54,892 --> 00:34:57,589 (woman on PA system) Dr. Alan, 63. 615 00:34:58,363 --> 00:35:00,628 Hey, I've been meaning to call you, Johnny. 616 00:35:00,698 --> 00:35:02,724 I talked to Paula Slayton this morning. 617 00:35:02,800 --> 00:35:04,166 Oh, yeah? How is she? 618 00:35:04,369 --> 00:35:06,099 Her lung's holding. 619 00:35:06,504 --> 00:35:09,406 Say, did you know that dog of hers is a champion? 620 00:35:09,474 --> 00:35:10,498 No. 621 00:35:10,575 --> 00:35:11,599 She is. 622 00:35:11,843 --> 00:35:14,677 Her full name's Champion Saltwater Taffy. 623 00:35:14,746 --> 00:35:16,715 She's got a pedigree as long as your arm 624 00:35:16,781 --> 00:35:18,977 and blue ribbons and cups from here to there. 625 00:35:19,050 --> 00:35:21,178 I'm glad you've been taking good care of her. 626 00:35:21,252 --> 00:35:23,118 Well, I should hope so. 627 00:35:23,187 --> 00:35:25,349 Do you know how much the dog is worth? 628 00:35:25,423 --> 00:35:27,221 I haven't any idea. 629 00:35:27,291 --> 00:35:30,386 Champion Saltwater Taffy is worth $8,000. 630 00:35:30,662 --> 00:35:32,153 And that's conservative. 631 00:35:34,932 --> 00:35:36,491 [woman chattering on PA system] 632 00:35:36,567 --> 00:35:37,567 [chuckles] 633 00:35:45,977 --> 00:35:48,344 Think of it. A real champion. 634 00:35:49,213 --> 00:35:50,374 It figures. 635 00:35:50,515 --> 00:35:51,515 It does? 636 00:35:52,016 --> 00:35:54,451 Sure. That last call we got, 637 00:35:54,519 --> 00:35:57,614 she knew two seconds ahead of time that we were getting it. 638 00:35:57,689 --> 00:35:58,748 How do you explain that? 639 00:35:58,823 --> 00:36:00,724 I can't. It's uncanny. 640 00:36:01,492 --> 00:36:04,485 She started whining and pulling at the leash. 641 00:36:04,962 --> 00:36:06,089 Coincidence. 642 00:36:06,497 --> 00:36:07,658 No way. 643 00:36:07,965 --> 00:36:09,024 Listen, Roy, 644 00:36:09,100 --> 00:36:11,729 any dog worth $8,000 has got to be smart. 645 00:36:11,803 --> 00:36:15,035 [man chattering on radio] I don't think it's smart, I think it's weird. 646 00:36:15,106 --> 00:36:16,574 Your problem is you're jealous 647 00:36:16,641 --> 00:36:18,769 because she isn't your dog. 648 00:36:18,843 --> 00:36:22,371 You're forgetting one thing, she isn't your dog, either. 649 00:36:33,958 --> 00:36:35,290 (Captain) $8,000. 650 00:36:35,359 --> 00:36:36,383 [Captain whistles] 651 00:36:36,461 --> 00:36:37,861 (Roy) Conservatively. 652 00:36:37,929 --> 00:36:40,763 (Chet) You know, that little pooch is worth more than any of us. 653 00:36:40,832 --> 00:36:44,462 I don't think "pooch" is the right word for a real champion. 654 00:36:44,535 --> 00:36:48,233 Maybe you ought to start feeding her steak or prime rib. 655 00:36:48,306 --> 00:36:49,831 She seems to be doin' all right 656 00:36:49,907 --> 00:36:51,637 on just regular dog food. 657 00:36:52,343 --> 00:36:54,972 I hope from now on, you'll treat her with more respect. 658 00:36:55,046 --> 00:36:57,015 Oh, you can count on it. 659 00:36:57,548 --> 00:36:58,846 I don't care what she's worth. 660 00:36:58,916 --> 00:37:02,114 If she keeps me awake again tonight, I'm gonna strangle you, Gage. 661 00:37:03,387 --> 00:37:04,387 [barks] 662 00:37:04,455 --> 00:37:06,151 [alarm buzzing] 663 00:37:07,992 --> 00:37:10,154 (man on PA system) Squad 51. Hunting accident. 