All language subtitles for Brigitte Bardot ; Annie Girardot & Jean Carmet - Les novices (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,745 --> 00:00:14,976 THE NO VICES 2 00:04:44,684 --> 00:04:47,244 - Who wants more chicken? - I do. 3 00:04:58,131 --> 00:05:03,000 - I'll take the wing, Sister Angelica. - Thank you. 4 00:05:05,805 --> 00:05:08,273 Do you want the other wing? 5 00:05:09,642 --> 00:05:11,610 Where's Sister Agnes? 6 00:05:11,978 --> 00:05:13,275 Sister Agnes! 7 00:06:00,360 --> 00:06:02,988 - Pardon me. - Watch where you're going. 8 00:06:38,698 --> 00:06:40,666 Sister Agnes! 9 00:07:15,134 --> 00:07:17,432 Sister Agnes! 10 00:07:52,972 --> 00:07:54,439 Hello there doggy. 11 00:07:54,707 --> 00:07:56,106 Oh my, you're pretty. 12 00:07:56,375 --> 00:07:58,138 Out for a walk? 13 00:07:58,611 --> 00:08:01,603 You lost? Poor fellow. 14 00:08:01,781 --> 00:08:02,941 Nice dog. 15 00:08:08,054 --> 00:08:10,454 No, don't follow me. 16 00:08:11,090 --> 00:08:12,250 Excuse me. 17 00:08:12,525 --> 00:08:13,890 Go home. 18 00:08:14,093 --> 00:08:15,060 Go on. 19 00:08:15,261 --> 00:08:16,228 Go on. 20 00:08:34,380 --> 00:08:35,472 Go away. 21 00:08:39,018 --> 00:08:40,144 Go on. 22 00:08:50,363 --> 00:08:52,331 You can't follow me. 23 00:09:34,507 --> 00:09:36,202 Stop it! Go away. 24 00:09:40,646 --> 00:09:44,104 What have I done to deserve him? 25 00:10:13,212 --> 00:10:14,577 Fill her up. 26 00:10:14,847 --> 00:10:17,577 Wrong pump, over here. 27 00:10:24,924 --> 00:10:26,983 One franc forty. 28 00:10:41,974 --> 00:10:43,771 Excuse me. 29 00:10:47,179 --> 00:10:48,168 Pardon me, sir. 30 00:10:48,381 --> 00:10:52,340 Would you please lend me one franc forty? 31 00:10:55,988 --> 00:10:56,955 Bless you. 32 00:11:05,798 --> 00:11:07,129 For you. 33 00:11:11,704 --> 00:11:13,296 Your change. 34 00:11:13,806 --> 00:11:15,467 One, two 35 00:11:15,675 --> 00:11:17,609 three, four 36 00:11:17,810 --> 00:11:19,471 five, six 37 00:11:19,679 --> 00:11:21,476 seven, eight. 38 00:11:21,781 --> 00:11:23,908 May the Blessed Father grant you peace and health. 39 00:11:49,575 --> 00:11:50,837 You want a lift to Paradise? 40 00:11:51,043 --> 00:11:52,010 Where to, angel? 41 00:11:52,211 --> 00:11:53,178 Paris. 42 00:11:53,679 --> 00:11:54,646 Me too. 43 00:11:54,847 --> 00:11:56,815 Stash that heap and fly free, sugar. 44 00:11:57,016 --> 00:11:59,348 We'll be in Paris by 2 o'clock. 45 00:11:59,552 --> 00:12:00,849 Mother Superior told us of you. 46 00:12:01,053 --> 00:12:02,020 Me? 47 00:12:02,221 --> 00:12:04,451 You've got a lot to learn about piety. 48 00:12:33,152 --> 00:12:34,210 She ran right into him. 49 00:12:36,088 --> 00:12:38,056 Didn't you see me coming? 50 00:12:38,591 --> 00:12:40,218 You alright? 51 00:12:40,926 --> 00:12:42,723 Here's your purse. 52 00:12:47,233 --> 00:12:48,723 Let me do that. 53 00:12:49,101 --> 00:12:50,363 Let me do it. 54 00:12:54,640 --> 00:12:56,369 She's walking away. 55 00:12:58,611 --> 00:13:02,047 Wait a second. Come with me and talk to the cops. 56 00:13:05,484 --> 00:13:08,476 If you ask me they could use more respect. 57 00:13:09,522 --> 00:13:11,251 Hey Marty, an accident. 58 00:13:11,924 --> 00:13:14,893 Wait 'till this hand is over. 59 00:13:15,127 --> 00:13:16,594 Please be seated. 60 00:13:16,929 --> 00:13:19,056 Come on, I haven't got all day. 61 00:13:19,632 --> 00:13:21,259 Bad deal, huh? 62 00:13:22,168 --> 00:13:23,465 Lost your beat, huh? 63 00:13:24,136 --> 00:13:26,764 I'll get it back, just wait. 64 00:14:05,611 --> 00:14:06,703 Got a weed? 65 00:14:06,912 --> 00:14:08,880 A cig baby, you know? 66 00:14:10,850 --> 00:14:12,909 I don't smoke. 67 00:14:25,464 --> 00:14:26,522 Pardon me. 68 00:14:27,399 --> 00:14:28,798 Me? 69 00:14:31,570 --> 00:14:32,832 Got a match? 70 00:14:40,379 --> 00:14:41,346 Take the pack. 71 00:14:41,547 --> 00:14:43,845 For a non-smoker you're well equipped. 72 00:14:44,049 --> 00:14:45,209 I just found the pack. 73 00:14:45,417 --> 00:14:46,384 My luck. 74 00:14:59,231 --> 00:15:01,358 When do you think we'll get out? 75 00:15:02,534 --> 00:15:03,523 Hey. 76 00:15:03,903 --> 00:15:04,870 Mona Lisa. 77 00:15:05,237 --> 00:15:08,468 - Who? - Mona Lisa is my name, professionally. 78 00:15:08,674 --> 00:15:10,039 Has to do with the smile. 79 00:15:10,242 --> 00:15:12,073 In a picture done by someone. 80 00:15:13,979 --> 00:15:15,207 Calm down. 81 00:15:15,881 --> 00:15:17,974 Time to go home. 82 00:15:20,419 --> 00:15:21,750 Miss Bicycle, come sign this. 83 00:15:51,784 --> 00:15:53,581 Hey hold it. 84 00:15:56,822 --> 00:15:59,256 Hey non-smoker, got a problem? 85 00:15:59,625 --> 00:16:01,149 Where you going? 86 00:16:02,194 --> 00:16:03,593 Come with me. 87 00:16:03,896 --> 00:16:05,090 Hurry up. 88 00:16:06,432 --> 00:16:08,400 I can drop you if it's not far. 89 00:16:08,600 --> 00:16:09,567 I'll pay the fare. 90 00:16:11,136 --> 00:16:12,103 Get in. 91 00:16:24,383 --> 00:16:25,645 Thanks. 92 00:16:25,985 --> 00:16:27,953 One good turn deserves another. 93 00:16:28,187 --> 00:16:30,621 I really wanted that cigarette. 94 00:16:31,590 --> 00:16:32,955 All those cops. 95 00:16:33,325 --> 00:16:34,622 When I ask those guys... 96 00:16:34,827 --> 00:16:36,886 how much a pack of cigarettes costs... 97 00:16:37,096 --> 00:16:38,893 Oh about 4 minutes'. 98 00:16:39,765 --> 00:16:42,791 So I told them, my time's valuable. 99 00:16:43,002 --> 00:16:44,970 They gave me a hell of a slap. 100 00:16:46,805 --> 00:16:49,638 The cops think a pro should do it for free. 101 00:16:49,842 --> 00:16:52,310 They don't want us to earn a living. 102 00:16:52,511 --> 00:16:54,138 I've never done anything to them. 103 00:16:54,346 --> 00:16:55,973 Or anybody else for that matter. 104 00:16:56,181 --> 00:16:57,148 Just the opposite. 105 00:16:57,349 --> 00:17:00,318 Everytime a cop passes me, I get busted. 106 00:17:00,519 --> 00:17:02,817 Like today, I wasn't even in uniform. 107 00:17:03,022 --> 00:17:06,480 I was going to my lawyer and whammo. 108 00:17:06,692 --> 00:17:08,785 The profession's going to the dogs. 109 00:17:11,730 --> 00:17:12,992 Go on in. 110 00:17:19,638 --> 00:17:20,798 Stoopy. 