All language subtitles for All.Dirt.Roads.Taste.of.Salt.2023.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,245 --> 00:01:44,983 Not too quick. 2 00:01:51,385 --> 00:01:53,123 Tighten a little bit. 3 00:02:16,410 --> 00:02:19,050 Oh, he trying to rob you, Mack. 4 00:02:21,723 --> 00:02:24,220 Yeah, slow. Take your time. 5 00:02:25,760 --> 00:02:27,190 Take your time. 6 00:02:40,940 --> 00:02:44,911 Now! Now! There you go. There you go. There you go. 7 00:04:13,868 --> 00:04:16,266 You better not be letting them fish out. 8 00:04:31,248 --> 00:04:33,184 Gonna have to take it from you. 9 00:04:43,425 --> 00:04:45,097 ’Bout to rain. 10 00:08:09,499 --> 00:08:11,798 You cut here first. 11 00:08:15,109 --> 00:08:16,440 To skin it. 12 00:08:52,509 --> 00:08:53,741 Go on. 13 00:08:55,512 --> 00:08:57,349 Just like I taught you. 14 00:09:30,382 --> 00:09:32,384 Wood, I said stop. 15 00:09:32,384 --> 00:09:37,917 Mackenzie, Mackenzie. Can’t keep up. 16 00:09:37,917 --> 00:09:40,161 Be quiet, Wood! 17 00:09:43,923 --> 00:09:46,233 Bet I can beat you. 18 00:11:58,596 --> 00:11:59,927 Mack! 19 00:12:04,668 --> 00:12:06,505 I see you looking at him. 20 00:12:10,872 --> 00:12:12,907 I ain’t looking at Wood. 21 00:12:40,902 --> 00:12:43,069 You need to get your girlfriends. 22 00:12:43,069 --> 00:12:45,841 "You need to get your girlfriends." 23 00:12:47,909 --> 00:12:50,747 You know, you always think somebody is thinking 24 00:12:50,747 --> 00:12:52,386 ’bout somebody. 25 00:12:52,551 --> 00:12:55,048 You don’t always know what I always do. 26 00:13:03,397 --> 00:13:05,366 Your towel’s getting dirty. 27 00:13:07,434 --> 00:13:10,404 You just now telling me? 28 00:13:10,404 --> 00:13:11,570 I ain’t your momma. 29 00:13:11,570 --> 00:13:13,000 Oh! 30 00:13:13,000 --> 00:13:15,002 Aight. 31 00:13:19,413 --> 00:13:21,745 See that? 32 00:14:16,701 --> 00:14:18,571 You ever kiss before? 33 00:14:25,611 --> 00:14:27,008 No. 34 00:14:32,519 --> 00:14:34,521 Not even with your hand? 35 00:14:59,876 --> 00:15:03,242 Lift your hand to your mouth. Like this. 36 00:15:58,231 --> 00:16:00,739 You put your finger in your mouth. 37 00:16:07,845 --> 00:16:08,582 See? 38 00:19:18,398 --> 00:19:20,873 Okay. Let’s play. 39 00:19:34,348 --> 00:19:35,789 Mama. 40 00:19:36,086 --> 00:19:36,889 Mama! 41 00:19:36,889 --> 00:19:39,518 Eh-heh, don’t speak until spoken to. 42 00:19:49,099 --> 00:19:52,003 You guys got me with this one. 43 00:21:22,555 --> 00:21:24,458 She’s gonna miss y’all. 44 00:21:32,499 --> 00:21:34,468 She’s gonna miss y’all. 45 00:21:45,413 --> 00:21:47,349 Go on with your daddy. 46 00:26:39,476 --> 00:26:42,347 Do you ever wonder what it would be like? 47 00:26:58,363 --> 00:26:59,826 Scoot over. 48 00:28:17,508 --> 00:28:19,279 Isaiah? 49 00:28:19,774 --> 00:28:22,909 They wanted to see you right as you got in here. 50 00:28:42,302 --> 00:28:44,304 I missed y’all, too. 51 00:29:21,374 --> 00:29:23,035 Go back to sleep. 