Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:09,569
جورج ايستمان
2
00:00:10,491 --> 00:00:13,434
انتوني جيدرا
3
00:00:17,039 --> 00:00:23,360
القاتل الاخير
4
00:00:25,516 --> 00:01:53,703
تمت الترجمة من قبل أنور وجدي
وتم تعديل الترجمة والتوقيت من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق
5
00:03:46,320 --> 00:03:47,920
رامون ؟
6
00:04:48,321 --> 00:04:49,921
رامون ؟
7
00:04:52,325 --> 00:04:53,845
رامون ؟
8
00:04:55,302 --> 00:04:56,487
رامون ؟
9
00:04:57,590 --> 00:05:00,310
ما الذي حدث لك ياولدي ؟
ابي
10
00:05:55,767 --> 00:05:57,367
ياولدي المسكين
11
00:05:57,431 --> 00:05:59,781
نعم انا اعرف انها تؤلمك؟
12
00:06:08,487 --> 00:06:10,607
تحمل قليلاً
13
00:06:14,720 --> 00:06:16,080
ستتعافى في وقت قصير
14
00:06:16,231 --> 00:06:18,598
كل ما يمكننا فعله الآن هو أن
نسأل باريت لمزيد من الوقت ؟
15
00:06:18,630 --> 00:06:21,786
سيأخذ أرضنا على أيةِ حال ؟
باريت ليس سيئاً جداً
16
00:06:22,555 --> 00:06:25,369
أنا متأكد بأنه سيسامحنا
إذا علم ماذا فعلوه بك ؟
17
00:06:25,603 --> 00:06:27,592
باريت ليس ذلك الرجل
كما تظنه يا أبي ؟
18
00:06:27,647 --> 00:06:29,807
صدقني ؟ انا اعرف ما اقوله؟
19
00:06:31,657 --> 00:06:33,417
الان إنه يريد أرضنا ؟
20
00:06:35,562 --> 00:06:37,974
انه يمتلك 8.000 حيوان
عليه أن يطعمهم كل يوم ؟
21
00:06:38,271 --> 00:06:41,666
لقد أزالوا بالفعل العديد من
المستوطنين لماذا تظنه سيتساهل معنا ؟
22
00:06:42,270 --> 00:06:44,310
عندما جئت الى هنا مع والدتك
23
00:06:45,024 --> 00:06:48,422
لم يكن هناك شيء ينموا
في هذه الأراضي ؟
24
00:06:48,897 --> 00:06:52,255
أنا و والدتك عملنا فيها كثيراً
25
00:06:53,381 --> 00:06:56,693
و خلال سنتين استطعنا أن
نصنع شيئاً من هذه الاراض
26
00:06:57,611 --> 00:06:59,713
التي بدت كانها ميتة
27
00:06:59,843 --> 00:07:02,563
مجففة ، مثل منطقة
صخرية محاطة بالجبال
28
00:07:02,713 --> 00:07:07,753
خلال فصل الشتاء متجمدة للغاية
و بدت من المستحيل زراعتها
29
00:07:07,982 --> 00:07:12,510
و في الصيف كانت الشمش
تحرقنا و كأنها نيران الجحيم
30
00:07:13,043 --> 00:07:17,003
ولكن بعد عامين استيقظت الأرض
31
00:07:17,247 --> 00:07:21,167
و كأن الله قد ساعدنا بدأت الأمطار بالهطول
32
00:07:21,356 --> 00:07:26,036
و تحولت هذه الصحراء الى
أراضي خضراء و المعجزة الكبيرة
33
00:07:26,221 --> 00:07:28,021
كانت ولادتك
34
00:07:29,340 --> 00:07:32,980
والدتك دفنت في هذه الأرض
35
00:07:33,739 --> 00:07:37,423
اهتمت به حتى اللحظة الأخيرة
36
00:07:37,877 --> 00:07:42,554
و أمضت أيامها تعمل فيها لقد كانت
تتعب لأجلنا نحن و أنت تعرف ذلك
37
00:07:44,737 --> 00:07:47,003
لن أقبل أن يستولي أحد على أرضي
