Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,780 --> 00:02:44,610
You all will have to come to
the police station with me.
2
00:02:45,940 --> 00:02:47,820
Why should we go with you?
What wrong have we done?
3
00:02:47,820 --> 00:02:48,270
What evidence do you have?
Why should we go with you?
What wrong have we done?
4
00:02:48,270 --> 00:02:49,060
What evidence do you have?
5
00:02:49,060 --> 00:02:50,390
We are simple people.
What evidence do you have?
6
00:02:50,390 --> 00:02:51,820
What evidence do you have?
7
00:02:52,080 --> 00:02:53,910
First show us the warrant
to arrest us.
8
00:03:23,920 --> 00:03:24,880
Cocaine.
9
00:04:37,920 --> 00:04:39,750
How much is it?
- 102.
10
00:04:40,140 --> 00:04:41,910
ls it normal?
- No. - How much is it?
11
00:04:42,930 --> 00:04:45,690
240, with the clothes.
- ls that normal? - No.
12
00:04:45,860 --> 00:04:46,890
That means l cannot shout.
13
00:04:49,860 --> 00:04:52,490
Sir, did you call me?
- Welcome, inspector.
14
00:04:54,120 --> 00:04:54,460
..he is the bravest inspector
of our department.
15
00:04:54,460 --> 00:04:56,090
Friends, meet him..
..he is the bravest inspector
of our department.
16
00:04:56,090 --> 00:04:56,120
..he is the bravest inspector
of our department.
17
00:04:58,700 --> 00:05:01,260
lnspector Aman Verma.
18
00:05:01,260 --> 00:05:03,260
One man army
19
00:05:03,470 --> 00:05:06,100
l thank him for sparing us..
20
00:05:06,270 --> 00:05:08,610
..some of his precious
time and coming here.
21
00:05:09,880 --> 00:05:13,310
lnspector Verma, l heard that
you again did a brave job today.
22
00:05:13,480 --> 00:05:14,510
Yes, sir.
- Shut up!
23
00:05:18,290 --> 00:05:20,650
What do you think of yourself?
Bloody Rambo?
24
00:05:21,290 --> 00:05:24,120
You fight at a public place?
25
00:05:25,290 --> 00:05:27,120
You fire bullets and shed blood?
26
00:05:27,900 --> 00:05:29,260
Sir, those goons were
firing at me ;
27
00:05:30,570 --> 00:05:31,530
l needed to answer them back.
28
00:05:32,300 --> 00:05:34,460
They must have been bad
shooters that they missed you !
29
00:05:35,300 --> 00:05:39,140
ln your career span of 3 years
you have broken 30 jeeps..
30
00:05:39,310 --> 00:05:42,670
..thrashed people, and have
fired the most bullets.
31
00:05:43,450 --> 00:05:45,070
What's this? - A pill. -
What for? - For anger.
32
00:05:45,250 --> 00:05:46,210
For anger.
33
00:05:49,520 --> 00:05:51,540
Sir, one has to fight
a culprit to catch him.
34
00:05:51,720 --> 00:05:55,210
Now if someone incurs a loss in
that fight, is it my fault?
35
00:05:57,390 --> 00:05:59,090
No, it's the fault of
the police department..
36
00:05:59,260 --> 00:06:00,590
..Which made you an inspector.
37
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
My dear, you incur the loss
and we have to pay for it.
38
00:06:05,800 --> 00:06:08,360
You know, the department has
incurred so much loss..
39
00:06:08,540 --> 00:06:12,100
..that no one has received an
increment in the last 3 years.
40
00:06:13,280 --> 00:06:16,570
But.. one thing is decided.
41
00:06:17,810 --> 00:06:20,280
You will neither see retirement
nor will you gain a pension..
42
00:06:20,450 --> 00:06:22,440
..because you will
die before that.
43
00:06:22,620 --> 00:06:24,110
l don't worry about that.
44
00:06:24,290 --> 00:06:27,120
l do my job courageously
and honestly..
45
00:06:27,290 --> 00:06:29,120
..and will continue to do so.
46
00:06:29,490 --> 00:06:31,460
What? ! You will continue
in this manner?
47
00:06:31,760 --> 00:06:32,730
Sir, please !
48
00:06:34,500 --> 00:06:37,470
You will take my life some day,
but.. l won't let that happen.
49
00:06:37,630 --> 00:06:40,600
Before that.. l will kill you..
l will kill you.. - Sir!
50
00:06:41,300 --> 00:06:46,070
Forgive him, sir. - Control
your father's heart, Mr. Verma.
51
00:06:46,240 --> 00:06:47,210
Cool..
- Ok.
52
00:06:48,240 --> 00:06:51,410
You have made me an ill person.
A heart patient.
53
00:06:52,250 --> 00:06:53,270
You'v e turned me..
54
00:06:53,450 --> 00:06:54,470
..from Khushal Singh
to Fatehal Singh.
55
00:06:55,580 --> 00:06:57,070
l.. l will end this
matter today. - No!
56
00:06:58,450 --> 00:06:59,420
He's saved !
57
00:07:03,260 --> 00:07:06,090
Amar! - Sir? - Hey,
what are you doing?
58
00:07:08,260 --> 00:07:09,490
Agreed that l am your
senior officer..
59
00:07:09,660 --> 00:07:12,100
..but it's you who
deserve the salute.
60
00:07:12,270 --> 00:07:16,290
l salute you. - Sir.. what
is this you're doing?
61
00:07:16,470 --> 00:07:17,440
You're elder to me.
62
00:07:17,610 --> 00:07:21,370
A person is not elder or
younger by age or post..
63
00:07:21,540 --> 00:07:26,110
..he is senior or junior
by his work and courage.
64
00:07:26,280 --> 00:07:29,380
Right, Biharilal?
- Yes, sir. How wonderful !
65
00:07:29,550 --> 00:07:31,250
l salute you.
66
00:07:32,720 --> 00:07:35,120
You'v e done such a
brave job today..
67
00:07:35,290 --> 00:07:39,660
..that the whole department
is proud of y ou.
68
00:07:40,730 --> 00:07:44,060
And the truth is that the
reputation our department has..
69
00:07:44,230 --> 00:07:48,070
..is because of me and
officers like you.
70
00:07:48,570 --> 00:07:51,060
Thank you, sir. lt's only
you who encourages me.
71
00:07:52,240 --> 00:07:54,070
The commissioner is alway s
displeased with me.
72
00:07:55,240 --> 00:07:56,570
The commissioner is half mad.
73
00:07:57,250 --> 00:07:59,210
Don't know how a coward like
him became a commissioner!
74
00:07:59,380 --> 00:08:03,550
Don't mind him. Just continue
working honestly and bravely.
75
00:08:03,720 --> 00:08:07,210
Then see how fast you progress.
- Thank you, sir.
76
00:08:07,860 --> 00:08:10,590
Right, Biharilal?
- How wonderful ! l salute you.
77
00:08:11,660 --> 00:08:12,630
Excuse me.
78
00:08:14,360 --> 00:08:16,090
Hello. What?
79
00:08:18,400 --> 00:08:20,100
Stay there. l'm coming. Ok.
80
00:08:20,270 --> 00:08:21,430
What's the matter?
81
00:08:21,600 --> 00:08:24,300
l'v e just got the news that a
girl is be ing raped at Khethwadi.
82
00:08:24,470 --> 00:08:29,430
Rape? ! Rape? How can that be?
How can there be a rape..
83
00:08:29,610 --> 00:08:31,100
..when we have an officer
like you in this city?
84
00:08:31,280 --> 00:08:33,510
And suppose this rape
takes place..
85
00:08:33,680 --> 00:08:35,120
..it will be the rape of
the entire department,.
86
00:08:35,280 --> 00:08:36,510
not only that girl
87
00:08:37,290 --> 00:08:38,580
Go!
- Yes, sir.
88
00:08:41,290 --> 00:08:42,650
There goes my boy!
89
00:08:43,830 --> 00:08:47,560
Sir! Sir! - Yes? - When will
you become a commissioner?
90
00:08:49,230 --> 00:08:51,460
l will become a commissioner
in 6 years.
91
00:08:52,230 --> 00:08:54,390
But if Amar wishes, l can
be that in just 6 days.
92
00:08:55,240 --> 00:08:57,570
l didn't get you, sir.
- You know that..
93
00:08:57,740 --> 00:09:00,070
..the commissioner suffers
from high blood pressure.
94
00:09:00,240 --> 00:09:01,270
So he can get a heart attack.
95
00:09:01,440 --> 00:09:04,070
And Amar comes up with
such news every day..
96
00:09:04,250 --> 00:09:05,410
..that it heightens
his blood pressure.
97
00:09:06,250 --> 00:09:07,580
One day he will do
such a thing that..
98
00:09:07,750 --> 00:09:12,120
..only pressure will remain
in commissioner's body.
99
00:09:13,250 --> 00:09:15,480
Then he will die just lik e that.
100
00:09:17,260 --> 00:09:18,490
And l will become a
commissioner just like that.
101
00:09:19,260 --> 00:09:22,420
Wow! How wonderful !
l salute you.
102
00:09:23,260 --> 00:09:24,490
Keep it only till a salute.
103
00:09:35,610 --> 00:09:36,600
Help!
104
00:09:39,280 --> 00:09:40,250
Let go of me !
105
00:09:41,550 --> 00:09:42,520
ls any one there?
106
00:09:43,280 --> 00:09:44,250
Help!
107
00:09:50,290 --> 00:09:51,260
Help!
108
00:09:53,830 --> 00:09:55,130
Let go of me !
109
00:10:02,740 --> 00:10:03,700
No!
110
00:10:08,840 --> 00:10:10,140
ls any one around?
111
00:10:11,310 --> 00:10:12,280
Help!
112
00:10:15,850 --> 00:10:16,820
Let go!
113
00:10:17,520 --> 00:10:18,490
Let go!
114
00:10:43,280 --> 00:10:44,250
There was a rape going on here.
115
00:10:44,410 --> 00:10:45,380
lt will tak e place now.
116
00:10:46,850 --> 00:10:49,480
A fire was buried in my heart.
117
00:10:51,490 --> 00:10:53,450
lt is aroused just now.
118
00:11:01,300 --> 00:11:06,130
A fire was buried in my heart.
- lt was buried.
119
00:11:06,300 --> 00:11:11,140
lt is aroused just now.
- Just now.
120
00:11:11,510 --> 00:11:13,630
Don't agonize me.
121
00:11:13,810 --> 00:11:16,140
Come and hug me.
122
00:11:16,580 --> 00:11:21,640
lf not every day..
- At least some day.
123
00:11:21,820 --> 00:11:26,150
A fire was buried in my heart.
- lt was buried.
124
00:11:26,320 --> 00:11:31,280
lt is aroused just now.
- Just now.
125
00:11:59,550 --> 00:12:04,120
Do something, darling.
Please my heart.
126
00:12:04,560 --> 00:12:09,120
l will complain about
everything you haven't done.
127
00:12:14,640 --> 00:12:19,340
Do something, darling.
Please my heart.
128
00:12:19,510 --> 00:12:24,270
l will complain about
everything you haven't done
129
00:12:24,750 --> 00:12:27,150
l will go to the police
station and cry.
130
00:12:27,320 --> 00:12:29,410
l will tell them lies.
131
00:12:29,580 --> 00:12:34,540
They will believe me.
- All of them.
132
00:12:35,320 --> 00:12:39,420
A fire was buried in my heart.
- lt was buried.
133
00:12:39,590 --> 00:12:44,360
lt is aroused just now.
- Just now.
134
00:13:25,570 --> 00:13:30,270
My anklets sing. Why fee l
shy of being in love?
135
00:13:30,450 --> 00:13:35,280
lf you'v e sworn something,
l will break that vow.
136
00:13:40,660 --> 00:13:45,290
My anklets sing. Why fee l
shy of being in love?
137
00:13:45,460 --> 00:13:50,230
lf you'v e sworn something,
l will break that vow.
138
00:13:50,700 --> 00:13:55,230
A guy is scared of a girl.
Keeps rejecting me all the time.
139
00:13:55,400 --> 00:14:00,570
Agree to me.. sometimes.
140
00:14:00,740 --> 00:14:05,440
A fire was buried in my heart.
- lt was buried.
141
00:14:05,610 --> 00:14:10,450
lt is aroused just now.
- Just now.
142
00:14:30,910 --> 00:14:32,740
Amar, come fast. The meal
is ready. - Yes, mom.
143
00:14:33,910 --> 00:14:36,600
l'm very hungry. Wow!
lt smells really good.
144
00:14:37,310 --> 00:14:39,470
Hey, sit down peacefully
and eat.
145
00:14:40,920 --> 00:14:42,210
Mom, we are only to
fill our stomachs..
146
00:14:42,380 --> 00:14:43,580
..no matter if you
eat fast or s low.
147
00:14:44,250 --> 00:14:48,480
You keep working 24 hours. We
are we ll off with God's grace.
148
00:14:48,660 --> 00:14:50,620
Can't you spare e v en 24
minutes for a meal?
149
00:14:51,360 --> 00:14:53,220
Mom, 24 minutes are
very precious for me.
150
00:14:54,260 --> 00:14:55,590
l can't think of anything
except my duty.
151
00:14:58,270 --> 00:14:59,230
Have you read today's newspaper?
152
00:15:00,270 --> 00:15:02,600
Your son is be ing praised.
The y'v e printed my photo.
153
00:15:03,270 --> 00:15:05,430
Aman Verma, the dutiful officer.
154
00:15:05,610 --> 00:15:07,100
l don't care about that.
155
00:15:07,280 --> 00:15:09,570
Tell me, when are you giving
me the good news?
156
00:15:11,280 --> 00:15:13,110
What good news? - That of
y our marriage. - Marriage?
157
00:15:14,280 --> 00:15:15,250
Look, mummy, till l get..
158
00:15:15,420 --> 00:15:18,250
..the medal of the best police
officer, l won't marry.
159
00:15:19,420 --> 00:15:21,250
l don't care about any medal ;
l care about a daughter-in-law.
160
00:15:21,620 --> 00:15:24,110
l refused him to mak e
our son a policeman..
161
00:15:24,290 --> 00:15:27,460
..but he's also as stubborn
as y ou ; didn't listen to me.
162
00:15:28,630 --> 00:15:31,120
Where is daddy? - Don't know.
The meal is getting cold.
163
00:15:32,300 --> 00:15:35,130
Kaushalya ! l am at
the end of my wits.
164
00:15:35,570 --> 00:15:37,130
What happened?
- What happened?
165
00:15:37,310 --> 00:15:40,140
l couldn't find my watch that
day, then my necktie got lost..
166
00:15:40,310 --> 00:15:43,070
..now my be lt and
sock s are lost.
167
00:15:43,510 --> 00:15:46,070
You keep talking of your things.
168
00:15:46,250 --> 00:15:48,220
Consider a few things as ours
169
00:15:49,320 --> 00:15:50,410
Really? Where is our underwear?
170
00:15:52,790 --> 00:15:55,090
You always talk nonsense.
171
00:15:56,260 --> 00:15:57,280
Why are you laughing?
Eat the meal.
172
00:15:58,690 --> 00:16:00,420
Forget it, daddy. Come
and have the meal.
173
00:16:00,600 --> 00:16:01,560
Ok, look for it later.
174
00:16:06,400 --> 00:16:07,370
Mr. Commissioner!
175
00:16:39,830 --> 00:16:41,130
Granny!
176
00:16:44,310 --> 00:16:47,070
l'm sorry, granny. l won't
come home late next time.
177
00:16:47,240 --> 00:16:48,670
Please, forgive
me one last time.
178
00:16:52,580 --> 00:16:53,570
Are brother and Bhabhi awake?
179
00:16:59,790 --> 00:17:01,250
Hey! Brother and Bhabhi
are asleep.
180
00:17:03,590 --> 00:17:04,560
Haven't switched off the TV.
181
00:17:06,590 --> 00:17:07,560
Strange!
182
00:17:14,270 --> 00:17:16,430
Look, Bhabhi, l'v e got
a new perfume for you.
183
00:17:27,350 --> 00:17:28,320
Who is it?
- Shut up!
184
00:17:56,240 --> 00:17:57,400
Look how the rich people are !
185
00:17:58,450 --> 00:18:00,210
They fee l like dancing at
2 o'clock in the night.
186
00:18:00,380 --> 00:18:04,080
They enjoy all night
and we guard them.
187
00:18:05,690 --> 00:18:06,650
Constable!
188
00:18:12,330 --> 00:18:13,290
Thank you.
189
00:19:11,690 --> 00:19:13,420
Calm down, child. Don't cry.
190
00:19:14,260 --> 00:19:15,220
Every thing will
be ok ; l'm here.
191
00:19:22,400 --> 00:19:25,090
Mr. Commissioner? Greetings.
192
00:19:27,270 --> 00:19:29,240
Yes, l'm talking to you.
Please, come in.
193
00:19:30,670 --> 00:19:33,500
Pardon me for bothering you.
194
00:19:34,280 --> 00:19:36,510
What will you have? Tea
or some cold drink?
195
00:19:37,280 --> 00:19:39,440
A stick? Cold drink? No.
196
00:19:39,810 --> 00:19:41,110
What are you saying?
197
00:19:42,280 --> 00:19:44,620
Listen ; if the thief has left..
198
00:19:44,790 --> 00:19:47,380
..some tea and sugar,
make some tea for him.
199
00:19:49,290 --> 00:19:52,260
Why are you standing?
Sit down, please.
200
00:19:52,430 --> 00:19:56,450
Tell me something. Who am l?
201
00:19:56,630 --> 00:19:58,390
What are you saying, sir?
202
00:19:58,570 --> 00:20:01,330
You're the thief.. l mean the
home minister of this state.
203
00:20:01,500 --> 00:20:03,270
See? He knows !
204
00:20:05,510 --> 00:20:07,130
He knows that l am
a home minister.
205
00:20:09,310 --> 00:20:12,280
Ok, do y ou know whose
house has been robbed?
206
00:20:13,850 --> 00:20:19,150
Your daughter's, sir.
- Hey! You know that, too!
207
00:20:19,320 --> 00:20:20,550
Yes, sir.
- Very good.
208
00:20:21,920 --> 00:20:24,150
And despite knowing that,
you'v e come so late?
209
00:20:24,530 --> 00:20:27,490
Yes, sir.. l mean no, sir..
- Shut up!
210
00:20:28,800 --> 00:20:30,290
Do you know the duty of
a police commissioner?
211
00:20:31,400 --> 00:20:32,660
His duty is not only
to wear a uniform..
212
00:20:32,830 --> 00:20:34,560
..s it on a big chair
and receive a salary.
213
00:20:36,340 --> 00:20:39,640
The public questions me.
What will l answer them?
214
00:20:39,810 --> 00:20:41,300
People will ask that if
there can be a robbery..
215
00:20:41,480 --> 00:20:43,240
..at the home minister's
daughter's house..
216
00:20:43,410 --> 00:20:45,440
..how can their houses be safe?
217
00:20:47,280 --> 00:20:49,250
Do you know that l'v e lost
my earnings of 4 1/2 years?
218
00:20:50,480 --> 00:20:52,110
That money that l had gathered..
219
00:20:52,290 --> 00:20:53,510
..with much hard work after
becoming a minister.
220
00:20:55,290 --> 00:20:57,450
l want it all back. All of it..
221
00:20:57,630 --> 00:20:58,590
Got it, sir.