111 00:17:21,340 --> 00:17:22,739 Bedroom. 112 00:17:30,649 --> 00:17:32,776 He's right there. 113 00:17:50,636 --> 00:17:52,934 I gotta hurry. 114 00:18:09,321 --> 00:18:12,051 There's stuff to eat in the fridge. 115 00:19:38,577 --> 00:19:40,135 Hurry up, sweetie. 116 00:19:44,183 --> 00:19:46,981 I'll only be a minute. 117 00:19:47,319 --> 00:19:48,911 Pleased to meet you. 118 00:19:49,121 --> 00:19:50,816 Hurry up, sweetie. 119 00:19:53,125 --> 00:19:55,320 - Hurry up, sweetie. - Stoopy. 120 00:20:23,755 --> 00:20:24,847 Hey. 121 00:20:26,792 --> 00:20:28,123 Nice pad. 122 00:20:33,799 --> 00:20:35,926 Disgraceful. 123 00:20:36,969 --> 00:20:39,199 Can't you find another place to sleep? 124 00:20:39,404 --> 00:20:40,496 Excuse me. 125 00:20:40,706 --> 00:20:43,675 This is a respectable house. 126 00:20:46,011 --> 00:20:48,275 Bet I set a record. 127 00:20:53,585 --> 00:20:55,109 I want you to meet my sister. 128 00:20:55,320 --> 00:20:56,378 Hi there. 129 00:20:58,123 --> 00:20:59,852 How nice. 130 00:21:01,460 --> 00:21:02,893 Go back to bed. 131 00:21:03,095 --> 00:21:04,995 Feel free. 132 00:21:15,774 --> 00:21:18,072 Not much change in the weather, huh? 133 00:21:18,277 --> 00:21:19,244 Nope. 134 00:21:24,082 --> 00:21:27,051 May's the same as April. 135 00:21:28,220 --> 00:21:29,585 That's right. 136 00:21:29,955 --> 00:21:32,583 September's same as August. 137 00:21:36,028 --> 00:21:37,586 Had to turn the heat back on. 138 00:21:37,796 --> 00:21:39,127 Can you believe it? 139 00:21:39,331 --> 00:21:40,423 Yes. 140 00:21:40,866 --> 00:21:43,096 Summer's same as winter now. 141 00:21:43,302 --> 00:21:44,360 And vice versa. 142 00:21:44,803 --> 00:21:47,772 It's a shame. Hurry up, sweetie. 143 00:21:49,708 --> 00:21:51,869 The pleasure's been mine, Miss. 144 00:21:52,744 --> 00:21:54,439 Sleep well and don't worry. 145 00:21:54,646 --> 00:21:55,806 I'll be right back. 146 00:21:56,014 --> 00:21:56,981 But where? 147 00:21:57,182 --> 00:21:59,116 Baby, it's rush hour. Time's a wastin'. 148 00:21:59,318 --> 00:22:01,786 Another few tricks and I'm done. 149 00:22:01,987 --> 00:22:03,420 After all, we're not work horses. 150 00:22:03,622 --> 00:22:05,283 But... 151 00:22:33,585 --> 00:22:34,609 Aren't you a prize. 152 00:22:36,088 --> 00:22:38,056 Sit down, sweetie. 153 00:22:46,798 --> 00:22:48,322 Broke it. 154 00:22:48,533 --> 00:22:50,831 The man who invents unbreakable Melba toast 155 00:22:51,036 --> 00:22:52,025 gets me for free. 156 00:22:52,237 --> 00:22:54,171 Put two toasts together. 157 00:22:54,373 --> 00:22:56,000 Butter it well. 158 00:23:01,380 --> 00:23:03,109 That's smart. Who taught you that? 159 00:23:03,315 --> 00:23:05,283 The Mother Superior. 160 00:23:05,751 --> 00:23:08,185 What do you mean "Superior"? 161 00:23:09,454 --> 00:23:11,718 My mother, who else. 162 00:23:11,923 --> 00:23:13,447 Oh your mom. 163 00:23:13,925 --> 00:23:14,892 Yes. 164 00:23:15,761 --> 00:23:18,889 She's always been superior. 165 00:23:20,232 --> 00:23:21,859 She's very intelligent. 166 00:23:22,067 --> 00:23:23,625 Teaches school. 167 00:23:23,835 --> 00:23:25,132 I bet she wants you to teach also. 168 00:23:25,337 --> 00:23:26,304 Yes, and how. 169 00:23:26,505 --> 00:23:28,769 Are you from the country? 170 00:23:28,974 --> 00:23:31,943 Yes. It shows that much? 171 00:23:32,744 --> 00:23:35,042 Except you're pretty pale and skinny 172 00:23:35,247 --> 00:23:37,272 to be from the sticks. 173 00:23:39,384 --> 00:23:40,874 It's just that... 174 00:23:41,086 --> 00:23:42,951 I wasn't outside much. 175 00:23:43,155 --> 00:23:45,123 Kind of cloistered. 176 00:23:46,291 --> 00:23:47,758 Cloistered? 177 00:23:48,794 --> 00:23:49,954 Sort of imprisoned. 178 00:23:50,162 --> 00:23:53,131 You mean a home for young girls? 179 00:23:56,101 --> 00:23:58,069 It's difficult to explain. 180 00:23:59,638 --> 00:24:01,401 A collective community. 181 00:24:01,973 --> 00:24:02,564 Sort of a Russian camp. 182 00:24:02,774 --> 00:24:05,265 Exactly. A coeur cos. 183 00:24:05,477 --> 00:24:07,445 - You communist? - No. 184 00:24:08,346 --> 00:24:10,576 That is a bit. 185 00:24:10,782 --> 00:24:11,749 And you? 186 00:24:11,950 --> 00:24:13,747 I'm just a hooker. 187 00:24:16,788 --> 00:24:18,085 I'm a hooker and admit to it. 188 00:24:18,290 --> 00:24:19,348 What's wrong with that? 189 00:24:19,558 --> 00:24:21,526 Let's say I was a nun... 190 00:24:21,726 --> 00:24:23,125 I wouldn't try and hide it. 191 00:24:23,328 --> 00:24:24,295 I'm the same way. 192 00:24:24,930 --> 00:24:27,990 Tell me about that, uh, coeur cos. 193 00:24:28,633 --> 00:24:29,622 It's a small coeur cos. 194 00:24:29,901 --> 00:24:31,926 Called Saint Mary Magdalene. 195 00:24:37,042 --> 00:24:38,441 Tell me something. 196 00:24:38,810 --> 00:24:41,438 You think I'm that big a sucker? 197 00:25:10,609 --> 00:25:14,136 Sorry ladies... position's filled. 198 00:25:20,785 --> 00:25:24,050 Hurry up, has to be a quickie. I'm double parked. 199 00:25:34,699 --> 00:25:37,759 Just a minute. I'm taking a bath. 200 00:25:39,237 --> 00:25:41,228 I gotta go bad. 201 00:25:41,439 --> 00:25:41,962 Will a bucket do? 202 00:26:06,565 --> 00:26:08,294 What happened to my cheddar? 203 00:26:09,200 --> 00:26:10,326 I had a piece this morning. 204 00:26:10,902 --> 00:26:13,200 That was my cheddar. 205 00:26:46,605 --> 00:26:48,573 - It's you. - Who'd you expect? 206 00:27:09,961 --> 00:27:12,828 If you're bored, go exercise. 207 00:27:13,031 --> 00:27:14,726 Do the dishes. 208 00:27:17,636 --> 00:27:20,036 And I have to shell out 5 francs a day 209 00:27:20,238 --> 00:27:21,762 to feed that mutt of yours. 210 00:27:21,973 --> 00:27:23,600 I'll pay you when I get work. 211 00:27:23,808 --> 00:27:26,140 Don't be silly. You've got oodles of time. 212 00:27:30,015 --> 00:27:33,007 Mind if I stay a few more days? 213 00:27:33,218 --> 00:27:35,709 Somebody's sure to give me a chance. 