38
00:07:47,206 --> 00:07:49,080
لا أحد سيجعلني ان
ارحل مِنْ هذا المكانِ
39
00:07:49,160 --> 00:07:50,916
إنها ملكي أنا
40
00:07:50,941 --> 00:07:53,432
اذهب الى باريت و قل له
بأننا سندفع له
41
00:07:53,902 --> 00:07:55,902
رامون يجب أن يستمع لك
42
00:07:59,095 --> 00:08:00,495
رامون
43
00:08:02,161 --> 00:08:05,144
افعل ما بوسعك يا رامون
يجب أن لا يأخذوا منا ألارض ؟
44
00:08:40,679 --> 00:08:44,519
سنذهب في زيارة قصيرة يا رامون
تعال معنا و دعنا نلقنهم درساً
45
00:08:44,544 --> 00:08:46,672
الأنتقام ليس حلاً
للتخلص من باريت
46
00:08:46,796 --> 00:08:50,153
و ما الذي يفترض بنا فعله
هل ندعه يحرق بيوتنا أيضاً
47
00:08:50,368 --> 00:08:53,294
لن نكسب أي شيء بحرقهم ؟
القانون سيحمينا
48
00:08:53,409 --> 00:08:57,169
هل سمعت هذا؟ القانون ! لا يمكن
للمأمور أن يهتم بذلك وانت تعرف ذلك؟
49
00:08:57,389 --> 00:09:01,969
نحن يجب أن نأخذ ثأرنا بأيدينا
هل ستأتي معنا أم لا؟
50
00:09:02,074 --> 00:09:04,234
يجب أن نتحرك فورا قبل
ان يستولوا على ارضنا ؟
51
00:09:04,259 --> 00:09:07,536
كلا يا ستيفن فكرتك عن القانون
كلها خاطئة ! .. انا لن أذهب معكم
52
00:09:07,914 --> 00:09:11,272
ماذا لو أحرقوا منزلكم و قتلوا والدك؟
53
00:09:12,265 --> 00:09:14,030
لم يقتلوا أحداً في هذه النواحي يا ريد؟
54
00:09:14,055 --> 00:09:16,163
فقط بعض الفقراء و
الضعفاء ويحرقون بيوتهم ؟
55
00:09:16,188 --> 00:09:18,381
اذهب وأخبر المأمور؟
بعد كل شيء انها وظيفته
56
00:09:18,500 --> 00:09:22,642
أنك أحمق بالفعل لا تعرف ما الذي
تتحدث عنه ؟انا سأقوم بتأديبه
57
00:09:22,766 --> 00:09:26,406
تمهل يا ماك انه لا
يزال يؤمن بالعدالة
58
00:09:29,441 --> 00:09:31,881
من الأفضل لك أن تعرف بأنه
لم يعد القانون موجوداً هنا ؟
59
00:09:32,195 --> 00:09:34,915
لأنه سيأتي رجال باريت
الى هنا و يحرقوكم أيضاً
60
00:09:35,049 --> 00:09:37,399
عندها لا تأتي إلينا
لأننا لن نستمع إليك
61
00:09:48,360 --> 00:09:52,309
أنا فخور بك يا بني
الأنتقام ليس حلاً
62
00:09:52,439 --> 00:09:57,785
و لا تجلب لك سوى المتاعب لقد
فعلت الصواب بعدم ذهابك معهم
63
00:10:15,902 --> 00:10:18,468
اخرجوا .. و ارفعوا أياديكم
64
00:10:23,044 --> 00:10:24,764
أيها الكلاب القذرة .. هيا اخرجوا
65
00:10:46,646 --> 00:10:48,276
أحرقوها .. هيا
66
00:11:27,393 --> 00:11:30,913
بيرت! هذا الرجل يريد
أن يرى السيد باريت
67
00:11:42,607 --> 00:11:46,007
لقد أتيت لأتحدث الى
السيد باريت شخصياً
68
00:11:46,342 --> 00:11:49,718
هل ترون ما أراه
إنه صديقنا ... رامون
69
00:11:51,408 --> 00:11:53,683
و لماذا تريد رؤيته يا "رامون" ؟
70
00:11:54,046 --> 00:11:57,436
إنه حول ما ندين به له
حسناً .. هل جلبت المال
71