222
00:20:59,890 --> 00:21:03,130
No matter how clever a thief
is, he leaves behind some mark.
223
00:21:04,300 --> 00:21:05,390
Let me see if l can
get some clue.
224
00:21:06,370 --> 00:21:08,390
Clue? Yes ! He's left
behind a clue.
225
00:21:08,570 --> 00:21:09,630
Get it. Bring it here.
226
00:21:11,310 --> 00:21:14,330
l'll give you the clue.
You give me the thief.
227
00:21:17,850 --> 00:21:18,810
King?
228
00:21:22,580 --> 00:21:24,140
Drink this, sir.
- What is it? - ENO.
229
00:21:24,720 --> 00:21:27,280
l don't want ENO; l want Amar's
blood. l'll drink that.
230
00:21:28,320 --> 00:21:31,160
This is a good chance
to make him anxious.
231
00:21:32,330 --> 00:21:33,620
Calm down, sir, and drink this.
232
00:21:34,730 --> 00:21:35,700
Why hasn't Amar come yet?
233
00:21:36,330 --> 00:21:37,300
l hope he's not stuck some where.
234
00:21:38,330 --> 00:21:41,300
He might be firing in a public
place to catch a goon.
235
00:21:45,270 --> 00:21:46,240
Or it can be so that he's set..
236
00:21:46,410 --> 00:21:50,640
..someone's house on fire
to catch a terrorist.
237
00:21:56,880 --> 00:22:00,510
Sir, l fear he might be doing
an encounter against a don.
238
00:22:00,690 --> 00:22:02,380
There will be firings in that.
239
00:22:02,560 --> 00:22:05,650
And if some innocent
layman is shot..
240
00:22:05,830 --> 00:22:09,460
..and he dies, there will
be an uproar, sir.
241
00:22:09,630 --> 00:22:13,460
Please ! Can't you all k eep
quiet? Can't you see he's not well?
242
00:22:13,630 --> 00:22:17,130
lt can be dangerous to tell him
such things in this state.
243
00:22:17,510 --> 00:22:21,130
l mean l am thinking
where Amar might be.
244
00:22:21,780 --> 00:22:24,470
What other meeting can be more
important than this one?
245
00:22:25,650 --> 00:22:28,640
l see ; so you come here
to relax? - Yes.
246
00:22:30,380 --> 00:22:32,410
No, l mean l come to love you.
247
00:22:34,320 --> 00:22:38,280
Kajal, l am imprisoned
in y our heart for life.
248
00:22:40,330 --> 00:22:42,490
There's no chance of
getting released.
249
00:22:44,870 --> 00:22:51,630
And l'm so chained in y our hair,
that l can't break my se lf free.
250
00:22:53,470 --> 00:22:56,380
You policemen praise like you
were declaring a punishment.
251
00:22:56,540 --> 00:22:59,510
come on, get up. - Hey listen !
l want to talk to you.
252
00:22:59,680 --> 00:23:01,110
l'm getting late for my college.
253
00:23:02,280 --> 00:23:03,250
Don't you want to
go on your duty?
254
00:23:03,420 --> 00:23:05,110
Listen to that! l'm on my duty.
255
00:23:05,290 --> 00:23:07,250
My dear, l'm talking
of the other duty.
256
00:23:07,420 --> 00:23:09,120
What's the difference
between the two?
257
00:23:09,290 --> 00:23:11,280
At one duty l get a salary and
at the other l get love.
258
00:23:12,830 --> 00:23:15,590
And l fulfil both duties
with honesty.
259
00:23:20,300 --> 00:23:21,270
Where is everyone?
260
00:23:21,700 --> 00:23:23,260
lnspector Amar Verma
reporting, sir!
261
00:23:24,310 --> 00:23:25,400
He's still alive?
262
00:23:30,310 --> 00:23:32,540
What's the matter, sir?
You all were relaxing.
263
00:23:33,310 --> 00:23:35,540
Relax? ! The pill.
- Here. - Thank you.
264
00:23:37,320 --> 00:23:40,290
We all were sleeping because..
we are unemployed.
265
00:23:41,390 --> 00:23:44,480
We don't have any work. We were
just doing a small task.
266
00:23:45,460 --> 00:23:46,430
Waiting for you.
267
00:23:48,260 --> 00:23:50,090
Why are you standing?
Please, be seated.
268
00:23:51,400 --> 00:23:56,230
Friends, y our favorite, bra v e
inspector has arrived at last.
269
00:23:57,470 --> 00:23:59,100
lf you don't mind, can
l ask you something?
270
00:23:59,270 --> 00:24:02,110
Where had you been for
the last 3 hours?
271
00:24:02,280 --> 00:24:03,240
l had gone to get..
272
00:24:03,410 --> 00:24:05,240
..some important information
from our informer.
273
00:24:06,280 --> 00:24:09,110
l see ; what information
did you get?
274
00:24:09,280 --> 00:24:11,620
l'v e got important information
on some drug dealers.
275
00:24:12,420 --> 00:24:13,390
Drug dealers.
276
00:24:16,290 --> 00:24:19,320
Have you read today's paper?
- No, sir. - No?
277
00:24:20,630 --> 00:24:23,460
The super cop of police
department, one man army..
278
00:24:23,630 --> 00:24:26,260
..does not have time
to read papers.
279
00:24:26,430 --> 00:24:28,130
Please, give him today's paper.
280
00:24:30,370 --> 00:24:31,340
ls there something
special in it, sir?
281
00:24:31,510 --> 00:24:34,300
Special? No, nothing special.
282
00:24:34,840 --> 00:24:37,210
There was only a theft in
the home minister's..
283
00:24:37,380 --> 00:24:39,640
..daughter's house, and the
thief took away all valuables.
284
00:24:40,310 --> 00:24:42,410
Now the home minister has
given a special warning..
285
00:24:42,580 --> 00:24:44,410
..that if we don't catch
the thief soon..
286
00:24:44,590 --> 00:24:46,080
..he will do a special
procedure with us.
287
00:24:46,250 --> 00:24:47,220
That's the only special thing.
288
00:24:47,390 --> 00:24:50,360
Sir, l'll do the investigation.
We might find some evidence.
289
00:24:50,860 --> 00:24:52,420
Just a minute ! Sit down !
290
00:24:54,330 --> 00:24:56,090
Mr. Amar, we'v e done
the investigation.
291
00:24:57,260 --> 00:25:00,100
We know who the thief is.
You are only to arrest him.
292
00:25:00,270 --> 00:25:02,100
Understand? The pill !
293
00:25:02,870 --> 00:25:05,100
Give me the evidence and
a warrant to arrest him.
294
00:25:05,270 --> 00:25:07,100
l'll catch him just like that.
295
00:25:07,270 --> 00:25:09,110
Just like that? Ok.
296
00:25:12,280 --> 00:25:13,250
Here's the evidence.
297
00:25:21,290 --> 00:25:24,120
Sir, this is a glove. - When
did l say that it's a hat?
298
00:25:25,830 --> 00:25:28,620
Look what's written on it.
- King. - Yes, King.
299
00:25:29,300 --> 00:25:32,130
Cleverer and more successful
than the police department.
300
00:25:32,770 --> 00:25:34,320
He's been robbing whenever
and wherever..
301
00:25:34,500 --> 00:25:36,590
..He wants for the last 5
years, but hasn't been caught.
302
00:25:37,500 --> 00:25:38,630
Now he got into the home
minister's house, too.
303
00:25:39,310 --> 00:25:41,540
l'v e been maintaining his file
for the last five years.
304
00:25:41,710 --> 00:25:43,270
l have all the records.
See this.
305
00:25:44,450 --> 00:25:47,070
The file of 1991, 92,
93, 94, 95..
306
00:25:51,690 --> 00:25:54,280
Sir, there's nothing in these
files. These are blank papers.
307
00:25:54,460 --> 00:25:56,150
Nothing inside? Only
blank papers?
308
00:25:56,790 --> 00:25:58,090
There's nothing. You
can see for yourself.
309
00:25:58,260 --> 00:26:01,350
You enjoy.. you enjoy
thrashing people..
310
00:26:01,530 --> 00:26:03,360
..and bullying them with
y our authority, right?
311
00:26:04,260 --> 00:26:06,360
But all that will not help you
catch King. You need brains.
312
00:26:06,530 --> 00:26:13,100
l want King by any means. Or..
or else.. l won't use a lighter.
313
00:26:13,270 --> 00:26:14,430
l will use a revolver.
314
00:26:19,280 --> 00:26:20,610
Sir! Wake up, sir.
- King !
315
00:26:23,020 --> 00:26:27,110
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
316
00:26:27,290 --> 00:26:31,520
Happy birthday, dear mothers.
Happy birthday to you.
317
00:26:35,300 --> 00:26:38,630
This one for you.
- Enough, Raja.
318
00:26:39,300 --> 00:26:41,270
Too many sweets are not
good for her health.
319
00:26:41,440 --> 00:26:44,200
come on, doctor. Anything
given to a mother..
320
00:26:44,370 --> 00:26:46,400
..by her son with love cannot
be injurious to her.
321
00:26:48,640 --> 00:26:51,080
Right, mother? - l am so lucky
that l got a son like you.
322
00:26:51,250 --> 00:26:55,340
l regret that you were
not born to me.
323
00:26:56,250 --> 00:26:57,220
A true relationship is
that of the hearts.
324
00:26:58,320 --> 00:27:00,150
You consider me y our son,
right? That's it.
325
00:27:01,320 --> 00:27:05,160
And if l were born to you,
l would be only your son.
326
00:27:06,260 --> 00:27:07,420
But today l am a son
of 10 mothers.
327
00:27:09,260 --> 00:27:11,490
There can be no one
luckier than me.
328
00:27:14,470 --> 00:27:16,100
Raja !
- Yes, doctor?
329
00:27:17,370 --> 00:27:19,100
Why do you spend so
much money for them?
330
00:27:21,280 --> 00:27:22,370
Because l love them very much.
331
00:27:23,610 --> 00:27:27,240
Despite knowing that they won't
be living many days now?
332
00:27:28,280 --> 00:27:29,250
Yes, doctor.
333
00:27:30,480 --> 00:27:33,650
Humans have left them alone
and God has forgotten them.
334
00:27:34,420 --> 00:27:35,390
You know, doctor..
335
00:27:35,560 --> 00:27:38,390
..even the 10 heads of Ravana
could not protect him.
336
00:27:40,490 --> 00:27:42,550
l have the blessings of 1 0
mothers, which protect me.
337
00:27:46,230 --> 00:27:49,460
Please ! Please, sir! Help me or
l'll be ruined. - Get lost!
338
00:27:55,580 --> 00:27:58,550
Mr. Khan ! Mr. Khan !
- What is it? - l want drugs.
339
00:27:59,650 --> 00:28:01,480
Do l look lik e a drug dealer
to y ou? Go! - Please !
340
00:28:02,850 --> 00:28:06,150
Ok, do this. Go to Juhu street..
341
00:28:06,320 --> 00:28:08,480
..and ask the Mishra Paan
seller about Lambe Khan.
342
00:28:08,660 --> 00:28:10,420
He sells the goods these days.
343
00:28:11,730 --> 00:28:16,160
Will l get some, Mr. Khan? -
Chhote Khan is telling you that!
344
00:28:16,860 --> 00:28:20,600
l know who deals in what
all over the city.
345
00:28:22,740 --> 00:28:25,230
Chhota Khan knows about all
criminals and businesses.
346
00:28:25,410 --> 00:28:26,370
Get lost!
347
00:28:31,550 --> 00:28:33,600
Then y u must be knowing
about King, too. - You? !
348
00:28:35,280 --> 00:28:38,120
Who is this King?
Where does he live?
349
00:28:38,290 --> 00:28:40,120
You shouldn't ha v e come here.
350
00:28:40,290 --> 00:28:42,120
lf someone sees me with you..
351
00:28:42,220 --> 00:28:44,450
..he will think l am informer
for the police.
352
00:28:44,630 --> 00:28:48,120
Ok, tell me where King lives.
- l know nothing about King.
353
00:28:48,300 --> 00:28:52,060
You are aware of all criminals
and businesses of the city.
354
00:28:52,230 --> 00:28:55,070
How come you don't
know about King?
355
00:28:55,240 --> 00:28:56,220
l swear l don't know.
356
00:28:57,370 --> 00:29:00,070
Don't scream, Lambe Khan.
- Chhote Khan. - Chhote Khan !
357
00:29:01,240 --> 00:29:04,400
Next time when you meet me, you
should know about King, ok?
358
00:29:04,580 --> 00:29:05,550
l'm going.
359
00:29:11,320 --> 00:29:15,080
4 men died yesterday due to
drugs. Who sold the drugs?
360
00:29:15,260 --> 00:29:16,220
l swear l don't know.
361
00:29:16,660 --> 00:29:19,220
Nana ! - l don't want to hear
'no'. l want his name.
362
00:29:19,390 --> 00:29:21,620
His name is Nana.
363
00:29:23,460 --> 00:29:25,090
Where will l find him now?
- l'll tell you.
364
00:30:23,320 --> 00:30:24,290
Close the door.
365
00:30:27,860 --> 00:30:29,560
We'll done, my boy. We'll done.
366
00:30:30,330 --> 00:30:33,360
Thank you, dad. - No dad.
We're dad and son at home.
367
00:30:33,530 --> 00:30:37,230
A.C.P and inspector in the
office. - Yes, sir. - Good.
368
00:30:37,870 --> 00:30:42,170
l have made a list
of those officers..
369
00:30:42,280 --> 00:30:45,370
..who deserve a gold medal
for excellent service.
370
00:30:45,550 --> 00:30:48,510
Your name tops them all.
371
00:30:48,510 --> 00:30:50,280
Thank you Sir
372
00:30:50,280 --> 00:30:52,120
Consider you're going
to get the medal.
373
00:30:52,290 --> 00:30:55,120
How wonderful, sir!
l salute you.
374
00:30:55,290 --> 00:30:56,620
And l salute you.
375
00:30:58,290 --> 00:31:01,130
Sir!
- Yes, l salute you.
376
00:31:01,300 --> 00:31:03,660
Sir, why are you walking with
the support of sticks?
377
00:31:03,830 --> 00:31:05,130
l can give my shoulder
for support.
378
00:31:05,300 --> 00:31:09,130
Don't worry, Mr. Verma. You will
soon be carry ing my dead body.
379
00:31:09,570 --> 00:31:12,270
Sir!
- Your sir is dead.
380
00:31:13,440 --> 00:31:15,140
You will soon get me
fired from my job.
381
00:31:15,310 --> 00:31:18,140
You will make me a peon.
- Yes, sir. - Shut up!
382
00:31:18,910 --> 00:31:20,610
What are you saying, sir?
- l am saying the truth.
383
00:31:21,580 --> 00:31:24,140
You don't get what l'v e been
saying for all these days.
384
00:31:24,320 --> 00:31:26,290
lt's no big deal that
you caught Nana.
385
00:31:26,920 --> 00:31:28,410
But, sir, he was a
big drug smuggler.
386
00:31:28,590 --> 00:31:31,680
We got 9 kg 25 gm drugs from
him. - lt's no use.
387
00:31:32,330 --> 00:31:34,290
You're not catching
the one you should.
388
00:31:34,930 --> 00:31:36,160
l'v e got a gift for
you. Where is it?
389
00:31:37,330 --> 00:31:39,490
Here, sir.
- Here, look at it.
390
00:31:45,270 --> 00:31:47,600
King? - Yes ! He made a robbery
again yesterday.
391
00:31:47,770 --> 00:31:49,110
He stole 10 crore rupees.
392
00:31:49,280 --> 00:31:54,110
You know, the minister called
me and insulted me badly.
393
00:31:54,280 --> 00:31:58,120
l requested him not to print
that news in the papers.
394
00:31:58,690 --> 00:32:01,250
Or the public will curse the
police. There will be chaos.
395
00:32:01,420 --> 00:32:03,450
l can't lead such
a disgraceful life.
396
00:32:04,290 --> 00:32:06,320
Doctor, do you have poison?
- No. - Thank you very much.
397
00:32:07,490 --> 00:32:10,660
But l'v e decided that l'll give
ads in tomorrow's papers..
398
00:32:10,830 --> 00:32:12,130
..that the one who catches King
399
00:32:12,300 --> 00:32:13,530
will get a fix prize
of Rs. 1 lakh.
400
00:32:14,700 --> 00:32:16,460
Here.
- What's that? - Vicks. - Vicks?
401
00:32:19,640 --> 00:32:21,130
Very good idea, sir. Very good.
402
00:32:21,310 --> 00:32:23,610
l will give those 1 lakh
rupees from your fund.
403
00:32:24,710 --> 00:32:26,270
Bad idea, sir. Very bad.
- Shut up!
404
00:32:27,380 --> 00:32:30,150
lf you want to save
y our 1 lakh rupees..
405
00:32:30,320 --> 00:32:33,550
..or before someone else
catches him, get me King.
406
00:32:33,720 --> 00:32:36,420
Or l will transfer
you to Tendarikada.
407
00:32:36,590 --> 00:32:41,150
Once you reach there, you
will die. Understand?
408
00:32:44,260 --> 00:32:47,100
What is this list about?
Are they all resigning?
409
00:32:47,670 --> 00:32:51,630
No, sir. They are the gold
medalist candidates for this year.
410
00:32:52,470 --> 00:32:54,500
These are their names. - And
the top name is Amar Verma.
411
00:32:56,280 --> 00:32:58,110
Your own son? My foot!
412
00:32:59,280 --> 00:33:02,110
Type the rest of the list and
get it to me for approval. Bye.
413
00:33:05,290 --> 00:33:06,250
You'v e lost the medal.
414
00:33:06,420 --> 00:33:08,650
Now this mad man will send
you to Tendarikada.
415
00:33:08,820 --> 00:33:10,620
Where is this place, dad?
416
00:33:11,760 --> 00:33:14,450
This is that grave yard which
even God has forgotten about.
417
00:33:15,300 --> 00:33:17,290
lt is a one way entry
for the policemen.
418
00:33:17,460 --> 00:33:19,130
One who goes is gone forever.
419
00:33:20,830 --> 00:33:22,600
Yes?
- Greetings. - Greetings.
420
00:33:22,770 --> 00:33:26,640
Now you'll ask what l want. So
let me tell you beforehand..
421
00:33:26,810 --> 00:33:29,140
..that l have not come here
to sell some soap or shampoo.
422
00:33:29,310 --> 00:33:31,400
l have not come to ask for
a fund for some orphanage.
423
00:33:32,510 --> 00:33:33,480
Nor have l come to ask
about some address..
424
00:33:33,650 --> 00:33:36,280
..because l know that l'v e
come at the right place.
425
00:33:36,450 --> 00:33:38,150
Now you'll ask who l am.
426
00:33:38,320 --> 00:33:40,290
Let me tell you that
l am Kajal's friend.
427
00:33:40,450 --> 00:33:42,150
You might ask, who is Kajal?
428
00:33:42,260 --> 00:33:45,090
So, Kajal is my friend who
loves your son, Amar, very much.
429
00:33:45,260 --> 00:33:46,230
Can l come in?
430
00:33:47,790 --> 00:33:49,160
Actually, Amar also
loves her very much.
431
00:33:49,330 --> 00:33:50,300
And they want to get married.
432
00:33:51,870 --> 00:33:54,270
But you see, Amar was feeling
shy of talking to you about it.
433
00:33:54,430 --> 00:33:57,230
So l said, why feel so shy?
