All language subtitles for The.Last.Killer.1967.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:09,569 جورج ايستمان 2 00:00:10,491 --> 00:00:13,434 انتوني جيدرا 3 00:00:17,039 --> 00:00:23,360 القاتل الاخير 4 00:00:25,516 --> 00:01:53,703 تمت الترجمة من قبل أنور وجدي وتم تعديل الترجمة والتوقيت من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق 5 00:03:46,320 --> 00:03:47,920 رامون ؟ 6 00:04:48,321 --> 00:04:49,921 رامون ؟ 7 00:04:52,325 --> 00:04:53,845 رامون ؟ 8 00:04:55,302 --> 00:04:56,487 رامون ؟ 9 00:04:57,590 --> 00:05:00,310 ما الذي حدث لك ياولدي ؟ ابي 10 00:05:55,767 --> 00:05:57,367 ياولدي المسكين 11 00:05:57,431 --> 00:05:59,781 نعم انا اعرف انها تؤلمك؟ 12 00:06:08,487 --> 00:06:10,607 تحمل قليلاً 13 00:06:14,720 --> 00:06:16,080 ستتعافى في وقت قصير 14 00:06:16,231 --> 00:06:18,598 كل ما يمكننا فعله الآن هو أن نسأل باريت لمزيد من الوقت ؟ 15 00:06:18,630 --> 00:06:21,786 سيأخذ أرضنا على أيةِ حال ؟ باريت ليس سيئاً جداً 16 00:06:22,555 --> 00:06:25,369 أنا متأكد بأنه سيسامحنا إذا علم ماذا فعلوه بك ؟ 17 00:06:25,603 --> 00:06:27,592 باريت ليس ذلك الرجل كما تظنه يا أبي ؟ 18 00:06:27,647 --> 00:06:29,807 صدقني ؟ انا اعرف ما اقوله؟ 19 00:06:31,657 --> 00:06:33,417 الان إنه يريد أرضنا ؟ 20 00:06:35,562 --> 00:06:37,974 انه يمتلك 8.000 حيوان عليه أن يطعمهم كل يوم ؟ 21 00:06:38,271 --> 00:06:41,666 لقد أزالوا بالفعل العديد من المستوطنين لماذا تظنه سيتساهل معنا ؟ 22 00:06:42,270 --> 00:06:44,310 عندما جئت الى هنا مع والدتك 23 00:06:45,024 --> 00:06:48,422 لم يكن هناك شيء ينموا في هذه الأراضي ؟ 24 00:06:48,897 --> 00:06:52,255 أنا و والدتك عملنا فيها كثيراً 25 00:06:53,381 --> 00:06:56,693 و خلال سنتين استطعنا أن نصنع شيئاً من هذه الاراض 26 00:06:57,611 --> 00:06:59,713 التي بدت كانها ميتة 27 00:06:59,843 --> 00:07:02,563 مجففة ، مثل منطقة صخرية محاطة بالجبال 28 00:07:02,713 --> 00:07:07,753 خلال فصل الشتاء متجمدة للغاية و بدت من المستحيل زراعتها 29 00:07:07,982 --> 00:07:12,510 و في الصيف كانت الشمش تحرقنا و كأنها نيران الجحيم 30 00:07:13,043 --> 00:07:17,003 ولكن بعد عامين استيقظت الأرض 31 00:07:17,247 --> 00:07:21,167 و كأن الله قد ساعدنا بدأت الأمطار بالهطول 32 00:07:21,356 --> 00:07:26,036 و تحولت هذه الصحراء الى أراضي خضراء و المعجزة الكبيرة 33 00:07:26,221 --> 00:07:28,021 كانت ولادتك 34 00:07:29,340 --> 00:07:32,980 والدتك دفنت في هذه الأرض 35 00:07:33,739 --> 00:07:37,423 اهتمت به حتى اللحظة الأخيرة 36 00:07:37,877 --> 00:07:42,554 و أمضت أيامها تعمل فيها لقد كانت تتعب لأجلنا نحن و أنت تعرف ذلك 37 00:07:44,737 --> 00:07:47,003 لن أقبل أن يستولي أحد على أرضي 38 00:07:47,206 --> 00:07:49,080 لا أحد سيجعلني ان ارحل مِنْ هذا المكانِ 39 00:07:49,160 --> 00:07:50,916 إنها ملكي أنا 40 00:07:50,941 --> 00:07:53,432 اذهب الى باريت و قل له بأننا سندفع له 41 00:07:53,902 --> 00:07:55,902 رامون يجب أن يستمع لك 42 00:07:59,095 --> 00:08:00,495 رامون 43 00:08:02,161 --> 00:08:05,144 افعل ما بوسعك يا رامون يجب أن لا يأخذوا منا ألارض ؟ 44 00:08:40,679 --> 00:08:44,519 سنذهب في زيارة قصيرة يا رامون تعال معنا و دعنا نلقنهم درساً 45 00:08:44,544 --> 00:08:46,672 الأنتقام ليس حلاً للتخلص من باريت 46 00:08:46,796 --> 00:08:50,153 و ما الذي يفترض بنا فعله هل ندعه يحرق بيوتنا أيضاً 47 00:08:50,368 --> 00:08:53,294 لن نكسب أي شيء بحرقهم ؟ القانون سيحمينا 48 00:08:53,409 --> 00:08:57,169 هل سمعت هذا؟ القانون ! لا يمكن للمأمور أن يهتم بذلك وانت تعرف ذلك؟ 49 00:08:57,389 --> 00:09:01,969 نحن يجب أن نأخذ ثأرنا بأيدينا هل ستأتي معنا أم لا؟ 50 00:09:02,074 --> 00:09:04,234 يجب أن نتحرك فورا قبل ان يستولوا على ارضنا ؟ 51 00:09:04,259 --> 00:09:07,536 كلا يا ستيفن فكرتك عن القانون كلها خاطئة ! .. انا لن أذهب معكم 52 00:09:07,914 --> 00:09:11,272 ماذا لو أحرقوا منزلكم و قتلوا والدك؟ 53 00:09:12,265 --> 00:09:14,030 لم يقتلوا أحداً في هذه النواحي يا ريد؟ 54 00:09:14,055 --> 00:09:16,163 فقط بعض الفقراء و الضعفاء ويحرقون بيوتهم ؟ 55 00:09:16,188 --> 00:09:18,381 اذهب وأخبر المأمور؟ بعد كل شيء انها وظيفته 56 00:09:18,500 --> 00:09:22,642 أنك أحمق بالفعل لا تعرف ما الذي تتحدث عنه ؟انا سأقوم بتأديبه 57 00:09:22,766 --> 00:09:26,406 تمهل يا ماك انه لا يزال يؤمن بالعدالة 58 00:09:29,441 --> 00:09:31,881 من الأفضل لك أن تعرف بأنه لم يعد القانون موجوداً هنا ؟ 59 00:09:32,195 --> 00:09:34,915 لأنه سيأتي رجال باريت الى هنا و يحرقوكم أيضاً 60 00:09:35,049 --> 00:09:37,399 عندها لا تأتي إلينا لأننا لن نستمع إليك 61 00:09:48,360 --> 00:09:52,309 أنا فخور بك يا بني الأنتقام ليس حلاً 62 00:09:52,439 --> 00:09:57,785 و لا تجلب لك سوى المتاعب لقد فعلت الصواب بعدم ذهابك معهم 63 00:10:15,902 --> 00:10:18,468 اخرجوا .. و ارفعوا أياديكم 64 00:10:23,044 --> 00:10:24,764 أيها الكلاب القذرة .. هيا اخرجوا 65 00:10:46,646 --> 00:10:48,276 أحرقوها .. هيا 66 00:11:27,393 --> 00:11:30,913 بيرت! هذا الرجل يريد أن يرى السيد باريت 67 00:11:42,607 --> 00:11:46,007 لقد أتيت لأتحدث الى السيد باريت شخصياً 68 00:11:46,342 --> 00:11:49,718 هل ترون ما أراه إنه صديقنا ... رامون 69 00:11:51,408 --> 00:11:53,683 و لماذا تريد رؤيته يا "رامون" ؟ 70 00:11:54,046 --> 00:11:57,436 إنه حول ما ندين به له حسناً .. هل جلبت المال 71 00:11:57,476 --> 00:12:02,646 في الحقيقة يا سيدي كنتُ سأجلب المال و لكنني تعرضت للسرقة في طريقي الى هنا 72 00:12:06,505 --> 00:12:11,792 انظر ها هو الرجل الذي سرقني ؟ لقد هاجمني و أخذ مني كل ما أملك 73 00:12:11,834 --> 00:12:15,198 هل تتهم رجالي أجل لقد كانوا أربعة و هو واحد منهم 74 00:12:15,223 --> 00:12:19,640 انا اقسم بالله ؟ سليم هل تعرف هذا الرجل ؟ كلا ياسيدي 75 00:12:19,721 --> 00:12:23,790 انه يريد ان يتبلى علي؟ و لكنه يقول بأنك أخذت نقوده 76 00:12:23,815 --> 00:12:26,958 و أنا أقول بأنه كذاب جداً ليأتي الى هنا و يتهمنا بذلك 77 00:12:27,037 --> 00:12:28,769 و أنا أقول بأنك الرجل الذي سرقني 78 00:12:32,088 --> 00:12:34,415 ما الذي يجري يا سليم ؟ 79 00:12:40,096 --> 00:12:43,575 تعرفون بأنني لا أحب العنف أين هو أحترامكم 80 00:12:43,632 --> 00:12:47,370 هذا الغبي يتهم سليم بسرقة نقوده الذي كان سيعيده لك 81 00:12:47,395 --> 00:12:48,870 ذلك صحيح 82 00:12:49,136 --> 00:12:51,753 رامون ... لقد كنتُ بأنتظارك 83 00:12:52,234 --> 00:12:54,674 و الأن ما هو الأمر هل سرقك أحدهم ؟ 84 00:12:54,699 --> 00:12:58,071 هذا الرجل و ثلاثة أخرين سرقوا مني المال الذي كنتُ سأجلبه لك 85 00:12:58,266 --> 00:12:59,278 هل هذا صحيح ؟ 86 00:13:00,871 --> 00:13:02,231 جاوب على سؤالي؟ 87 00:13:02,533 --> 00:13:06,527 لا يمكنك أن تصدق هذا التافه أقسم لك بأنه هو لقد رأيت وجهه 88 00:13:06,612 --> 00:13:11,906 و لكنه يقول بأنه لم يفعل ذلك ؟ كلا يا سيدي ذلك غير صحيح انهم سرقوا كل ما أملك ؟ 89 00:13:13,766 --> 00:13:16,606 هذا أتهام خطير 90 00:13:16,661 --> 00:13:19,185 قد تتأسف على ذلك إن كنتَ تكذب 91 00:13:19,417 --> 00:13:22,327 أنا رجل يحترم وعوده يا سيد باريت لقد كنت في طريقي الى هنا عندما 92 00:13:22,352 --> 00:13:25,875 انا لا أعتقد بأنه قد دبر المال و لهذا قام بأختلاق القصة بأكملها ؟ 93 00:13:26,203 --> 00:13:30,104 أرجوك يا سيد باريت أمنحني يومين فقط واقسم بأني سأجلب لك المال 94 00:13:30,316 --> 00:13:31,774 كان عليك أن تسألني أولاً يا رامون 95 00:13:31,956 --> 00:13:34,280 قبل أن تتهم رجالي بانهم لصوص وكذابين؟ 96 00:13:39,127 --> 00:13:41,836 أعتقد بأن رامون قد اقترف خطئاً بسيطاً 97 00:13:43,132 --> 00:13:46,052 ربما بأمكاننا أن نلقنه درساً ياسيد باريت 98 00:13:54,165 --> 00:13:57,187 هل لا تزال تعتقد بأننا سرقنا أموالك القذرة 99 00:13:57,528 --> 00:13:58,547 أجل .. لقد كنتَ أنت 100 00:13:58,572 --> 00:14:02,254 ألم تتعلم درسك بعد؟ أظنه يحتاج الى القليل من التأديب هه ؟ 101 00:14:03,180 --> 00:14:04,375 انتم جيمعكم لصوص 102 00:14:07,679 --> 00:14:12,550 هل تعلم بأن رؤيتك هكذا تؤلمني أكثر ياولدي 103 00:14:12,653 --> 00:14:13,862 عليك ان تتوقف عن الكذب ؟ 104 00:14:13,891 --> 00:14:17,823 انا سأسألك للمرة الأخيرة من الذي تعتقد بأنه سرق الدولارات منك ؟ 105 00:14:17,883 --> 00:14:19,780 أنت فعلت ذلك أيها الجبان القذر 106 00:14:36,119 --> 00:14:39,697 ألا تكفيك هذه ؟ أم أنك تريد مني ان اعلمك درساً طول عمرك؟ 107 00:14:39,722 --> 00:14:43,076 لقد اختلقت القصة بأكملها؟ اليس كذلك انا قلت الحقيقة 108 00:14:49,871 --> 00:14:53,869 من سيصدق قصة حقيرمثلك ؟ أنا أقول بأنك تكذب هل سمعتني انت كذاب 109 00:14:53,894 --> 00:14:55,283 لماذا لا تقول الحقيقة 110 00:14:55,798 --> 00:14:57,810 أنتم الذين تكذبون .. وليس أنا 111 00:15:03,242 --> 00:15:05,682 هيا .. ساعدوني هنا أسرعوا 112 00:15:11,731 --> 00:15:14,091 ما الذي حدث لك .. قل لي ؟ 113 00:15:14,639 --> 00:15:19,176 عصابة ستيفن هجمت على المزرعة و حطموا المنزل 114 00:15:21,174 --> 00:15:23,214 استعدوا للذهاب انا سأنظم اليكم خلال دقيقة 115 00:15:54,968 --> 00:15:57,742 لقد أحرقوا المزرعة بأكملها و قتلوا الرجال 116 00:16:09,229 --> 00:16:12,189 لقد حان الوقت لنوقفهم عند حدودهم 117 00:16:12,302 --> 00:16:14,242 أعتقد بأنه قد حان الوقت لنتحرك بسرعة 118 00:16:14,413 --> 00:16:17,930 ما رأيك أن نضغط عليهم ؟ لقد ضغطنا عليهم بالفعل من قبل يا بارت؟ 119 00:16:18,185 --> 00:16:21,465 انت أحرقت مزرعة لوري؟ أليس كذلك لقد كان يستحق ذلك ؟ 120 00:16:21,776 --> 00:16:25,329 هل تريديني أن اسامحهم لأنهم وضعوا السم في مياه التي تشرب منها المواشي 121 00:16:25,354 --> 00:16:29,178 أنت تعرف ما هو شعوري حيال هذا الأمر؟ انا لا أُحب العنف يا بارت 122 00:16:29,406 --> 00:16:34,447 لا تتفاخر بنفسك أمامي كرجل نبيل يا باريت افعها أمام الأخرين ؟ اذاكنت تريد ذلك ؟ 123 00:16:34,524 --> 00:16:37,532 و لكن لا تنسى انت و أنا شركاء في كل ما يحصل ؟ 124 00:16:39,320 --> 00:16:42,212 بالتأكيد نحن شركاء انا لم أنسَ ذلك 125 00:16:42,648 --> 00:16:46,448 و لكنني حرق مساكن المستوطنين ذلك ماأخاف منه ؟ 126 00:16:47,315 --> 00:16:50,162 قد يسببون لنا الكثير من المتاعب يا شريكي؟ 127 00:16:50,579 --> 00:16:53,480 انا أُريد تلك الأراضي ؟ بالطبع تريد ذلك 128 00:16:53,560 --> 00:16:56,560 ولكنني أُريدك أن تفعل ذلك بطريقة قانونية 129 00:16:56,640 --> 00:17:00,595 لقد جننت يا باريت إذا تمهلنا في الأمر سيستغرق الأمر عدة سنوات لاحتلال تلك الاراضي 130 00:17:00,620 --> 00:17:02,471 لكنك احرقت بيوتهم بسرعة يا بارت 131 00:17:02,601 --> 00:17:06,824 لقد جمع ستيفن جميع المستوطنين حوله و بمجرد أن ينقلبوا علينا ؟ 132 00:17:06,849 --> 00:17:08,880 أنا سأهتم بستيفن 133 00:17:11,108 --> 00:17:14,148 كما ترى يا بارت استخدام القوة أحياناً لا تجلب النتائج ؟ 134 00:17:14,480 --> 00:17:17,049 أحياناً عليك أن تستخدم عقلك 135 00:17:17,185 --> 00:17:19,060 و ما الذي تظنه سيحدث ؟ 136 00:17:19,085 --> 00:17:23,714 بينما تستخدم عقلك في هذا جميعهم سينقلبون علينا 137 00:17:23,739 --> 00:17:25,485 حسناً .. اخرس يا بارت 138 00:17:29,009 --> 00:17:31,579 اهتم بشؤون المواشي فقط هل فهمت ذلك ؟ 139 00:17:31,857 --> 00:17:37,086 لا تتخاذق علي هكذا ؟ تظن نفسك ذكياً جداً أليس كذلك ؟ 140 00:17:37,935 --> 00:17:42,814 لأنني اذا بدأت بالتظاهر لن أتوقف ؟ سأنشغل بالنساء كما تفعل أنت ؟ 141 00:17:43,611 --> 00:17:46,491 أنا الذي جعلتك تصل الى هنا هل تتذكر ؟ 142 00:17:47,261 --> 00:17:51,621 من دون مسدسي من الذي تعتقد بأنه سيأخذ أوامره منك ؟ 143 00:18:09,893 --> 00:18:13,864 حسناً ايها الرجال سنذهب الى البلدة و نتمتع قليلاً ؟ 