00:11:57,476 --> 00:12:02,646
في الحقيقة يا سيدي كنتُ سأجلب المال
و لكنني تعرضت للسرقة في طريقي الى هنا
72
00:12:06,505 --> 00:12:11,792
انظر ها هو الرجل الذي سرقني ؟
لقد هاجمني و أخذ مني كل ما أملك
73
00:12:11,834 --> 00:12:15,198
هل تتهم رجالي أجل لقد
كانوا أربعة و هو واحد منهم
74
00:12:15,223 --> 00:12:19,640
انا اقسم بالله ؟ سليم هل
تعرف هذا الرجل ؟ كلا ياسيدي
75
00:12:19,721 --> 00:12:23,790
انه يريد ان يتبلى علي؟
و لكنه يقول بأنك أخذت نقوده
76
00:12:23,815 --> 00:12:26,958
و أنا أقول بأنه كذاب جداً
ليأتي الى هنا و يتهمنا بذلك
77
00:12:27,037 --> 00:12:28,769
و أنا أقول بأنك الرجل الذي سرقني
78
00:12:32,088 --> 00:12:34,415
ما الذي يجري يا سليم ؟
79
00:12:40,096 --> 00:12:43,575
تعرفون بأنني لا أحب
العنف أين هو أحترامكم
80
00:12:43,632 --> 00:12:47,370
هذا الغبي يتهم سليم بسرقة
نقوده الذي كان سيعيده لك
81
00:12:47,395 --> 00:12:48,870
ذلك صحيح
82
00:12:49,136 --> 00:12:51,753
رامون ... لقد كنتُ بأنتظارك
83
00:12:52,234 --> 00:12:54,674
و الأن ما هو الأمر
هل سرقك أحدهم ؟
84
00:12:54,699 --> 00:12:58,071
هذا الرجل و ثلاثة أخرين سرقوا
مني المال الذي كنتُ سأجلبه لك
85
00:12:58,266 --> 00:12:59,278
هل هذا صحيح ؟
86
00:13:00,871 --> 00:13:02,231
جاوب على سؤالي؟
87
00:13:02,533 --> 00:13:06,527
لا يمكنك أن تصدق هذا التافه
أقسم لك بأنه هو لقد رأيت وجهه
88
00:13:06,612 --> 00:13:11,906
و لكنه يقول بأنه لم يفعل ذلك ؟ كلا يا
سيدي ذلك غير صحيح انهم سرقوا كل ما أملك ؟
89
00:13:13,766 --> 00:13:16,606
هذا أتهام خطير
90
00:13:16,661 --> 00:13:19,185
قد تتأسف على ذلك إن كنتَ تكذب
91
00:13:19,417 --> 00:13:22,327
أنا رجل يحترم وعوده يا سيد باريت
لقد كنت في طريقي الى هنا عندما
92
00:13:22,352 --> 00:13:25,875
انا لا أعتقد بأنه قد دبر المال
و لهذا قام بأختلاق القصة بأكملها ؟
93
00:13:26,203 --> 00:13:30,104
أرجوك يا سيد باريت أمنحني يومين
فقط واقسم بأني سأجلب لك المال
94
00:13:30,316 --> 00:13:31,774
كان عليك أن تسألني أولاً يا رامون
95
00:13:31,956 --> 00:13:34,280
قبل أن تتهم رجالي بانهم لصوص وكذابين؟
96
00:13:39,127 --> 00:13:41,836
أعتقد بأن رامون
قد اقترف خطئاً بسيطاً
97
00:13:43,132 --> 00:13:46,052
ربما بأمكاننا أن نلقنه
درساً ياسيد باريت
98
00:13:54,165 --> 00:13:57,187
هل لا تزال تعتقد بأننا
سرقنا أموالك القذرة
99
00:13:57,528 --> 00:13:58,547
أجل .. لقد كنتَ أنت
100
00:13:58,572 --> 00:14:02,254
ألم تتعلم درسك بعد؟
أظنه يحتاج الى القليل من التأديب هه ؟
101
00:14:03,180 --> 00:14:04,375
انتم جيمعكم لصوص
102
00:14:07,679 --> 00:14:12,550
هل تعلم بأن رؤيتك هكذا
تؤلمني أكثر ياولدي
103
00:14:12,653 --> 00:14:13,862