214 00:27:35,920 --> 00:27:36,909 You said that last week. 215 00:27:37,122 --> 00:27:39,022 I'm sure I can get a job except for one thing I lack... 216 00:27:39,190 --> 00:27:40,157 What? 217 00:27:40,325 --> 00:27:42,122 Qualification. 218 00:27:42,327 --> 00:27:44,454 Didn't that convent teach you anything? 219 00:27:44,663 --> 00:27:46,096 Except to butter toast? 220 00:27:46,297 --> 00:27:47,958 I studied to be a nurse. 221 00:27:48,166 --> 00:27:49,463 That's a wonderful job. 222 00:27:49,668 --> 00:27:51,533 - Only. - What? 223 00:27:51,736 --> 00:27:54,296 Something happened. I didn't graduate. 224 00:27:54,506 --> 00:27:57,168 You only learned how to pray? 225 00:27:57,375 --> 00:28:00,503 I learned to drive and made deliveries. 226 00:28:00,712 --> 00:28:01,679 Be a cab driver. 227 00:28:01,880 --> 00:28:03,279 - Can women do that? - Why not? 228 00:28:03,481 --> 00:28:04,470 All those streets. 229 00:28:04,683 --> 00:28:07,652 Not that many, I'll buy you a map. 230 00:28:07,852 --> 00:28:10,184 - showing only one way streets. - That's fine but... 231 00:28:10,388 --> 00:28:13,482 You can vacation on the tips alone! 232 00:28:13,692 --> 00:28:14,954 - But. - But what? 233 00:28:15,160 --> 00:28:18,288 I never got my driver's license. 234 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 What are you doing there? 235 00:29:06,077 --> 00:29:07,044 Get out of here. 236 00:29:07,245 --> 00:29:09,713 Wait a second, not you, sweetie. 237 00:29:11,249 --> 00:29:12,511 It's nothing. Get out. 238 00:29:14,352 --> 00:29:16,718 It's my sister that's all. 239 00:29:18,723 --> 00:29:19,690 Stoopy. 240 00:29:22,627 --> 00:29:24,720 Sir, I'm so sorry. 241 00:29:24,929 --> 00:29:26,897 He's just a puppy. 242 00:29:28,767 --> 00:29:29,529 A puppy, huh? 243 00:29:30,201 --> 00:29:32,396 Stoopy just made a mistake. 244 00:29:33,571 --> 00:29:34,731 Wait a minute. 245 00:29:35,607 --> 00:29:36,574 Come on back, sweetie. 246 00:29:36,775 --> 00:29:38,743 I didn't come here to get attacked. 247 00:29:38,943 --> 00:29:40,911 I wasn't afraid, you know. 248 00:29:41,112 --> 00:29:42,807 I'm allergic to dogs. 249 00:29:43,014 --> 00:29:46,415 I'll bet you're even prettier with a rash. 250 00:29:47,719 --> 00:29:48,743 Relax. 251 00:30:03,401 --> 00:30:07,064 For heaven's sake... behave yourself. 252 00:30:08,540 --> 00:30:09,802 Didn't you feed that mutt? 253 00:30:10,208 --> 00:30:11,539 He eats better than I do. 254 00:30:15,580 --> 00:30:16,478 What's the matter. 255 00:30:18,116 --> 00:30:19,777 I'm listening. 256 00:30:22,654 --> 00:30:25,623 - Your shirt's scratchy. - Sorry. 257 00:30:27,525 --> 00:30:28,719 Quiet. 258 00:30:33,298 --> 00:30:34,629 Think about other things. 259 00:30:35,834 --> 00:30:37,995 How can I with that damned dog howling? 260 00:30:38,369 --> 00:30:41,634 I can't wait around for you. Who do you think you are? 261 00:30:41,840 --> 00:30:44,673 Ok buster, on your way. Get out. 262 00:30:47,712 --> 00:30:49,646 I don't pay for anything I don't get. 263 00:30:49,848 --> 00:30:52,043 Hey... my dress! 264 00:30:52,350 --> 00:30:53,317 That does it! 265 00:30:54,352 --> 00:30:56,320 Out! Before you wreck the place! 266 00:30:56,521 --> 00:30:57,988 You've done spent my money, 267 00:30:58,189 --> 00:31:01,158 - worn out my things, driven away the clientele. - I just... 268 00:31:01,326 --> 00:31:02,418 I'm sick and tired of it. 269 00:31:02,627 --> 00:31:03,719 Get out of my sight. 270 00:31:03,928 --> 00:31:06,260 You've caused enough trouble. 271 00:31:41,532 --> 00:31:43,261 I'm very grateful. 272 00:31:46,938 --> 00:31:48,906 Come on, Stoopy. 273 00:31:49,107 --> 00:31:50,574 Hey hold it, sweetie... 274 00:31:50,775 --> 00:31:51,867 my money. 275 00:31:53,011 --> 00:31:54,638 You can't skip out on me. 276 00:31:54,846 --> 00:31:56,814 That wouldn't be right. 277 00:32:23,274 --> 00:32:24,104 Ok, come on. 278 00:32:25,143 --> 00:32:26,508 Soon as I'm dressed. 279 00:32:26,878 --> 00:32:27,902 Remember, to be a hooker... 280 00:32:28,112 --> 00:32:30,239 you gotta look like one. 281 00:32:30,448 --> 00:32:32,416 Otherwise a guy can't tell you from his wife. 282 00:32:48,066 --> 00:32:49,090 Is this okay? 283 00:32:51,803 --> 00:32:53,464 Please don't make fun of me. 284 00:32:53,671 --> 00:32:56,640 I'm not. Perfect. All set? Now watch. 285 00:32:58,309 --> 00:33:02,268 Ready? Follow me. One, two, three, four... 286 00:33:02,647 --> 00:33:04,945 One, two, three, four... that's it. 287 00:33:08,186 --> 00:33:09,949 Move your hips. 288 00:33:11,155 --> 00:33:12,122 A touch of spice. 289 00:33:12,323 --> 00:33:13,290 Oh, but you told me... 290 00:33:13,491 --> 00:33:15,789 Don't exaggerate the swing so much. 291 00:33:15,994 --> 00:33:17,461 Come on, after me. 292 00:33:17,662 --> 00:33:20,028 Ever so discreet. I pass by on the street. 293 00:33:20,231 --> 00:33:21,960 Just out walking. That's a technique. 294 00:33:22,600 --> 00:33:24,397 One, two, three... 295 00:33:36,147 --> 00:33:39,139 Let the guy think he's picking you up. 296 00:33:40,018 --> 00:33:41,178 Be perfectly natural. 297 00:33:41,386 --> 00:33:42,910 No useless words. 298 00:33:43,121 --> 00:33:44,088 Smile. 299 00:33:44,722 --> 00:33:45,689 Good evening. 300 00:33:46,090 --> 00:33:47,057 Good evening. 301 00:33:47,258 --> 00:33:48,919 Be more pleasant. 302 00:33:49,694 --> 00:33:50,820 Good evening. 303 00:33:52,130 --> 00:33:53,097 Good evening. 304 00:33:53,264 --> 00:33:53,730 Perfect. 305 00:34:03,307 --> 00:34:04,968 Then take him by the arm 306 00:34:05,176 --> 00:34:06,143 and quietly 307 00:34:06,344 --> 00:34:07,834 lead him away. 308 00:34:08,046 --> 00:34:09,013 Away where? 309 00:34:09,213 --> 00:34:11,044 You find some hotel. 310 00:34:11,249 --> 00:34:12,648 What happens then? 311 00:34:12,850 --> 00:34:14,340 What do you mean? 312 00:34:14,552 --> 00:34:16,144 What happens? 313 00:34:16,354 --> 00:34:17,685 Just leave that up to nature. 314 00:34:17,889 --> 00:34:18,651 Once more. 315 00:34:39,143 --> 00:34:41,373 Stand over there 316 00:34:41,579 --> 00:34:43,740 and pretend I'm the customer. 317 00:34:46,584 --> 00:34:47,551 Good evening. 318 00:34:47,752 --> 00:34:49,481 He's already passed. 