144 00:18:13,916 --> 00:18:18,590 و سنلقن أولئك المجرمون درساً لن ينسونه أبداً 145 00:18:23,121 --> 00:18:24,372 فلنذهب 146 00:22:15,609 --> 00:22:18,827 كيف حالك يا جانكو لقد مر زمن طويل أليس كذلك 147 00:22:18,852 --> 00:22:19,963 أجل .. إنها حقيقة 148 00:22:20,881 --> 00:22:23,681 هل لان سعرك هو نفس السعر المعتاد 149 00:22:24,489 --> 00:22:31,013 كلا .. إنه أكثر من المعتاد 150 00:22:31,956 --> 00:22:34,156 حسناً .. أنا متفق معك 151 00:22:34,370 --> 00:22:38,381 لدي مهمة لك .. إنها ليست سهلة لكن السعر سيكون مناسباً 152 00:22:38,809 --> 00:22:42,689 قبل أن أقبل بالأمر؟ أُريد أن أعرف من هو ؟ 153 00:22:46,745 --> 00:22:50,343 لقد سألتك من هو ؟ إنه بارت ؟ 154 00:22:51,228 --> 00:22:52,358 و لكن بارت يكلف المزيد 155 00:22:52,396 --> 00:22:55,785 لا تكن متشائماً سأعطيك 10,000 دولار لمهمة أخرى في الشهر القادم 156 00:22:56,382 --> 00:22:58,782 إنه مبلغ كبير 157 00:23:00,920 --> 00:23:03,440 من الذي تريدني أن أقتله .. الحاكم 158 00:23:03,663 --> 00:23:05,592 كلا .. إنه أقل شأناً منه 159 00:23:06,061 --> 00:23:07,741 و لكنه مهم عندك هه 160 00:23:08,192 --> 00:23:10,852 مهم لدرجة أنني سأستعين بك 161 00:23:10,877 --> 00:23:14,573 لا يهمني من هو؟ لماذا تؤجل الأمر لشهر يمكنني أن أفعلها الأن 162 00:23:14,804 --> 00:23:17,196 أُريد أن تهدأ الأُمور قليلاً ؟ 163 00:23:17,253 --> 00:23:20,060 إذا قتلته الأن ستبدأ المتاعب بملاحقتنا 164 00:23:20,259 --> 00:23:22,683 إذا قتلته الأن ستبدأ المتاعب بملاحقتنا 165 00:23:23,527 --> 00:23:25,274 أنا رجل صبور 166 00:23:25,481 --> 00:23:28,384 أستطيع أن أنتظر كثيراً 167 00:23:32,620 --> 00:23:36,260 من الأفضل لك أن تضيف ألفاً أخر لأن مسدسي لا يعمل بسرعة 168 00:23:38,900 --> 00:23:43,494 حسناً يا جانغو أنا أثق بك هذه بيننا فقط 169 00:23:45,363 --> 00:23:48,088 لن يعرف أحد بالأمر .. لا تقلق 170 00:23:48,291 --> 00:23:51,361 سأقول لك من هو الرجل عندما نلتقي مجدداً بعد شهر 171 00:23:51,698 --> 00:23:57,037 أُحذرك .. مهمتك هذه لن تكون سهلة يا جانكو؟ القتل لم يكن سهلاً أبداً يا سيد باريت 172 00:23:57,261 --> 00:23:59,738 أجل و لكنك ستحصل على الكثير في المقابل أليس كذلك ؟ 173 00:23:59,902 --> 00:24:02,871 و لا تنسى إنه أنا الذي أُقرر متى ستطلق النار 174 00:24:02,977 --> 00:24:06,352 أنت تقرر .. و أنا أُنفذ ذلك يا باريت 175 00:24:35,059 --> 00:24:36,377 هل رأيت ذلك ؟ 176 00:24:39,345 --> 00:24:42,724 أنت محظوظ جداً مع الرقم 7 هذه هي المرة الخامسة و أنت تربح مجدداً 177 00:24:44,577 --> 00:24:49,293 هل تقول بأنني غشاش ؟ كلا لم أقصد ذلك يا سيدي أنت محظوظ فقط ؟ 178 00:24:51,122 --> 00:24:52,894 لم ترى كم أنا محظوظ بعد ؟ 179 00:24:54,319 --> 00:24:56,243 هيا .. أُريد أن اجرب مجدداً 180 00:25:02,788 --> 00:25:05,108 من الذي يغطي البنك؟ 181 00:25:05,554 --> 00:25:07,954 لا أحد يغطي البنك؟ 182 00:25:09,208 --> 00:25:11,607 المدينة مسيطرة من قبل باريت؟ 183 00:25:12,959 --> 00:25:16,792 ولا احد يستطيع ان يرفع صوته هنا ؟صحيح 184 00:25:20,427 --> 00:25:23,543 وانا اقول بان الوحيد الذي يشرب كالخنزير هو انت ؟ 185 00:25:26,807 --> 00:25:30,325 هل تريد مواجهتي بالفعل؟ ان اكره ذلك؟ 186 00:25:30,606 --> 00:25:34,543 الان توقف عن هذا و إلا سأنادي الشريف انك تثير المشاكل هنا؟ 187 00:25:34,568 --> 00:25:37,434 لماذا لا تبقين خارج الموضوع يا سيدتي الصغيرة 188 00:25:37,760 --> 00:25:42,095 انتِ لاشيء سوى عشيقة ل باريت و لا يهمني ما تريدين ان تقوليه؟ 189 00:25:42,278 --> 00:25:46,085 من الأفضل أن تنتبه لما تقوله يا بارت و إلا سأخبر باريت 190 00:25:46,267 --> 00:25:50,269 تجعلوني اضحك انتم الاثنان؟ انتِ وصاحبك باريت ؟ 191 00:25:50,294 --> 00:25:51,871 انه لايخيفني الان؟ 192 00:25:51,896 --> 00:25:53,559 انا فتى ناضج 193 00:25:53,879 --> 00:25:56,571 ولا يأمرني أحد هنا بشيئ ؟ 194 00:26:08,131 --> 00:26:11,251 انتِ ستدفعين ثمن فعلتكِ هذه ؟ 195 00:26:11,445 --> 00:26:13,965 لاتفكري كثيراً انتِ ستتأسفين على هذاً 196 00:26:13,990 --> 00:26:18,652 تمهل يا بارت انا لااعتقد بأن باريت سيهتم لمثل هذة الاقوال ؟ 197 00:26:25,111 --> 00:26:28,288 باريت .. باريت .. باريت 198 00:26:29,888 --> 00:26:32,768 لقد استطاع أن يخدعكم جميعا 199 00:26:33,694 --> 00:26:37,654 انه لم يعد يعتمد عليكِ ياسيدتي الان 200 00:26:38,404 --> 00:26:41,784 لقد تركتِ رامون و لا تزالين عانسة 201 00:26:48,821 --> 00:26:51,781 ما الذي يجري هنا من الذي أطلق النار 202 00:27:50,857 --> 00:27:52,620 لا يريد أحد أن يتكلم هه ؟ 203 00:27:52,645 --> 00:27:55,589 حسناً .. اذا حدث ذلك ثانية سأسجنكم جميعاً 204 00:28:13,839 --> 00:28:15,100 أعطني شراب الروم 205 00:28:49,321 --> 00:28:50,601 سبعة 206 00:28:53,119 --> 00:28:54,428 مهلا 207 00:28:54,925 --> 00:28:57,721 الى أين تظن نفسك ذاهباً أنا أنسحب الان؟ 208 00:28:58,602 --> 00:28:59,617 شراب الروم 209 00:29:00,257 --> 00:29:02,939 لن يكون من العدل أن تغادر سأخسر كثيراً 210 00:29:03,329 --> 00:29:07,454 و لكنني خسرت 6,000 دولار صديقي يقول بأنه سيخسر ألم تسمع ذلك ؟ 211 00:29:07,621 --> 00:29:09,094 أنا لست الوحيد الذي يلعب هنا 212 00:29:09,119 --> 00:29:10,448 عد الى مكانك و لنلعب كسادة محترمين 213 00:29:10,509 --> 00:29:12,996 هيا .. فلنبدأ باللعب 214 00:29:28,293 --> 00:29:31,693 ما الذي تنتظره ياصديقى ما هو الرهان ! هيا فلنبدأ 215 00:29:31,735 --> 00:29:34,941 هيا يا سيد .. ما هو الرهان 216 00:29:35,105 --> 00:29:38,258 اعتمد على البنك ؟ لنبدأ 217 00:29:41,054 --> 00:29:43,138 أنا سأراهنك 218 00:29:45,872 --> 00:29:48,720 انا العب مع صديقي ! وليس انت 219 00:29:52,546 --> 00:29:54,328 لا تزعجني هنا؟ 220 00:29:54,746 --> 00:29:56,549 هل سمعت ما قاله هاه ؟ 221 00:30:08,803 --> 00:30:10,163 شكراً 222 00:30:11,571 --> 00:30:12,451 سأراهنك 223 00:30:33,950 --> 00:30:35,430 قم بالجولة 224 00:30:40,548 --> 00:30:42,108 سبعة 225 00:30:42,133 --> 00:30:43,933 ها هي 226 00:30:52,557 --> 00:30:54,771 لقد كنتَ تغش 227 00:30:54,996 --> 00:30:57,805 لقد تلاعبت بالنرد يا أيها القذر 228 00:31:42,331 --> 00:31:47,365 كما ترون لقد كان دفاع عن النفس ؟ اذا سأل احد عن ذلك؟ 