عليك ان تتوقف عن الكذب ؟
104
00:14:13,891 --> 00:14:17,823
انا سأسألك للمرة الأخيرة من الذي
تعتقد بأنه سرق الدولارات منك ؟
105
00:14:17,883 --> 00:14:19,780
أنت فعلت ذلك أيها الجبان القذر
106
00:14:36,119 --> 00:14:39,697
ألا تكفيك هذه ؟ أم أنك تريد
مني ان اعلمك درساً طول عمرك؟
107
00:14:39,722 --> 00:14:43,076
لقد اختلقت القصة بأكملها؟ اليس كذلك
انا قلت الحقيقة
108
00:14:49,871 --> 00:14:53,869
من سيصدق قصة حقيرمثلك ؟
أنا أقول بأنك تكذب هل سمعتني انت كذاب
109
00:14:53,894 --> 00:14:55,283
لماذا لا تقول الحقيقة
110
00:14:55,798 --> 00:14:57,810
أنتم الذين تكذبون .. وليس أنا
111
00:15:03,242 --> 00:15:05,682
هيا .. ساعدوني هنا
أسرعوا
112
00:15:11,731 --> 00:15:14,091
ما الذي حدث لك .. قل لي ؟
113
00:15:14,639 --> 00:15:19,176
عصابة ستيفن هجمت على
المزرعة و حطموا المنزل
114
00:15:21,174 --> 00:15:23,214
استعدوا للذهاب انا
سأنظم اليكم خلال دقيقة
115
00:15:54,968 --> 00:15:57,742
لقد أحرقوا المزرعة
بأكملها و قتلوا الرجال
116
00:16:09,229 --> 00:16:12,189
لقد حان الوقت لنوقفهم عند حدودهم
117
00:16:12,302 --> 00:16:14,242
أعتقد بأنه قد حان
الوقت لنتحرك بسرعة
118
00:16:14,413 --> 00:16:17,930
ما رأيك أن نضغط عليهم ؟
لقد ضغطنا عليهم بالفعل من قبل يا بارت؟
119
00:16:18,185 --> 00:16:21,465
انت أحرقت مزرعة لوري؟ أليس كذلك
لقد كان يستحق ذلك ؟
120
00:16:21,776 --> 00:16:25,329
هل تريديني أن اسامحهم لأنهم وضعوا
السم في مياه التي تشرب منها المواشي
121
00:16:25,354 --> 00:16:29,178
أنت تعرف ما هو شعوري حيال هذا
الأمر؟ انا لا أُحب العنف يا بارت
122
00:16:29,406 --> 00:16:34,447
لا تتفاخر بنفسك أمامي كرجل نبيل يا باريت
افعها أمام الأخرين ؟ اذاكنت تريد ذلك ؟
123
00:16:34,524 --> 00:16:37,532
و لكن لا تنسى انت و أنا
شركاء في كل ما يحصل ؟
124
00:16:39,320 --> 00:16:42,212
بالتأكيد نحن شركاء انا لم أنسَ ذلك
125
00:16:42,648 --> 00:16:46,448
و لكنني حرق مساكن المستوطنين
ذلك ماأخاف منه ؟
126
00:16:47,315 --> 00:16:50,162
قد يسببون لنا الكثير من المتاعب يا شريكي؟
127
00:16:50,579 --> 00:16:53,480
انا أُريد تلك الأراضي ؟
بالطبع تريد ذلك
128
00:16:53,560 --> 00:16:56,560
ولكنني أُريدك أن تفعل ذلك بطريقة قانونية
129
00:16:56,640 --> 00:17:00,595
لقد جننت يا باريت إذا تمهلنا في الأمر
سيستغرق الأمر عدة سنوات لاحتلال تلك الاراضي
130
00:17:00,620 --> 00:17:02,471
لكنك احرقت بيوتهم بسرعة يا بارت
131
00:17:02,601 --> 00:17:06,824
لقد جمع ستيفن جميع المستوطنين
حوله و بمجرد أن ينقلبوا علينا ؟
132
00:17:06,849 --> 00:17:08,880
أنا سأهتم بستيفن
133
00:17:11,108 --> 00:17:14,148
كما ترى يا بارت استخدام القوة
أحياناً لا تجلب النتائج ؟
134
00:17:14,480 --> 00:17:17,049