319 00:34:49,687 --> 00:34:50,813 You're way too late. 320 00:34:51,022 --> 00:34:52,216 Catch his eye. 321 00:34:52,423 --> 00:34:53,390 Smile. 322 00:34:53,758 --> 00:34:55,692 Good evening. And grab him. 323 00:34:55,893 --> 00:34:57,053 What if he won't go with me. 324 00:34:57,261 --> 00:34:59,252 Trust me, he'll go! Come on. 325 00:34:59,464 --> 00:35:01,022 Catch his eye. 326 00:35:01,232 --> 00:35:02,199 Smile. 327 00:35:02,400 --> 00:35:03,367 Smile. 328 00:35:03,568 --> 00:35:05,900 No, no. It's hopeless. 329 00:35:06,104 --> 00:35:08,664 It's not hopeless. You're doing fine. 330 00:35:08,873 --> 00:35:10,670 Paris wasn't built in a day. 331 00:35:10,875 --> 00:35:13,070 You can't learn overnight. 332 00:35:13,377 --> 00:35:15,845 You think it was easy for me? 333 00:35:16,047 --> 00:35:17,742 I had to work to get where I am. 334 00:35:17,949 --> 00:35:19,917 Yes, but I'll never make it. 335 00:35:20,118 --> 00:35:22,586 Sure you'll make it. 336 00:35:36,667 --> 00:35:37,634 Lisa. 337 00:35:38,569 --> 00:35:41,970 I wanted to tell you. You're so kind. 338 00:35:42,173 --> 00:35:44,437 Without you I'm nothing. 339 00:35:45,309 --> 00:35:47,174 - Just make sure you do as I said. - I will. 340 00:35:47,378 --> 00:35:50,609 - You're not such a bad student. - Really? 341 00:35:53,618 --> 00:35:55,745 Listen sweetie, one more thing. 342 00:35:55,953 --> 00:35:58,717 A small token of appreciation is offered 343 00:35:58,923 --> 00:36:00,618 in advance, don't forget. 344 00:36:00,825 --> 00:36:01,792 In advance. 345 00:36:01,993 --> 00:36:04,223 Discreetly though. Remember Agnes. 346 00:36:04,662 --> 00:36:06,960 Remember... no freebies! 347 00:36:07,165 --> 00:36:08,291 You'll ruin our profession. 348 00:36:08,499 --> 00:36:09,466 That's for sure. 349 00:36:09,667 --> 00:36:11,567 What makes a hooker a hooker 350 00:36:11,769 --> 00:36:12,929 is she's paid for it. 351 00:36:13,137 --> 00:36:15,298 - She's paid for it. - Right. 352 00:36:15,606 --> 00:36:16,800 And competition's growing 353 00:36:17,008 --> 00:36:18,976 since so many broads give it away. 354 00:36:19,177 --> 00:36:21,805 It's a crime! Enough to make you mad! 355 00:36:22,013 --> 00:36:24,140 They're bugging up our trade. 356 00:36:27,385 --> 00:36:28,875 Have you ever thought. 357 00:36:29,086 --> 00:36:31,850 Can you imagine the money those broads cost us? 358 00:36:32,056 --> 00:36:34,149 That's true. 359 00:36:35,193 --> 00:36:36,660 And another thing... 360 00:36:37,695 --> 00:36:39,663 If the guy asks for a specialty 361 00:36:40,031 --> 00:36:42,659 you up the fee or you refuse him. 362 00:36:43,367 --> 00:36:45,335 I up the fee or refuse him. 363 00:36:46,537 --> 00:36:47,902 Lisa. 364 00:36:50,341 --> 00:36:52,002 The first time should I... 365 00:36:52,476 --> 00:36:54,171 should I tell him or no? 366 00:36:54,779 --> 00:36:55,905 Tell him what? 367 00:36:56,113 --> 00:36:57,171 That it's my first time. 368 00:36:58,049 --> 00:36:59,016 Don't bother. 369 00:36:59,217 --> 00:37:00,844 Besides, he wouldn't believe you. 370 00:37:01,052 --> 00:37:02,019 He wouldn't? 371 00:37:02,220 --> 00:37:03,187 No. Goodnight. 372 00:37:03,788 --> 00:37:04,846 Goodnight. 373 00:37:11,629 --> 00:37:15,258 The specialty, what's that? 374 00:37:28,679 --> 00:37:31,614 Hey, where you goin'? 375 00:37:44,362 --> 00:37:45,386 Two cups. 376 00:38:05,049 --> 00:38:06,243 Waiter. 377 00:38:06,851 --> 00:38:07,909 Smile. 378 00:38:08,286 --> 00:38:09,253 Drop your purse. 379 00:38:09,453 --> 00:38:10,818 I'll break my compact! 380 00:38:11,022 --> 00:38:13,252 You'll make enough to buy ten others. 381 00:38:13,457 --> 00:38:16,255 And show off your legs. 382 00:38:16,727 --> 00:38:18,524 Now go. 383 00:38:36,047 --> 00:38:38,277 - What are you doing? - You told me to leave. 384 00:38:38,482 --> 00:38:40,916 Let him finish first. 385 00:39:00,171 --> 00:39:01,695 Don't you think he's weird? 386 00:39:01,906 --> 00:39:04,306 What's he waiting for? 387 00:39:04,508 --> 00:39:06,601 Don't worry about it. 388 00:39:08,813 --> 00:39:11,680 You stay here. 389 00:39:47,284 --> 00:39:48,251 What did I do? 390 00:39:53,524 --> 00:39:55,014 200. Payable in advance. 391 00:39:55,226 --> 00:39:56,523 I don't wanna buy it, I wanna rent it. 392 00:39:56,727 --> 00:39:57,853 That's my price. 393 00:39:58,462 --> 00:40:00,521 But that's twice what the others get. 394 00:40:00,731 --> 00:40:02,858 If you don't like it, take her. 395 00:40:03,067 --> 00:40:05,126 She's your speed. 396 00:40:05,836 --> 00:40:07,827 Yes, but I prefer you. 397 00:40:08,038 --> 00:40:09,369 - Why? - Because... 398 00:40:09,573 --> 00:40:10,540 You crazy? 399 00:40:10,841 --> 00:40:12,741 Look. A gorgeous creature. 400 00:40:12,943 --> 00:40:15,207 Half my price and she's yours. Don't pass her up. 401 00:40:15,413 --> 00:40:17,381 She's more than gorgeous. She's stacked. 402 00:40:17,581 --> 00:40:18,548 Look at those legs. 403 00:40:18,749 --> 00:40:20,649 So why are you double the price? 404 00:40:20,851 --> 00:40:21,909 It's normal, sweetie. 405 00:40:22,119 --> 00:40:23,780 She's a beginner. 406 00:40:23,988 --> 00:40:24,955 Well? 407 00:40:25,222 --> 00:40:26,553 I'd rather pay your price. 408 00:40:26,757 --> 00:40:29,726 Ok. If that's how you want it. Lets go. 409 00:41:16,040 --> 00:41:18,600 Do you have a light? 410 00:41:31,388 --> 00:41:33,219 Good evening. 411 00:41:49,573 --> 00:41:51,234 Out for a walk? 412 00:41:55,379 --> 00:41:56,937 100 francs, sweetie. 413 00:41:57,147 --> 00:41:58,114 What? 414 00:41:58,315 --> 00:41:59,873 But the specialties are much more. 415 00:42:00,084 --> 00:42:02,052 I don't believe it. 416 00:42:32,516 --> 00:42:34,347 What a pretty dog. 417 00:42:34,552 --> 00:42:37,282 - Does it bite? - 100 francs. 418 00:42:37,488 --> 00:42:39,456 Oh no he doesn't. He's very gentle. 419 00:42:39,657 --> 00:42:40,681 His name's Stoopy. 420 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 Best dog in the whole world. 421 00:42:43,394 --> 00:42:45,021 How 'bout some treats? 422 00:42:47,064 --> 00:42:48,588 Stoopy's a fine fellow. 