434
00:33:57,400 --> 00:33:59,600
And if you both fee l so shy,
l will talk to her.
435
00:34:00,270 --> 00:34:02,640
Am l not right?
- Yes, you are.
436
00:34:04,280 --> 00:34:05,510
So, shall l consider
this marriage fixed?
437
00:34:05,680 --> 00:34:09,380
Wait a minute, dear! You'v e
been talking since you came.
438
00:34:10,550 --> 00:34:13,110
Let me first see the girl ;
let me meet her once.
439
00:34:13,290 --> 00:34:14,450
Why do you need to see her?
440
00:34:14,620 --> 00:34:16,610
Seeing me is as good
as seeing Kajal.
441
00:34:17,290 --> 00:34:19,120
She looks just like me.
442
00:34:21,630 --> 00:34:25,260
lf she's as pretty and playful
as you, l don't mind.
443
00:34:26,900 --> 00:34:28,660
Really? Can l bow down to you?
444
00:34:29,440 --> 00:34:30,460
On behalf of Kajal l mean.
445
00:34:31,710 --> 00:34:32,670
God bless you, Kajal !
446
00:34:34,310 --> 00:34:36,140
How did you know
that l am Kajal?
447
00:34:36,740 --> 00:34:38,140
l am the mother of
the guy you love.
448
00:34:38,310 --> 00:34:40,280
Mother!
449
00:34:42,250 --> 00:34:44,220
Mother agreed?
- Yes.
450
00:34:45,250 --> 00:34:47,620
Wonderful ! But, who told mother?
451
00:34:49,260 --> 00:34:53,280
That's my style !
- What style? - Never mind that.
452
00:34:54,690 --> 00:34:56,090
Now you do something
wonderful for me.
453
00:34:57,260 --> 00:34:59,230
Like what?
- Like convincing my father.
454
00:35:00,270 --> 00:35:01,430
lt's a child's play for me !
455
00:35:02,470 --> 00:35:04,230
Think carefully once more.
- l'v e thought over.
456
00:35:05,340 --> 00:35:07,100
Seeing me, that
old man.. sorry..
457
00:35:07,270 --> 00:35:08,500
..will knee l down to
me and will say..
458
00:35:08,680 --> 00:35:16,100
..save the dignity of my
family ; make my daughter your wife.
459
00:35:16,280 --> 00:35:18,620
l request you ; l
bow down to you.
460
00:35:19,420 --> 00:35:22,120
Enough ! See that you're not
shock ed when you meet him.
461
00:35:22,290 --> 00:35:24,120
He'll be shock ed to see me.
462
00:35:24,290 --> 00:35:25,450
l'm not an ordinary inspector..
463
00:35:25,630 --> 00:35:27,120
..l am a high level inspector,
Amar Verma.
464
00:35:27,730 --> 00:35:31,320
Ok, come.
- Where? - Just come, pal.
465
00:35:32,730 --> 00:35:35,260
But we won't go by your jeep ;
we'll go by my bike. - Why?
466
00:35:36,300 --> 00:35:38,400
Because no one will let y our
jeep enter my bungalow.
467
00:35:39,770 --> 00:35:41,640
Why so? Why such
a tight security?
468
00:35:42,780 --> 00:35:44,240
You'll know that when
we reach there.
469
00:35:44,410 --> 00:35:47,400
Turn around ; l want
to blindfold you.
470
00:35:48,580 --> 00:35:50,070
Why do you want to blindfold me?
471
00:35:50,250 --> 00:35:51,220
Because if l don't, you will run
472
00:35:51,380 --> 00:35:52,350
away as soon as
you see my house.
473
00:35:53,250 --> 00:35:54,350
What's so special
about your house?
474
00:35:55,390 --> 00:35:57,080
You'v e never told me what
y our father does.
475
00:35:57,260 --> 00:35:59,230
ls he a don, a smuggler
or a goon?
476
00:36:00,390 --> 00:36:04,090
Wow! That wretched guy
has hit the bull's eye.
477
00:36:04,260 --> 00:36:09,100
He aimed at my daughter; caught
her in the net of his love.
478
00:36:09,270 --> 00:36:12,240
Khushal Singh, control
y our father's heart.
479
00:36:13,270 --> 00:36:15,570
Blindfold yourself like
the statue of justice..
480
00:36:15,740 --> 00:36:17,370
..and value their love
with a neutral mind.
481
00:36:17,540 --> 00:36:21,110
And decided on their lives.
- Papa !
482
00:36:21,280 --> 00:36:23,250
You'v e come, child?
483
00:36:24,280 --> 00:36:25,250
Where is he?
484
00:36:28,890 --> 00:36:32,620
Go, child ; l want to talk
to him in privacy.
485
00:36:33,730 --> 00:36:36,130
Go away! - Ok, l'll get
you both some tea.
486
00:36:37,300 --> 00:36:38,260
Don't be scared.
487
00:36:39,700 --> 00:36:43,070
So, mister, can l ask you
how much you love Kajal?
488
00:36:44,440 --> 00:36:48,200
As much as Majnu loved Laila,
Ranjha loved Heer..
489
00:36:48,380 --> 00:36:52,210
..and Romie loved Juliet and
Farhad lo Ved.. - Shirin !
490
00:36:52,380 --> 00:36:53,350
Very good.
491
00:36:53,510 --> 00:36:57,210
Then you must be knowing that
the y never got married.
492
00:36:57,380 --> 00:37:01,080
So what? We will
get married, sir.
493
00:37:01,250 --> 00:37:02,590
And no one can separate us.
494
00:37:03,260 --> 00:37:06,090
Wow! How long have you known
my daughter, child?
495
00:37:06,260 --> 00:37:09,350
For a few lives now.
Very good. Very good!
496
00:37:11,600 --> 00:37:13,690
How many times have l said not
to keep the furniture in the way?
497
00:37:13,870 --> 00:37:15,100
Furniture?
498
00:37:15,400 --> 00:37:19,100
Since many lives, eh? Can l ask
what you were in your past life?
499
00:37:19,270 --> 00:37:21,370
How can one remember what he
did in his previous life?
500
00:37:21,540 --> 00:37:23,100
Then how can you say that..
501
00:37:23,280 --> 00:37:25,110
..you lo v e my daughter
since many lives?
502
00:37:25,280 --> 00:37:27,110
lt's a famous dialogue ;
every lover says that.
503
00:37:27,280 --> 00:37:29,110
l see. What do you do?
504
00:37:30,620 --> 00:37:32,380
Love !
- Whom?
505
00:37:32,550 --> 00:37:34,380
My job and your daughter.
506
00:37:34,890 --> 00:37:36,650
What do you do for a living?
- l'm an inspector.
507
00:37:36,820 --> 00:37:39,120
ln municipality?
- No, in the police force.
508
00:37:39,290 --> 00:37:40,260
ln the police force?
509
00:37:43,330 --> 00:37:48,060
Why are you scared? When
Kajal blindfolded me..
510
00:37:48,230 --> 00:37:51,070
..l got it that you might
not be a good man.
511
00:37:51,240 --> 00:37:54,400
You must be some
thief or a goon.
512
00:37:55,780 --> 00:37:58,070
Anyways, because you are my
would-be father-in-law..
513
00:37:58,240 --> 00:38:03,080
..l request you to surrender
yourself to the law.
514
00:38:04,250 --> 00:38:06,080
l don't want relationships to
come in the way of my duty.
515
00:38:06,250 --> 00:38:11,090
Or l would ha v e handcuffed
you and lock ed you my self.
516
00:38:11,260 --> 00:38:14,090
Child, perhaps you
don't know that..
517
00:38:14,260 --> 00:38:16,230
..l know the police
commissioner very well.
518
00:38:16,400 --> 00:38:20,090
You mean that dictator?
- No, he is Khushal Singh.
519
00:38:20,270 --> 00:38:21,290
Yes, Khushal Singh.
520
00:38:21,470 --> 00:38:23,100
Don't mention him so
early in the morning.
521
00:38:23,270 --> 00:38:25,100
He cannot harm me. How
will he harm me?
522
00:38:25,270 --> 00:38:28,240
He is alive on medicines ;
how can he harm me?
523
00:38:28,410 --> 00:38:32,370
He's not a commissioner, sir.
He's a den of ailments !
524
00:38:33,750 --> 00:38:36,110
Shall l tell you something?
He's a coward.
525
00:38:37,280 --> 00:38:39,250
l wouldn't make him
even a constable..
526
00:38:39,420 --> 00:38:40,440
..let alone a commissioner.
527
00:38:41,620 --> 00:38:43,320
So you're not scared of him,
eh? - Am l scared of him?
528
00:38:44,220 --> 00:38:46,060
He stammers before me.
- He stammers?
529
00:38:46,230 --> 00:38:50,190
Yes, he's scared of me.
- He's scared? - Yes.
530
00:38:51,230 --> 00:38:55,070
When you get angry, your voice
matches his quite a lot.
531
00:38:55,240 --> 00:38:57,400
lf you remove that ribbon..
532
00:38:57,570 --> 00:38:59,060
..you'll also find
our faces matching.
533
00:39:00,310 --> 00:39:01,530
Yes ! You look alike..
534
00:39:05,850 --> 00:39:10,340
You are.. Kajal's..
Kajal's.. father?
535
00:39:11,250 --> 00:39:13,080
Oh, no!
- l'll kill you !
536
00:39:22,260 --> 00:39:23,490
Watch out, sir! You'll fall,
sir! l'll help.
537
00:39:24,660 --> 00:39:27,100
Don't leave me ; l'll fall
off. Don't leave me.
538
00:39:35,880 --> 00:39:37,370
Sir, l'm leaving this time.
539
00:39:38,280 --> 00:39:40,270
But next time, l'll take
away your daughter.
540
00:39:41,610 --> 00:39:43,450
Shall l go, sir?
- Yes. - Shall l?
541
00:39:44,480 --> 00:39:45,450
Goodbye.
542
00:39:48,290 --> 00:39:50,120
Thank God that you..
543
00:39:53,690 --> 00:39:55,130
Hurry up! l'm getting late.
544
00:39:55,300 --> 00:39:57,630
l'm making it fast, Mr. Khan.
545
00:39:58,830 --> 00:40:01,390
Tell me something, Mr. Khan.
- What?
546
00:40:02,300 --> 00:40:04,270
What happened to your finger?
- Shut up!
547
00:40:04,440 --> 00:40:08,130
Just shave nicely. Don't
talk about my finger.
548
00:40:08,310 --> 00:40:11,680
Don't be upset, Mr. Khan.
- come on, hurry up!
549
00:40:12,650 --> 00:40:13,610
What are you doing?
550
00:40:14,850 --> 00:40:17,480
How are you, Chhote Khan?
- You? You'v e got here, too?
551
00:40:18,320 --> 00:40:21,690
What do you want now?
- Where is King?
552
00:40:22,660 --> 00:40:24,150
l don't know; l swear on Allah.
553
00:40:24,590 --> 00:40:26,290
l'v e been trying to look for him
for 3 days, but l know nothing.
554
00:40:27,330 --> 00:40:28,290
lt's not possible that..
555
00:40:28,460 --> 00:40:30,550
..Chhote Khan doesn't
have any information.
556
00:40:32,330 --> 00:40:34,320
l will get out the information
from you.
557
00:40:35,740 --> 00:40:37,570
lt's broken? - l ha v e a piece
of information. - Tell me.
558
00:40:37,740 --> 00:40:40,170
The people of AlCC
want to kill you.
559
00:40:41,880 --> 00:40:44,280
All lndia.. - Criminal
Committee. Be careful.
560
00:41:00,560 --> 00:41:01,530
Wait!
561
00:41:29,460 --> 00:41:30,480
Let go of him !
562
00:41:42,470 --> 00:41:45,100
You saved my life at the
right time. Thanks.
563
00:41:45,270 --> 00:41:48,100
l get everywhere just
at the right time.
564
00:41:48,270 --> 00:41:49,430
What's your name?
565
00:41:51,480 --> 00:41:55,110
A savior! A friend!
- l like it.
566
00:41:57,280 --> 00:41:59,110
You saved my life..
567
00:41:59,290 --> 00:42:01,120
..do remember me if
you need me some day.
568
00:42:12,570 --> 00:42:13,530
Kajal ! Come here.
569
00:42:14,300 --> 00:42:15,270
Amar, you?
570
00:42:16,500 --> 00:42:18,630
Come to the terrace.
- But daddy's home.
571
00:42:19,310 --> 00:42:21,270
l climbed up by
the pipe for you.
572
00:42:21,440 --> 00:42:25,400
Can't you come up to the
terrace? What will your daddy do?
573
00:42:25,580 --> 00:42:27,140
Ok, dear; coming.
574
00:43:16,430 --> 00:43:23,130
We lovers are on the terrace.
There's uproar in the streets.
575
00:43:30,640 --> 00:43:37,140
Pull me towards you with
the thin rope of love.
576
00:43:44,660 --> 00:43:51,090
We lovers are on the terrace.
There's uproar in the streets.
577
00:44:09,280 --> 00:44:13,120
No one stopped you on the way.
578
00:44:13,290 --> 00:44:16,380
How did you get this chance?
579
00:44:17,290 --> 00:44:23,320
l came deceiving every one.
l am a gush of wind.
580
00:44:24,500 --> 00:44:28,130
Come secretly ; go secretly.
581
00:44:28,300 --> 00:44:33,400
My father might take you to
be a thief and arrest you.
582
00:44:33,840 --> 00:44:35,140
Thief?
583
00:44:42,250 --> 00:44:48,480
We lovers are on the terrace.
There's uproar in the streets.
584
00:45:38,300 --> 00:45:42,210
This world is an
enemy of lovers.
585
00:45:42,380 --> 00:45:45,610
So l don't care about
the world now.
586
00:45:46,250 --> 00:45:48,080
We are a very special couple.
587
00:45:50,250 --> 00:45:52,410
Don't worry ; it's a matter
of a little time.
588
00:45:53,790 --> 00:45:57,090
How shall we wait till then?
We'll lose control some day.
589
00:45:57,260 --> 00:46:03,290
Darling, you are rain and
l am a black cloud.
590
00:46:11,470 --> 00:46:18,100
We lovers are on the terrace.
There's uproar in the streets.
591
00:46:38,900 --> 00:46:41,130
Coming. Coming, dear.
592
00:46:44,300 --> 00:46:46,330
Commissioner Khushal
Singh speaking.
593
00:46:46,510 --> 00:46:48,060
Your name will soon
turn to Dukhal Singh.
594
00:46:48,240 --> 00:46:50,210
Stop talking nonsense! lt was
my father's name. Who is it?
595
00:46:52,580 --> 00:46:53,550
Raja.
- Of which place?
596
00:46:53,710 --> 00:46:57,210
Of the people. The police know
me by the name of King.
597
00:46:57,380 --> 00:47:00,550
King? King? ! The one
with the gloves?
598
00:47:01,250 --> 00:47:02,590
Yes, that one.
599
00:47:02,760 --> 00:47:05,090
Where are you calling from?
- From the police station.
600
00:47:05,260 --> 00:47:06,230
Are you inside the
station or outside?
601
00:47:07,360 --> 00:47:09,090
Silly, does a thief say
where he's calling from?
602
00:47:09,260 --> 00:47:12,430
You can call from anywhere.
- ldiot! - Who?
603
00:47:13,600 --> 00:47:14,570
Commissioner, you ha v en't
done a good thing with me.
604
00:47:16,470 --> 00:47:18,440
You're giving a prize
of only 1 lakh rupees..
605
00:47:18,600 --> 00:47:19,590
..to the one who catches
King? Only 1 lakh?
606
00:47:20,270 --> 00:47:21,370
You'v e insulted me.
607
00:47:21,540 --> 00:47:23,600
Only those who have some honor
can be insulted, Mr. King.
608
00:47:24,280 --> 00:47:26,110
You'll have to pay for this.
609
00:47:27,280 --> 00:47:29,110
l am going to rob y our
area on this Saturday.
610
00:47:30,480 --> 00:47:32,610
lf your police force has the
guts, try and catch me.
611
00:47:33,290 --> 00:47:35,450
Really? Hello.. hey.. hello..
612
00:47:36,890 --> 00:47:38,450
Good that he challenged
me on the phone.
613
00:47:39,630 --> 00:47:40,610
lf he had been before me,
l would have shot him !
614
00:47:41,690 --> 00:47:42,590
Come, come, my dear.
615
00:47:43,230 --> 00:47:45,220
This Saturday will be
your last robbery.
616
00:47:49,570 --> 00:47:51,060
Yes, this is inspector
Verma here.
617
00:47:51,240 --> 00:47:53,260
Look, Amar..
618
00:47:53,440 --> 00:47:57,070
Ok, sir. - Keep a strict e y e on
the passers by; check them.
619
00:47:57,240 --> 00:47:59,210
And note their addresses.
- Ok, sir.
620
00:48:00,380 --> 00:48:02,470
Look, King should not be able
to escape. - He won't.
621
00:48:03,780 --> 00:48:05,080
Ok, l'll call you later.
622
00:48:10,520 --> 00:48:13,490
Do you remember, l told you
that l am true to my words?
623
00:48:15,460 --> 00:48:18,090
l do what l say.
- Amar, King is here !
624
00:48:18,260 --> 00:48:19,560
No! You're a liar.
625
00:48:20,600 --> 00:48:23,090
You said you'll rob my
area, not my house.
626
00:48:23,270 --> 00:48:24,600
So isn't your house
in your area?
627
00:48:24,770 --> 00:48:27,240
My house.. no.. my area..
my house.. - Shut up!
628
00:48:28,270 --> 00:48:29,240
No more blabbering.
629
00:48:31,610 --> 00:48:33,580
Brother!
- Daughter! - The meal is ready.
630
00:48:40,620 --> 00:48:41,610
Sit down. come on.
631
00:48:57,240 --> 00:48:59,070
Haven't you taught your
daughter to cook?
632
00:49:02,640 --> 00:49:04,200
There's no salt in the food
at all. - The salt got over.
633
00:49:11,250 --> 00:49:12,550
Have you ordered this food
from some hospital?
634
00:49:13,520 --> 00:49:15,080
There's no salt, ghee
or sugar in the Dal.
635
00:49:15,250 --> 00:49:18,090
Teach her something or she'll
cook such food all her life.
636
00:49:18,260 --> 00:49:20,250
Ok, l'll work hungry today.
637
00:49:21,530 --> 00:49:23,090
Now, tell me where the money
is. - l won't tell you.
638
00:49:23,260 --> 00:49:28,260
Fine. Perhaps you don't know
that the safes and wardrobes..
639
00:49:28,430 --> 00:49:33,100
..of the house King robs
come to him themselves.
640
00:49:59,500 --> 00:50:01,130
247 rupees 40..
641
00:50:01,300 --> 00:50:03,460
247 rupees 40 paisa? !
- Only that much?
642
00:50:04,570 --> 00:50:07,130
Have you earned only that
much? Shame on you !
643
00:50:07,310 --> 00:50:10,140
You should have earned for
your daughter at least.
644
00:50:11,310 --> 00:50:12,470
Will you earn and give
her something?
645
00:50:17,580 --> 00:50:19,140
You'v e bought a piece of
land in y our village.
646
00:50:20,320 --> 00:50:21,290
You've invested the money..
647
00:50:21,450 --> 00:50:23,150
..earned through bribes
in a good way.
648
00:50:27,760 --> 00:50:31,160
Sister! You really
have a bad luck!