أحياناً عليك أن تستخدم عقلك
135
00:17:17,185 --> 00:17:19,060
و ما الذي تظنه سيحدث ؟
136
00:17:19,085 --> 00:17:23,714
بينما تستخدم عقلك في هذا
جميعهم سينقلبون علينا
137
00:17:23,739 --> 00:17:25,485
حسناً .. اخرس يا بارت
138
00:17:29,009 --> 00:17:31,579
اهتم بشؤون المواشي فقط
هل فهمت ذلك ؟
139
00:17:31,857 --> 00:17:37,086
لا تتخاذق علي هكذا ؟
تظن نفسك ذكياً جداً أليس كذلك ؟
140
00:17:37,935 --> 00:17:42,814
لأنني اذا بدأت بالتظاهر لن أتوقف ؟
سأنشغل بالنساء كما تفعل أنت ؟
141
00:17:43,611 --> 00:17:46,491
أنا الذي جعلتك تصل الى هنا هل تتذكر ؟
142
00:17:47,261 --> 00:17:51,621
من دون مسدسي من الذي تعتقد
بأنه سيأخذ أوامره منك ؟
143
00:18:09,893 --> 00:18:13,864
حسناً ايها الرجال
سنذهب الى البلدة و نتمتع قليلاً ؟
144
00:18:13,916 --> 00:18:18,590
و سنلقن أولئك المجرمون
درساً لن ينسونه أبداً
145
00:18:23,121 --> 00:18:24,372
فلنذهب
146
00:22:15,609 --> 00:22:18,827
كيف حالك يا جانكو
لقد مر زمن طويل أليس كذلك
147
00:22:18,852 --> 00:22:19,963
أجل .. إنها حقيقة
148
00:22:20,881 --> 00:22:23,681
هل لان سعرك هو نفس السعر المعتاد
149
00:22:24,489 --> 00:22:31,013
كلا .. إنه أكثر من المعتاد
150
00:22:31,956 --> 00:22:34,156
حسناً .. أنا متفق معك
151
00:22:34,370 --> 00:22:38,381
لدي مهمة لك .. إنها ليست سهلة
لكن السعر سيكون مناسباً
152
00:22:38,809 --> 00:22:42,689
قبل أن أقبل بالأمر؟
أُريد أن أعرف من هو ؟
153
00:22:46,745 --> 00:22:50,343
لقد سألتك من هو ؟
إنه بارت ؟
154
00:22:51,228 --> 00:22:52,358
و لكن بارت يكلف المزيد
155
00:22:52,396 --> 00:22:55,785
لا تكن متشائماً سأعطيك 10,000 دولار
لمهمة أخرى في الشهر القادم
156
00:22:56,382 --> 00:22:58,782
إنه مبلغ كبير
157
00:23:00,920 --> 00:23:03,440
من الذي تريدني أن أقتله .. الحاكم
158
00:23:03,663 --> 00:23:05,592
كلا .. إنه أقل شأناً منه
159
00:23:06,061 --> 00:23:07,741
و لكنه مهم عندك هه
160
00:23:08,192 --> 00:23:10,852
مهم لدرجة أنني سأستعين بك
161
00:23:10,877 --> 00:23:14,573
لا يهمني من هو؟ لماذا تؤجل الأمر
لشهر يمكنني أن أفعلها الأن
162
00:23:14,804 --> 00:23:17,196
أُريد أن تهدأ الأُمور قليلاً ؟
163
00:23:17,253 --> 00:23:20,060
إذا قتلته الأن ستبدأ
المتاعب بملاحقتنا
164
00:23:20,259 --> 00:23:22,683
إذا قتلته الأن ستبدأ المتاعب بملاحقتنا
165
00:23:23,527 --> 00:23:25,274
أنا رجل صبور
166
00:23:25,481 --> 00:23:28,384
أستطيع أن أنتظر كثيراً
167
00:23:32,620 --> 00:23:36,260
من الأفضل لك أن تضيف ألفاً أخر
لأن مسدسي لا يعمل بسرعة
168
00:23:38,900 --> 00:23:43,494
حسناً يا جانغو أنا أثق بك
هذه بيننا فقط
169
00:23:45,363 --> 00:23:48,088
لن يعرف أحد بالأمر .. لا تقلق