229 00:32:08,639 --> 00:32:10,559 أيها الكلب القاتل 230 00:32:58,954 --> 00:33:00,807 كم هي سيئة اصابته؟ 231 00:33:00,867 --> 00:33:03,692 لقد أُصيب في بطلقة في كتفه؟ هل تعلمين من هو ؟ نعم 232 00:33:04,005 --> 00:33:08,741 أرجوك أن تأخذه معك إنه لا ينتمي الى هنا سيلومونه عما حدث .. أرجوك ساعده 233 00:33:11,140 --> 00:33:15,149 إنها المرة الأولي الذي يساعدني فيه أحدهم سأهتم به لا تقلقي 234 00:33:29,169 --> 00:33:31,332 سأعيده عندما يتعافى كلياً 235 00:33:43,526 --> 00:33:46,370 ما الذي حدث ؟ لقد زارنا ملك الموت 236 00:34:59,031 --> 00:35:01,551 يجب أن أُخرج الرصاصة 237 00:35:03,561 --> 00:35:05,241 سوف تؤلمك كثيراً 238 00:35:05,852 --> 00:35:09,612 أُحذرك .. بأنها لن تكون سهلة عليك 239 00:35:14,752 --> 00:35:17,392 خذها. اشربهأ ، إنها قهوة 240 00:35:17,900 --> 00:35:19,380 كما تريد 241 00:35:23,979 --> 00:35:25,379 ما هو اسمك ؟ 242 00:35:28,593 --> 00:35:30,593 هل أكلت القطة لسانك 243 00:35:30,944 --> 00:35:33,370 لقد تكلمت بما يكفي عندما حاولت أن تقتل ذلك الرجل 244 00:35:33,992 --> 00:35:36,629 اسمعني يا شيكو اطلق اولاً وثم تكلم 245 00:35:36,654 --> 00:35:38,093 انها مثل الخدعة 246 00:35:38,990 --> 00:35:41,550 بهذة الطريقة لايمكنك ان تحذر العدو 247 00:35:42,627 --> 00:35:45,227 و سيكون من الأفضل أن لا تتكلم إطلاقاً 248 00:36:32,854 --> 00:36:36,174 أظنني سأسمع صوتك خلال دقيقة 249 00:36:48,266 --> 00:36:51,434 اشرب هذا 250 00:37:21,585 --> 00:37:24,527 إذاً يمكنك أن تتكلم أليس كذلك .. يا تشيكو 251 00:37:48,720 --> 00:37:52,560 كما ترى يا تشيكو إنه ليس من السهل أن تكون هدفاً 252 00:37:52,618 --> 00:37:54,578 على الأقل لم تكن في هدفي ؟ 253 00:37:55,243 --> 00:37:56,963 على الأقل بالنسبة لي 254 00:39:23,846 --> 00:39:27,994 حسناً .. ستكون جاهزاً للذهاب قريباً 255 00:39:28,548 --> 00:39:32,068 هناك فتاة بأنتظرك 256 00:40:56,670 --> 00:40:58,323 تشيكو 257 00:40:58,474 --> 00:41:00,663 الا تزال تفكر في تلك الفتاة؟ 258 00:41:00,932 --> 00:41:02,412 ما هي اسمها ؟ 259 00:41:03,732 --> 00:41:06,351 ان لا أعرف. إنها جميلة جدا 260 00:41:06,637 --> 00:41:08,931 أعتقد بأن الشباب يسعون خلفها 261 00:41:10,738 --> 00:41:13,587 كنتُ أعرف فتاة مثلها في السابق 262 00:41:13,612 --> 00:41:16,265 مقابل دولار كانت تعطيك كل ما تريده ؟ 263 00:41:17,628 --> 00:41:21,011 كان هناك شاب مثلك يحب فتاة جميلة 264 00:41:21,827 --> 00:41:24,502 كان شاباً هادئاً لم يكن ليتحدث كثيراً 265 00:41:24,627 --> 00:41:26,599 الجميع كانوا يظنون بأنه مجنون 266 00:41:26,827 --> 00:41:27,981 لأنه لم يكن يستمع إليهم ؟ 267 00:41:28,895 --> 00:41:31,183 ما حدث أنه وقع في الحب 268 00:41:31,618 --> 00:41:34,018 و هذه هي الحقيقة يا تشيكو يجب ان تفهم 269 00:41:34,620 --> 00:41:37,850 على أية حال قرر الشاب أن يتزوج بتلك الفتاة الصغيرة 270 00:41:37,930 --> 00:41:40,329 لقد كان شاباً بريئاً 271 00:41:42,010 --> 00:41:47,691 عندما هربت الفتاة مع رجل أخر؟ سعى الشاب خلفهم 272 00:41:52,602 --> 00:41:54,670 وعندها انهم ربحوا؟ 273 00:41:55,064 --> 00:42:01,573 و بينما كان الشاب يعمل بجد كانت الفتاة تنام مع كل رجل في البلدة 274 00:42:01,650 --> 00:42:03,235 لقاء دولار واحد 275 00:42:03,300 --> 00:42:07,700 لقاء دولار فضي واحد؟ توقف؟ 276 00:42:18,823 --> 00:42:20,863 مهلا يا تشيكو.. انت ستكون بخير 277 00:42:25,382 --> 00:42:26,742 من الأفضل لك أن تنام جيداً 278 00:42:27,319 --> 00:42:31,359 لا تفكر بها؟ الفتيات كلهم سواء؟ 279 00:42:48,044 --> 00:42:49,844 حسناً يا تشيكو 280 00:42:53,678 --> 00:42:58,852 حسناً أيها الفتي : هل أنت ذاهب ؟ لقد سعدت بمعرفتك 281 00:43:32,758 --> 00:43:34,518 مهلا ياتشيكو 282 00:43:37,764 --> 00:43:39,626 الى أين أنت متوجه ؟ 283 00:43:40,709 --> 00:43:43,160 حسناً .. عد إذاً 284 00:44:10,744 --> 00:44:14,819 ستمكث معي لبعض الوقت فقط لا تجلس كالمومياء هكذا 285 00:44:15,177 --> 00:44:18,393 أُريد أن أتعلم منك حسناً .. ماذا تريد أن اعلمك ؟ 286 00:44:18,418 --> 00:44:20,314 أُريد أن أكون مثلك 287 00:44:46,040 --> 00:44:49,200 أول شيئ عليك تعلمه هو أن لا تفرغ مسدسك مرة واحدة 288 00:44:49,431 --> 00:44:53,695 لا تطلق أكثر من خمسة رصاصات هكذا سيكون عندك واحدة دائماً 289 00:45:05,822 --> 00:45:08,539 باعد ما بين قدميك قليلاً ستحافظ على توازنك أكثر هكذا 290 00:45:08,866 --> 00:45:11,601 صوب الى هدفك بدقة و ببطئ .. هكذا 291 00:45:12,235 --> 00:45:13,555 حسناً 292 00:45:19,763 --> 00:45:21,323 إنها منخفضة قليلاً 293 00:45:28,204 --> 00:45:29,515 مرتفعة جداً 294 00:45:40,709 --> 00:45:41,924 الان 295 00:45:45,340 --> 00:45:47,974 انها الرصاصة الاولى التي اصبت بها الهدف يا تشيكو 296 00:45:48,100 --> 00:45:50,568 القنينة لا يمكنها أن تطلق النار عليك؟ لذا لا تتراجع؟ 297 00:45:51,271 --> 00:45:54,511 لكن الرجل يختلف ستقع في المتاعب إذا لم تصيبه من الرصاصة الأولى 298 00:46:15,267 --> 00:46:19,225 تذكر ... سينفذ وقتك بعد اطلاق الرصاصة الأولى يا تشيكو 299 00:46:43,055 --> 00:46:45,135 لم أعتقد بأنك تحب الموسيقى 300 00:46:47,242 --> 00:46:49,277 إنها تريحني يا تشيكو 301 00:46:49,765 --> 00:46:52,001 كنتُ أعرف رجلاً عجوزاً عندما كنت شاباً 302 00:46:52,339 --> 00:46:55,657 كان يمشي وحيداً بعد الغروب ويغني في كل يوم 303 00:46:56,104 --> 00:46:57,513 أين كان ذلك ؟ 304 00:46:59,776 --> 00:47:02,425 أوه .. إنها بقرب الحدود 305 00:47:02,730 --> 00:47:05,073 إنها أراضي جميلة 306 00:47:05,132 --> 00:47:06,746 هل تخطط للعودة الى هناك ؟ 307 00:47:07,894 --> 00:47:09,414 سأذهب بعد خمسين يوماً 308 00:47:09,489 --> 00:47:12,489 بعدما أُرتب أموري هنا 309 00:47:12,584 --> 00:47:14,624 ما الذي يبقيك هنا ؟ 310 00:47:14,719 --> 00:47:18,605 هناك عمل علي أن أنجزه قبل أن اذهب .. سيكون الأخير 311 00:47:18,793 --> 00:47:21,033 ما نوع ذلك العمل ؟ 