52 00:29:42,054 --> 00:29:43,693 What you hear? 53 00:29:46,432 --> 00:29:47,697 Wood? 54 00:29:48,764 --> 00:29:50,898 Nothing yet. You? 55 00:30:19,498 --> 00:30:21,500 Mackenzie, Mackenzie. 56 00:30:26,967 --> 00:30:28,441 Wood. 57 00:30:32,610 --> 00:30:34,480 It’s your lucky day. 58 00:30:39,848 --> 00:30:41,586 When you get in town? 59 00:30:42,983 --> 00:30:44,787 How’s everyone? Your ma? 60 00:30:44,787 --> 00:30:47,152 You know she still in everybody’s business. 61 00:30:47,152 --> 00:30:50,496 I know. 62 00:30:55,633 --> 00:30:56,997 Wanna sit? 63 00:30:59,934 --> 00:31:01,672 Can’t stay too long. 64 00:31:03,135 --> 00:31:04,004 Okay. 65 00:31:04,004 --> 00:31:06,677 I really didn’t even think you’d be here. 66 00:31:08,173 --> 00:31:10,175 I’m a manager now, so... 67 00:31:13,046 --> 00:31:14,685 it’s something. 68 00:31:18,821 --> 00:31:20,526 That’s good, Mack. 69 00:31:24,662 --> 00:31:26,125 I’m happy for you. 70 00:31:42,174 --> 00:31:44,044 Rita and the kids... 71 00:31:46,112 --> 00:31:47,685 They good? 72 00:31:49,984 --> 00:31:51,887 Gotta be getting up there. 73 00:32:02,227 --> 00:32:04,064 Four and six months. 74 00:32:09,674 --> 00:32:11,643 Four and six months. 75 00:32:21,686 --> 00:32:23,754 You? You good? 76 00:32:32,565 --> 00:32:34,534 Oh, we’re good. 77 00:32:36,635 --> 00:32:38,032 Everyone’s good. 78 00:39:32,611 --> 00:39:35,515 Go help your mama at the other spot. 79 00:39:38,485 --> 00:39:39,959 Mack! 80 00:41:21,588 --> 00:41:23,755 Shh... Shh... 81 00:41:25,724 --> 00:41:27,495 Shh... 82 00:42:07,172 --> 00:42:09,768 Over here. 83 00:43:09,333 --> 00:43:11,731 My mom used to put a little bit of dirt 84 00:43:11,731 --> 00:43:13,337 in my hand. 85 00:43:13,733 --> 00:43:16,835 "This you," she said. 86 00:43:17,506 --> 00:43:20,344 This you. - This you. 87 00:43:20,344 --> 00:43:22,511 Dirt and water. 88 00:43:22,742 --> 00:43:25,382 Her mama had said the same to her. 89 00:43:27,747 --> 00:43:29,485 When it rain... 90 00:43:29,650 --> 00:43:31,916 it’s like it’s singing to you. 91 00:43:32,191 --> 00:43:34,391 You can smell it in the air. 92 00:43:34,589 --> 00:43:36,921 Taste the rain in the dirt. 93 00:43:37,460 --> 00:43:38,890 Like earth? 94 00:43:39,231 --> 00:43:42,531 Yeah, baby. Like earth. 95 00:43:43,895 --> 00:43:47,668 Rich. So rich. 96 00:43:47,965 --> 00:43:50,539 When I was pregnant with your daddy, 97 00:43:52,376 --> 00:43:54,312 it was lightning one day. 98 00:43:54,510 --> 00:43:56,776 Too dangerous to be out there. 99 00:43:56,776 --> 00:43:59,812 But I was at the bank, digging. 100 00:44:01,880 --> 00:44:04,256 Did the lightning get you? 101 00:44:05,521 --> 00:44:06,885 No, Mack. 102 00:44:07,556 --> 00:44:12,297 You gotta find the right bank and dig for it. 103 00:44:12,759 --> 00:44:14,893 It’s not just any dirt. 104 00:46:00,504 --> 00:46:03,342 You made of dirt. You know that? 105 00:46:14,914 --> 00:46:16,520 And water. 