664 00:37:10,228 --> 00:37:12,493 Murdock Flats, Angeles Forest. 665 00:37:12,563 --> 00:37:14,691 Meet Copter 10 at Rampart General. 666 00:37:14,766 --> 00:37:16,530 Time out: 1523. 667 00:37:18,836 --> 00:37:20,532 [siren wailing] 668 00:37:26,177 --> 00:37:27,668 You saw it yourself. 669 00:37:27,745 --> 00:37:29,839 Bonnie knew that call was comin' in. 670 00:37:30,515 --> 00:37:32,643 She must hear a relay click or something. 671 00:37:32,717 --> 00:37:33,844 Whatever. 672 00:37:33,918 --> 00:37:35,784 Man, she is really somethin'. 673 00:38:14,792 --> 00:38:15,953 Can you fill us in? 674 00:38:16,027 --> 00:38:19,361 Yeah. We got a call from a ranger's station. Three fellows out hunting. 675 00:38:19,430 --> 00:38:21,490 One of them tried to work his way down into a canyon 676 00:38:21,566 --> 00:38:23,034 and took a pretty bad fall. 677 00:38:23,100 --> 00:38:25,035 His buddy called it into the ranger station. 678 00:38:25,102 --> 00:38:27,264 The other fellow's waiting for us on the ridge. 679 00:38:27,338 --> 00:38:28,670 That's where we're headed now. 680 00:38:28,739 --> 00:38:30,901 Valley, Copter 10, ten-eight, paramedics onboard. 681 00:38:30,975 --> 00:38:32,443 We're on our way to Murdock Flats. 682 00:39:39,410 --> 00:39:40,776 Rough spot. 683 00:39:40,845 --> 00:39:41,869 You know it. 684 00:39:42,346 --> 00:39:44,338 How do you wanna do it? 685 00:39:45,016 --> 00:39:47,178 Let's go talk to the pilot. 686 00:39:50,621 --> 00:39:53,921 Victim's on a ledge below, about 150 feet. Think you can take us down? 687 00:39:53,991 --> 00:39:55,050 I can try. 688 00:39:55,126 --> 00:39:56,150 Let's go. 689 00:41:18,442 --> 00:41:20,001 (Roy) He's in bad shock. 690 00:41:20,578 --> 00:41:22,547 Looks like a fractured skull. 691 00:41:26,317 --> 00:41:27,341 Rampart Base. 692 00:41:27,418 --> 00:41:29,353 This is Rescue 51, do you read? 693 00:41:30,788 --> 00:41:32,723 Fractured tibia, left leg. 694 00:41:33,024 --> 00:41:34,492 Can't be sure about his back yet. 695 00:41:34,558 --> 00:41:35,719 No gross bleeding. 696 00:41:35,793 --> 00:41:39,889 Rampart, this is Rescue 51. Come in, please. 697 00:41:40,398 --> 00:41:42,196 I think he has internal bleeding. 698 00:41:42,266 --> 00:41:43,859 We gotta start an IV. 699 00:41:44,969 --> 00:41:46,995 I can't raise 'em. No contact. 700 00:41:48,105 --> 00:41:49,539 There are mountains all around us. 701 00:41:49,607 --> 00:41:51,337 That's what's doin' it. 702 00:41:51,542 --> 00:41:53,841 Maybe I can relay you from the copter. 703 00:42:02,553 --> 00:42:04,545 Copter 10, this is Paramedics. 704 00:42:05,689 --> 00:42:07,715 Pick me up off this ledge, please. 705 00:42:37,021 --> 00:42:39,013 We can't make contact with the hospital. 706 00:42:39,090 --> 00:42:41,559 Can you take me up till we're in line of sight with the city? 707 00:42:41,625 --> 00:42:43,560 Then maybe we can set up a relay. 708 00:42:54,605 --> 00:42:56,836 HT 51, this is Copter 10. 709 00:42:56,907 --> 00:42:58,535 How do you read me? 710 00:43:00,111 --> 00:43:01,739 Copter 10, I have you loud and clear. 711 00:43:01,812 --> 00:43:04,179 Let me know as soon as you raise hospital. 712 00:43:08,085 --> 00:43:10,213 Rampart, this is Rescue 51. 713 00:43:10,287 --> 00:43:11,778 How do you read? 714 00:43:12,556 --> 00:43:14,991 51, Rampart Base reads you loud and clear. 