312 00:47:24,854 --> 00:47:27,174 لا يفترض بك أن تسأل عن ذلك 313 00:47:27,537 --> 00:47:31,580 إنها لا شيئ سوى عمل و سأحصل لقائه على مبلغ جيد 314 00:47:31,730 --> 00:47:37,578 كل ما أٌريده هو أن أرجع الى هناك واشاهد العجوز و هو يغني في وقت الغروب 315 00:47:44,624 --> 00:47:48,518 أيتها الجميلة .. تعالي الى هنا 316 00:47:52,111 --> 00:47:55,207 اجلسي و اشربي قليلاً 317 00:47:55,776 --> 00:47:57,211 اجعله قدح صغير 318 00:47:59,285 --> 00:48:01,486 لاتكن فتى لعوب؟ 319 00:48:11,264 --> 00:48:14,965 لماذا لا تستقبلين السيد "باريت" ؟ 320 00:48:15,146 --> 00:48:20,967 لا تقلق بشأنه ؟ .. باريت لا يهتم لأحد حتى و إن كان ملك الموت بنفسه 321 00:48:21,664 --> 00:48:27,072 دعهم يأتوا و إذا قلت ذلك مجدداً سأطردك 322 00:48:40,090 --> 00:48:42,273 مرحبه 323 00:48:47,402 --> 00:48:50,682 هل تمانعون إذا انضممت إليكم أيها السادة ؟ 324 00:48:51,311 --> 00:48:52,491 لنلعب بمبالغ صغيرة 325 00:48:52,619 --> 00:48:54,970 يبدوا هذا مناسباً لي 326 00:49:01,370 --> 00:49:02,309 ايها الاولاد 327 00:49:02,579 --> 00:49:06,162 منذ أن قُتل بارت لم تعد هذا المكان كما كان في السابق 328 00:49:06,351 --> 00:49:09,789 مؤسف جداً ؟ لا يفتقده احد يا سيد باريت 329 00:49:10,351 --> 00:49:12,890 و أظنك لا تحتاج إليه أيضا 330 00:49:13,586 --> 00:49:15,101 لقد كان صديقي يا سيد ؟ 331 00:49:15,126 --> 00:49:16,843 لقد كان غشاشاً 332 00:49:18,366 --> 00:49:21,196 أنا متأكد بأن كل شيئ يسير جيداً 333 00:49:21,746 --> 00:49:24,752 إذا اتحدنا جميعاً نستطيع أن نحول المكان 334 00:49:24,777 --> 00:49:26,482 الى جنة الأرض أليس كذلك ؟ 335 00:49:27,395 --> 00:49:28,882 لا تتاسف على ذلك؟ 336 00:49:29,434 --> 00:49:34,591 أريدكم أن تعرفوا بأنني أُحب هذه الأراضي و سأسعد بمجرد أن أشاهد الأعشاب تنموا فيها 337 00:49:34,754 --> 00:49:36,575 أنا مجرد رجل بسيط 338 00:49:36,818 --> 00:49:39,559 أُريد أن أتحدث إليك هلا تعذروننا 339 00:49:39,702 --> 00:49:41,310 لحظة واحدة يا أيها السادة 340 00:49:45,449 --> 00:49:49,569 إنه مجرد سافل مخادع يحب أن يستولي على الأرضي لنفسه 341 00:49:49,900 --> 00:49:54,170 يجب أن يتعلم أنه لا يتوجب عليه أن يسرق أرضاً لا ينتمي إليه 342 00:49:54,673 --> 00:49:56,091 . أعتقد بأنه قد فهم ذلك أخيراً 343 00:50:26,385 --> 00:50:29,145 هذا مضحكٌ جداً هل أنت خائف 344 00:50:29,766 --> 00:50:31,206 هل بدأت تخشاني 345 00:50:32,009 --> 00:50:34,276 لا تكن أنانياً يا تشيكو 346 00:50:42,722 --> 00:50:45,042 عندما تحمل مسدساً بيديك ماذا تظن أنه لديك ؟ 347 00:50:45,669 --> 00:50:48,469 سلاح ؟ كلا يا تشيكو 348 00:50:48,851 --> 00:50:51,251 إنها مجرد عذر كي لا تتلطخ يديك بالدماء 349 00:50:54,055 --> 00:50:56,834 المسدس لا يفيدك بشئ إلا إذا عرفت كيف تستخدمه 350 00:50:56,909 --> 00:50:58,135 أنا أتعلم 351 00:50:58,353 --> 00:51:00,590 تعلمتَ كيف تطلق .. هذا لايكفي؟ً 352 00:51:00,803 --> 00:51:03,264 فلنقل هذا الحجر هو أنت و الأخر هو عدوك 353 00:51:03,632 --> 00:51:05,811 ستقفان بمواجهة أحدكما الأخر وجهاً لوجه 354 00:51:06,350 --> 00:51:09,395 كلاكما يحمل مسدس و لديكما 6 رصاصات 355 00:51:10,277 --> 00:51:11,639 عليك أن تسحب مسدسك 356 00:51:11,694 --> 00:51:14,771 عندما يكون الشمس خلفك 357 00:51:14,806 --> 00:51:18,854 لأنه عندما تكون الشمس خلفك تستطيع أن ترى هدفك بوضوح أكثر 358 00:51:21,101 --> 00:51:24,449 و أيضاً الرجل الذي يواجه الشمس سيكون هناك طيف في عينيه 359 00:51:24,558 --> 00:51:26,077 ولكن راقب ضلك يا تشيكو 360 00:51:26,374 --> 00:51:28,115 اذا رأيته أمامك يمكنك أن تطلق النار 361 00:51:28,311 --> 00:51:31,181 و إذا لم تره سر ببطئ و حاول أن تعثر عليه 362 00:51:32,547 --> 00:51:36,678 بينما أنت تسير عليك أن تحرك لسانك على شفتيك 363 00:51:37,865 --> 00:51:43,001 اذا شعرت ببرودة في احد الجوانب فهذا يعني الرياح منذلك الجانب 364 00:51:43,026 --> 00:51:45,707 إذا شعرت بالبرد على شفتيك فهذه فهذه تعني بأن الرياح من أمامك 365 00:51:46,871 --> 00:51:50,405 و هذا سيئ لأنها تقلل من سرعة الرصاصة 366 00:51:51,413 --> 00:51:52,509 و ماذا إذا كانت الرياح من الجوانب 367 00:51:53,986 --> 00:51:55,430 عليك أن تغير موقعك لأنها ستؤثر عليك 368 00:51:55,455 --> 00:52:00,748 عندما ترى الأعشاب تتحرك بسرعة فعندها تكون الرياح عالية و قوية 369 00:52:02,055 --> 00:52:04,935 و أنت كيف ستحسب كل هذه ؟ 370 00:52:05,577 --> 00:52:07,349 انا أترك شعري طويلاً 371 00:52:07,374 --> 00:52:09,729 من خلالها أعرف سرعة الرياح و اتجاهه 372 00:52:10,062 --> 00:52:13,645 أعرف أن الأمر يبدوا مقرفاً لك و لكن يجب أن تكون كالحيوان المفترس 373 00:52:14,303 --> 00:52:17,285 و يكون كل ما يهمك هو النجاة 374 00:52:17,330 --> 00:52:20,677 يجب أن تتعلم كيف تقتل و كيف تنجو 375 00:52:21,394 --> 00:52:23,726 يجب أن تكون حاد البصيرة 376 00:52:24,008 --> 00:52:26,999 و تتفاعل مع كل صوت أو حركة 377 00:52:27,995 --> 00:52:30,795 ما الذي جعلك ان تكون هكذا يا جانكو ؟ 378 00:52:31,548 --> 00:52:36,643 عندما يحاول أحدهم أن يقتلك عليك أن تتعلم هذه الخطوات سريعاً .. و إلا ستكون ميتاً 379 00:52:36,945 --> 00:52:39,964 كما قلت لك يجب أن تكون مفترساً .. عليك ذلك 380 00:52:40,267 --> 00:52:44,173 عليك ذلك لانه ليس لديك فرصة من الحظ 381 00:52:44,198 --> 00:52:45,736 خذ النمر على سبيل المثال 382 00:52:45,873 --> 00:52:47,361 انت تعرف كيف يصطاد 383 00:52:47,619 --> 00:52:51,084 في البداية يراقب ما حوله و يتحرك ببطئ شديد 384 00:52:51,221 --> 00:52:54,595 و يراقب العشب بينما هو يتحرك ؟ لماذا ؟ 385 00:52:55,394 --> 00:52:56,969 ليعرف أتجاه الرياح 386 00:52:57,174 --> 00:52:59,752 و عندما يشعر بأن الرياح الى جانبه يهجم مباشرة 387 00:52:59,883 --> 00:53:02,295 الرياح تحمل إليه رائحة فريسته 388 00:53:02,729 --> 00:53:06,683 و عندما يعثر على الرائحته المطلوبة يتحرك بسرعة .. ويراقب الرياح بأستمرار 389 00:53:06,897 --> 00:53:09,914 بهذه الطريقة لا يمكن لفريسته أن تشعر بوجوده إلا عندما يمسكها 390 00:53:10,356 --> 00:53:14,551 تذكر هذا يا تشيكو الرجل الذي يستطيع أن يراقب الرياح هو الذي سيعيش 391 00:53:15,112 --> 00:53:17,670 ليكون هو الفائز في المبارزة 392 00:53:17,851 --> 00:53:19,955 كيف تجهز نفسك قبل أن تقتل رجلاً ؟ 