170
00:23:48,291 --> 00:23:51,361
سأقول لك من هو الرجل
عندما نلتقي مجدداً بعد شهر
171
00:23:51,698 --> 00:23:57,037
أُحذرك .. مهمتك هذه لن تكون سهلة يا جانكو؟
القتل لم يكن سهلاً أبداً يا سيد باريت
172
00:23:57,261 --> 00:23:59,738
أجل و لكنك ستحصل على الكثير
في المقابل أليس كذلك ؟
173
00:23:59,902 --> 00:24:02,871
و لا تنسى إنه أنا الذي أُقرر
متى ستطلق النار
174
00:24:02,977 --> 00:24:06,352
أنت تقرر .. و أنا أُنفذ ذلك يا باريت
175
00:24:35,059 --> 00:24:36,377
هل رأيت ذلك ؟
176
00:24:39,345 --> 00:24:42,724
أنت محظوظ جداً مع الرقم 7 هذه هي
المرة الخامسة و أنت تربح مجدداً
177
00:24:44,577 --> 00:24:49,293
هل تقول بأنني غشاش ؟
كلا لم أقصد ذلك يا سيدي أنت محظوظ فقط ؟
178
00:24:51,122 --> 00:24:52,894
لم ترى كم أنا محظوظ بعد ؟
179
00:24:54,319 --> 00:24:56,243
هيا .. أُريد أن اجرب مجدداً
180
00:25:02,788 --> 00:25:05,108
من الذي يغطي البنك؟
181
00:25:05,554 --> 00:25:07,954
لا أحد يغطي البنك؟
182
00:25:09,208 --> 00:25:11,607
المدينة مسيطرة من قبل باريت؟
183
00:25:12,959 --> 00:25:16,792
ولا احد يستطيع ان يرفع صوته هنا ؟صحيح
184
00:25:20,427 --> 00:25:23,543
وانا اقول بان الوحيد الذي
يشرب كالخنزير هو انت ؟
185
00:25:26,807 --> 00:25:30,325
هل تريد مواجهتي بالفعل؟
ان اكره ذلك؟
186
00:25:30,606 --> 00:25:34,543
الان توقف عن هذا و إلا سأنادي الشريف
انك تثير المشاكل هنا؟
187
00:25:34,568 --> 00:25:37,434
لماذا لا تبقين خارج
الموضوع يا سيدتي الصغيرة
188
00:25:37,760 --> 00:25:42,095
انتِ لاشيء سوى عشيقة ل باريت
و لا يهمني ما تريدين ان تقوليه؟
189
00:25:42,278 --> 00:25:46,085
من الأفضل أن تنتبه لما تقوله يا بارت
و إلا سأخبر باريت
190
00:25:46,267 --> 00:25:50,269
تجعلوني اضحك انتم الاثنان؟
انتِ وصاحبك باريت ؟
191
00:25:50,294 --> 00:25:51,871
انه لايخيفني الان؟
192
00:25:51,896 --> 00:25:53,559
انا فتى ناضج
193
00:25:53,879 --> 00:25:56,571
ولا يأمرني أحد هنا بشيئ ؟
194
00:26:08,131 --> 00:26:11,251
انتِ ستدفعين ثمن فعلتكِ هذه ؟
195
00:26:11,445 --> 00:26:13,965
لاتفكري كثيراً انتِ ستتأسفين على هذاً
196
00:26:13,990 --> 00:26:18,652
تمهل يا بارت انا لااعتقد بأن
باريت سيهتم لمثل هذة الاقوال ؟
197
00:26:25,111 --> 00:26:28,288
باريت .. باريت .. باريت
198
00:26:29,888 --> 00:26:32,768
لقد استطاع أن يخدعكم جميعا
199
00:26:33,694 --> 00:26:37,654
انه لم يعد يعتمد
عليكِ ياسيدتي الان
200
00:26:38,404 --> 00:26:41,784
لقد تركتِ رامون
و لا تزالين عانسة
201
00:26:48,821 --> 00:26:51,781
ما الذي يجري هنا
من الذي أطلق النار
202
00:27:50,857 --> 00:27:52,620
لا يريد أحد أن يتكلم هه ؟
203
00:27:52,645 --> 00:27:55,589
حسناً ..