649
00:50:32,670 --> 00:50:33,650
The land is mortgaged.
650
00:50:35,330 --> 00:50:37,300
You are not destined
to have money..
651
00:50:37,470 --> 00:50:38,560
..because you are born
in his family. - Child !
652
00:50:40,670 --> 00:50:41,640
Why don't you earn, eh?
653
00:50:42,810 --> 00:50:44,110
And if you do earn, where
do you k eep the money?
654
00:50:45,810 --> 00:50:46,780
You won't give in so easily.
655
00:51:02,290 --> 00:51:05,130
No! No! No!
656
00:52:55,870 --> 00:53:00,440
Child, don't tell any one
what King did with us.
657
00:53:01,550 --> 00:53:04,110
Don't worry, daddy.
l won't tell any one.
658
00:53:06,620 --> 00:53:07,590
Daddy!
659
00:53:09,560 --> 00:53:10,580
Sir, the commissioner is here.
660
00:53:12,890 --> 00:53:15,520
Mr. Khushal Singh? Welcome,
welcome.
661
00:53:16,730 --> 00:53:18,290
Greetings, sir. Did
you call me, sir?
662
00:53:19,400 --> 00:53:21,660
Yes. Why are you standing
there? Come here.
663
00:53:24,400 --> 00:53:26,130
Come, dear. Sit down.
- Yes. - Sit down.
664
00:53:28,310 --> 00:53:29,270
Sit up there for the time being.
665
00:53:34,310 --> 00:53:35,470
Do you buy newspapers every day?
666
00:53:37,850 --> 00:53:40,480
Yes, sir. - You must be having
the English paper at your home.
667
00:53:42,250 --> 00:53:44,220
l don't get you, sir.
- You will get it. Put it down.
668
00:53:46,460 --> 00:53:49,360
Have you read today's paper?
- No, sir.
669
00:53:49,530 --> 00:53:50,500
lt's ok.
670
00:53:51,730 --> 00:53:54,360
l kept looking for
King all night.
671
00:53:54,530 --> 00:53:56,630
And when l got your call in
the morning, l came over.
672
00:53:57,270 --> 00:54:01,640
l see, l see. l'll give you
a paper to read. Here, read.
673
00:54:02,270 --> 00:54:03,240
Thank you, sir.
674
00:54:08,610 --> 00:54:11,450
Did you like the picture?
- Look s like a photo of a queen.
675
00:54:11,620 --> 00:54:16,110
The king is also with her.
- No! - Stop it! Stop it!
676
00:54:17,490 --> 00:54:20,120
Now we'v e found out that
you are King's partner.
677
00:54:20,630 --> 00:54:21,620
What are you saying, sir?
678
00:54:23,300 --> 00:54:24,630
Yes, because the jewellery your
daughter is wearing..
679
00:54:24,800 --> 00:54:28,130
..is the one that was stolen
from my daughter's place.
680
00:54:28,300 --> 00:54:30,530
lt's time to tell you
the truth, sir. - Good.
681
00:54:32,640 --> 00:54:35,130
Last night.. King broke
into my house.
682
00:54:35,310 --> 00:54:37,140
Really?
- Let me finish, sir!
683
00:54:38,310 --> 00:54:40,280
He put the gun on my temple
and forced us..
684
00:54:40,450 --> 00:54:42,410
..to wear this jewellery and
then took our picture.
685
00:54:42,580 --> 00:54:44,070
Did you launch a complaint
with the police?
686
00:54:44,250 --> 00:54:47,080
l am the police.
- Did you? - No, sir.
687
00:54:47,250 --> 00:54:50,090
Why? Because you are King's
partner. - No, sir.
688
00:54:50,260 --> 00:54:52,090
lt's because l thought of you.
689
00:54:52,260 --> 00:54:54,420
lf the public finds out,
what will it do?
690
00:54:54,590 --> 00:54:55,580
They will question you.
691
00:54:56,260 --> 00:54:58,230
Look, sir, l promise that
692
00:54:59,260 --> 00:55:01,260
I'll arrest him and present
him to you.
693
00:55:02,370 --> 00:55:03,360
l promise that.
- Keep your hand back.
694
00:55:03,600 --> 00:55:04,570
Why, sir?
695
00:55:06,270 --> 00:55:08,100
You are promising as
if you were a leader.
696
00:55:08,270 --> 00:55:09,240
You are the leader.
697
00:55:10,610 --> 00:55:11,600
Look, commissioner.. -
698
00:55:12,380 --> 00:55:14,610
No, sir, l will rest only
after l arrest King.
699
00:55:15,280 --> 00:55:16,250
Don't stop me now, sir.
700
00:55:17,720 --> 00:55:19,240
No power of the world
can stop me now.
701
00:55:20,350 --> 00:55:23,190
How much weight have l lost?
- 20 kg. - 20?
702
00:55:24,390 --> 00:55:28,120
Just a minute. Now check
how much less it is.
703
00:55:30,500 --> 00:55:31,520
lt's still the same, sir. 20 kg.
704
00:55:32,700 --> 00:55:35,130
20 kg? 20? That means l've
turned 52 from 72 kg?
705
00:55:35,300 --> 00:55:36,460
And a 10 kg uniform
in the 52 kg?
706
00:55:37,700 --> 00:55:38,670
lf l keep losing
weight like this,
707
00:55:38,840 --> 00:55:40,400
l will remain only
2 kg some day.
708
00:55:40,840 --> 00:55:44,070
Definitely! - O my God ! -
Don't do that, sir. Please.
709
00:55:44,240 --> 00:55:45,210
Then take me.
710
00:55:46,350 --> 00:55:49,410
l don't want to hear any
clarifications or excuses.
711
00:55:50,250 --> 00:55:52,220
l only want King.
712
00:55:52,380 --> 00:55:55,250
That's a question of my honor
and that of the department.
713
00:55:55,420 --> 00:55:58,220
Understand? You can leave now.
714
00:55:59,590 --> 00:56:00,560
Amar, you stay back.
715
00:56:00,730 --> 00:56:02,090
l want to talk of something
important to you.
716
00:56:03,330 --> 00:56:06,090
Doctor, you can go. Give me the
medicines. - Take care, sir.
717
00:56:06,530 --> 00:56:09,560
You can go. - Yes, sir. - Go!
- Don't be tensed, sir.
718
00:56:09,740 --> 00:56:10,700
Then go fast.
719
00:56:13,410 --> 00:56:17,240
Look, Amar, l don't hope
anything from these officers.
720
00:56:18,710 --> 00:56:21,370
They are all useless. Your
father is also among them.
721
00:56:22,710 --> 00:56:26,120
Don't feel bad. But what can
l do? l trust only you.
722
00:56:26,290 --> 00:56:28,520
No one else can do this
job except you.
723
00:56:29,290 --> 00:56:30,260
l'll try my best, sir.
724
00:56:30,420 --> 00:56:33,120
No trials ! You will catch
him by any means.
725
00:56:34,430 --> 00:56:36,120
Because if he had just robbed,
it would be ok.
726
00:56:37,400 --> 00:56:39,260
But perhaps.. you
don't know that..
727
00:56:40,630 --> 00:56:41,620
he didn't spare Kajal either.
728
00:56:42,330 --> 00:56:44,060
Kajal? What did he do to Kajal?
729
00:56:46,240 --> 00:56:50,400
What do l tell you, dear? He..
Kajal.. - What did he do, s r?
730
00:56:51,840 --> 00:56:54,070
l couldn't do anything despite
be ing a commissioner.
731
00:56:54,250 --> 00:56:56,540
l should drown my self in a
pit.. - What are you doing, sir?
732
00:56:57,850 --> 00:56:59,550
Sir, please tell me what he did.
733
00:57:00,250 --> 00:57:01,480
l can't say anything to any one.
734
00:57:02,650 --> 00:57:03,620
People will think that
if the commissioner..
735
00:57:03,790 --> 00:57:06,090
..couldn't save his daughter,
how will he save others?
736
00:57:06,260 --> 00:57:08,090
Sir, will you please
tell me what he did?
737
00:57:09,260 --> 00:57:10,420
Don't breathe heavily.
Just tell me.
738
00:57:12,260 --> 00:57:15,100
He.. before my eyes..
before my own eyes..
739
00:57:15,270 --> 00:57:21,640
..he slapped Kajal.
- Thank God.
740
00:57:23,810 --> 00:57:26,110
He slapped Kajal?
l won't spare him.
741
00:57:27,280 --> 00:57:30,110
l will arrest him within four
days. - Just a minute, child.
742
00:57:32,480 --> 00:57:36,110
Here. - What are you doing,
sir? You're bribing me?
743
00:57:36,290 --> 00:57:37,260
lt's my duty, sir.
744
00:57:37,720 --> 00:57:39,250
This is not a bribe, dear.
lt is your transfer order.
745
00:57:40,760 --> 00:57:41,730
Transfer order?
- Keep it, dear.
746
00:57:42,630 --> 00:57:45,600
Because if you don't arrest King
within 4 day s, don't come back.
747
00:57:45,760 --> 00:57:48,060
Go straight to this town
and join the duty there.
748
00:57:49,230 --> 00:57:51,460
l will give y our photo to
Kajal ; she'll hang it in her room.
749
00:57:53,570 --> 00:57:54,540
With a garland on it.
750
00:58:09,790 --> 00:58:11,090
Why don't you ever have change?
751
00:58:12,360 --> 00:58:14,590
Come with a change next time.
Now hurry. Pour some more.
752
00:58:19,670 --> 00:58:21,100
Don't be happy, Chhote Khan.
753
00:58:22,270 --> 00:58:24,430
Your other hand and its
fingers are still intact.
754
00:58:28,270 --> 00:58:29,640
l used to break only
y our fingers.
755
00:58:30,280 --> 00:58:32,440
Who broke your whole hand?
756
00:58:33,880 --> 00:58:35,240
The AlCC people. Didn't get me.
757
00:58:35,610 --> 00:58:38,110
The people of All lndia
Criminal Committee.
758
00:58:39,280 --> 00:58:40,270
They kidnapped me.
759
00:58:41,620 --> 00:58:44,050
They had found out that
l give you information.
760
00:58:44,220 --> 00:58:45,190
So they broke my hand.
761
00:58:47,230 --> 00:58:48,190
But l am quite happy.
762
00:58:49,560 --> 00:58:53,220
l had never imagined that l'd
be saved because of you.
763
00:58:54,430 --> 00:58:56,400
They wanted to kill me..
764
00:58:56,570 --> 00:58:59,260
..but when l told them that
y ou wanted to catch King..
765
00:58:59,440 --> 00:59:03,200
..they gave me King's photo
and address and let me go.
766
00:59:04,310 --> 00:59:07,280
Photo? King's photo?
Where's the photo?
767
00:59:07,780 --> 00:59:11,080
Why do you hurry so much? They
are very irritated by you.
768
00:59:11,250 --> 00:59:13,480
They want you to leave the
city to look for King..
769
00:59:13,650 --> 00:59:15,090
..and then they can relax.
770
00:59:15,250 --> 00:59:16,240
l am asking you where
the photo is.
771
00:59:17,660 --> 00:59:18,620
Take it out from my pocket.
772
00:59:27,370 --> 00:59:28,420
Where will l find
him at present?
773
00:59:29,270 --> 00:59:30,630
He's not in Mumbai these days.
774
00:59:31,600 --> 00:59:34,090
There's a.. ..near
Jaisalmer in Rajasthan.
775
00:59:34,270 --> 00:59:35,240
He's there.
776
00:59:35,410 --> 00:59:36,500
Remember, Chhote Khan.
777
00:59:37,810 --> 00:59:41,110
lf this information is wrong,
l will break your toes, too.
778
00:59:43,350 --> 00:59:45,320
You won't come back
alive from there.
779
00:59:46,490 --> 00:59:48,110
And if you do come, you
won't find me here.
780
00:59:49,290 --> 00:59:50,250
Wish you all the best.
781
00:59:51,890 --> 00:59:53,450
O God ! What shall happen now?
782
00:59:54,560 --> 00:59:58,120
He's going alone to catch a
dangerous thief. l'm scared.
783
00:59:58,830 --> 01:00:02,130
Why do you sit there and watch?
Can't you do anything?
784
01:00:02,300 --> 01:00:05,130
At least open y our eyes.
- What do l do then?
785
01:00:05,300 --> 01:00:06,530
You're an officer
at a high post.
786
01:00:07,310 --> 01:00:08,530
Can't you stop y our
son from going?
787
01:00:09,310 --> 01:00:11,280
l don't want Amar
to leave either.
788
01:00:12,310 --> 01:00:13,540
But it is that wretched Khushal
Singh who's passed the order.
789
01:00:15,310 --> 01:00:16,410
You said a bad word to my dad?
790
01:00:17,520 --> 01:00:20,140
No, not your dad ; l said a bad
word to that commissioner.
791
01:00:22,320 --> 01:00:23,290
Mother! l'm leaving.
792
01:00:23,660 --> 01:00:25,150
Just a minute, dear.
l'll right back.
793
01:00:26,860 --> 01:00:28,160
Amar, you won't go.
794
01:00:29,390 --> 01:00:32,160
l'll talk to dad and make
him cancel your departure.
795
01:00:32,330 --> 01:00:35,160
No, Kajal, you won't do that.
- But why?
796
01:00:35,330 --> 01:00:38,630
l will go to catch King even
if your dad refuses me.
797
01:00:39,770 --> 01:00:41,170
l won't spare him. He
misbehaved with you.
798
01:00:44,280 --> 01:00:46,110
With me?
- What can l tell you, Kajal?
799
01:00:47,280 --> 01:00:50,110
l've met him once accidentally.
l didn't know he was King.
800
01:00:51,280 --> 01:00:53,110
lf people saw us together, the y
would think l am his partner.
801
01:00:54,620 --> 01:00:56,280
l won't spare him.
l won't spare King.
802
01:00:57,560 --> 01:01:00,530
Here, child, wear this.
lt will protect you.
803
01:01:01,360 --> 01:01:04,120
Mother, your blessings
are enough for me.
804
01:01:06,300 --> 01:01:08,130
Ok, dad, l'm going.
805
01:01:09,840 --> 01:01:13,130
God bless you, child. Catch
King and make me proud.
806
01:01:13,310 --> 01:01:14,270
Yes, sir.
807
01:01:41,980 --> 01:01:42,880
Hey, caught you !
808
01:01:43,920 --> 01:01:44,890
Ravi !
809
01:01:54,930 --> 01:01:55,900
Kavita !
810
01:02:03,000 --> 01:02:03,970
Bablu !
811
01:02:13,050 --> 01:02:14,010
Vijay!
812
01:02:16,080 --> 01:02:17,050
Brother Raja, tell us something.
813
01:02:17,220 --> 01:02:19,280
How do you recognize
us without seeing us?
814
01:02:19,450 --> 01:02:21,050
Your fragrance is
carved on my heart.
815
01:02:23,020 --> 01:02:25,790
So l recognize you as
soon as l touch you.
816
01:02:27,030 --> 01:02:28,000
Brother Raja, catch me.
817
01:02:38,070 --> 01:02:40,060
Hey! How did my child
grow up so soon?
818
01:02:42,440 --> 01:02:43,340
Why are you hitting our brother?
819
01:02:49,980 --> 01:02:51,280
Do you remember l saved
y our life once?
820
01:02:52,450 --> 01:02:55,890
You promised then that you'll
help me if l needed.
821
01:02:57,260 --> 01:02:58,230
You remember that, right?
822
01:03:06,930 --> 01:03:07,900
l lied to you.
823
01:03:20,550 --> 01:03:23,280
Stop! Stop, brother! Don't
leave us, please.
824
01:03:24,150 --> 01:03:25,120
lf l stay back, he'll
hit me more.
825
01:03:27,360 --> 01:03:29,920
Stop! Why are you hitting
our brother? Let him go.
826
01:03:31,560 --> 01:03:33,960
Stop! Stop! Don't hit
me before my children.
827
01:04:50,940 --> 01:04:52,770
Water! - l'll get you
some water just now.
828
01:04:57,280 --> 01:04:59,270
Water!
- You'v e bothered me too much.
829
01:04:59,440 --> 01:05:00,410
Water!
830
01:05:02,950 --> 01:05:04,780
You dared touch my Kajal, eh?
831
01:05:06,280 --> 01:05:07,310
Here, drink water.
832
01:05:08,950 --> 01:05:09,920
Wants to drink water!
833
01:05:17,160 --> 01:05:18,790
You got commissioner's photo
printed in the papers.
834
01:05:20,030 --> 01:05:22,800
What did you think? That we
all are fools or something?
835
01:05:22,970 --> 01:05:26,800
l promise l will never break
into a policeman's house again.
836
01:05:27,970 --> 01:05:30,810
lf you imprison me, what will
happen to my children?
837
01:05:30,980 --> 01:05:32,310
What will happen to my mothers?
838
01:05:32,980 --> 01:05:33,970
Who will look after them?
839
01:05:35,980 --> 01:05:38,810
lt's not only you who are kind ;
l have some kindness, too.
840
01:05:38,980 --> 01:05:42,150
What about the kids and
mothers ! We will look after them.
841
01:05:42,320 --> 01:05:45,760
What will you gain by
arresting me? A medal?
842
01:05:46,390 --> 01:05:47,880
l robbed the house
of a commissioner.
843
01:05:48,060 --> 01:05:51,030
l got many medals there. l will
give all of them to you.
844
01:05:51,330 --> 01:05:52,300
Just let me go, please.
845
01:05:55,030 --> 01:05:57,020
lf l don't hand you..
846
01:05:57,200 --> 01:05:58,170
..to the commissioner by
tomorrow, l'll be done for.
847
01:05:59,370 --> 01:06:02,770
See this. lt's my transfer
order. To Tendarikada.
848
01:06:02,940 --> 01:06:03,910
Have you ever heard
that name before?
849
01:06:04,080 --> 01:06:05,910
All the police officers
who went there died.
850
01:06:07,480 --> 01:06:08,780
lt's a grave yard of policemen.
851
01:06:25,560 --> 01:06:26,930
Look s like we'v e reached
our grave yard.
852
01:06:35,240 --> 01:06:37,210
Unlock me ; l will fight.
- You'll fight?
853
01:06:40,380 --> 01:06:42,140
Ok, perhaps l won't fight. But
l'll at least save my life.
854
01:06:44,250 --> 01:06:45,220
Unlock me, you rascal !
- Shut up!
855
01:06:45,920 --> 01:06:47,890
l will kill you before
the y do. Keep quiet!
856
01:06:48,920 --> 01:06:49,890
Can't you see the y are fighting
with each other?
857
01:07:12,410 --> 01:07:13,380
Damn it!
858
01:07:13,950 --> 01:07:14,910
He has the key.
859
01:07:19,950 --> 01:07:20,920
Amar!
860
01:07:24,290 --> 01:07:25,280
Amar, come here.
861
01:07:27,090 --> 01:07:29,960
Not there ; over here.
Come and die beside me !
862
01:07:33,370 --> 01:07:35,300
lf you die there, l will
die standing here.
863
01:07:36,570 --> 01:07:38,060
Throw me the keys. Throw it!
864
01:07:39,300 --> 01:07:40,790
Come.. come on.. come..
865
01:07:40,970 --> 01:07:42,270
No!
866
01:07:48,910 --> 01:07:51,750
Thank you. Thank you, God.
Mo v e ahead. come on.
867
01:07:52,920 --> 01:07:56,750
Come nearer. Come ahead. l will
get you treated. Come to me.