393 00:53:21,893 --> 00:53:23,715 أقوم بحلاقة لحيتي 394 00:53:24,045 --> 00:53:26,724 كما تعرف .. أنك عندما تواجه رجلاً لا يهتم بمظهره 395 00:53:26,749 --> 00:53:32,519 فهذا يعني بأنه لا يريد البقاء على قيد الحياة 396 00:53:33,800 --> 00:53:36,160 و أنت هو الرجل الذي يريد أن يعيش ؟ 397 00:53:38,809 --> 00:53:40,562 نعم 398 00:54:03,572 --> 00:54:05,372 نحن لا نتشابه أبداً 399 00:54:07,219 --> 00:54:09,215 أنا لا أهتم إنت كنتُ سأعيش او سأموت 400 00:54:09,596 --> 00:54:13,642 بمهاراتك هذه يمكنك أن تكون قاتلاً عظيماً 401 00:54:13,911 --> 00:54:17,102 و تكسب الكثير من الأموال 402 00:54:17,599 --> 00:54:19,223 انا لا أهتم بالأموال 403 00:54:19,463 --> 00:54:23,835 ربما لديك صديقة تريد البقاء حياً من أجلها ؟ كلا .. ليس لدي 404 00:54:26,418 --> 00:54:31,906 أنت ذكي جداً نحن أشخاص غرباء 405 00:54:33,838 --> 00:54:37,859 مهما قلنا بأننا سنفعله أو لا لن يعرفوا ما يدور بداخلنا أبداً 406 00:54:55,946 --> 00:54:59,426 هناك شيئ أُريدك أن تعرفه يا تشيكو 407 00:54:59,532 --> 00:55:03,014 عندما تقتل رجلاً لأول مرة سيبنون أمامك حائطاً 408 00:55:04,007 --> 00:55:06,934 حائط .... حائطاً بينك و بين بقية العالم 409 00:55:07,964 --> 00:55:11,685 المجتمع سيبني حائطاً بينه و بينك 410 00:55:12,287 --> 00:55:14,724 سيحترمونك .. و سيخافون منك 411 00:55:15,092 --> 00:55:17,016 و لكنك لن تكون منهم مجدداً 412 00:55:17,388 --> 00:55:18,472 انا لا أهتم بذلك 413 00:55:18,926 --> 00:55:20,540 لقد ظننت بأنه عليك أن تعرف ذلك ؟ 414 00:55:21,642 --> 00:55:23,375 و سيأتي اليوم الذي ستدرك فيه 415 00:55:23,874 --> 00:55:26,760 أنك كنت تريد أن تكون منهم و لكن 416 00:55:27,239 --> 00:55:30,529 هناك حائط بينكم ... يبدوا أنك أصبحت عجوزاً و بدأت تشعر بالتعب 417 00:55:30,936 --> 00:55:32,191 ربما أنك محق 418 00:55:33,053 --> 00:55:36,627 من الصعب أن تعيش حياتك مثل الكلب وحيداً 419 00:55:36,731 --> 00:55:39,261 و تتوقع أن تصيبك رصاصة في أي وقت 420 00:55:40,397 --> 00:55:44,037 هذا مضحك .. أنت الصديق الوحيد الذي حظيت به يا تشيكو 421 00:55:44,491 --> 00:55:48,411 ربما أنني لم أرد أن اصاحب أحداً من قبل 422 00:55:48,936 --> 00:55:50,616 هل أنت متأكد بأنني صديقك ؟ 423 00:55:53,426 --> 00:55:56,666 أجل كما أنت متأكد مني 424 00:55:57,214 --> 00:56:00,294 يجب ان تكون حذر جداً؟ و ماذا عن العمل الذي عليك فعله ؟ 425 00:56:01,101 --> 00:56:02,261 قم بواجبك اولاً 426 00:56:02,582 --> 00:56:06,222 ربما بعدها عليك أن تفكر بالصداقة؟ هذا ما أخبرتني انت به ؟ 427 00:56:07,257 --> 00:56:10,723 و أنا سأعلمك الان ؟ إذاً هكذا .. يا تشيكو 428 00:56:11,251 --> 00:56:12,616 لقد نسيت أن أخبرك 429 00:56:13,675 --> 00:56:17,663 أنه .. عندما تصبح قاتلاً لن يكون لديك أصدقاء خلف الحائط 430 00:56:17,688 --> 00:56:21,408 عليك أن تتعلم أن تعيش وحيداً الى الأبد 431 00:56:23,087 --> 00:56:25,847 عندما تقتل رجلاً لأول مرة تذكر ذلك 432 00:57:32,182 --> 00:57:34,582 سألقن ذلك الجبان درساً 433 00:57:34,659 --> 00:57:38,918 من الأفضل لك أن تتراجع لماذا لاتحاول أنت إذاً؟ الاوامر هي اوامر 434 00:57:59,238 --> 00:58:01,481 توقفوا قلت لكم توقفوا 435 00:58:02,177 --> 00:58:06,857 لماذا كل هذا .. توقفوا قلت لكم توقفوا 436 00:58:07,280 --> 00:58:09,691 لقد هاجم أحد رجالي و لم يكن مسلحاً حتى 437 00:58:09,747 --> 00:58:11,649 أيها الكذاب الحقير لقد هاجمني من الخلف 438 00:58:11,674 --> 00:58:14,274 أنت تحمل مسدساً و هو أعزل ماذا عن ذلك ؟ 439 00:58:14,477 --> 00:58:17,637 حسناً أيها المأمور لقد تعب رجالي من هذه الأتهامات المملة 440 00:58:18,118 --> 00:58:22,111 إذا تجاوز ستيفن حدوده هذه المرة أقسم بأنه لن يستطيع النجاة من يدي 441 00:58:22,300 --> 00:58:23,740 انت أيها القذر 442 00:58:23,765 --> 00:58:27,829 الان اسمعوني جيداً كلاكما اذا لم تتوقفوا عن هذا سأسجنكم فوراً 443 00:58:27,854 --> 00:58:29,534 كلامك لا يبدوا منطقياً ايها المأمور؟ 444 00:58:30,430 --> 00:58:32,670 اذا كان أي أحد يستحق أن يسجن فهو ستيفن 445 00:58:32,951 --> 00:58:36,009 إنه جبان جداً لقد هاجم رجلاً أعزل 446 00:58:36,262 --> 00:58:38,542 تظن نفسك ذكياً جداً يا باريت 447 00:58:39,297 --> 00:58:41,325 لدينا قوانين هنا علينا احترامها 448 00:58:41,488 --> 00:58:44,968 و لكن إذا أردت القتال فإننا جاهزون لذلك 449 00:58:45,140 --> 00:58:48,590 ستنال على ما تستحقه أيها القاتل الحقير 450 00:58:48,640 --> 00:58:52,600 هيا يا ستيفن .. لا نريد المزيد من المشاكل هيا .... تحرك 451 00:59:19,152 --> 00:59:23,081 جيد .. يا رامون أنت تتعلم جيداً 452 00:59:23,913 --> 00:59:28,413 الأن تستطيع أن تتعامل مع المسدس أنا جيد هه ؟ أجل .. أنت جيد بما يكفي 453 00:59:30,792 --> 00:59:34,032 جيد لدرجة أنني قد أقوم بمنازلتك 454 00:59:34,433 --> 00:59:36,198 هل تريد أن تختبرني مجدداً ؟ 455 00:59:36,376 --> 00:59:39,120 كلا .. يا تشيكو سنتقاتل قتالاً حقيقياً 456 00:59:40,945 --> 00:59:44,140 إذا نجحت في قتلي فأنت ستكون مستعد إذاً 457 00:59:45,088 --> 00:59:47,893 كلا .. يا جانكو قد أقتلك بالفعل 458 00:59:52,647 --> 00:59:55,943 حسناً .. يا تشيكو هل ستقاتلني أم ستبقى جباناً هكذا 459 00:59:56,233 --> 00:59:57,321 كلا 460 01:00:00,967 --> 01:00:05,706 هذا حقيقة ... يا تشيكو إذا سنحت لك الفرصة عليك أن تقتلني 461 01:00:06,814 --> 01:00:10,614 لقد كنتَ تكذب انت تريد العيش ولا تريد أن تموت 462 01:00:11,470 --> 01:00:15,288 اذا مت تلك الفتاة ستجد مئة شاب لتتواعد معهم 463 01:00:15,549 --> 01:00:19,128 ستقدم لها معروفاً كبيراً بموتك 464 01:00:19,532 --> 01:00:23,203 لقد أخطأت في تقديري أعدك بأنك ستموت 465 01:00:23,358 --> 01:00:30,389 أُريد أن أتأكد من ذلك لنرى إن كنتُ سأموت أنا أو أنت 466 01:02:29,565 --> 01:02:32,245 انت ... أنا هنا 467 01:02:35,118 --> 01:02:37,386 هيا .. لماذا لم تقتلني ؟ 