423 00:42:48,799 --> 00:42:50,960 - You give him cod liver oil? - No. 424 00:42:51,168 --> 00:42:53,659 But you keep his fur nice. 425 00:42:54,238 --> 00:42:55,364 Well behaved, aren't you? 426 00:42:55,573 --> 00:42:56,904 Have some treats. 427 00:42:57,107 --> 00:42:58,540 It's ok, Stoopy. 428 00:43:00,811 --> 00:43:02,779 You're a very lucky dog, Stoopy. 429 00:43:02,980 --> 00:43:04,345 To have such a kind mistress. 430 00:43:04,748 --> 00:43:07,546 And so young and lovely. 431 00:43:08,719 --> 00:43:10,687 Stoopy, thank the nice man. 432 00:43:10,888 --> 00:43:13,686 What's your mistress' name? 433 00:43:13,891 --> 00:43:14,858 Agnes. 434 00:43:16,293 --> 00:43:18,420 How charming, Agnes. 435 00:43:18,629 --> 00:43:19,721 How much? 436 00:43:19,930 --> 00:43:22,398 What do you mean? Stoopy's not for sale. 437 00:43:22,600 --> 00:43:26,127 Don't start with me, baby. How much? 438 00:43:26,337 --> 00:43:27,565 But you? 439 00:43:29,006 --> 00:43:30,166 What do you take me for? 440 00:43:30,374 --> 00:43:34,071 I spotted you right off, honey. How much? 441 00:43:34,278 --> 00:43:35,245 Leave me alone! 442 00:43:35,446 --> 00:43:37,676 Don't be like that. Want me to call the police? 443 00:43:37,881 --> 00:43:39,314 How would you like that? 444 00:43:39,516 --> 00:43:41,484 - Stoopy! - Come back here. 445 00:43:42,319 --> 00:43:43,286 Cheap little tramp. 446 00:43:44,722 --> 00:43:45,689 Stoopy! 447 00:44:05,643 --> 00:44:07,338 Know what, Stoopy? 448 00:44:07,544 --> 00:44:08,977 I'm nothing but a failure. 449 00:44:09,179 --> 00:44:11,147 I'm not even good at... 450 00:44:11,649 --> 00:44:12,616 anything. 451 00:45:07,037 --> 00:45:08,004 Excuse me. 452 00:45:08,372 --> 00:45:10,340 You one of them hookers? 453 00:45:10,708 --> 00:45:13,643 Yes. I'm a hooker. 454 00:45:13,844 --> 00:45:16,176 How'd you ever guess? 455 00:45:34,298 --> 00:45:37,028 Wait here. Be good, Stoopy. 456 00:46:25,449 --> 00:46:27,883 Shall I compare thee to a summer's day? 457 00:46:28,085 --> 00:46:30,747 Thou art more lovely and more temperate: 458 00:46:30,954 --> 00:46:33,422 Rough winds do shake the darling buds of May, 459 00:46:33,624 --> 00:46:36,684 And summer's lease hath all too short a date: 460 00:46:36,927 --> 00:46:38,588 Sometimes too hot 461 00:46:38,796 --> 00:46:40,263 the eye of heaven shines, 462 00:46:40,464 --> 00:46:42,159 - And often is his gold complexion dimmed; - Really? 463 00:46:42,366 --> 00:46:45,335 And every fair from fair sometime declines, 464 00:46:45,536 --> 00:46:47,766 By chance, or nature's changing course, 465 00:46:47,971 --> 00:46:48,938 Untrimmed; 466 00:46:49,139 --> 00:46:52,108 But thy eternal summer shall not fade, 467 00:46:52,309 --> 00:46:54,777 Nor lose possession of that fair thou owest; 468 00:46:54,978 --> 00:46:57,606 Nor shall death brag thou wondrest in his shade, 469 00:46:57,815 --> 00:47:00,147 When in eternal lines to time thou growest; 470 00:47:00,317 --> 00:47:04,447 So long as men can breathe, or eyes can see, 471 00:47:04,621 --> 00:47:05,781 So long lives this, 472 00:47:05,989 --> 00:47:08,389 And this give life to thee. 473 00:47:12,329 --> 00:47:14,456 What are you doing that for? 474 00:47:14,765 --> 00:47:17,290 Please leave me alone! 475 00:47:28,478 --> 00:47:29,445 Hurry up, sweetie. 476 00:47:33,283 --> 00:47:35,615 Stoopy, why are you all alone? 477 00:47:35,819 --> 00:47:37,787 What's the matter? 478 00:47:41,191 --> 00:47:42,818 Something's wrong. 479 00:47:43,660 --> 00:47:44,627 I'll be right back. 480 00:47:44,995 --> 00:47:45,586 Relax! 481 00:47:48,665 --> 00:47:49,393 No! 482 00:48:01,645 --> 00:48:02,839 Now I got you! 483 00:48:06,617 --> 00:48:08,107 Lisa, I'm sorry. 484 00:48:08,318 --> 00:48:10,252 Get your clothes on. 485 00:48:10,454 --> 00:48:12,354 What're you doing? 486 00:48:12,556 --> 00:48:13,750 I paid for it. 487 00:48:13,957 --> 00:48:15,925 She's not a hooker, you're mistaken. 488 00:48:16,126 --> 00:48:17,787 I don't care, if she doesn't. 489 00:48:17,995 --> 00:48:19,257 Don't be insulting. 490 00:48:19,563 --> 00:48:21,861 - Come on, Agnes. - My purse. 491 00:48:22,232 --> 00:48:24,860 Shut up, will ya? 492 00:48:27,404 --> 00:48:30,862 Rough winds to shake the darling buds... 493 00:48:37,915 --> 00:48:39,746 Rough winds do shake the buds of May. 494 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 Nobody's perfect. 495 00:49:03,573 --> 00:49:06,542 Nobody knows the trouble I've seen... 496 00:49:15,319 --> 00:49:17,412 Stoopy get out of the bathtub. 497 00:49:22,826 --> 00:49:24,123 Here you are. 498 00:49:27,064 --> 00:49:30,033 A nurse's certificate and a driver's license. 499 00:49:30,233 --> 00:49:32,201 Goodness, these really look real. 500 00:49:32,402 --> 00:49:34,131 They'd better for what they cost. 501 00:49:55,859 --> 00:49:56,985 Excuse me. 502 00:49:57,194 --> 00:49:59,059 I need more practice before driving in Paris. 503 00:49:59,997 --> 00:50:01,294 Is that right? 504 00:50:12,843 --> 00:50:15,209 You must remember two principles: 505 00:50:15,412 --> 00:50:16,970 the MDs take care of the patient, 506 00:50:17,180 --> 00:50:18,272 we take care of the ambulance. 507 00:50:19,549 --> 00:50:21,517 MD's take care of the patient, 508 00:50:21,718 --> 00:50:24,516 we take care of the ambulance. 509 00:50:24,888 --> 00:50:26,856 Ok, move out. 510 00:50:27,758 --> 00:50:28,986 Hit the siren. 511 00:51:31,088 --> 00:51:32,885 It'll work out in a day or two. 512 00:51:33,056 --> 00:51:33,681 I'll get used to it. 513 00:51:34,291 --> 00:51:35,883 Maybe. 514 00:51:37,828 --> 00:51:38,795 You... 515 00:51:41,898 --> 00:51:43,058 You might make it. 516 00:51:51,908 --> 00:51:53,102 Things will pick up. 517 00:51:53,310 --> 00:51:54,402 Oh look. 518 00:52:00,283 --> 00:52:02,478 Sweetie, it's beautiful. 519 00:52:05,455 --> 00:52:07,355 Let me get in. 520 00:52:12,963 --> 00:52:14,089 Pretty swank. 521 00:52:16,133 --> 00:52:17,100 Terrific. 522 00:52:17,300 --> 00:52:19,097 Look at all the gadgets on the dashboard. 523 00:52:19,302 --> 00:52:21,099 It's a real palace. 524 00:52:22,005 --> 00:52:25,099 Take good care of it, sweetie. 