868
01:07:56,920 --> 01:07:57,910
Yes ! A little more.
869
01:08:00,130 --> 01:08:01,090
Give me your hand.
870
01:08:21,010 --> 01:08:23,980
Tendarikada. Nice
place to hide at.
871
01:08:41,370 --> 01:08:43,230
Water!
- Did you give me water?
872
01:08:46,040 --> 01:08:47,730
You want to arrest me, right?
Here, arrest me.
873
01:08:49,910 --> 01:08:53,740
Why did l touch Kajal? l will
touch you, too. There.. see?
874
01:08:57,120 --> 01:08:58,080
Why did l steal at
your sir's place?
875
01:08:58,250 --> 01:08:59,910
Why did l get his photo
printed in papers?
876
01:09:00,090 --> 01:09:02,020
l will get your photo
printed, too.
877
01:09:04,920 --> 01:09:08,760
Look.. you'v e promised
me that you'll save me.
878
01:09:10,030 --> 01:09:13,260
l lied to you ! Rascal, you
hit me before my kids.
879
01:09:13,930 --> 01:09:15,760
You wanted to separate
me from my mothers.
880
01:09:19,000 --> 01:09:19,970
Hey brother!
- Yes, sir?
881
01:09:20,940 --> 01:09:22,910
He's a dangerous terrorist.
The y were four altogether.
882
01:09:23,070 --> 01:09:25,040
3 are killed and this
last one is injured.
883
01:09:25,210 --> 01:09:28,370
lf he lives on, take him to
a hospital. Here's the money.
884
01:09:29,210 --> 01:09:31,270
And if he dies, cremate him.
885
01:10:13,090 --> 01:10:14,320
Listen ! How far is Tendarikada
from here?
886
01:10:14,490 --> 01:10:16,820
Go straight from here, sir.
887
01:11:01,420 --> 01:11:02,390
Hey boy!
888
01:11:04,090 --> 01:11:05,060
Shucks !
889
01:11:07,290 --> 01:11:08,260
Where's the police station?
890
01:11:12,500 --> 01:11:15,870
Zip that up. Where's the
station? - Over there.
891
01:11:51,610 --> 01:11:53,970
Why did this happen?
Let go of me !
892
01:11:55,540 --> 01:11:57,840
They killed my husband.
Let go of me.
893
01:12:00,550 --> 01:12:01,840
God is not so cruel as to..
894
01:12:02,020 --> 01:12:04,980
..keep the old ones alive and
take away the younger ones.
895
01:12:06,350 --> 01:12:07,840
What's the matter?
- Nothing, sir.
896
01:12:09,020 --> 01:12:10,850
lsn't this cruelty enough?
897
01:12:11,020 --> 01:12:13,190
Why have the police come
to torture us more?
898
01:12:13,360 --> 01:12:19,360
Do us this favor, sir. Shoot
me and then shoot my wife.
899
01:12:21,240 --> 01:12:24,000
Sir, don't mind what
he's talking.
900
01:12:25,040 --> 01:12:27,200
His son has just expired.
He's gone mad.
901
01:12:28,640 --> 01:12:31,270
He's forgotten how one is
supposed to talk to an officer.
902
01:12:32,110 --> 01:12:33,080
Please go, sir.
903
01:12:35,150 --> 01:12:38,280
lnform us if you need
anything. Go.
904
01:12:40,650 --> 01:12:41,880
Go, sir. Go.
905
01:13:30,300 --> 01:13:31,330
How come a police
station is closed?
906
01:13:50,990 --> 01:13:52,820
Looks like this police station
runs on its own.
907
01:13:56,100 --> 01:13:59,330
So? How do l look? Smart, right?
908
01:14:03,100 --> 01:14:05,100
Hey! Who are you?
909
01:14:26,130 --> 01:14:27,090
Amar!
910
01:14:34,670 --> 01:14:38,230
l haven't stolen.
l am not a thief.
911
01:14:40,140 --> 01:14:42,230
Baburao's son hit me hard.
912
01:14:43,410 --> 01:14:45,900
l want to go home. l want
to go home. - Shut up!
913
01:14:48,420 --> 01:14:52,910
Yes, scold me. You
also scold me.
914
01:14:53,690 --> 01:14:57,250
When l'll grow up, l will scold
you. l will thrash you.
915
01:14:59,290 --> 01:15:01,260
After you grow up?
- Yes. - What's your name?
916
01:15:03,100 --> 01:15:05,530
Guddu. l want to go home.
- Ok, l'll send you home.
917
01:15:07,100 --> 01:15:08,330
First tell me what you'v e done.
918
01:15:09,640 --> 01:15:14,940
Nothing ; l was playing with
marbles, when a hen passed by.
919
01:15:15,110 --> 01:15:19,940
l took up the hen thinking
that the cat might eat it.
920
01:15:21,120 --> 01:15:23,950
The constable thought that
l had stolen the hen.
921
01:15:25,220 --> 01:15:28,950
Do l look like a hen thief?
Do l.. - Ok, ok, dear.
922
01:15:31,460 --> 01:15:33,430
But where's that hen?
- The constable took it.
923
01:15:34,200 --> 01:15:38,960
l am frying a hen.
924
01:15:39,270 --> 01:15:40,230
Attention !
925
01:15:44,610 --> 01:15:45,900
l said attention !
926
01:15:47,280 --> 01:15:49,040
You say that as y ou're
ne wly transferred here.
927
01:15:49,210 --> 01:15:52,440
Even a dog doesn't wag his tail
here see ing an inspector.
928
01:15:52,610 --> 01:15:54,910
Take off that uniform,
wear a Lungi and relax.
929
01:15:56,150 --> 01:15:57,120
What are you doing?
930
01:16:02,420 --> 01:16:04,050
Do you get now what sort
of inspector l am?
931
01:16:09,530 --> 01:16:11,660
Why are you eating
this stolen hen?
932
01:16:12,100 --> 01:16:17,060
No, sir, l ask ed the hen its
address. But it didn't recall.
933
01:16:17,310 --> 01:16:20,000
So l thought before someone
steals it, l'll eat it.
934
01:16:20,170 --> 01:16:22,670
Now that l'v e come, these
things should not go on.
935
01:16:25,310 --> 01:16:28,150
Ok, tell me, where's the
bathroom? l want to bathe.
936
01:16:28,380 --> 01:16:32,010
Sir, there's a big bathroom
in our village.
937
01:16:32,250 --> 01:16:35,420
lt's 8 km long and 4 km wide.
938
01:17:06,620 --> 01:17:11,650
Guleti ( crazy ) !
939
01:17:12,090 --> 01:17:15,090
Hey, what are you doing?
They're my clothes.
940
01:17:15,330 --> 01:17:17,130
They won't fit you.
941
01:17:17,530 --> 01:17:19,660
Guleti !
942
01:17:33,380 --> 01:17:34,410
Listen, brother.
943
01:17:38,650 --> 01:17:40,280
Shut up!
944
01:17:40,450 --> 01:17:42,290
Te ll me something.
945
01:17:42,460 --> 01:17:45,950
Have you seen a girl wearing
red petticoat and blouse?
946
01:17:46,190 --> 01:17:47,350
She ran away with my trouser.
947
01:17:47,530 --> 01:17:49,360
There's no such girl
in our village.
948
01:17:49,530 --> 01:17:54,370
Really? Ok, don't tell me.
Laugh ! You can laugh more.
949
01:17:54,600 --> 01:17:55,970
But don't forget that..
950
01:17:56,140 --> 01:17:57,970
..she's stolen the uniform
of a policeman.
951
01:17:58,210 --> 01:17:59,500
l won't let her get
away so easily.
952
01:18:00,340 --> 01:18:03,370
Shut up! Why are
you mocking him?
953
01:18:04,410 --> 01:18:08,970
Child, l ask y our pardon
on the ir behalf.
954
01:18:09,280 --> 01:18:13,190
Don't feel bad. And don't
leave us and go away.
955
01:18:13,350 --> 01:18:16,190
No, aunt, l am not upset.
And l won't leave you all.
956
01:18:17,090 --> 01:18:21,460
come on, move ! Go to your
homes. Go! Move !
957
01:18:22,500 --> 01:18:23,990
You see, these villagers
have been
958
01:18:24,170 --> 01:18:27,000
able to laugh after a long time.
959
01:18:27,230 --> 01:18:29,260
They had almost forgotten
to laugh.
960
01:18:29,500 --> 01:18:31,400
Why? Laughing is good.
l like it. - Yes.
961
01:18:31,640 --> 01:18:35,670
Laughter means there'll
be jo y and peace.
962
01:18:36,110 --> 01:18:41,140
Joy and peace? Child, it's only
a dream for these villagers.
963
01:18:42,050 --> 01:18:44,950
Will you be able to bring that?
- You mean happiness?
964
01:18:45,120 --> 01:18:48,490
Yes, why not? That's what
l'v e come here for.
965
01:18:49,390 --> 01:18:51,620
May God give you a long life !
966
01:18:54,620 --> 01:18:57,590
Auntie, what does Guleti mean?
967
01:18:57,760 --> 01:19:01,250
Guleti? A crazy man
is called that.
968
01:19:01,490 --> 01:19:03,120
A crazy person?
- Yes.
969
01:19:04,560 --> 01:19:08,330
Listen, boy, she humiliated
me in front of the villagers.
970
01:19:09,570 --> 01:19:13,800
Find out who she is
and where she lives.
971
01:19:14,240 --> 01:19:16,140
Ok, l'll find it out tomorrow.
972
01:19:16,380 --> 01:19:19,810
No, not tomorrow. Find it
out by this evening. - Ok.
973
01:19:46,270 --> 01:19:49,240
lt is rightly said that..
974
01:19:49,410 --> 01:19:52,170
..if a person's love is true,
he can even find God.
975
01:19:52,410 --> 01:19:59,180
l'v e found you. Do you love
me as much as l love you?
976
01:20:02,760 --> 01:20:06,590
Are you fee ing shy? You
should by the way.
977
01:20:06,830 --> 01:20:08,730
Shyness is the true
jewellery of a girl.
978
01:20:09,300 --> 01:20:14,860
Ok, do this. Throw a flower
to me as l threw to you.
979
01:20:15,300 --> 01:20:17,460
And l'll get it that
you love me, too.
980
01:20:27,510 --> 01:20:29,480
How come your hands
are so stiff?
981
01:20:29,720 --> 01:20:33,210
Oh, l got it. You must
be working hard.
982
01:20:33,450 --> 01:20:38,360
Don't worry ; l'll k eep you like
a princess after we get married.
983
01:20:39,660 --> 01:20:41,890
Show me your pretty face.
984
01:20:44,800 --> 01:20:47,820
Why fee l shy now that
we'v e agreed to marry?
985
01:20:49,740 --> 01:20:52,170
l'm dying to see y our face..
986
01:20:52,340 --> 01:20:55,830
..since the time l saw
you at the river bank.
987
01:20:56,410 --> 01:21:00,310
Once.. show me y our
face just once.
988
01:21:03,750 --> 01:21:05,180
You?
989
01:21:06,290 --> 01:21:10,380
Yes, me. You come to meet
my sister secretly.
990
01:21:10,620 --> 01:21:12,180
l will call the villagers
and tell them..
991
01:21:12,360 --> 01:21:14,590
..that you come here
to harass my sister.
992
01:21:14,830 --> 01:21:20,200
l will scream and tell
every one. Villagers !
993
01:21:20,430 --> 01:21:22,870
What are you doing?
ls she your sister?
994
01:21:23,300 --> 01:21:24,270
Yes, she is.
995
01:21:24,700 --> 01:21:28,870
Sorry. Pal, l really love her.
996
01:21:29,380 --> 01:21:33,740
Villagers ! - Shut up!
- Villagers ! Villagers !
997
01:21:34,310 --> 01:21:37,410
l thought you were like
a kid, you rascal !
998
01:21:37,650 --> 01:21:39,350
You're worse than the elders.
999
01:21:41,320 --> 01:21:42,350
Get out of my house.
1000
01:21:46,660 --> 01:21:48,150
ldiot!
1001
01:21:51,530 --> 01:21:55,300
Let go of my hand. Please,
let go of my hand.
1002
01:21:55,540 --> 01:21:59,230
l haven't he ld your hand to let
go, but to be your life partner.
1003
01:21:59,470 --> 01:22:01,840
Let go. No one has he ld
my hand till date.
1004
01:22:02,280 --> 01:22:04,180
What will people think
if the y see us?
1005
01:22:04,410 --> 01:22:08,850
What will they think? That l
love you and you love me, right?
1006
01:22:10,620 --> 01:22:12,170
You do, don't y ou?
1007
01:22:15,360 --> 01:22:19,190
Should l take your silence
as 'yes' or 'no'?
1008
01:22:21,630 --> 01:22:22,720
Yes?
1009
01:22:33,840 --> 01:22:35,870
l didn't say 'no'.
1010
01:22:39,310 --> 01:22:43,150
Guleti !
- Guleti !
1011
01:22:56,460 --> 01:22:59,830
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1012
01:23:00,270 --> 01:23:03,830
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1013
01:23:07,710 --> 01:23:10,840
Te ll me, pretty girl,
will y ou lo v e me?
1014
01:23:11,280 --> 01:23:14,180
Will y ou cross the boundaries
of shyness?
1015
01:23:19,490 --> 01:23:23,650
Te ll me, pretty girl, will y ou
lo v e me? - Guleti ! Guleti !
1016
01:23:23,820 --> 01:23:27,520
Will y ou cross the boundaries
of shyness? - Guleti ! Guleti !
1017
01:23:27,760 --> 01:23:31,590
Te ll me, pretty girl, will you
lo v e me? - Guleti ! Guleti !
1018
01:23:31,830 --> 01:23:35,460
Will y ou cross the boundaries
of shyness? - Guleti ! Guleti !
1019
01:23:35,640 --> 01:23:39,260
You are my life. l can give
away my life for you.
1020
01:23:39,440 --> 01:23:42,880
There's no guy as crazy as me.
1021
01:23:43,240 --> 01:23:47,200
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1022
01:23:47,450 --> 01:23:51,140
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1023
01:23:51,380 --> 01:23:55,150
Tell me, young man, will you
love me? - Guleti ! Guleti !
1024
01:23:55,320 --> 01:23:58,810
Will you cross the sea of
fire? - Guleti ! Guleti !
1025
01:23:59,260 --> 01:24:02,690
You are my life. l can giv e
away my life for y ou.
1026
01:24:03,260 --> 01:24:06,560
There's no girl
as crazy as me.
1027
01:24:06,800 --> 01:24:10,830
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1028
01:24:11,270 --> 01:24:14,710
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1029
01:24:38,300 --> 01:24:46,260
lt's the time of monsoon. Your
eyes look ed into my eyes.
1030
01:24:46,440 --> 01:24:53,810
Don't say too much. People
are listening to us.
1031
01:24:54,250 --> 01:25:02,150
Te ll me clearly, y ou ruthless,
what do y ou wish now?
1032
01:25:02,390 --> 01:25:04,550
Will you trust me?
1033
01:25:05,590 --> 01:25:08,360
Will you wait for me?
1034
01:25:13,400 --> 01:25:17,840
Will you trust me?
- Guleti ! Guleti !
1035
01:25:18,270 --> 01:25:21,710
Will you wait for me?
- Guleti ! Guleti !
1036
01:25:22,280 --> 01:25:25,710
Tell me, young man, will you
love me? - Guleti ! Guleti !
1037
01:25:26,280 --> 01:25:29,250
Will y ou cross the sea of
fire? - Guleti ! Guleti !
1038
01:25:29,420 --> 01:25:33,370
You are my life. l can give
away my life for you.
1039
01:25:33,550 --> 01:25:37,250
There's no guy as crazy as me.
1040
01:25:37,420 --> 01:25:41,380
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1041
01:25:41,560 --> 01:25:45,260
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1042
01:26:16,530 --> 01:26:19,560
This is a nice evening
of promises.
1043
01:26:20,530 --> 01:26:23,560
Let's give each
other some gift.
1044
01:26:24,400 --> 01:26:28,170
This is a nice evening
of memories.
1045
01:26:28,410 --> 01:26:30,840
Let's tell each other
some story.
1046
01:26:32,350 --> 01:26:35,180
Will you make my
life difficult?
1047
01:26:36,350 --> 01:26:38,250
Will you aim at my heart?
1048
01:26:43,620 --> 01:26:48,390
Will you mak e my life
difficult? - Guleti ! Guleti !
1049
01:26:48,630 --> 01:26:52,120
Will y ou aim at my heart?
- Guleti ! Guleti !
1050
01:26:52,300 --> 01:26:56,130
You are my life. l can giv e
away my life for y ou.
1051
01:26:56,300 --> 01:26:59,530
There's no girl
as crazy as me.
1052
01:26:59,770 --> 01:27:03,800
Guleti ! Guleti ! Guleti !
1053
01:27:09,580 --> 01:27:11,350
What are y ou doing?
1054
01:27:11,580 --> 01:27:14,680
This is why l told y ou
not to get it cleaned.
1055
01:27:15,250 --> 01:27:16,220
The dust will go to y our lungs.
1056
01:27:16,390 --> 01:27:19,220
Don't make excuses. Sit down.
1057
01:27:19,460 --> 01:27:22,480
Sir.. me, sitting before you..
1058
01:27:22,730 --> 01:27:24,820
Just s it down.
- Ok, sir.
1059
01:27:28,530 --> 01:27:29,560
Tell me something.
1060
01:27:30,270 --> 01:27:32,240
How much bribe does
one get here weekly?
1061
01:27:33,810 --> 01:27:36,240
How many pubs and
casinos are here?
1062
01:27:37,540 --> 01:27:39,440
Where's the red light area?
1063
01:27:39,610 --> 01:27:40,580
Shut up!
1064
01:27:41,480 --> 01:27:43,780
l asked you a question ;
l'm not telling you joke
1065
01:27:44,220 --> 01:27:47,310
But, sir, l have never heard
a funnier joke than this one.
1066
01:27:47,550 --> 01:27:51,320
This is a purely vegetarian
village. Pure vegetarian.
1067
01:27:51,560 --> 01:27:53,530
The people here don't
believe in violence.
1068
01:27:53,760 --> 01:27:56,320
D idn't you notice that there's
not even a gun in the station?
1069
01:27:57,430 --> 01:28:00,590
ls it? Then how much
is the staff here?
1070
01:28:01,170 --> 01:28:03,800
100 % .
- Where are all of them?
1071
01:28:04,240 --> 01:28:06,140
The 50 % is sitting opposite you.
1072
01:28:06,310 --> 01:28:08,140
And the remaining?
1073
01:28:08,310 --> 01:28:10,670
And the other 50 % is
s itting opposite me.
1074
01:28:12,680 --> 01:28:16,610
Uncle police ! Uncle police !
1075
01:28:16,780 --> 01:28:20,150
Uncle, me? ! Don't
call me uncle, ok?
1076
01:28:25,260 --> 01:28:29,220
Ok, brother police. l also
want to be a policeman.
1077
01:28:31,260 --> 01:28:34,160
Please, giv e me a
uniform like yours.
1078
01:28:34,400 --> 01:28:36,300
Child, you're too young.
1079
01:28:36,540 --> 01:28:39,560
Grow up a bit; then l'll
give you a uniform. Ok?
1080
01:28:39,810 --> 01:28:45,180
Give me now. l'll give you
grams. l have quite a lot of them.