715 00:43:15,059 --> 00:43:18,757 Rampart, we're right up above Murdock Flats. 716 00:43:18,829 --> 00:43:20,764 We're treating a victim of a fall. 717 00:43:20,831 --> 00:43:22,823 Male, approximately 40. 718 00:43:23,100 --> 00:43:26,264 We do not have direct radio contact. 719 00:43:26,337 --> 00:43:28,772 We do have air-ground relay. 720 00:43:28,839 --> 00:43:31,900 I cannot give you any telemetered information. 721 00:43:32,276 --> 00:43:33,471 I understand, 51. 722 00:43:33,544 --> 00:43:34,807 What's the patient's condition? 723 00:43:34,879 --> 00:43:37,075 He's in deep shock and unconscious. 724 00:43:37,148 --> 00:43:38,878 There may be a skull fracture 725 00:43:38,949 --> 00:43:41,714 and, uh, probable internal injuries. 726 00:43:41,785 --> 00:43:43,686 We'd like to start IV. 727 00:43:43,754 --> 00:43:45,620 What are the vital signs? 728 00:43:46,991 --> 00:43:49,256 Roy, give me the vital signs. 729 00:43:50,694 --> 00:43:54,631 Blood pressure, 80 over 60. Pulse rate, 68. 730 00:43:54,698 --> 00:43:56,724 Respiration, slow and labored. 731 00:43:57,535 --> 00:44:01,404 Pulse, 68. Respiration, slow and labored. 732 00:44:01,472 --> 00:44:03,998 Blood pressure, 80 over 60. 733 00:44:04,642 --> 00:44:08,079 Ten-four. Start IV with Ringer's lactate, wide open. 734 00:44:09,813 --> 00:44:12,442 Start IV with Ringer's lactate, wide open. 735 00:44:22,693 --> 00:44:23,922 How much longer? 736 00:44:24,028 --> 00:44:25,326 It's hard to say. 737 00:44:25,396 --> 00:44:26,455 We're gettin' low on fuel. 738 00:44:26,530 --> 00:44:28,726 I'm going to have to leave in 10 minutes. 739 00:44:33,871 --> 00:44:35,999 Rampart, we're gonna lose our helicopter 740 00:44:36,073 --> 00:44:37,735 and our contact with you in 10 minutes. 741 00:44:37,808 --> 00:44:39,299 How do you advise? 742 00:44:39,476 --> 00:44:41,240 Can you treat the patient in the chopper? 743 00:44:41,312 --> 00:44:42,575 Affirmative. 744 00:44:42,646 --> 00:44:43,670 Bring him on in. 745 00:44:43,747 --> 00:44:44,942 Ten-four. 746 00:44:47,785 --> 00:44:50,345 Roy, we're gonna lose our helicopter in 10 minutes. 747 00:44:50,421 --> 00:44:51,787 We'd better get him out of there. 748 00:44:51,855 --> 00:44:54,654 Ten-four, I'll call you when I'm ready for the pickup. 749 00:44:56,527 --> 00:44:58,393 Rampart, you'll lose contact with us 750 00:44:58,462 --> 00:45:00,090 when we drop down below the mountain. 751 00:45:00,164 --> 00:45:02,793 We'll pick you back up when we're in line of sight again. 752 00:45:02,866 --> 00:45:04,232 Ten-four. 753 00:45:40,704 --> 00:45:42,400 I'll get the IV. 754 00:45:44,441 --> 00:45:45,441 Okay, we're ready to go. 755 00:45:45,509 --> 00:45:46,509 Okay. 756 00:45:46,610 --> 00:45:47,610 [grunting] 757 00:46:49,673 --> 00:46:51,403 Rampart, this is Rescue 51. 758 00:46:51,475 --> 00:46:52,773 How do you read? 759 00:46:52,843 --> 00:46:55,074 Squad 51, I read you loud and clear. 760 00:46:55,145 --> 00:46:57,705 Our ETA is 25 minutes. 761 00:46:57,781 --> 00:46:59,010 I'll take care of it. 762 00:47:00,684 --> 00:47:02,710 What are the vital signs now? 763 00:47:05,622 --> 00:47:08,319 Respiration and pulse unchanged. 764 00:47:08,492 --> 00:47:10,984 Blood pressure, 70 over 45. 765 00:47:11,729 --> 00:47:12,822 He's losing volume. 