106 00:46:29,698 --> 00:46:30,963 Lily. 107 00:46:35,440 --> 00:46:36,771 Her name. 108 00:46:54,690 --> 00:46:58,826 Of course. Lily. 109 00:48:15,639 --> 00:48:17,003 Lily. 110 00:48:24,241 --> 00:48:27,145 So nice to meet you. 111 00:50:22,293 --> 00:50:24,295 What you still doing up there? 112 00:50:25,329 --> 00:50:26,770 Looking. 113 00:50:30,070 --> 00:50:33,370 You can get a way better view from down here. 114 00:50:33,744 --> 00:50:35,339 You know I can’t swim. 115 00:50:37,913 --> 00:50:39,343 You wanna learn? 116 00:50:46,823 --> 00:50:48,220 Mackenzie. 117 00:50:50,662 --> 00:50:52,191 I don’t like water. 118 00:51:34,134 --> 00:51:36,169 My daddy just threw me in. 119 00:51:38,369 --> 00:51:41,438 He said that’s the best way to learn. 120 00:51:42,780 --> 00:51:44,177 What happened? 121 00:51:45,882 --> 00:51:47,180 I sank. 122 00:51:48,181 --> 00:51:50,084 I ain’t even know how to kick. 123 00:51:50,986 --> 00:51:53,417 You’re here. You must have kicked some. 124 00:51:57,058 --> 00:51:58,796 He came in after me. 125 00:52:00,930 --> 00:52:02,833 I watched him the whole way. 126 00:52:04,736 --> 00:52:06,166 Beating water. 127 00:52:07,398 --> 00:52:09,103 His eyes big. 128 00:52:11,743 --> 00:52:13,272 Swimming towards me. 129 00:52:17,782 --> 00:52:19,146 I was six. 130 00:52:19,883 --> 00:52:21,720 Eight, maybe. 131 00:52:22,446 --> 00:52:24,019 Watching my daddy come towards me 132 00:52:24,019 --> 00:52:25,823 after almost killing me. 133 00:52:27,825 --> 00:52:29,090 But... 134 00:52:31,026 --> 00:52:33,127 I guess I saw what I needed to. 135 00:52:36,427 --> 00:52:38,429 His legs kicking water. 136 00:53:49,500 --> 00:53:51,106 Right here. 137 00:56:45,544 --> 00:56:48,679 Mm-hmm. Ooh. 138 00:56:49,746 --> 00:56:51,253 Up there. 139 00:56:53,255 --> 00:56:54,586 Mm-hmm. 140 00:58:51,703 --> 00:58:54,211 - Hey. 141 00:58:54,211 --> 00:58:57,247 - Hey. 142 00:58:57,643 --> 00:59:00,349 - What? 143 00:59:00,349 --> 00:59:02,681 - Huh? 144 00:59:02,681 --> 00:59:05,717 Itchy. - Mm-hmm. It’s itchy? 145 00:59:05,717 --> 00:59:07,323 Right here? 146 01:01:13,713 --> 01:01:17,948 Oh, Lord, oh, Lord 147 01:01:17,948 --> 01:01:21,754 I’m in your hand, in your hand 148 01:01:21,754 --> 01:01:24,790 Oh, Lord, oh, Lord 149 01:01:24,790 --> 01:01:29,465 I’m in your hand. I’m in your hand. 150 01:01:29,465 --> 01:01:33,337 Throw your loving arms around me 151 01:01:33,337 --> 01:01:37,473 So my enemies cannot harm me 152 01:01:37,473 --> 01:01:41,004 Oh, Lord, oh, Lord 153 01:01:41,004 --> 01:01:42,412 I’m in your hand 154 01:01:42,412 --> 01:01:46,911 I feel all right Feel all right 155 01:01:46,911 --> 01:01:50,849 In your hand, in your hand 156 01:01:50,849 --> 01:01:54,523 Feel all right, feel all right 157 01:01:54,523 --> 01:01:58,626 I’m in your hand I’m in your hand 158 01:01:58,626 --> 01:02:02,762 Throw your loving arms around me 159 01:02:02,762 --> 01:02:06,799 So my enemies cannot harm me 160 01:02:06,799 --> 01:02:09,703 Oh, Lord, oh, Lord 161 01:02:09,703 --> 01:02:16,006 I’m in your hand I’m