1081
01:28:45,410 --> 01:28:48,510
See this. - Wow! You're
bribing me for a uniform?
1082
01:28:48,680 --> 01:28:51,120
God knows what you'll
do after you get it.
1083
01:28:51,350 --> 01:28:54,250
Go out and repair the police
station board first.
1084
01:28:54,420 --> 01:28:55,390
Attention !
1085
01:28:56,160 --> 01:28:57,180
Go out!
1086
01:28:59,230 --> 01:29:03,250
A village where even kids are
so big, the youngsters will be..
1087
01:29:06,230 --> 01:29:09,400
Tell me something, Himmat Singh.
1088
01:29:09,640 --> 01:29:12,260
There are old people and
kids in this village.
1089
01:29:12,510 --> 01:29:16,670
Where are the y oung people?
- Uncle police ! Food for y ou.
1090
01:29:17,240 --> 01:29:20,540
Food? Who sent it?
- Granny did. - Granny?
1091
01:29:22,250 --> 01:29:25,550
Granny say s that you'll become
strong if you eat well.
1092
01:29:25,790 --> 01:29:27,810
Then you'll kill Thakur and
will free my father, right?
1093
01:29:29,520 --> 01:29:32,150
But where is your father?
1094
01:29:32,390 --> 01:29:33,420
Thakur had imprisoned my father.
1095
01:29:34,260 --> 01:29:38,420
l'v e never seen my father.
Thakur does not let him go.
1096
01:29:38,800 --> 01:29:40,820
My granny cries a lot.
1097
01:29:41,530 --> 01:29:44,160
Granny say s that when
l'll grow up..
1098
01:29:44,340 --> 01:29:47,240
..Thakur will also take
me away from my mother
1099
01:29:47,410 --> 01:29:50,430
No, child. l won't let
him take you away.
1100
01:29:50,680 --> 01:29:53,700
Really? Will you also get
my father released? - Yes.
1101
01:29:54,710 --> 01:29:57,310
Yes, dear.
- Ok, l'm going now.
1102
01:29:57,480 --> 01:29:59,580
l'll te ll mother and granny
that father is going to be free.
1103
01:29:59,750 --> 01:30:01,850
Father is going to be free !
Father is going to be free !
1104
01:30:11,360 --> 01:30:14,630
Himmat S ingh, what's
this whole story?
1105
01:30:15,300 --> 01:30:17,460
Sir, it would be better if you
don't get involved in it.
1106
01:30:17,700 --> 01:30:21,200
Or y ou'll be in trouble.
- What trouble?
1107
01:30:21,440 --> 01:30:25,400
Only Thakur knows that.
- Who's this Thakur?
1108
01:30:26,510 --> 01:30:29,480
The young men of this
village and..
1109
01:30:29,650 --> 01:30:33,280
..other 16 neighboring villages
are imprisoned by Thakur.
1110
01:30:33,520 --> 01:30:38,350
The y are his slaves. Thakur
Gajendra Singh writes their fate.
1111
01:30:40,590 --> 01:30:42,220
Thakur Gajendra Singh !
1112
01:30:44,200 --> 01:30:46,490
l don't want to take
that injection.
1113
01:30:48,270 --> 01:30:50,360
l told you l don't want it.
1114
01:30:50,600 --> 01:30:53,630
Silly men, this is not
intoxication ; this is life.
1115
01:30:54,270 --> 01:30:59,370
lf you refuse to take it,
you'll be refusing y our life.
1116
01:31:00,280 --> 01:31:02,510
come on, take it.
- No.. l don't want.. -
1117
01:31:02,680 --> 01:31:05,510
Take it..
- l don't want..
1118
01:31:10,290 --> 01:31:14,250
No! No, Thakur.. no..
1119
01:31:14,630 --> 01:31:21,400
No, no. No!
1120
01:31:23,770 --> 01:31:33,410
No. No, Thakur.. no..
1121
01:31:46,590 --> 01:31:50,150
Thakur, l am ready to
do whatever you say.
1122
01:31:50,400 --> 01:31:54,420
Just let me meet my mother,
wife and children once.
1123
01:31:58,340 --> 01:32:02,300
lf you want y our family
members to be safe..
1124
01:32:02,470 --> 01:32:06,840
..just work without complaining.
1125
01:32:08,280 --> 01:32:10,710
Slaves ! Listen carefully!
1126
01:32:11,280 --> 01:32:17,240
Till you work for me, your
family members will survive.
1127
01:32:17,560 --> 01:32:22,320
And till your family members
k eep quiet, you will survive.
1128
01:32:22,730 --> 01:32:28,860
lf any one of you leak s out
what we gain from my land..
1129
01:32:29,300 --> 01:32:33,860
..he will find the dead bodies
of his family members.
1130
01:32:37,510 --> 01:32:41,210
Professor, you guessed it right.
1131
01:32:41,380 --> 01:32:44,210
There's much silver in this
soil. Look at this sample.
1132
01:32:46,250 --> 01:32:50,480
l'v e been saying that
from the start.
1133
01:32:50,720 --> 01:32:55,680
l think there's minimum
68 % silver in this soil.
1134
01:32:56,260 --> 01:32:59,230
Professor, your research
is right.
1135
01:32:59,470 --> 01:33:01,830
But your guess is
a little wrong.
1136
01:33:02,270 --> 01:33:09,500
The percentage of silver in
my land is not 68% , but 86% .
1137
01:33:10,480 --> 01:33:14,310
But l still appreciate
you for your work.
1138
01:33:14,550 --> 01:33:18,240
Sir, whatever you're
doing is illegal.
1139
01:33:18,480 --> 01:33:24,860
Professor, you're educated,
but you're stupid.
1140
01:33:25,720 --> 01:33:29,320
This land has been be longing
to my ancestors since ages.
1141
01:33:29,500 --> 01:33:31,400
And now it be longs to me.
1142
01:33:31,630 --> 01:33:33,600
So how can the government..
1143
01:33:33,770 --> 01:33:35,860
..have any right on the silver
gained from my land?
1144
01:33:37,840 --> 01:33:39,200
When a farmer grows some thing..
1145
01:33:39,370 --> 01:33:42,670
..on his land, he has a
right over the harvest.
1146
01:33:43,240 --> 01:33:48,410
lf he digs a well, he has a
right over the water gained from it.
1147
01:33:48,650 --> 01:33:51,810
Then why can't l have
a right over the silver
1148
01:33:52,250 --> 01:33:53,680
l gain from my land?
1149
01:33:54,250 --> 01:33:56,550
How can the government
have a right?
1150
01:33:56,790 --> 01:34:00,160
Any supply gained like this
be longs to the government.
1151
01:34:06,400 --> 01:34:10,840
Thakur, l have a wife and
young kids. Don't kill me.
1152
01:34:11,270 --> 01:34:14,360
l promise l won't say
a word to any one.
1153
01:34:14,610 --> 01:34:18,510
All right; l won't orphan
y our wife and kids.
1154
01:34:18,740 --> 01:34:23,580
Vikram, cut off his tongue
and both hands.
1155
01:34:23,820 --> 01:34:27,840
Have mercy on me, sir. l have
a wife. l have young kids.
1156
01:34:28,290 --> 01:34:31,650
Ha v e you thought o v er
that new inspector?
1157
01:34:32,290 --> 01:34:34,260
lt's been two days since
he took up the charge..
1158
01:34:34,430 --> 01:34:36,450
..but he hasn't
come to visit us.
1159
01:34:37,300 --> 01:34:40,860
Spare him today. lt's Mother
Bhavani's day today.
1160
01:34:41,630 --> 01:34:44,120
But go to him tomorrow.
1161
01:34:57,780 --> 01:35:02,280
Brother police, can l come in?
- What is it?
1162
01:35:02,520 --> 01:35:07,080
Brother, give me a uniform
and make me a policeman.
1163
01:35:08,260 --> 01:35:10,820
Really? Do this..
1164
01:35:11,260 --> 01:35:14,430
..first massage my legs, then
l'll give you the uniform.
1165
01:35:14,600 --> 01:35:15,590
Ok.
1166
01:35:20,810 --> 01:35:24,640
Sir! O sir!
1167
01:35:26,480 --> 01:35:29,310
Sir!
- Attent.. - Shut up!
1168
01:35:29,480 --> 01:35:34,850
What is it? - Sir, l'v e been
calling you, but you don't hear me.
1169
01:35:35,350 --> 01:35:38,320
You see, l'm not used
to being called sir.
1170
01:35:38,560 --> 01:35:40,720
People called me by my name.
1171
01:35:41,290 --> 01:35:43,190
Anyways, what is it now?
1172
01:35:43,430 --> 01:35:47,190
Sir, some of Thakur's men
are coming here. - Thakur?
1173
01:35:47,500 --> 01:35:49,800
l see ; Thakur!
1174
01:35:52,240 --> 01:35:56,200
Hey inspector! You don't know
that this village does not run..
1175
01:35:56,380 --> 01:36:00,470
..by some law and order, but
by the blessings of Thakur.
1176
01:36:00,710 --> 01:36:04,150
So any new inspector
here visits Thakur..
1177
01:36:04,320 --> 01:36:08,410
..before coming to
the police station.
1178
01:36:08,650 --> 01:36:11,280
Law does not go to
bow down to any one.
1179
01:36:11,520 --> 01:36:16,220
ln fact, big criminals come
forward to bow down to the law.
1180
01:36:16,460 --> 01:36:18,160
Where did you learn
that dialogue?
1181
01:36:18,400 --> 01:36:20,420
Where did you find that courage?
1182
01:36:20,600 --> 01:36:22,430
This uniform is a source
of courage itself.
1183
01:36:22,670 --> 01:36:25,640
Fear vanishes after wearing it.
1184
01:36:54,230 --> 01:36:58,400
l haven't done anything.
- Shut up! - My grams !
1185
01:37:11,250 --> 01:37:14,220
Hit him ! Hit him more.
He spilled my grams.
1186
01:37:45,750 --> 01:37:47,380
Hit him more.
1187
01:37:52,220 --> 01:37:55,660
Brother police !
1188
01:37:58,630 --> 01:38:00,120
Don't hit me !
1189
01:38:23,520 --> 01:38:25,490
Don't hit my brother.
1190
01:38:27,260 --> 01:38:31,290
Don't hit him. Don't
hit my brother.
1191
01:38:31,530 --> 01:38:34,560
Where are you taking him? Stop!
1192
01:38:34,800 --> 01:38:42,570
Don't take away my brother.
Don't take him away. Don't..
1193
01:38:42,740 --> 01:38:44,770
Where are you running away,
you scoundre ls?
1194
01:38:45,210 --> 01:38:47,370
Come ! Come and fight me !
1195
01:38:47,610 --> 01:38:50,100
My name is Raja. l will die
1196
01:38:50,280 --> 01:38:53,120
, but l'll never accept
being y our slave.
1197
01:38:54,220 --> 01:38:56,780
Sir, l hope you're not injured.
1198
01:38:57,100 --> 01:38:59,730
l don't want your sympathies.
1199
01:38:59,970 --> 01:39:01,660
No one came forward
when l was fighting.
1200
01:39:01,900 --> 01:39:08,870
Now l've understood that you
all are cowards. Cowards !
1201
01:39:09,840 --> 01:39:12,330
Do you understand the meaning
of this uniform?
1202
01:39:13,110 --> 01:39:16,740
lt's not for me ; it's for
you. For all of you.
1203
01:39:16,980 --> 01:39:18,950
You should understand that..
1204
01:39:19,120 --> 01:39:21,950
..the one wearing it will guard
you and get you justice.
1205
01:39:22,190 --> 01:39:24,350
But it's no use talking
to cowards like you.
1206
01:39:25,790 --> 01:39:27,950
l will fight my battle
on my own now.
1207
01:39:31,200 --> 01:39:35,220
And you ! You were sitting and
clapping. Couldn't you fight?
1208
01:39:35,800 --> 01:39:38,970
How could l fight? l am a kid.
1209
01:39:39,140 --> 01:39:42,370
A kid? ! Donkey, you're
a strong young man.
1210
01:39:42,810 --> 01:39:46,250
A strong young man? Then
give me a uniform.
1211
01:39:46,810 --> 01:39:48,840
l will become a policeman ;
then l'll fight, too.
1212
01:39:49,080 --> 01:39:50,110
l'll smash Thakur.
1213
01:39:52,350 --> 01:39:55,840
ldiot, even the commissioner
cannot give you a uniform.
1214
01:40:04,830 --> 01:40:09,390
My ministry is dissolved. The
elections are also declared.
1215
01:40:09,900 --> 01:40:13,000
l am a minister only
till tomorrow.
1216
01:40:13,240 --> 01:40:14,730
And get it that you'll
also remain..
1217
01:40:14,910 --> 01:40:17,400
..a commissioner only
till tomorrow.
1218
01:40:17,840 --> 01:40:23,750
Till today l was a bad man for
only 8 hours of the night.
1219
01:40:24,050 --> 01:40:28,890
But from tomorrow l'll be
a bad man for all 24 hours.
1220
01:40:31,120 --> 01:40:33,150
What are you talking, sir?
1221
01:40:33,390 --> 01:40:34,760
You'll become a home minister
again after the election..
1222
01:40:34,930 --> 01:40:36,950
..and l a police commissioner.
1223
01:40:37,260 --> 01:40:41,430
Really? But l'll be a minister
only if l stand for the election.
1224
01:40:41,800 --> 01:40:43,700
And one needs money
to fight an election.
1225
01:40:43,940 --> 01:40:46,030
But King has taken
away all my money.
1226
01:40:46,270 --> 01:40:49,370
Sir, you'll get your money back
as soon as King is arrested.
1227
01:40:49,810 --> 01:40:53,710
Whether you find out King
or not, l want my money.
1228
01:40:53,950 --> 01:40:55,780
And l'll take that from you.
Go and do anything.
1229
01:40:56,020 --> 01:41:02,720
Murder someone, steal, rob,
but get me my money!
1230
01:41:02,890 --> 01:41:03,860
Sir, l can't do that.
1231
01:41:04,020 --> 01:41:07,390
Then sell off y our house ;
l want my money.
1232
01:41:07,830 --> 01:41:09,120
Get out!
1233
01:41:15,170 --> 01:41:20,000
Kusum, we got this house
arranged with so much love.
1234
01:41:21,040 --> 01:41:26,210
This is the treasure of my
whole life. How can l sell it?
1235
01:41:26,980 --> 01:41:31,080
And l don't have anything
else to give to Kajal.
1236
01:41:31,320 --> 01:41:34,080
l won't sell this
house for anything.
1237
01:41:34,320 --> 01:41:37,290
Before l am forced to sell it,
1238
01:41:37,860 --> 01:41:39,880
l will go to look
for King my self.
1239
01:41:40,290 --> 01:41:42,820
And will return only
after catching him.
1240
01:41:43,800 --> 01:41:47,100
Daddy, l am going to
Tendarikada to meet Amar.
1241
01:41:47,330 --> 01:41:49,030
Don't worry about me. Kajal.
1242
01:41:56,840 --> 01:42:01,210
What happened? - You're
not wearing any clothes.
1243
01:42:01,510 --> 01:42:07,750
l am taking a sun bath.
- Sun bath? What is that?
1244
01:42:08,390 --> 01:42:11,360
Look, when English people..
1245
01:42:11,520 --> 01:42:13,750
..roast themselves under
the sun, it's sun bath.
1246
01:42:16,330 --> 01:42:19,420
Sun? Bath? Sun?
1247
01:43:15,760 --> 01:43:23,420
Darling ! Sweetheart!
Listen to my story.
1248
01:43:23,600 --> 01:43:30,500
Darling ! Sweetheart!
Listen to my story.
1249
01:43:30,670 --> 01:43:37,910
Since the time l'v e seen you,
my heart is restless.
1250
01:43:38,340 --> 01:43:45,580
l swear on life.
l swear on love.
1251
01:43:45,750 --> 01:43:52,720
l swear on happiness.
l swear on every one.
1252
01:43:53,290 --> 01:43:58,660
One who lives without
you is disloyal.
1253
01:44:21,320 --> 01:44:24,620
First we saw each other.
1254
01:44:24,790 --> 01:44:28,490
Then we gave our hearts
to each other.
1255
01:44:28,660 --> 01:44:36,300
l fee l butterflies
in my heart.
1256
01:44:36,470 --> 01:44:43,430
Neither l tried nor you.
But we still fell in love.
1257
01:44:43,610 --> 01:44:49,170
l didn't try. Yet
we fell in love.
1258
01:44:49,350 --> 01:44:53,580
l swear on life.
l swear on love.
1259
01:44:53,750 --> 01:45:03,860
l swear on happiness.
l swear on every one.
1260
01:45:04,300 --> 01:45:09,860
One who lives without
you is disloyal.
1261
01:45:13,440 --> 01:45:21,280
Darling ! Sweetheart!
Listen to my story.
1262
01:45:21,450 --> 01:45:28,350
Since the time l'v e seen you,
my heart is restless.
1263
01:45:56,280 --> 01:46:03,590
l promised. l'v e given
my life and my heart.
1264
01:46:03,760 --> 01:46:11,190
When l remember God,
l remember you.
1265
01:46:11,360 --> 01:46:18,600
This is how l fee l remembering
you and lo v ing you.
1266
01:46:18,770 --> 01:46:22,260
Where are the destinations
and the roads?
1267
01:46:22,440 --> 01:46:26,280
l'm lost after seeing you.
1268
01:46:26,510 --> 01:46:33,750
l swear on life.
l swear on love.
1269
01:46:34,320 --> 01:46:41,230
l swear on happiness.
l swear on every one.
1270
01:46:41,390 --> 01:46:46,490
One who lives without
you is disloyal.
1271
01:46:50,540 --> 01:46:57,840
Darling ! Sweetheart!
Listen to my story.
1272
01:46:58,280 --> 01:47:05,310
Since the time l'v e seen you,
my heart is restless.
1273
01:47:18,360 --> 01:47:21,860
l am a young kid. l am a
soldier of this nation.
1274
01:47:23,840 --> 01:47:27,740
Let me go. What are you doing?
1275
01:47:37,850 --> 01:47:39,220
Go away.
1276
01:47:41,590 --> 01:47:43,680
What are you playing?
1277
01:47:46,590 --> 01:47:48,220
What are you doing here?
1278
01:47:48,460 --> 01:47:51,690
First you tell me
what you are doing.
1279
01:47:52,670 --> 01:47:56,360
l am playing, Guddu.
lt's a.. it's a game.
1280
01:47:57,270 --> 01:48:02,170
You're play ing? Let
me play with you.
1281
01:48:02,410 --> 01:48:06,310
l will also play.
- You'll also play? - Yes.
1282
01:48:09,720 --> 01:48:12,450
Guddu, y ou're v ery y oung.
1283
01:48:12,690 --> 01:48:15,250
Grow up a bit and then
you can play this game.
1284
01:48:15,690 --> 01:48:20,320
And by the way, it's a game
for two people, not three.
1285
01:48:20,560 --> 01:48:21,530
Only two people can play it.
1286
01:48:23,300 --> 01:48:25,200
Go, man !
1287
01:48:27,830 --> 01:48:32,860
No.. l will play..
l will also play..
1288
01:48:33,710 --> 01:48:37,540
Or l'll spoil your game.
Where's the stone?
1289
01:48:40,310 --> 01:48:42,140
l fell down, brother.
1290
01:48:45,520 --> 01:48:47,150
Why did she run away?