525 00:52:25,308 --> 00:52:28,277 Just a minute, girls. Listen... 526 00:52:42,993 --> 00:52:44,255 Sounds like Mozart. 527 00:52:48,498 --> 00:52:51,296 This pillow is a dream. 528 00:52:51,501 --> 00:52:52,798 So peaceful. 529 00:52:57,507 --> 00:52:59,441 Let me try it. 530 00:53:10,520 --> 00:53:12,988 Look, just press the button 531 00:53:13,190 --> 00:53:15,215 and this screen goes up and down. 532 00:53:15,425 --> 00:53:16,392 Don't do that. 533 00:53:16,626 --> 00:53:18,753 Hey Agnes, what shift are you on? 534 00:53:18,962 --> 00:53:21,192 Day shift, 8 to 8. But why? 535 00:53:21,398 --> 00:53:23,229 That leaves the whole night. 536 00:53:23,433 --> 00:53:25,162 The other 8 to 8 for me. 537 00:53:25,368 --> 00:53:27,666 You gotta get me a uniform. 538 00:53:27,871 --> 00:53:30,066 With a zipper here. 539 00:53:35,745 --> 00:53:37,804 Slow down and turn right. 540 00:53:41,051 --> 00:53:42,018 Lisa. 541 00:53:42,485 --> 00:53:43,918 I think there's one over there. 542 00:53:44,387 --> 00:53:45,513 Where? 543 00:53:55,232 --> 00:53:57,598 Hey, need a little operation, big boy? 544 00:53:58,068 --> 00:54:00,832 Me? Look at me. I'm in great shape. 545 00:54:01,605 --> 00:54:02,629 You don't say. 546 00:54:02,839 --> 00:54:03,965 But to be sure. 547 00:54:04,174 --> 00:54:06,574 How bout a small check inside? 548 00:54:07,043 --> 00:54:09,204 Costs less than a housecall. 549 00:54:30,100 --> 00:54:33,069 The small token of appreciation. 550 00:54:42,078 --> 00:54:43,238 Thank you. 551 00:54:46,616 --> 00:54:48,413 How bout a little more for the gas? 552 00:54:48,618 --> 00:54:49,915 You're going too far. 553 00:54:50,120 --> 00:54:51,087 But it doesn't hurt to try 554 00:54:51,254 --> 00:54:53,245 does it, sweetie? 555 00:55:04,668 --> 00:55:05,930 Hit the siren. 556 00:56:00,357 --> 00:56:02,757 Finally! What happened? 557 00:56:02,959 --> 00:56:05,723 They made me work overtime again. 558 00:56:05,929 --> 00:56:08,898 4 and 12, 16. And 8, 24... 559 00:56:15,205 --> 00:56:16,433 Things are looking up. 560 00:56:16,639 --> 00:56:20,166 We need enough for gas and rent next month 561 00:56:20,377 --> 00:56:21,537 and we just might make it. 562 00:56:21,745 --> 00:56:23,804 - Ok, up and at 'em. - I can't. 563 00:56:25,014 --> 00:56:25,981 What's the matter? 564 00:56:26,182 --> 00:56:28,173 The hospital all day then driving all night. 565 00:56:28,385 --> 00:56:29,977 I just can't keep it up. 566 00:56:30,186 --> 00:56:30,880 We both better rest. 567 00:56:31,054 --> 00:56:32,146 I'll fix some coffee. 568 00:56:36,326 --> 00:56:39,352 All the same, we got a good thing going. 569 00:56:39,562 --> 00:56:40,620 Be kinda stupid to give it up. 570 00:56:41,231 --> 00:56:43,722 That's for sure, stupid's the word. 571 00:56:43,933 --> 00:56:46,026 Ok, let's go. 572 00:57:22,772 --> 00:57:23,739 Sure is a beauty. 573 00:57:23,940 --> 00:57:27,398 It's our top seller but very expensive. 574 00:57:27,610 --> 00:57:28,577 So much the better. 575 00:57:28,778 --> 00:57:30,075 It'll make a good impression. How much? 576 00:57:30,280 --> 00:57:31,247 $32,850.00 577 00:57:31,448 --> 00:57:33,939 Of course that's without tax. 578 00:57:34,150 --> 00:57:35,117 Or accessories. 579 00:57:35,318 --> 00:57:36,910 That's a lot. 580 00:57:37,620 --> 00:57:39,588 The accessories. 581 00:57:47,864 --> 00:57:49,764 What are accessories? 582 00:57:49,966 --> 00:57:51,934 I don't know. 583 00:58:03,146 --> 00:58:04,113 Nice. 584 00:58:10,420 --> 00:58:11,978 What do you think? 585 00:58:12,188 --> 00:58:13,780 I'm sure it's worth the sacrifice. 586 00:58:13,990 --> 00:58:16,959 The price is steep but we can hack it. 587 00:58:17,227 --> 00:58:18,626 License plates included? 588 00:58:18,828 --> 00:58:20,125 Plates included. 589 00:58:20,330 --> 00:58:22,127 Great, they cost a lot. 590 00:58:22,332 --> 00:58:23,299 We'll take it. 591 00:58:23,500 --> 00:58:26,025 From the standpoint of elegance its just fine. 592 00:58:26,236 --> 00:58:28,636 - We'll hang some nice curtains. - Perfect. 593 00:58:28,838 --> 00:58:30,931 We'll buy a radio so there's music. 594 00:58:31,140 --> 00:58:32,300 Little etchings all over. 595 00:58:32,509 --> 00:58:35,137 Maybe a leopard skin cover on the bed. 596 00:58:35,345 --> 00:58:37,609 Pink roses every place you look. 597 00:58:37,814 --> 00:58:39,782 Plenty of nude pictures. 598 00:58:53,763 --> 00:58:54,889 Kill the radio. 599 00:58:55,098 --> 00:58:57,498 You'll wear out the battery. 600 00:59:16,519 --> 00:59:17,508 Here's the whiskey. 601 00:59:17,720 --> 00:59:19,381 - How much do we charge? - We don't. 602 00:59:19,589 --> 00:59:21,557 We'd be hauled in for that, sweetie. 603 00:59:21,758 --> 00:59:23,350 You need a license to sell liquor. 604 00:59:23,560 --> 00:59:24,857 We serve it free? 605 00:59:25,061 --> 00:59:26,790 We make it a gift. 606 00:59:26,996 --> 00:59:29,123 Can we afford it? 607 00:59:29,332 --> 00:59:32,665 It's our small token of appreciation. 608 00:59:34,404 --> 00:59:37,532 The Bible says "cast your bread upon the water". 609 00:59:40,743 --> 00:59:42,540 Shall we give it a try? 610 00:59:42,745 --> 00:59:43,609 Right, Chief. 611 00:59:51,955 --> 00:59:54,685 Damn rain. 612 00:59:58,194 --> 00:59:59,388 It's getting low. 613 00:59:59,696 --> 01:00:01,687 We'll have to fill up soon. 614 01:00:01,898 --> 01:00:04,560 Buy gas before I get a customer? 615 01:00:05,301 --> 01:00:07,565 There'll be some nut out in this rain! 616 01:00:11,174 --> 01:00:12,232 Shouldn't we go back home? 617 01:00:12,442 --> 01:00:13,409 Never! 618 01:00:13,610 --> 01:00:16,579 Without working, not me. 619 01:00:19,582 --> 01:00:22,073 That could become a bad habit. 620 01:00:23,753 --> 01:00:24,742 I know. Stop here. 621 01:01:20,977 --> 01:01:22,638 Hurry up, sweetie. 622 01:01:23,780 --> 01:01:25,042 He's the guy from the hospital! 623 01:01:25,348 --> 01:01:26,076 So this is what you're up to. 624 01:01:26,315 --> 01:01:28,249 That explains the mileage on my ambulance. 625 01:01:29,819 --> 01:01:31,548 Step on it. 626 01:01:33,523 --> 01:01:34,490 Move it. 627 01:01:34,691 --> 01:01:36,318 I'm doing the best I can. 628 01:01:37,960 --> 01:01:38,927 Officer! 