groaning, groaning 162 01:02:16,006 --> 01:02:19,845 I’m in your hand, in your hand 163 01:02:19,845 --> 01:02:23,651 I’m groaning, groaning 164 01:02:23,651 --> 01:02:27,787 I’m in your hand I’m in your hand 165 01:02:27,787 --> 01:02:31,758 Throw your loving arms around me 166 01:02:31,758 --> 01:02:35,960 So my enemies cannot harm me 167 01:02:35,960 --> 01:02:39,634 Oh, Lord, oh, Lord 168 01:02:39,634 --> 01:02:40,899 I’m in your hand 169 01:02:40,899 --> 01:02:45,068 I’m satisfied, satisfied 170 01:02:45,068 --> 01:02:48,643 I’m in your hand, in your hand 171 01:02:48,643 --> 01:02:52,482 I’m satisfied, satisfied 172 01:02:52,482 --> 01:02:56,519 I’m in your hand I’m in your hand 173 01:02:56,519 --> 01:03:00,424 Keep your loving arms around me 174 01:03:00,424 --> 01:03:04,461 So my enemies cannot harm me 175 01:03:04,461 --> 01:03:07,827 Oh, Lord, oh, Lord 176 01:03:07,827 --> 01:03:09,125 I’m in your hand 177 01:03:09,125 --> 01:03:13,371 I’m crying, I’m crying 178 01:03:13,371 --> 01:03:16,803 In your hand, in your hand 179 01:03:16,803 --> 01:03:20,136 I’m crying, crying 180 01:03:20,136 --> 01:03:23,909 I’m in your hand I’m in your hand 181 01:03:23,909 --> 01:03:28,111 Just keep your loving arms around me 182 01:03:28,111 --> 01:03:31,686 So my enemies cannot harm me 183 01:03:31,686 --> 01:03:36,823 Oh, Lord, oh, Lord I’m in your hand 184 01:03:36,823 --> 01:03:41,058 Well, I done died, done died 185 01:03:41,058 --> 01:03:44,094 In your hand, in your hand 186 01:03:44,094 --> 01:03:47,867 Well, I done died, I done died 187 01:03:47,867 --> 01:03:51,574 I’m in your hand I’m in your hand 188 01:03:51,574 --> 01:03:55,875 Keep your loving arms around me 189 01:03:55,875 --> 01:03:59,978 So my enemies cannot harm me 190 01:03:59,978 --> 01:04:03,586 Oh, Lord, oh, Lord 191 01:04:03,586 --> 01:04:06,017 I’m in your hand... 192 01:07:24,886 --> 01:07:26,382 It’s so quiet. 193 01:07:27,988 --> 01:07:30,353 Like we should be whispering. 194 01:07:52,683 --> 01:07:58,788 If we wanted to, we could raise her, Mack. 195 01:08:02,220 --> 01:08:03,925 We could do it all. 196 01:08:06,961 --> 01:08:08,292 All of it. 197 01:08:28,246 --> 01:08:30,017 I can’t, Wood. 198 01:10:03,308 --> 01:10:05,915 You good to walk the rest of the way home? 199 01:11:44,541 --> 01:11:49,315 I keep thinking ’bout how Frankie almost ran me over 200 01:11:49,315 --> 01:11:53,187 in Grandma’s driveway. 201 01:11:57,059 --> 01:12:00,623 Grandma just about killed him for that. 202 01:12:01,591 --> 01:12:05,595 "Get!" she said. "Get!" 203 01:12:09,467 --> 01:12:11,469 Oh! 204 01:12:11,469 --> 01:12:13,306 Mm-mm. 205 01:12:20,214 --> 01:12:21,479 Mm-mm. 206 01:12:50,244 --> 01:12:52,576 It’s not like you think, Josie. 207 01:12:57,713 --> 01:13:03,455 Sometimes, I think you didn’t really hear me. 208 01:13:09,527 --> 01:13:11,969 I always knew she was yours. 