468 01:02:37,566 --> 01:02:40,178 لقد أصبحت حساساً يا صديقي الصغير 469 01:02:40,291 --> 01:02:47,200 تذكر ذلك عليك أن تعد حتى الستة إذا نفذ منك الرصاص كيف ستقتل رجلاً 470 01:02:50,546 --> 01:02:52,901 إنها الحسابات .. يا تشيكو 471 01:02:53,302 --> 01:02:57,202 عليك أن تحسب دائماً تحسب 472 01:02:59,366 --> 01:03:01,295 يجب أن تحسب خطواتك 473 01:03:04,211 --> 01:03:08,213 يجب أن تحسب اطلاقاتك و اطلاقات الشخص الأخر أيضاً 474 01:03:08,661 --> 01:03:10,961 احسب يا تشيكو لا تتوقف عن الحساب أبداً 475 01:03:11,049 --> 01:03:12,242 احسب الدقائق 476 01:03:12,471 --> 01:03:17,464 لا يمكن لرجل أن يمسك مسدسه أكثر من 3 دقائق دون أن تبدأ يده بالأرتعاش 477 01:03:17,651 --> 01:03:20,771 إذا كانت يدك ترتعش فقد نلت منه بالفعل 478 01:03:24,298 --> 01:03:27,005 احسب .. يا تشيكو لا تتوقف عن الحساب أبداً 479 01:03:27,292 --> 01:03:30,519 إذا قام خصمك بخطوة واحدة فهو خائف إذاً 480 01:03:30,856 --> 01:03:33,936 و إذا قام بخطوتين فهو يفكر بالأمر 481 01:03:34,068 --> 01:03:36,981 و إذا تقدم 3 خطوات فهو مستعد ليقتلك 482 01:03:51,705 --> 01:03:53,589 لماذا تفعل ذلك ؟ 483 01:03:53,806 --> 01:03:57,958 عندما تصيب هذه الرصاصة شخصاً ستكون فتحته بكبر10 رصاصات و سيقتله مباشرة 484 01:03:58,153 --> 01:04:00,953 واطلاقة مثل ذلك ستقتله مباشرة 485 01:04:02,283 --> 01:04:05,366 ماذا عليك أن تفعل ؟ من الذي يتوجب عليك أن تقتله ؟ 486 01:04:06,062 --> 01:04:08,408 انا لا أعرف ... انا لا أعرف الرجل 487 01:04:09,461 --> 01:04:11,460 غداً سأنفذ أخر مهمة لي هنا 488 01:04:12,293 --> 01:04:14,143 و أتقاعد بعدها ؟ ما الذي تقصده ؟ 489 01:04:14,650 --> 01:04:19,069 لقد قلت لك من قبل يا تشيكو أريد أن أعود الى مكان ولادتي 490 01:04:19,264 --> 01:04:23,432 أريد أن أشتري بيتاً و وفتاة جميلة و أُريد طفلين 491 01:04:24,249 --> 01:04:29,092 و أُريد أن اشاهد ذلك العجوز و هو يعزف الهارمونيكا عند الغروب 492 01:04:30,791 --> 01:04:34,226 سأدعوه الى البيت و سأتحدث إليه 493 01:04:36,315 --> 01:04:38,312 سأقول له 494 01:04:38,370 --> 01:04:43,017 لقد كنتَ تمشي منذ زمن طويل ربما عليك أن ترتاح قليلاً 495 01:04:43,899 --> 01:04:45,927 يجب عليه أن يجلس أحياناً 496 01:04:46,226 --> 01:04:50,226 لقد رأيت ذلك الرجل يمشي دائماً لم أره يجلس أبداً 497 01:04:51,739 --> 01:04:53,611 ذلك الرجل العجوز هو أنت 498 01:04:54,266 --> 01:04:56,950 لقد تخطيت للتو ذلك الحائط الذي كنتَ تتكلم عنه 499 01:04:58,563 --> 01:05:01,010 ماذا تعني بذلك لا يهمني 500 01:05:01,402 --> 01:05:02,712 لقد كنتُ أمازحك فقط 501 01:05:03,616 --> 01:05:06,322 لماذا تعتقد بأنني أردت أن أتعلم كيف أستعمل المسدس ؟ 502 01:05:06,780 --> 01:05:09,791 هذا سهل بالفعل تريد أن تقتل رجلاً 503 01:05:10,033 --> 01:05:13,132 و لكن من ؟ ألستَ مهتماً بذلك 504 01:05:25,796 --> 01:05:28,836 ربما تريد أن تكتشف ذلك بنفسك 505 01:06:10,908 --> 01:06:15,028 لقد رأيتُ الكثير من الرجال يموتون لم يعد يزعجني الأمر كثيراً 506 01:06:15,483 --> 01:06:20,271 و لكنني أخاف عليك ياتشيكو أن تجلب لنفسك الكثير من المتاعب باستخدمك لذلك المسدس 507 01:06:20,573 --> 01:06:23,349 انا متأكد لاتقلق علي ؟ 508 01:06:24,548 --> 01:06:26,814 انا أسف لأنني لا أستطيع أن أفعل المزيد من أجلك يا تشيكو 509 01:06:26,994 --> 01:06:29,453 و لكن هناك شيئ واحد يمكنني أن أفعله لك 510 01:06:30,201 --> 01:06:30,830 خذ 511 01:06:31,033 --> 01:06:34,117 حاول أن تبقي الشفرة حاداً و لا تجرح نفسك بها ؟ شكراً لك 512 01:06:34,181 --> 01:06:38,142 لا تنسى أن تحلق أيها الفتى لأن الرجل الذي يهتم بنفسه يبقى على قيد الحياة 513 01:07:07,415 --> 01:07:08,858 خذ هذه 514 01:07:10,618 --> 01:07:12,248 أقذفها في الهواء وحاول أن تصيبها 515 01:07:12,424 --> 01:07:14,138 اذا فعلت ذلك ستشعر بالأرتياح 516 01:07:14,284 --> 01:07:17,214 و إن لم تفعل فلن يعرف أحد بشيئ لان الفتحة موجودة مسبقاً 517 01:07:17,239 --> 01:07:18,974 حظاً سعيداً ايها الفتى 518 01:07:19,267 --> 01:07:23,572 مهلا . انها لم تكن رصاصتك من يريد أن يعرف ؟ 519 01:07:23,718 --> 01:07:27,209 الحياة مقامرة يا تشيكو المهم هو أن تؤمن بما تريد أن تفعله ؟ 520 01:07:27,458 --> 01:07:28,654 وداعاً 521 01:07:48,545 --> 01:07:51,225 لقد رأيت رامون للتو ؟ رامون ؟ 522 01:07:51,773 --> 01:07:52,994 هل كان هنا 523 01:07:53,795 --> 01:07:55,574 من يكون رامون هذا ؟ 524 01:07:56,716 --> 01:07:58,326 انت نسيت رامون 525 01:08:00,238 --> 01:08:01,880 ذلك غريب ؟ 526 01:08:01,916 --> 01:08:04,203 إنه يتذكرك جيدا 527 01:08:06,383 --> 01:08:08,965 لقد كان هنا من أجل شيئ واحد 528 01:08:11,908 --> 01:08:13,242 إنه يريد أن يقتلك 529 01:08:13,671 --> 01:08:14,844 يريد أن يقتلني ؟ 530 01:08:15,752 --> 01:08:18,791 لماذا ؟ لماذا لاتسأله بنفسك؟ 531 01:08:19,408 --> 01:08:21,958 إنه يتجول في الجوار 532 01:08:22,129 --> 01:08:24,003 انا اعتقد بانك ستعرف ماهو مطلبه ؟ 533 01:08:24,798 --> 01:08:27,992 انا لا اعرف ماذا يجري ؟ هيا اخبريني بما تعرفينه؟ 534 01:08:28,098 --> 01:08:30,453 أنت مجرد شخص صغير مخطئ يا باريت 535 01:10:16,212 --> 01:10:20,287 يجب أن تشكر باريت لأنه طلب مني أن أطلق سراحك ؟ 536 01:10:20,325 --> 01:10:24,749 و لقد وعدني بأنه لن تكون هناك أية مشاجرات بينكم بعد الأن 537 01:10:32,106 --> 01:10:36,514 تبدوا و كأن هناك شيئ ما يا صديقي لأن باريت ليس ملاكاً 538 01:10:37,050 --> 01:10:39,450 أتسأل ماذا يدور خلف هذا الأمر ؟ 539 01:10:41,603 --> 01:10:44,775 أنت حساس جداً يا ستيفن و أنت تصدق كل شيء 540 01:10:45,090 --> 01:10:49,911 باريت لديه شيئ واحد في عقله يريد أن يستولى على الأراضي بأية طريقة ممكنة 541 01:10:50,727 --> 01:10:54,001 لو كنت مكانك ايها المأمور ما كنت لأساعد ذلك الخنزير أبداً 542 01:11:48,624 --> 01:11:50,104 ما الذي يجري هنا ؟ 