1291
01:48:50,260 --> 01:48:53,230
Brother, why did she run..
- Shut up!
1292
01:48:53,390 --> 01:48:55,360
You spoilt my game and y et
you ask why she ran away!
1293
01:48:57,400 --> 01:49:03,160
Brother police, you said only
two people can play this game.
1294
01:49:03,400 --> 01:49:05,370
Shall we play it?
1295
01:49:14,610 --> 01:49:17,240
Brother police, where
have you gone?
1296
01:49:17,720 --> 01:49:21,620
Brother police ! Brother police !
1297
01:49:22,560 --> 01:49:25,520
My business is going well
with your blessings, sir.
1298
01:49:25,690 --> 01:49:27,590
But we are unable to fulfill
people's demands.
1299
01:49:27,830 --> 01:49:32,590
Yes. This time we need more
silver. - How much?
1300
01:49:32,770 --> 01:49:36,720
Around 150 tons. The festivals
are approaching.
1301
01:49:37,370 --> 01:49:40,340
Very we ll. Your men
can take the silver..
1302
01:49:40,510 --> 01:49:44,600
..out of the border of
Rampur after ten days.
1303
01:49:45,310 --> 01:49:50,870
We will take that, Thakur. But
show us around this palace today.
1304
01:49:52,520 --> 01:49:53,540
Come.
1305
01:50:00,330 --> 01:50:02,230
Come this way.
1306
01:50:02,860 --> 01:50:05,890
And this is that path
of the palace..
1307
01:50:06,330 --> 01:50:09,890
..on which no one
can pass e x cept me.
1308
01:50:10,870 --> 01:50:15,430
Why not, Thakur? lf someone
comes in the dark of the night..
1309
01:50:19,350 --> 01:50:23,910
What's this, Thakur?
- These are my silent soldiers.
1310
01:50:24,680 --> 01:50:27,240
lf someone reaches here..
1311
01:50:27,420 --> 01:50:30,910
..out of the sight of my
guards, they kill them.
1312
01:50:33,460 --> 01:50:36,660
Thakur.. you're
really wonderful.
1313
01:50:36,900 --> 01:50:39,590
Everything l do is wonderful.
1314
01:50:39,900 --> 01:50:41,260
Sir!
1315
01:50:44,640 --> 01:50:49,540
Good heavens ! Such a big house !
1316
01:50:49,780 --> 01:50:51,270
Such a nice house !
1317
01:50:55,510 --> 01:50:57,880
The house is nice, but the
person who lives in it is very bad.
1318
01:50:58,380 --> 01:51:01,880
Bad man? l am very
scared of bad men.
1319
01:51:02,320 --> 01:51:04,290
Brother police, we will not
stay here. come on, let's go.
1320
01:51:04,520 --> 01:51:08,360
Wait a minute, Guddu. Why
are you scared? l am here.
1321
01:51:08,590 --> 01:51:13,290
Look, do what l tell you. Ok?
Then there will be no problem.
1322
01:51:16,340 --> 01:51:17,500
You..
1323
01:51:18,340 --> 01:51:22,640
Wow! l am impressed by
y our guts, inspector.
1324
01:51:23,340 --> 01:51:26,440
You could get in here even
after thrashing my men.
1325
01:51:26,680 --> 01:51:31,240
Sir, l'v e come to ask y our
pardon. l've come to greet you.
1326
01:51:31,420 --> 01:51:33,440
Greet him.
- Attention !
1327
01:51:34,350 --> 01:51:38,590
Look, Mr. Thakur, l am y our
slave ; you are my master.
1328
01:51:38,820 --> 01:51:40,260
You are my God.
1329
01:51:45,700 --> 01:51:48,390
You can take anything
you want, sir.
1330
01:51:48,570 --> 01:51:50,470
Take my heart. Take my life.
1331
01:51:50,640 --> 01:51:52,260
Take my heart.
1332
01:51:52,440 --> 01:51:54,460
But please, forgive
this child of yours.
1333
01:51:54,710 --> 01:51:59,670
Keep this in mind, inspector.
l don't keep pet dogs.
1334
01:52:00,310 --> 01:52:04,270
Because it's the police who
work for me as my dogs.
1335
01:52:04,450 --> 01:52:06,750
Ok, here's your pet Raju.
1336
01:52:08,590 --> 01:52:11,420
What's this, brother?
You wet my clothes.
1337
01:52:11,660 --> 01:52:14,890
You wet my..
- Listen, inspector!
1338
01:52:15,330 --> 01:52:18,890
You dared to hit me ; you will
be punished for that.
1339
01:52:19,330 --> 01:52:23,290
Sir, l made a mistake for the
first time. Please, forgive me.
1340
01:52:23,540 --> 01:52:26,370
You're a prince. You are
very generous hearted.
1341
01:52:26,870 --> 01:52:31,240
Look, sir, if you're displeased,
hit me. Beat me as you wish.
1342
01:52:31,480 --> 01:52:34,450
But why do y ou want to soil
y our hands by hitting me?
1343
01:52:34,680 --> 01:52:36,240
Guddu, you hit me.
1344
01:52:41,350 --> 01:52:44,190
Hit me so hard? Just wait!
1345
01:52:44,360 --> 01:52:49,850
Who's he? - He's my dog
just as l am yours.
1346
01:52:50,300 --> 01:52:52,200
Watch. Guddu, fetch.
1347
01:52:52,730 --> 01:52:56,460
This dog will remain loyal to
you for life. Don't worry.
1348
01:52:56,700 --> 01:53:04,470
But he eats green bill
notes for survival.
1349
01:53:06,310 --> 01:53:10,680
You're the first dog who
behaves like a monkey.
1350
01:53:12,320 --> 01:53:15,290
Here, eat it.
1351
01:53:18,460 --> 01:53:21,550
Why are you running, silly?
Walk slowly.
1352
01:53:21,790 --> 01:53:25,490
l don't want to talk to you.
l am upset with you. - Why?
1353
01:53:25,730 --> 01:53:29,220
Why? Thakur's men fought with
you, spilled my grams..
1354
01:53:29,400 --> 01:53:33,900
..made me cry, and you
ask ed his pardon?
1355
01:53:34,340 --> 01:53:37,900
You took money from him? l
don't want to talk to you.
1356
01:53:38,340 --> 01:53:40,900
l'm not talking to you.
- You won't get it, Guddu.
1357
01:53:41,350 --> 01:53:42,440
l've done this on purpose.
1358
01:53:42,680 --> 01:53:45,450
Actually l wanted to see
who this Thakur is.
1359
01:53:45,680 --> 01:53:47,850
And it's necessary to gauge..
1360
01:53:48,290 --> 01:53:50,380
..the strength of an enemy
before fighting him.
1361
01:53:50,620 --> 01:53:53,720
Do you understand the power
of this uniform? - No.
1362
01:53:54,290 --> 01:53:55,260
l couldn't understand
it earlier.
1363
01:53:55,430 --> 01:53:58,400
But since the time l'v e worn it,
l'v e understood its importance.
1364
01:53:58,630 --> 01:54:01,730
Now watch how l teach
a lesson to Thakur.
1365
01:54:02,300 --> 01:54:06,200
Brother police, l'll also
teach Thakur a lesson.
1366
01:54:06,440 --> 01:54:08,200
l have a big stick.
1367
01:54:09,380 --> 01:54:11,210
Very good, Guddu.
1368
01:54:11,380 --> 01:54:16,340
lf all the villagers get this
point as you have, it'll be great.
1369
01:54:21,850 --> 01:54:28,760
A small lamp of hope is lit in
the dark lives of people and me.
1370
01:54:29,460 --> 01:54:34,420
The new inspector, who will
free your brother..
1371
01:54:34,600 --> 01:54:39,630
..and other young men of this
village from Thakur's custody.
1372
01:54:39,870 --> 01:54:42,360
He will bring joy in this
village once again.
1373
01:54:42,610 --> 01:54:46,510
Who is he, auntie?
- He's my son.
1374
01:54:47,280 --> 01:54:49,250
He stopped serving Thakur..
1375
01:54:49,420 --> 01:54:51,440
..and wanted to
serve his mother.
1376
01:54:51,750 --> 01:54:54,840
Thakur killed him.
1377
01:55:01,290 --> 01:55:05,200
l cannot re wind the past.
1378
01:55:07,430 --> 01:55:10,400
But l promise that our future
1379
01:55:10,570 --> 01:55:13,660
will be very bright.
lt will be good.
1380
01:55:45,470 --> 01:55:48,630
Excuse me. Where is
the police station?
1381
01:55:49,340 --> 01:55:54,840
What? The police station? lt's
over there. - l see. Thank you.
1382
01:55:57,280 --> 01:55:59,440
What is this going on?
- Don't know, granny.
1383
01:55:59,690 --> 01:56:02,710
Someone stole the inspector's
clothes that day.
1384
01:56:03,290 --> 01:56:05,850
And her clothes are
already robbed.
1385
01:56:06,290 --> 01:56:08,190
Perhaps she's gone to
register a complaint.
1386
01:56:15,300 --> 01:56:16,730
Darling ! Darling !
1387
01:56:17,770 --> 01:56:20,400
Do you want to kill me or what?
1388
01:56:26,780 --> 01:56:29,750
And that, too, an inspector
on duty! - Who are you?
1389
01:56:30,320 --> 01:56:31,750
That's what l want to ask you.
1390
01:56:32,320 --> 01:56:34,220
l'm sorry ; made a mistake.
1391
01:56:34,450 --> 01:56:36,420
l am Kajal, the daughter of
commissioner, Khushal Singh.
1392
01:56:36,660 --> 01:56:38,750
l thought you were an inspector.
1393
01:56:40,330 --> 01:56:42,290
Do l look like a thief to you?
1394
01:56:42,460 --> 01:56:44,160
l mean l thought you
were inspector Amar.
1395
01:56:44,330 --> 01:56:47,230
l'v e come to meet him. He
was be ing transferred here.
1396
01:56:47,470 --> 01:56:48,430
Who are you?
1397
01:56:48,600 --> 01:56:52,300
l am the senior inspector.
Amar is my assistant.
1398
01:56:52,540 --> 01:56:56,170
He's my junior.
- Oh, but where is he?
1399
01:56:56,340 --> 01:56:58,830
He's gone to look for
a buffalo. - A buffalo?
1400
01:56:59,280 --> 01:57:01,440
Yes ; and it wasn't stolen ;
it got lost.
1401
01:57:01,610 --> 01:57:04,380
Because there can be no
thefts till l am here.
1402
01:57:04,620 --> 01:57:06,590
Thank God King does not
know about this village.
1403
01:57:06,820 --> 01:57:10,380
King?
- He's a big robber.
1404
01:57:10,620 --> 01:57:13,850
He's shaken the Mumbai police.
1405
01:57:15,490 --> 01:57:18,400
Amar got transferred here
due to that wicked man.
1406
01:57:18,630 --> 01:57:20,190
l've come to meet him.
1407
01:57:20,430 --> 01:57:23,400
But how did you risk coming
alone by this dangerous road?
1408
01:57:23,640 --> 01:57:27,870
l haven't come alone.
l have this with me.
1409
01:57:29,380 --> 01:57:33,870
Do you have a license for it?
- O God ! l forgot the license.
1410
01:57:34,310 --> 01:57:35,340
Then l'll keep it.
1411
01:57:35,510 --> 01:57:38,540
Chhotu ! Take her to auntie.
1412
01:57:38,780 --> 01:57:41,280
Freshen up while l look for
Amar. - l'll come with you.
1413
01:57:41,520 --> 01:57:45,290
l'll fee l fresh if l meet Amar.
- How can you wander with me?
1414
01:57:45,520 --> 01:57:48,690
l'll find him out for you.
Please, go. Chhotu, take her. - Ok.
1415
01:57:50,260 --> 01:57:53,290
What will l do now? Guddu !
1416
01:57:53,470 --> 01:57:55,630
Guddu ! Guddu !
1417
01:57:57,800 --> 01:58:01,710
Did you call me? Don't you
know l am catching fish?
1418
01:58:02,270 --> 01:58:04,710
l'll fry you at night.
Go inside now.
1419
01:58:05,680 --> 01:58:08,440
Guddu !
- Someone's calling again.
1420
01:58:08,750 --> 01:58:12,180
Guddu ! What are you doing?
1421
01:58:13,490 --> 01:58:15,510
Don't you see l
am catching fish?
1422
01:58:17,360 --> 01:58:19,520
And don't talk loudly, or
the fish will run away.
1423
01:58:19,760 --> 01:58:23,250
All right. You want to
be a policeman, right?
1424
01:58:23,500 --> 01:58:26,730
A policeman? Yes, yes !
Give me the uniform.
1425
01:58:27,300 --> 01:58:29,600
You will have to agree to a
condition to get the uniform.
1426
01:58:29,840 --> 01:58:32,200
l will fulfill two
conditions ; one
1427
01:58:32,370 --> 01:58:35,200
for the pants and
one for the shirt.
1428
01:58:35,370 --> 01:58:38,540
Shut up! You keep blabbering
all the time.
1429
01:58:38,780 --> 01:58:40,610
Now listen carefully.
1430
01:58:40,850 --> 01:58:43,140
You will have to act after
wearing the uniform.
1431
01:58:43,320 --> 01:58:47,340
Act? l can act very well.
lt's in my blood.
1432
01:58:47,590 --> 01:58:51,420
Pig heads ! They were only
2 men and you were 3.
1433
01:58:51,660 --> 01:58:54,350
And yet you came back defeated.
What did you think?
1434
01:58:54,590 --> 01:58:57,220
That the chief will be happy
and will praise you?
1435
01:58:57,460 --> 01:58:59,620
lf you say a word more,
l will shoot you.
1436
01:59:02,330 --> 01:59:07,240
First listen to what l say.
My sister has come here.
1437
01:59:07,470 --> 01:59:10,840
She had a love affair
with a guy called Amar.
1438
01:59:11,280 --> 01:59:14,510
Do you understand love? - Yes.
- Love.. you know.. love..
1439
01:59:14,680 --> 01:59:18,840
Yes, brother, l also lo v e
a sister in the village.
1440
01:59:22,450 --> 01:59:27,410
Please, try and understand
me just once, Guddu.
1441
01:59:27,630 --> 01:59:30,650
Forgive me, brother.
l made a mistake.
1442
01:59:31,300 --> 01:59:36,860
Amar was a policeman. Just like
me ; smart, handsome, cool.
1443
01:59:37,370 --> 01:59:44,470
But he look ed like you ;
stupid, idiot, fool !
1444
01:59:45,510 --> 01:59:47,480
Kajal loved him very much. But
1445
01:59:47,650 --> 01:59:50,670
Amar left my sister
and went away.
1446
01:59:51,320 --> 01:59:55,340
That affected Kajal deeply, and
since then she behaves crazy.
1447
01:59:55,590 --> 01:59:58,750
Brother, l like mad people
very much. - Shut up!
1448
01:59:59,320 --> 02:00:00,420
She hasn't gone mad yet.
1449
02:00:00,660 --> 02:00:03,750
And listen ; perhaps she
will take you to be Amar.
1450
02:00:04,330 --> 02:00:07,300
She will love you, hug you. But
1451
02:00:07,470 --> 02:00:10,440
don't you dare misbehave
with her..
1452
02:00:10,600 --> 02:00:12,630
..or l'll lock you
in jail for life.
1453
02:00:12,810 --> 02:00:16,640
No, brother; don't worry.
l'll act very well.
1454
02:00:17,680 --> 02:00:20,440
Run away from here ! What
are you looking at?
1455
02:00:20,680 --> 02:00:22,240
l'll smack you all. Go!
1456
02:00:24,820 --> 02:00:26,250
Amar!
1457
02:00:32,360 --> 02:00:36,660
Amar! Amar, l look ed
for you everywhere.
1458
02:00:36,900 --> 02:00:39,920
Do you know how l spent
these days without you?
1459
02:00:40,370 --> 02:00:42,660
You didn't even call
me or write to me.
1460
02:00:43,840 --> 02:00:47,200
And daddy was also miss ing you.
- Daddy?
1461
02:00:47,440 --> 02:00:50,340
When did you grow
this moustache?
1462
02:00:50,580 --> 02:00:54,600
Why didn't you write
to me or call me?
1463
02:00:54,780 --> 02:00:57,340
Are you fee ling ashamed
now? Strange !
1464
02:00:57,580 --> 02:01:00,210
You used to come to meet me
without caring about people.
1465
02:01:00,450 --> 02:01:02,220
And now when l've come..
1466
02:01:02,390 --> 02:01:03,620
..to meet you, you
think about people.
1467
02:01:03,860 --> 02:01:07,760
Not thinking about them. Some
people are wick ed hearted.
1468
02:01:08,330 --> 02:01:09,490
The y might cast an evil eye.
1469
02:01:09,660 --> 02:01:11,890
Then let's go far
from these people.
1470
02:01:12,330 --> 02:01:14,230
l want to tell you something
important. Come.
1471
02:01:14,400 --> 02:01:15,700
Don't make any mistake.
1472
02:01:59,780 --> 02:02:04,610
Let's love each other
before we die.
1473
02:02:04,780 --> 02:02:08,620
Let's love each other
before we die.
1474
02:02:08,790 --> 02:02:13,350
Accept me, dear,
or we will die.
1475
02:02:13,590 --> 02:02:17,490
Don't make me wait
or we will die.
1476
02:02:17,660 --> 02:02:21,900
Let's love each other
before we die.
1477
02:02:22,330 --> 02:02:26,430
Let's love each other
before we die.
1478
02:02:26,670 --> 02:02:30,700
Accept me, dear,
or we will die.
1479
02:02:30,880 --> 02:02:35,440
Don't make me wait
or we will die.
1480
02:02:35,610 --> 02:02:39,910
Let's love each other
before we die.
1481
02:02:57,300 --> 02:03:01,400
l'v e been after
you since long.
1482
02:03:01,570 --> 02:03:05,740
l will decide this
matter today.
1483
02:03:06,310 --> 02:03:08,400
l'v e been after
you since long.
1484
02:03:08,580 --> 02:03:10,610
l will decide this
matter today.
1485
02:03:10,780 --> 02:03:15,280
l'm very anxious. l'v e
been ready since long.
1486
02:03:15,520 --> 02:03:20,420
You also get ready,
or we will die.
1487
02:03:21,460 --> 02:03:25,900
Let's love each other
before we die.
1488
02:03:26,330 --> 02:03:30,630
Accept me, dear,
or we will die.
1489
02:03:48,290 --> 02:03:50,850
l breathe unevenly.
1490
02:03:52,420 --> 02:03:55,520
You look at me shyly.
1491
02:03:56,630 --> 02:04:01,590
l breathe unevenly. You
look at me shyly.
1492
02:04:01,770 --> 02:04:03,740
We are companions
in joy and sorrow.
1493
02:04:03,900 --> 02:04:06,270
We lead an uncertain life.
1494
02:04:06,440 --> 02:04:11,340
Do something, dear,
or we will die.
1495
02:04:12,840 --> 02:04:17,410
Let's love each other
before we die.
1496
02:04:17,580 --> 02:04:22,280
Accept me, dear,
or we will die.
1497
02:04:41,540 --> 02:04:45,640
Carve my picture
on your heart.
1498
02:04:45,810 --> 02:04:50,310
Make me y our sweetheart.
1499
02:04:50,550 --> 02:04:52,640
Carve my picture
on your heart.
1500
02:04:52,820 --> 02:04:54,840
Make me your sweetheart.