209 01:13:16,534 --> 01:13:18,371 Even when I didn’t. 210 01:13:25,147 --> 01:13:26,742 I thought I could, 211 01:13:34,552 --> 01:13:36,191 but I can’t. 212 01:13:40,756 --> 01:13:42,626 And I know you can. 213 01:13:47,763 --> 01:13:50,238 She’d be good with you, Josie. 214 01:13:52,735 --> 01:13:54,341 I know that. 215 01:14:29,211 --> 01:14:31,411 Who she gonna be to you? 216 01:14:47,658 --> 01:14:49,495 My sister’s child. 217 01:15:12,155 --> 01:15:13,750 I be talking to her. 218 01:15:20,658 --> 01:15:22,462 What she be saying? 219 01:15:25,795 --> 01:15:27,368 Everything. 220 01:15:30,536 --> 01:15:32,406 Sound just like Mama. 221 01:15:32,406 --> 01:15:33,770 Hmm. 222 01:15:42,647 --> 01:15:44,154 Mama... 223 01:15:44,616 --> 01:15:46,189 Hmm. 224 01:15:48,851 --> 01:15:50,325 Mama. 225 01:16:02,898 --> 01:16:04,372 Mama. 226 01:16:14,646 --> 01:16:15,878 Mama. 227 01:16:49,219 --> 01:16:50,880 Mama. 228 01:20:45,686 --> 01:20:47,424 Happy Birthday. 229 01:22:36,093 --> 01:22:39,261 Well, I guess we... we doing all the work today. 230 01:22:42,264 --> 01:22:44,266 Ain’t no catfish out there today? 231 01:22:44,266 --> 01:22:46,642 No, it’s too much sun. 232 01:22:48,545 --> 01:22:50,239 I used to do that, too. 233 01:22:54,012 --> 01:22:56,685 Yeah, it’s good technique, Lily. 234 01:22:56,685 --> 01:22:57,851 Good technique. 235 01:22:57,851 --> 01:22:59,787 How many you catch today? 236 01:22:59,952 --> 01:23:02,592 Three. - Ooh! 237 01:23:04,792 --> 01:23:06,827 That’s right, Lily. 238 01:23:07,795 --> 01:23:10,666 Grandaddy said catfish can live long. 239 01:23:10,666 --> 01:23:11,997 Oh, yeah? How long? 240 01:23:11,997 --> 01:23:14,967 - Sixty. - Sixty what? 241 01:23:14,967 --> 01:23:16,639 Years. 242 01:23:33,018 --> 01:23:34,217 Lily. 243 01:23:34,217 --> 01:23:37,594 What you say me and you go wash our hands? 244 01:23:37,594 --> 01:23:40,124 Let these two get the grease going. 245 01:23:41,125 --> 01:23:43,292 - Hmm? Go ahead. 246 01:25:10,379 --> 01:25:12,722 Shh. 247 01:26:15,147 --> 01:26:18,821 Auntie, you’re always outside when it’s raining. 248 01:26:20,053 --> 01:26:22,121 ’Cause I like the rain. 249 01:26:35,068 --> 01:26:37,136 It looks like it hurts. 250 01:26:37,136 --> 01:26:38,533 The drops. 251 01:26:40,205 --> 01:26:41,503 Does it? 252 01:26:41,943 --> 01:26:45,540 No. But it’s still scary sometimes. 253 01:27:11,368 --> 01:27:13,535 You wanna know a secret? 254 01:27:19,981 --> 01:27:22,082 It doesn’t end or begin. 255 01:27:24,447 --> 01:27:26,856 Just changes form. 256 01:27:28,990 --> 01:27:30,585 What changes? 257 01:27:31,993 --> 01:27:33,258 Water. 258 01:27:37,867 --> 01:27:41,167 All these drops might be a river someday. 259 01:27:44,071 --> 01:27:45,567 Might be snow. 260 01:27:51,980 --> 01:27:53,311 Might be in you. 261 01:28:22,945 --> 01:28:24,507 You wanna taste it? 262 01:28:28,577 --> 01:28:30,920 Before it changes to snow? 263 01:28:30,920 --> 01:28:33,890 Hmm. Yeah, Lily. 264 01:28:33,890 --> 01:28:36,090 Before it changes to snow. 15281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.