629 01:01:42,632 --> 01:01:43,656 I know her. 630 01:01:49,972 --> 01:01:51,940 She tried to pick me up. 631 01:02:03,720 --> 01:02:04,482 Hit the siren. 632 01:02:15,898 --> 01:02:17,365 Turn right! 633 01:02:40,590 --> 01:02:41,887 We gave them the slip. 634 01:02:42,091 --> 01:02:43,854 We sure did. 635 01:02:49,599 --> 01:02:50,725 Dammit they found us. 636 01:02:50,933 --> 01:02:51,900 Who? 637 01:02:52,101 --> 01:02:54,069 The cops, sweetie. 638 01:03:01,911 --> 01:03:03,879 Keep your cool. 639 01:03:10,119 --> 01:03:11,609 - Goodday, officer. - Going to the hospital? 640 01:03:11,954 --> 01:03:12,750 Where else? 641 01:03:12,922 --> 01:03:13,820 We've got a mother in labor, 642 01:03:13,990 --> 01:03:14,649 you can take her with you. 643 01:03:16,959 --> 01:03:19,291 A baby's all we need. 644 01:03:20,296 --> 01:03:23,094 - Get her to the hospital fast! - Sure. 645 01:03:23,299 --> 01:03:26,268 - This is more up your alley. - Right. 646 01:03:26,469 --> 01:03:27,766 Come on, hurry up. 647 01:03:31,641 --> 01:03:33,302 This is no place for a man. 648 01:03:33,509 --> 01:03:35,602 I don't know what I'm saying anymore. 649 01:03:47,323 --> 01:03:49,291 If the moment comes, what do I do? 650 01:03:50,126 --> 01:03:51,150 Just stay calm and pray. 651 01:03:51,327 --> 01:03:52,385 Sure, but accelerate! 652 01:03:53,262 --> 01:03:55,560 And if you'd break a little it'd be appreciated. 653 01:04:03,339 --> 01:04:06,672 You having it? Agnes! She's having it. 654 01:04:06,876 --> 01:04:08,707 Get some alcohol. 655 01:04:09,045 --> 01:04:10,410 And lots of boiling water. 656 01:04:11,514 --> 01:04:13,345 No pot to boil it in. 657 01:04:13,549 --> 01:04:15,312 Just a minute, sweetie. 658 01:04:15,518 --> 01:04:17,315 You're pulling my dress apart. 659 01:04:17,520 --> 01:04:18,612 Agnes, you gotta help! 660 01:04:19,655 --> 01:04:21,623 She's having it. 661 01:04:29,866 --> 01:04:30,833 Ok? 662 01:04:31,033 --> 01:04:34,662 It's fine, everything will be fine. 663 01:04:45,248 --> 01:04:46,579 I'm a nervous wreck. 664 01:05:06,836 --> 01:05:08,326 How's it going back there, Lisa? 665 01:05:08,504 --> 01:05:10,165 Just keep your eyes on the road. 666 01:05:10,306 --> 01:05:12,240 I'm taking good care of my baby. 667 01:05:13,776 --> 01:05:14,868 That's my baby. 668 01:05:15,278 --> 01:05:16,267 A real sweetie, huh. 669 01:05:18,414 --> 01:05:19,381 Let me see. 670 01:05:21,350 --> 01:05:23,045 Show Agnes how cute you are. 671 01:05:23,252 --> 01:05:24,344 Oh a little darling. 672 01:05:24,553 --> 01:05:25,884 Watch her head. 673 01:05:26,088 --> 01:05:28,318 Oh, she's beautiful. 674 01:05:30,426 --> 01:05:31,893 Look she's trying to smile. 675 01:05:32,094 --> 01:05:33,356 Isn't she lovely. 676 01:06:27,817 --> 01:06:29,250 Lisa. 677 01:06:43,332 --> 01:06:45,630 Stoopy, come here. 678 01:07:01,550 --> 01:07:02,517 Here. 679 01:07:09,725 --> 01:07:11,283 What's the matter? 680 01:07:11,494 --> 01:07:12,984 I'm hungry. 681 01:07:13,295 --> 01:07:14,990 It's the fresh air. 682 01:07:15,531 --> 01:07:17,328 Sister Angela always said that if you... 683 01:07:17,733 --> 01:07:19,667 Don't start preaching. 684 01:07:19,869 --> 01:07:21,166 It's not Friday all the time is it? 685 01:07:26,308 --> 01:07:27,570 Stoopy's sure been feeling frisky. 686 01:07:29,712 --> 01:07:31,339 Good for him. 687 01:07:31,547 --> 01:07:33,515 He doesn't have to pay for his food 688 01:07:33,716 --> 01:07:34,705 or that phony ambulance we bought 689 01:07:34,884 --> 01:07:35,680 why should he worry? 690 01:07:36,452 --> 01:07:37,476 We could always sell it. 691 01:07:37,887 --> 01:07:39,445 Don't forget about the fuzz. 692 01:07:39,655 --> 01:07:41,680 They've got us on their list. 693 01:07:44,727 --> 01:07:46,354 - We could but... - but what? 694 01:07:46,662 --> 01:07:49,495 Since it might not be best to go back... 695 01:07:49,698 --> 01:07:51,632 What if we went to a small village? 696 01:07:52,134 --> 01:07:54,227 For a year or two. You could set yourself up... 697 01:07:54,437 --> 01:07:56,132 A brilliant idea. 698 01:07:56,338 --> 01:07:57,532 You'll find me a new beat, huh? 699 01:07:58,240 --> 01:07:59,400 I just thought... 700 01:07:59,742 --> 01:08:02,711 You just though that while I did all the work, you'd count the money 701 01:08:02,912 --> 01:08:05,813 play cards all day and beat me up when you think I've been "bad"! 702 01:08:10,453 --> 01:08:12,421 Where are you going? 703 01:08:13,189 --> 01:08:14,156 Agnes. 704 01:08:20,262 --> 01:08:23,231 Sweetie, what's the matter? 705 01:08:25,334 --> 01:08:27,666 All our bad luck is my fault. 706 01:08:27,870 --> 01:08:29,064 Oh it isn't. 707 01:08:30,439 --> 01:08:31,906 I've been a hindrance that's all 708 01:08:32,108 --> 01:08:33,075 a burden. 709 01:08:33,275 --> 01:08:34,037 But that's not true. 710 01:08:43,486 --> 01:08:45,113 Look's like its been through the war. 711 01:08:45,321 --> 01:08:47,619 I'm not a soldier. 712 01:09:12,548 --> 01:09:13,515 Here. 713 01:09:14,216 --> 01:09:16,116 What's that for? 714 01:09:16,318 --> 01:09:18,946 I'm sick of that garbage. 715 01:09:22,591 --> 01:09:23,956 It's a pheasant I want. 716 01:09:25,161 --> 01:09:28,130 Stuffed with chestnut dressing. 717 01:09:30,332 --> 01:09:32,960 A big one, roasted to perfection. 718 01:09:36,338 --> 01:09:38,306 Just the right spices. 719 01:09:38,974 --> 01:09:41,135 You stuff the breast 720 01:09:42,878 --> 01:09:44,607 and mince chestnuts 721 01:09:44,813 --> 01:09:45,802 and bake. 722 01:09:45,981 --> 01:09:48,142 Add tender young mushrooms 723 01:09:48,350 --> 01:09:50,875 glazed with almond butter and white wine. 724 01:09:51,854 --> 01:09:54,516 And bake until golden brown. 725 01:09:54,723 --> 01:09:56,714 Serve with rice pilaf 726 01:09:56,926 --> 01:09:59,394 and asparagus tips in Hollandaise sauce. 727 01:10:00,396 --> 01:10:02,227 And for dessert, 728 01:10:03,999 --> 01:10:08,231 a great big creamy eclaire. 729 01:10:08,737 --> 01:10:10,967 Would you settle for just the mushrooms tonight? 