1501
02:04:55,290 --> 02:04:59,380
Chain me with your hair.
Aim at me with your eyes.
1502
02:04:59,620 --> 02:05:04,580
Take away my heart,
or we will die.
1503
02:05:08,300 --> 02:05:12,630
Let's love each other
before we die.
1504
02:05:12,800 --> 02:05:16,760
Let's love each other
before we die.
1505
02:05:17,310 --> 02:05:21,270
Accept me, dear,
or we will die.
1506
02:05:21,450 --> 02:05:25,880
Don't make me wait
or we will die.
1507
02:05:26,320 --> 02:05:30,690
Let's love each other
before we die.
1508
02:05:39,870 --> 02:05:42,630
Amar, l don't get
what's going on.
1509
02:05:43,470 --> 02:05:45,440
You are a senior
officer yourself.
1510
02:05:45,600 --> 02:05:48,370
How come y ou ha v e a senior
officer on you?
1511
02:05:54,810 --> 02:05:59,840
Kajal, he's not my senior
officer. He's King !
1512
02:06:00,350 --> 02:06:02,840
What? He's King? !
1513
02:06:03,690 --> 02:06:05,850
He is fooling the v illagers
say ing that he's a policeman..
1514
02:06:06,290 --> 02:06:08,730
..and you're not arresting him?
1515
02:06:09,290 --> 02:06:11,260
l had come here to arrest King..
1516
02:06:11,430 --> 02:06:13,400
..but l came to know
after coming here..
1517
02:06:13,570 --> 02:06:16,330
..that there are many problems
in this village.
1518
02:06:17,500 --> 02:06:20,400
The entire village is trapped
in Thakur's net.
1519
02:06:21,310 --> 02:06:25,870
My job is made easier after
King became a policeman.
1520
02:06:26,440 --> 02:06:29,610
And l can k eep an e y e
on Thakur's movements.
1521
02:06:30,320 --> 02:06:33,220
But why do you need
to act like a child?
1522
02:06:33,450 --> 02:06:34,420
Because Thakur does not let..
1523
02:06:34,590 --> 02:06:36,880
..any young man stay
in the village.
1524
02:06:38,460 --> 02:06:43,360
Kajal, people say this village
is a grave yard for policemen.
1525
02:06:45,260 --> 02:06:48,700
l will delete this
saying for good.
1526
02:06:53,270 --> 02:07:00,700
Hindustan is the best
in the whole world.
1527
02:07:00,880 --> 02:07:08,310
Hindustan is the best
in the whole world.
1528
02:07:08,550 --> 02:07:15,720
We are nightingales ;
this is our garden.
1529
02:07:15,890 --> 02:07:17,190
l hope l am not late.
1530
02:07:17,630 --> 02:07:20,660
Those who come by car
are usually late.
1531
02:07:21,300 --> 02:07:23,270
Before l say anything, l want to
1532
02:07:23,440 --> 02:07:25,870
ask who is going
to listen to me.
1533
02:07:26,300 --> 02:07:29,670
lf the commissioner is asking,
deputy commissioner will reply.
1534
02:07:29,840 --> 02:07:32,870
lf my son's enemy is asking,
a son's father will reply.
1535
02:07:33,310 --> 02:07:35,470
Do you know why l've
called you here?
1536
02:07:36,310 --> 02:07:39,750
Because it's against your
status to come to my place.
1537
02:07:40,320 --> 02:07:43,550
And it's against my job for
me to come to your place.
1538
02:07:43,720 --> 02:07:47,420
No, dear. How would you know
what the minister said to me?
1539
02:07:47,660 --> 02:07:48,630
How would you know..
1540
02:07:48,790 --> 02:07:50,230
..of the warning about
selling away my house?
1541
02:07:50,460 --> 02:07:53,430
You cannot hide that
you're a coward..
1542
02:07:53,600 --> 02:07:56,160
..and unsuccessful man under
the name of the minister.
1543
02:07:56,400 --> 02:07:58,160
No, l am not a coward
and unsuccessful man.
1544
02:07:58,340 --> 02:07:59,300
l am ill.
1545
02:07:59,540 --> 02:08:06,170
Because of your son, l ha v e
heart trouble, sugar, diabetes.
1546
02:08:06,340 --> 02:08:10,640
What do you ha v e?
- l have Amar. - Amar? !
1547
02:08:11,280 --> 02:08:13,840
Where is Amar?
- There where you'v e sent him.
1548
02:08:14,290 --> 02:08:17,380
You mean Tendarikada? The
grave yard of policemen?
1549
02:08:17,620 --> 02:08:19,720
That means my daughter
will also be there.
1550
02:08:20,290 --> 02:08:21,730
lf they are there, what
are we doing here?
1551
02:08:22,290 --> 02:08:23,390
Look s like they both
are in some trouble.
1552
02:08:23,630 --> 02:08:25,320
come on, Mr. Verma.
- Come.
1553
02:08:32,440 --> 02:08:36,870
He y Chhotu ! Where are you
going? - l am going to die.
1554
02:08:38,310 --> 02:08:42,680
Why? - Granny beat me. She does
not let me meet my papa.
1555
02:08:43,250 --> 02:08:50,680
Don't cry. Now tell me,
what's the matter?
1556
02:08:51,260 --> 02:08:53,220
Some villagers told me that my
1557
02:08:53,390 --> 02:08:55,360
father works behind
that hill there.
1558
02:08:55,790 --> 02:08:58,820
When l was going there,
granny beat me.
1559
02:08:59,260 --> 02:09:00,630
And told me not to go there.
1560
02:09:01,730 --> 02:09:04,360
lt's ok ; l'll take you there.
1561
02:09:04,540 --> 02:09:06,700
Really? Will you take me there?
- Yes, why not?
1562
02:09:16,410 --> 02:09:18,310
Who is your father among them?
1563
02:09:20,820 --> 02:09:22,720
Chhotu !
1564
02:09:23,290 --> 02:09:24,380
Father! Father!
1565
02:09:26,290 --> 02:09:27,320
Father! Father!
1566
02:09:28,430 --> 02:09:30,260
Father! Father!
1567
02:09:30,430 --> 02:09:33,660
Father! Father! Father! Father!
1568
02:09:34,570 --> 02:09:36,730
Do you know who my father is?
1569
02:09:41,710 --> 02:09:45,730
When l find out my father,
he will beat you.
1570
02:09:46,310 --> 02:09:49,280
Your father will hit us, eh?
1571
02:09:53,790 --> 02:09:55,340
Run ! Run !
1572
02:09:55,520 --> 02:09:58,750
Run ! Run !
1573
02:10:33,560 --> 02:10:37,320
What did you say? He
fired on our men?
1574
02:10:37,560 --> 02:10:39,660
Go and get that bastard.
1575
02:11:09,330 --> 02:11:11,890
Where is that inspector?
Come out!
1576
02:11:12,330 --> 02:11:15,230
We will take y our dead body
to Mr. Thakur today.
1577
02:11:15,470 --> 02:11:19,430
Ha v e you run away from
the village? Come out!
1578
02:11:26,740 --> 02:11:28,370
What are you doing, Amar?
1579
02:11:33,620 --> 02:11:34,780
Back off!
1580
02:11:45,300 --> 02:11:46,660
What's this?
1581
02:11:46,830 --> 02:11:48,660
When did this crazy boy
become a policeman?
1582
02:11:49,830 --> 02:11:55,740
He's my disciple. lf you can
beat him, you can reach his guru.
1583
02:11:56,370 --> 02:11:58,400
Go.
- Shall l go, brother?
1584
02:12:06,580 --> 02:12:08,210
Junior Thakur!
1585
02:12:19,660 --> 02:12:21,890
Hey.. let go of me..
1586
02:12:22,330 --> 02:12:24,300
Look, don't make me angry.
1587
02:12:24,470 --> 02:12:27,370
l'v e become a policeman
now; don't hit me.
1588
02:13:06,310 --> 02:13:08,210
lnspector Amar!
1589
02:13:14,320 --> 02:13:16,220
Get away from here.
1590
02:14:31,660 --> 02:14:34,890
You torture the villagers,
eh? You hit them.
1591
02:14:35,330 --> 02:14:36,700
You call yourself Thakur?
1592
02:14:45,340 --> 02:14:49,510
Brother police ! Where are
you, brother police?
1593
02:15:15,510 --> 02:15:18,740
So, you're running
away secretly?
1594
02:15:19,380 --> 02:15:22,870
But l won't let you run
away like thieves.
1595
02:15:23,310 --> 02:15:25,540
Yes, l am a thief.
l've robbed people.
1596
02:15:25,780 --> 02:15:28,220
But only rich, high
society people.
1597
02:15:28,450 --> 02:15:31,420
l'v e distributed the ir wrongly
earned money among the poor ones.
1598
02:15:31,660 --> 02:15:36,750
l'v e done a good deed. lt might
be a crime in the eyes of law.
1599
02:15:37,460 --> 02:15:39,620
But to me it's not a crime.
1600
02:15:39,860 --> 02:15:43,700
Ok, but what you're doing
today is a big crime.
1601
02:15:44,400 --> 02:15:47,370
Yes. You are going away today..
1602
02:15:47,540 --> 02:15:50,510
..killing the hopes and
dreams of the villagers.
1603
02:15:50,740 --> 02:15:54,370
And what dreams and hopes
you showed them !
1604
02:15:54,680 --> 02:15:57,840
The y might have survived
in grief..
1605
02:15:58,280 --> 02:16:01,250
..but you promised them that
you'll brighten their dark lives.
1606
02:16:02,290 --> 02:16:04,650
That you will free theIr
sons from Thakur.
1607
02:16:05,290 --> 02:16:07,380
That you will save them all
from the tyranny of Thakur.
1608
02:16:07,690 --> 02:16:10,180
And now you're running away?
1609
02:16:10,430 --> 02:16:15,870
At least think about that old
aunt who treats you like her son.
1610
02:16:19,770 --> 02:16:21,860
l will not force you.
1611
02:16:23,440 --> 02:16:26,340
lf you want to support me
in this battle, stay back.
1612
02:16:26,840 --> 02:16:29,870
And if you want to go,
you can leave.
1613
02:16:50,740 --> 02:16:52,830
lf we want to lessen
Thakur's strength..
1614
02:16:53,270 --> 02:16:55,710
..we will have to break
his safe first.
1615
02:17:09,620 --> 02:17:13,720
Amar, now it's a thief's task
ahead, not of a soldier.
1616
02:17:14,290 --> 02:17:15,660
You're a thief and
l am a soldier.
1617
02:17:16,290 --> 02:17:19,460
We both know we ll which
path goes which way.
1618
02:17:19,830 --> 02:17:21,200
Good luck.
1619
02:17:47,790 --> 02:17:51,230
Shame on you ! Couldn't
you catch just 2 guys?
1620
02:17:51,400 --> 02:17:53,560
Daddy, we couldn't
find them anywhere.
1621
02:17:53,800 --> 02:17:56,820
We'v e look ed into each
house of the village.
1622
02:17:57,270 --> 02:17:58,700
l even sent some men
in the jungle.
1623
02:17:59,270 --> 02:18:03,300
Yet we couldn't find them.
l think they'v e run away.
1624
02:18:03,540 --> 02:18:07,170
No, they are not the ones
who'd run away out of fear.
1625
02:18:07,410 --> 02:18:10,180
Because if they were cowards,
the y wouldn't have..
1626
02:18:10,350 --> 02:18:13,250
..fought you, and would ha v e
accepted my dominance
1627
02:18:13,480 --> 02:18:20,580
Vikram, do something that
brings grief to them tomorrow.
1628
02:19:30,490 --> 02:19:35,520
come on !
- No!
1629
02:20:01,330 --> 02:20:02,350
No! Let go of me.
1630
02:20:04,330 --> 02:20:05,300
come on.
1631
02:20:07,800 --> 02:20:08,770
Hit him.
1632
02:20:09,870 --> 02:20:11,230
Child !
1633
02:20:43,430 --> 02:20:47,340
come on, hurry up.
1634
02:20:50,840 --> 02:20:52,330
- Give us the key.
1635
02:21:20,670 --> 02:21:22,370
Who are you, brother?
1636
02:21:30,610 --> 02:21:33,450
There's a gold plate here,
but no food.
1637
02:21:33,680 --> 02:21:35,910
And one can fill his stomach
with food, not gold.
1638
02:21:36,820 --> 02:21:41,720
There are silver glasses,
but no water to drink.
1639
02:21:42,360 --> 02:21:45,850
Brother, will you tell Thakur
to send some water and food?
1640
02:21:46,300 --> 02:21:48,200
We are dying of hunger
and thirst.
1641
02:21:48,430 --> 02:21:51,270
Thakur has lock ed the
law in his safe.
1642
02:21:51,440 --> 02:21:53,730
That's good. Law should
be kept in a safe place.
1643
02:21:54,310 --> 02:21:55,470
But he should at least
give us food.
1644
02:21:55,640 --> 02:21:58,470
You're mistaken ; l am not
one of Thakur's men.
1645
02:21:58,710 --> 02:22:03,740
You're not Thakur's man?
- No, but l'm an angel for you.
1646
02:22:04,320 --> 02:22:07,280
l can get you out of here.
- Really?
1647
02:22:07,520 --> 02:22:10,280
Why only him? What
crime have l done?
1648
02:22:10,520 --> 02:22:11,750
l mean both of you.
1649
02:22:12,320 --> 02:22:14,880
Verma, give me my revolver.
1650
02:22:15,390 --> 02:22:17,760
The revolver is with Thakur.
1651
02:22:18,330 --> 02:22:19,300
l won't spare you today.
1652
02:22:19,530 --> 02:22:22,760
Let's first get out of here ;
then you can do whatever you like.
1653
02:22:23,330 --> 02:22:25,230
He has a point, sir.
1654
02:22:25,400 --> 02:22:27,370
l had forgotten ; King, who was
1655
02:22:27,540 --> 02:22:29,770
my enemy, is saving
my life today.
1656
02:22:30,340 --> 02:22:32,710
Not only y ours, sir. Ours.
- Yes, saving our lives.
1657
02:22:36,350 --> 02:22:40,310
Child, you both fulfilled
y our promise.
1658
02:22:40,890 --> 02:22:43,850
But we couldn't save your love.
1659
02:22:44,690 --> 02:22:49,320
Thakur has taken away
Kajal and Rani.
1660
02:22:50,360 --> 02:22:52,730
And he has called you there.
1661
02:22:57,300 --> 02:22:58,390
Thakur!
1662
02:22:58,770 --> 02:23:00,200
Bravo!
1663
02:23:00,440 --> 02:23:03,410
Harder! You will get a prize !
1664
02:23:30,400 --> 02:23:32,430
Stop! Who are you?
1665
02:23:46,820 --> 02:23:49,450
Daddy, it's that inspector.
1666
02:23:51,690 --> 02:23:53,180
Stop!
1667
02:24:00,300 --> 02:24:02,390
Welcome, inspector.
1668
02:24:03,430 --> 02:24:08,390
lt's a tradition in this place
that whenever a new officer..
1669
02:24:08,570 --> 02:24:13,410
..joins the duty, he reports
to me on his first day.
1670
02:24:14,450 --> 02:24:19,280
But l regret that you'v e come
on the last day of your life.
1671
02:24:19,450 --> 02:24:22,610
l'v e come, Thakur. Set
all of them free.
1672
02:24:22,850 --> 02:24:27,420
People can only come in the
custody of Thakur, not go out.
1673
02:24:27,860 --> 02:24:31,230
B y re leas ing my laborers
who'v e been serv ing me..
1674
02:24:31,400 --> 02:24:35,760
..for years, you think
the y'v e become free?
1675
02:24:36,400 --> 02:24:39,370
l'v e habituated them
to drugs so much..
1676
02:24:39,540 --> 02:24:42,560
..that they cannot live
without drugs now.
1677
02:24:42,810 --> 02:24:44,830
You don't know that..
1678
02:24:45,280 --> 02:24:47,510
..the intoxication of freedom
is greatest of all.
1679
02:24:48,280 --> 02:24:50,370
There's no greater intoxication
than that.
1680
02:24:50,610 --> 02:24:52,580
When they'll fee l
the need of drugs..
1681
02:24:52,750 --> 02:24:55,450
..they won't care for freedom.
1682
02:24:55,820 --> 02:24:59,850
All of them will be lying at
my feet again by tonight.
1683
02:25:00,360 --> 02:25:04,450
But you won't remain alive
to witness that.
1684
02:25:04,700 --> 02:25:07,860
lf you consider yourself
powerful, come and fight me.
1685
02:25:08,300 --> 02:25:11,390
l don't like fighting with kids.
1686
02:25:11,640 --> 02:25:14,870
But l will fulfill
this wish of yours.
1687
02:25:15,640 --> 02:25:18,470
You will have to fight
one of my men.
1688
02:25:18,710 --> 02:25:23,740
lf you kill him,
l will spare you.
1689
02:25:43,530 --> 02:25:47,830
The dignity of y our girlfriends
now depends on your strength.
1690
02:25:49,340 --> 02:25:53,440
lf y ou stop, y our girlfriend's
clothes will be torn.
1691
02:25:53,680 --> 02:25:57,840
And if you stop, your
girlfriend will be undressed.
1692
02:26:14,300 --> 02:26:18,670
Raja, hit me. Hit me, Raja.
1693
02:26:19,300 --> 02:26:21,860
Raja, hit me !
- No.
1694
02:26:22,310 --> 02:26:24,210
Raja, hit me !
- No.
1695
02:26:24,380 --> 02:26:25,600
Raja, hit me !
1696
02:26:33,380 --> 02:26:35,220
Raja, hit me !
1697
02:26:37,590 --> 02:26:38,680
Son !
1698
02:26:38,860 --> 02:26:40,480
Hit me ! come on, hit me.
1699
02:26:41,790 --> 02:26:43,160
Hit me.
1700
02:27:20,830 --> 02:27:23,860
Brother Raja ! Brother Raja !
1701
02:27:30,840 --> 02:27:34,470
Run ! Run !
1702
02:27:34,710 --> 02:27:37,340
Vikram, tie them up.
1703
02:28:43,510 --> 02:28:46,480
Unite.. untie, Mr. Verma.
The rope, Mr. Verma !
1704
02:29:16,280 --> 02:29:17,510
Thank you, Mr. Verma.
1705
02:29:18,280 --> 02:29:20,380
Pull me up, Verma.
- No!
1706
02:29:20,620 --> 02:29:22,520
What are you thinking, Verma?
- l'll become a commissioner.
1707
02:29:22,690 --> 02:29:23,650
Hurry up, Mr. Verma.
1708
02:29:23,820 --> 02:29:26,310
Will you make me a
commissioner? Promise?
1709
02:29:26,490 --> 02:29:27,460
l will.
1710
02:29:33,560 --> 02:29:37,520
Stop, inspector.
- No! - l will throw him down.
1711
02:29:37,700 --> 02:29:40,330
No, child.
- Bastard !
1712
02:29:40,500 --> 02:29:42,670
Brother!
1713
02:30:24,880 --> 02:30:27,910
come on, aim at that dog.
1714
02:30:32,360 --> 02:30:33,650
What happened?
1715
02:30:33,820 --> 02:30:38,450
lf l shoot him, l will
get a gold medal.
1716
02:30:38,900 --> 02:30:43,660
And if you shoot him, y our
punishment will be reduced.
1717
02:30:44,500 --> 02:30:46,200
come on, shoot.
136031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.