766 00:47:12,896 --> 00:47:14,728 Set up a second IV in the other arm. 767 00:47:14,798 --> 00:47:16,494 Ringer's lactate, wide open. 768 00:47:16,767 --> 00:47:18,065 Ten-four. 769 00:47:44,595 --> 00:47:46,223 I think he's got a pretty good chance. 770 00:47:46,296 --> 00:47:47,764 Great. 771 00:47:47,831 --> 00:47:49,322 Well, what are you waiting for? 772 00:47:49,400 --> 00:47:51,062 Your usual applause? 773 00:47:51,702 --> 00:47:53,898 We're just taking a breather. 774 00:47:54,438 --> 00:47:56,304 Believe me, I wanna get back to Bonnie. 775 00:47:56,373 --> 00:47:58,035 Oh, I thought you didn't like her. 776 00:47:58,142 --> 00:47:59,667 Oh, I like her okay. 777 00:48:00,043 --> 00:48:02,478 But I wish you hadn't told me how valuable she is. 778 00:48:02,546 --> 00:48:05,141 I mean, it's like having an antique Ming vase. 779 00:48:05,215 --> 00:48:06,774 You always worry about her. 780 00:48:06,850 --> 00:48:08,284 Well, it won't be much longer now. 781 00:48:08,352 --> 00:48:10,787 Paula Slayton ought to be out in another day or two. 782 00:48:10,854 --> 00:48:12,846 That'll break Johnny's heart. 783 00:48:13,557 --> 00:48:15,423 [alarm buzzing] 784 00:48:23,033 --> 00:48:24,592 (Paula) Bonnie, come on. 785 00:48:28,639 --> 00:48:30,198 Well, come on. 786 00:48:32,176 --> 00:48:33,667 Come on, girl. 787 00:48:36,380 --> 00:48:37,973 Bonnie, go on. 788 00:48:38,048 --> 00:48:39,414 [clapping] Come on. 789 00:48:39,483 --> 00:48:40,542 Come on. 790 00:48:40,617 --> 00:48:41,812 Good girl. 791 00:48:50,627 --> 00:48:51,925 I'd like to pay you. 792 00:48:51,995 --> 00:48:52,995 No. 793 00:48:53,063 --> 00:48:55,089 I mean, for the food and everything. 794 00:48:55,165 --> 00:48:57,031 It was my pleasure, really. 795 00:48:57,267 --> 00:48:58,599 She's one 796 00:49:00,571 --> 00:49:02,096 great little dog. 797 00:49:04,641 --> 00:49:07,907 I can't tell you how much this means to me, Mr. Gage. 798 00:49:09,513 --> 00:49:11,038 Call me Johnny. 799 00:49:16,553 --> 00:49:18,988 Come on, I'll walk you out to your car. 800 00:49:22,659 --> 00:49:25,128 Listen, if you're gonna be in town for a few days, 801 00:49:25,195 --> 00:49:27,164 I'm off-duty tomorrow, so maybe 802 00:49:27,231 --> 00:49:29,427 I can show you around or something. 803 00:49:33,403 --> 00:49:34,735 Who's the girl with Johnny? 804 00:49:34,805 --> 00:49:36,103 Bonnie's real mother. 805 00:49:36,173 --> 00:49:38,199 She came in to reclaim her champion. 806 00:49:38,642 --> 00:49:40,634 Good-lookin', too. I tell you, Roy, 807 00:49:40,711 --> 00:49:42,771 the chicks really dig that Gage. 808 00:49:43,113 --> 00:49:44,479 All kinds of chicks. 809 00:49:44,548 --> 00:49:46,073 Bonnie didn't wanna leave him. 810 00:49:46,149 --> 00:49:47,208 I tell you, Chet, 811 00:49:47,284 --> 00:49:49,344 that fatal charm of his is too much. 812 00:49:49,419 --> 00:49:51,615 Sometimes he just can't turn it off. 813 00:49:51,688 --> 00:49:53,680 We should have his problems. 814 00:50:00,464 --> 00:50:02,365 I tried to talk her out of it. 815 00:50:03,267 --> 00:50:04,462 Out of what? 816 00:50:04,601 --> 00:50:06,126 She wouldn't listen to me. 817 00:50:06,904 --> 00:50:08,304 Out of what? 818 00:50:09,172 --> 00:50:10,970 Bonnie's next litter. 819 00:50:11,942 --> 00:50:14,002 I'm gettin' one of her pups. 55541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.