اذا حدث ذلك ثانية سأسجنكم جميعاً
204
00:28:13,839 --> 00:28:15,100
أعطني شراب الروم
205
00:28:49,321 --> 00:28:50,601
سبعة
206
00:28:53,119 --> 00:28:54,428
مهلا
207
00:28:54,925 --> 00:28:57,721
الى أين تظن نفسك ذاهباً
أنا أنسحب الان؟
208
00:28:58,602 --> 00:28:59,617
شراب الروم
209
00:29:00,257 --> 00:29:02,939
لن يكون من العدل أن تغادر سأخسر كثيراً
210
00:29:03,329 --> 00:29:07,454
و لكنني خسرت 6,000 دولار
صديقي يقول بأنه سيخسر ألم تسمع ذلك ؟
211
00:29:07,621 --> 00:29:09,094
أنا لست الوحيد الذي يلعب هنا
212
00:29:09,119 --> 00:29:10,448
عد الى مكانك و لنلعب كسادة محترمين
213
00:29:10,509 --> 00:29:12,996
هيا .. فلنبدأ باللعب
214
00:29:28,293 --> 00:29:31,693
ما الذي تنتظره ياصديقى
ما هو الرهان ! هيا فلنبدأ
215
00:29:31,735 --> 00:29:34,941
هيا يا سيد .. ما هو الرهان
216
00:29:35,105 --> 00:29:38,258
اعتمد على البنك ؟ لنبدأ
217
00:29:41,054 --> 00:29:43,138
أنا سأراهنك
218
00:29:45,872 --> 00:29:48,720
انا العب مع صديقي ! وليس انت
219
00:29:52,546 --> 00:29:54,328
لا تزعجني هنا؟
220
00:29:54,746 --> 00:29:56,549
هل سمعت ما قاله هاه ؟
221
00:30:08,803 --> 00:30:10,163
شكراً
222
00:30:11,571 --> 00:30:12,451
سأراهنك
223
00:30:33,950 --> 00:30:35,430
قم بالجولة
224
00:30:40,548 --> 00:30:42,108
سبعة
225
00:30:42,133 --> 00:30:43,933
ها هي
226
00:30:52,557 --> 00:30:54,771
لقد كنتَ تغش
227
00:30:54,996 --> 00:30:57,805
لقد تلاعبت بالنرد يا أيها القذر
228
00:31:42,331 --> 00:31:47,365
كما ترون لقد كان دفاع عن النفس ؟
اذا سأل احد عن ذلك؟
229
00:32:08,639 --> 00:32:10,559
أيها الكلب القاتل
230
00:32:58,954 --> 00:33:00,807
كم هي سيئة اصابته؟
231
00:33:00,867 --> 00:33:03,692
لقد أُصيب في بطلقة في كتفه؟
هل تعلمين من هو ؟ نعم
232
00:33:04,005 --> 00:33:08,741
أرجوك أن تأخذه معك إنه لا ينتمي الى هنا
سيلومونه عما حدث .. أرجوك ساعده
233
00:33:11,140 --> 00:33:15,149
إنها المرة الأولي الذي يساعدني
فيه أحدهم سأهتم به لا تقلقي
234
00:33:29,169 --> 00:33:31,332
سأعيده عندما يتعافى كلياً
235
00:33:43,526 --> 00:33:46,370
ما الذي حدث ؟
لقد زارنا ملك الموت
236
00:34:59,031 --> 00:35:01,551
يجب أن أُخرج الرصاصة
237
00:35:03,561 --> 00:35:05,241
سوف تؤلمك كثيراً
238
00:35:05,852 --> 00:35:09,612
أُحذرك .. بأنها لن تكون سهلة عليك
239
00:35:14,752 --> 00:35:17,392
خذها.