543 01:12:02,764 --> 01:12:04,764 رامون 544 01:12:27,819 --> 01:12:29,862 إنه مؤسف بالفعل 545 01:12:31,748 --> 01:12:34,988 سأعطي 1000 دولار كجائزة لمن يعثر على قاتل هذا الرجل 546 01:13:06,922 --> 01:13:09,276 انت يا رامون باريت يقول بأنك تريد أن تتحدث إليه 547 01:13:09,301 --> 01:13:12,554 سأتحدث إليه شخصياً و لن أتحدث مع اولاده؟ 548 01:13:12,584 --> 01:13:14,624 انت يجب اتأتي معنا؟ 549 01:14:33,418 --> 01:14:35,578 ألم تأتِ مبكراً ؟ 550 01:14:35,871 --> 01:14:37,942 كم تريد من أجل مهمة أخرى 551 01:14:38,106 --> 01:14:39,491 مهمة أخرى ؟ 552 01:14:40,450 --> 01:14:43,407 هل أصبحتَ تحكم على الناس بالموت 553 01:14:43,590 --> 01:14:45,963 انا لستُ أمزح معك ؟ كما اخبرتك 554 01:14:46,084 --> 01:14:47,124 ماذا تريد 555 01:14:47,601 --> 01:14:52,040 لا شيئ .. لقد انتهت مهمتي هذه ستكون الأخيرة أعدك بذلك 556 01:14:52,411 --> 01:14:56,862 أنا أسف بالفعل .. و لكنني قلت لك بأنني لن انفذ المزيد من الأعمال لك 557 01:14:57,233 --> 01:14:59,122 سأجعلك ثرياً جداً يا جانكو 558 01:14:59,411 --> 01:15:02,521 سأعطيك 10,000 دولار اكثر مما كنت تطلبه 559 01:15:03,382 --> 01:15:06,565 حسناً سأجعلها 15,000دولار 560 01:15:07,056 --> 01:15:09,376 عرضي الأخير سيكون 20,000 دولار 561 01:15:09,680 --> 01:15:10,795 من هو 562 01:15:12,145 --> 01:15:13,520 انه يدعى رامون 563 01:15:13,614 --> 01:15:16,880 ستجده يعيد بناء منزله المحروق في طريقك الى البلدة لا يمكنك ان تخطئه 564 01:15:17,140 --> 01:15:20,658 كنتُ أتمنى أن يحترق هو أيضاً هل ستفعلها ؟ 565 01:15:22,787 --> 01:15:26,147 حسناً .. سأفعلها 566 01:15:26,577 --> 01:15:30,091 سألتقي بك هنا في الليل و سأجلب نقودك ستجدني هنا 567 01:15:33,884 --> 01:15:35,730 وداعاً 568 01:16:37,857 --> 01:16:47,132 كما تعرف عندما تواجه رجلاً لا يهتم بمظهره فهذا يعني بأنه لا يريد ان يعيش 569 01:17:38,108 --> 01:17:40,104 رامون 570 01:17:55,809 --> 01:17:57,889 هل تعمل لدى باريت ؟ 571 01:17:57,969 --> 01:18:00,021 اذاً لقد كان هو الشخص الذي تريد أن تقتله 572 01:18:00,046 --> 01:18:02,099 هذا ليس ما علمتني إياه يا جانكو 573 01:18:02,124 --> 01:18:06,306 أنا محترف يا رامون عندما أقبض أجري أُنهي مهمتي ؟ 574 01:18:07,057 --> 01:18:08,937 ماذا لديك ضد باريت ؟ 575 01:18:09,355 --> 01:18:11,459 لقد قلت ذلك بنفسك يا جانكو 576 01:18:11,539 --> 01:18:13,690 بأنك ترغب أن تعود طفلاً مجدداً 577 01:18:13,715 --> 01:18:18,260 خذ حصاني يا تشيكو اذهب و لا تعد الى هنا ابداً 578 01:18:18,415 --> 01:18:21,787 عندما يكره الرجل يا جانكو لا يكون هناك مكان ليهرب اليه 579 01:18:21,851 --> 01:18:23,903 من الأفضل لك أن تنسى أمر باريت 580 01:18:23,944 --> 01:18:28,367 أنت تريد أن ترجع لمكان ولادتك و أنا نشأت هنا و سأبقى هنا 581 01:18:28,426 --> 01:18:32,619 أنت تقترف خطأ يا رامون اذا بقيت هنا فأنت رجل ميت 582 01:18:36,492 --> 01:18:39,634 تذكر ما قلته لك حول أن تضع الشمس في خلفك 583 01:18:41,114 --> 01:18:42,879 احسب .. يا تشيكو 584 01:18:42,905 --> 01:18:44,840 في الخطوة الأولى يكون الرجل خائفاً 585 01:18:47,305 --> 01:18:49,665 في الخطوة الثانية يقرر ماذا سيفعل 586 01:18:54,265 --> 01:18:57,865 و في الخطوة الثالثة فإنه يستعد ليقتلك 587 01:19:00,881 --> 01:19:04,321 و لكنني حلقت يا جانكو 588 01:19:17,238 --> 01:19:18,777 جانكو 589 01:19:24,663 --> 01:19:29,592 تشيكو لقد فعلتها أظنني قد علمتك جيداً 590 01:19:30,823 --> 01:19:40,226 و الأن أنت تقف خلف ذلك الحائط ابقى هناك و لا تحاول أن تتسلقه أبداً لأنك لا تستطيع 591 01:20:26,439 --> 01:20:29,399 حسناً .. يا ماكري ما هو قراركم 592 01:20:32,181 --> 01:20:37,210 أنت تربح يا باريت انا سأبيع لك جيد جداً هذا تصرف حكيم 593 01:20:37,913 --> 01:20:40,849 تعال الى مكتبي سنتحدث حول السعر 594 01:20:41,873 --> 01:20:44,153 باريت 595 01:20:45,348 --> 01:20:47,345 باريت 596 01:20:50,302 --> 01:20:52,182 أنت رجل ميت يا باريت 597 01:20:52,574 --> 01:20:55,854 ما الذي تنتظرونه أيها الرجال اقضوا عليه 598 01:20:59,640 --> 01:21:02,105 ابقي بعيدة رامون ... رامون 599 01:21:02,359 --> 01:21:05,759 توقف .. أرمي سلاحك على الأرض انت ابقى خارج الموضوع ايها المأمور 600 01:21:05,934 --> 01:21:09,840 هذا الأمر بيننا فقط لا تقف عندك ايها المأمور أعتقله هذا الرجل مجنون و قاتل 601 01:21:10,435 --> 01:21:13,683 ما الذي تريده يا رامون ؟ أُريد أن أقتل يا باريت 602 01:21:13,883 --> 01:21:15,735 لا تفعل ذلك يا رامون أتوسل إليك 603 01:21:15,882 --> 01:21:17,363 ماذا فعل لك لكي يستحق القتل ؟ 604 01:21:17,388 --> 01:21:20,733 إنه قاتل و جبان لقد قتل والدي 605 01:21:20,908 --> 01:21:23,608 هذا ليس صحيحاً انا أقسم بذلك ؟ لقد فعلها بارت ؟ 606 01:21:23,680 --> 01:21:27,395 بارت كان يقتل لأجلك يا باريت لقد استأجرته ليقتل كما فعلت بستيفن 607 01:21:27,495 --> 01:21:29,266 هل تعلم من الذي قتل "ستيفن" ؟ 608 01:21:29,912 --> 01:21:32,569 اسأل باريت .. إنه يعرف كل شيئ 609 01:21:32,862 --> 01:21:36,107 اذا كنت تعرف شيئاً اخبرنا يا رامون و دع الأمر للقانون للقبض عليه 610 01:21:36,132 --> 01:21:41,388 لدي مهمة لأؤديها ايها المأمور اولاً يجب أن يموت هذا المجرم بمسدسي 611 01:21:43,424 --> 01:21:47,169 جانكو .. عاد مجدداً يا باريت و لكن هذه المرة سينال منك 612 01:22:07,887 --> 01:22:11,465 رامون ... رامون 613 01:22:15,315 --> 01:22:18,107 من هو ... جانكو ؟ الرجل الذي كنت تتكلم عنه 614 01:22:24,061 --> 01:22:28,845 مجرد رجل .. ايها المأمور مجرد رجل 615 01:22:41,398 --> 01:22:45,685 عندما تقتل رجلاً لأول مرة سيبنون أمامك حائطاً 616 01:22:46,248 --> 01:22:49,515 حائطاً بينك و بين بقية العالم 617 01:22:49,539 --> 01:22:52,426 المجتمع سيبني حائطاً بينك و بينه 618 01:22:52,450 --> 01:22:57,778 سيحترمونك و سيخافون منك و لكنك لن تكون منهم مجدداً 619 01:22:57,813 --> 01:23:11,805 تمت الترجمة من قبل أنور وجدي وتم تعديل الترجمة والتوقيت من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق 620 01:23:11,829 --> 01:23:17,040 النهاية 64345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.