730 01:10:22,351 --> 01:10:24,876 Come on Stoopy, get in. 731 01:10:33,295 --> 01:10:34,262 Oh, Agnes. 732 01:10:34,597 --> 01:10:37,657 You're always praying... 733 01:10:37,866 --> 01:10:39,197 Come on, lets go. 734 01:10:39,401 --> 01:10:42,370 I was just asking forgiveness in advance. 735 01:12:18,167 --> 01:12:21,136 You sure mass is longer than an hour? 736 01:12:21,337 --> 01:12:26,172 The length always depends on the priest's age. 737 01:12:57,573 --> 01:12:58,665 Get him. 738 01:13:03,879 --> 01:13:04,846 Grab him. 739 01:13:26,402 --> 01:13:27,369 Run! 740 01:13:31,907 --> 01:13:32,931 I got one. 741 01:13:59,768 --> 01:14:00,735 There. 742 01:14:00,936 --> 01:14:01,960 - Take it. - Why me? 743 01:14:02,171 --> 01:14:03,570 You'd be much better at it. 744 01:14:03,772 --> 01:14:05,899 I'm too nervous. 745 01:14:06,108 --> 01:14:07,803 Maybe I'd... mess it up. 746 01:14:08,777 --> 01:14:09,766 I prefer you do it. 747 01:14:09,978 --> 01:14:11,138 Put the head on the chopping block 748 01:14:11,313 --> 01:14:11,938 close your eyes 749 01:14:12,114 --> 01:14:14,241 and give him a good smack. 750 01:14:14,850 --> 01:14:15,817 Bend down. 751 01:14:16,018 --> 01:14:17,747 Get a good grip. 752 01:14:17,953 --> 01:14:19,420 Stay there. 753 01:14:28,130 --> 01:14:29,256 Here he is. 754 01:14:29,465 --> 01:14:30,932 We can't kill him. 755 01:14:31,133 --> 01:14:33,431 - He's special, he's ours. - You're joking. 756 01:14:33,635 --> 01:14:34,761 No don't. 757 01:14:36,271 --> 01:14:38,262 - That's my pheasant. - It's a chicken. 758 01:14:38,474 --> 01:14:40,442 - Same thing. - Couldn't we flip a coin? 759 01:14:40,642 --> 01:14:42,439 We haven't got one. 760 01:14:42,644 --> 01:14:43,611 I got a medal. 761 01:14:43,812 --> 01:14:44,779 Chop. 762 01:14:48,584 --> 01:14:49,676 Carefully. 763 01:14:50,586 --> 01:14:52,281 - Poor thing. - Go on. 764 01:14:53,822 --> 01:14:54,686 You can do it. 765 01:15:49,411 --> 01:15:51,345 I got an idea. 766 01:15:51,713 --> 01:15:52,680 Yeah? 767 01:15:54,216 --> 01:15:56,013 We're going to die. 768 01:15:58,186 --> 01:16:01,178 A bit much but it is a solution. 769 01:16:02,457 --> 01:16:03,856 We're going to disappear. 770 01:16:04,059 --> 01:16:06,186 We've never been seen or even known. 771 01:16:06,395 --> 01:16:08,454 No trace of us. 772 01:16:08,664 --> 01:16:12,191 We'll be dead with no more worries. 773 01:16:22,444 --> 01:16:23,536 Further. 774 01:16:24,413 --> 01:16:25,539 A little more. 775 01:16:25,747 --> 01:16:26,873 Stop. 776 01:16:32,588 --> 01:16:33,555 This way. 777 01:16:35,857 --> 01:16:36,824 Slowly. 778 01:16:38,460 --> 01:16:40,052 More to the right. 779 01:16:41,830 --> 01:16:42,888 Stop. 780 01:17:06,221 --> 01:17:08,189 Are you ready? 781 01:17:48,196 --> 01:17:50,164 We'll have to forget about it. 782 01:17:51,166 --> 01:17:52,531 Which way? 783 01:17:52,801 --> 01:17:54,063 There's a path. 784 01:17:54,269 --> 01:17:55,566 Back there somewhere. 785 01:17:55,771 --> 01:17:57,739 We just have to find it. 786 01:18:41,116 --> 01:18:42,606 - Is it a long way? - No. 787 01:18:44,352 --> 01:18:45,114 Sure? 788 01:18:46,054 --> 01:18:46,782 Yes. 789 01:18:46,988 --> 01:18:48,250 I hope. 790 01:18:48,957 --> 01:18:50,948 The beach is just over that ridge. 791 01:18:52,627 --> 01:18:54,595 Yeah, like the path. 792 01:18:56,631 --> 01:18:58,599 Ahh... the salt air. 793 01:19:00,068 --> 01:19:01,035 Great. 794 01:19:41,676 --> 01:19:43,735 Ok Columbus, which way? 795 01:19:44,179 --> 01:19:45,407 Down again. 796 01:19:47,282 --> 01:19:49,147 Where? There? 797 01:19:49,551 --> 01:19:51,416 Yes. We all make mistakes. 798 01:19:51,953 --> 01:19:52,920 Let's go. 799 01:19:53,288 --> 01:19:55,381 Sweetie's in command. 800 01:19:55,590 --> 01:19:57,888 I'll let you be my boss. 801 01:19:58,093 --> 01:20:01,062 And even face up to it with a grin. 802 01:20:23,485 --> 01:20:24,452 Lisa. 803 01:20:24,786 --> 01:20:25,775 Yeah? 804 01:20:26,388 --> 01:20:27,787 Where do you think it is? 805 01:20:27,989 --> 01:20:28,956 What? 806 01:20:29,157 --> 01:20:32,058 - The beach. - Oh, the beach. 807 01:20:32,828 --> 01:20:35,296 Which way do you think? 808 01:20:35,664 --> 01:20:36,790 Over there. 809 01:20:37,432 --> 01:20:38,330 Then it's there. 810 01:21:05,360 --> 01:21:06,657 The Remission of my sins 811 01:21:06,862 --> 01:21:08,830 and life everlasting or something like that. 812 01:21:09,030 --> 01:21:11,828 One, two, three and 813 01:21:12,033 --> 01:21:13,864 now make your act of contrition. 814 01:21:14,069 --> 01:21:15,127 One, two... 815 01:21:15,337 --> 01:21:16,827 Oh my God, I'm sorry 816 01:21:17,038 --> 01:21:19,506 for having offended thee. 817 01:21:19,708 --> 01:21:21,266 I even detest all my sins. 818 01:21:21,476 --> 01:21:23,842 Now lie on your stomach. 819 01:21:24,045 --> 01:21:25,637 The Apostles creed again 820 01:21:25,814 --> 01:21:27,179 and this time get it right. 821 01:21:27,349 --> 01:21:28,646 I believe in God 822 01:21:28,850 --> 01:21:30,977 the Creator of Heaven and earth. 823 01:21:31,152 --> 01:21:32,779 Jesus Christ his son 824 01:21:32,954 --> 01:21:36,947 was conceived and born to the virgin 825 01:21:37,759 --> 01:21:38,851 Mary 826 01:21:40,061 --> 01:21:42,120 And in the Holy Catholic Church 827 01:21:42,330 --> 01:21:43,388 and all the Saints... 828 01:21:43,565 --> 01:21:46,159 Oh damn! Damn! 829 01:21:48,303 --> 01:21:49,531 Lisa. 830 01:21:55,243 --> 01:21:58,212 I believe in God, the father Almighty. 831 01:21:58,413 --> 01:22:00,540 Creator of Heaven and Earth 832 01:22:00,749 --> 01:22:02,376 and Jesus Christ his only son. 833 01:22:02,584 --> 01:22:04,051 Not bad that time, huh? 834 01:22:14,763 --> 01:22:15,889 One, two... 835 01:22:23,772 --> 01:22:25,239 Oh, Sister. 836 01:22:31,579 --> 01:22:34,878 Lisa, don't be afraid. 837 01:22:39,120 --> 01:22:40,712 God has returned her. 838 01:22:40,889 --> 01:22:42,652 Pray dear sisters. 839 01:23:39,347 --> 01:23:40,905 Hurry up, sweetie. 840 01:23:43,218 --> 01:23:45,083 Hurry up, sweetie. 49410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.