اشربهأ ، إنها قهوة
240
00:35:17,900 --> 00:35:19,380
كما تريد
241
00:35:23,979 --> 00:35:25,379
ما هو اسمك ؟
242
00:35:28,593 --> 00:35:30,593
هل أكلت القطة لسانك
243
00:35:30,944 --> 00:35:33,370
لقد تكلمت بما يكفي عندما
حاولت أن تقتل ذلك الرجل
244
00:35:33,992 --> 00:35:36,629
اسمعني يا شيكو
اطلق اولاً وثم تكلم
245
00:35:36,654 --> 00:35:38,093
انها مثل الخدعة
246
00:35:38,990 --> 00:35:41,550
بهذة الطريقة لايمكنك ان تحذر العدو
247
00:35:42,627 --> 00:35:45,227
و سيكون من الأفضل أن لا تتكلم إطلاقاً
248
00:36:32,854 --> 00:36:36,174
أظنني سأسمع صوتك خلال دقيقة
249
00:36:48,266 --> 00:36:51,434
اشرب هذا
250
00:37:21,585 --> 00:37:24,527
إذاً يمكنك أن تتكلم
أليس كذلك .. يا تشيكو
251
00:37:48,720 --> 00:37:52,560
كما ترى يا تشيكو إنه ليس
من السهل أن تكون هدفاً
252
00:37:52,618 --> 00:37:54,578
على الأقل لم تكن في هدفي ؟
253
00:37:55,243 --> 00:37:56,963
على الأقل بالنسبة لي
254
00:39:23,846 --> 00:39:27,994
حسناً .. ستكون جاهزاً للذهاب قريباً
255
00:39:28,548 --> 00:39:32,068
هناك فتاة بأنتظرك
256
00:40:56,670 --> 00:40:58,323
تشيكو
257
00:40:58,474 --> 00:41:00,663
الا تزال تفكر في تلك الفتاة؟
258
00:41:00,932 --> 00:41:02,412
ما هي اسمها ؟
259
00:41:03,732 --> 00:41:06,351
ان لا أعرف.
إنها جميلة جدا
260
00:41:06,637 --> 00:41:08,931
أعتقد بأن الشباب يسعون خلفها
261
00:41:10,738 --> 00:41:13,587
كنتُ أعرف فتاة مثلها في السابق
262
00:41:13,612 --> 00:41:16,265
مقابل دولار كانت تعطيك كل ما تريده ؟
263
00:41:17,628 --> 00:41:21,011
كان هناك شاب مثلك
يحب فتاة جميلة
264
00:41:21,827 --> 00:41:24,502
كان شاباً هادئاً لم يكن ليتحدث كثيراً
265
00:41:24,627 --> 00:41:26,599
الجميع كانوا يظنون بأنه مجنون
266
00:41:26,827 --> 00:41:27,981
لأنه لم يكن يستمع إليهم ؟
267
00:41:28,895 --> 00:41:31,183
ما حدث أنه وقع في الحب
268
00:41:31,618 --> 00:41:34,018
و هذه هي الحقيقة يا
تشيكو يجب ان تفهم
269
00:41:34,620 --> 00:41:37,850
على أية حال قرر الشاب أن
يتزوج بتلك الفتاة الصغيرة
270
00:41:37,930 --> 00:41:40,329
لقد كان شاباً بريئاً
271
00:41:42,010 --> 00:41:47,691
عندما هربت الفتاة مع
رجل أخر؟ سعى الشاب خلفهم
272
00:41:52,602 --> 00:41:54,670
وعندها انهم ربحوا؟
273
00:41:55,064 --> 00:42:01,573
و بينما كان الشاب يعمل بجد
كانت الفتاة تنام مع كل رجل في البلدة
274
00:42:01,650 --> 00:42:03,235
لقاء دولار واحد
275
00:42:03,300 --> 00:42:07,700
لقاء دولار فضي واحد؟
توقف؟
276
00:42:18,823 --> 00:42:20,863
مهلا يا تشيكو.. انت ستكون بخير
277
00:42:25,382 --> 00:42:26,742
من الأفضل لك أن تنام جيداً
278
00:42:27,319 --> 00:42:31,359
لا تفكر بها؟
الفتيات كلهم سواء؟
279
00:42:48,044 --> 00:42:49,844
حسناً يا تشيكو
280
00:42:53,678 --> 00:42:58,852
حسناً أيها الفتي : هل أنت ذاهب ؟
لقد سعدت بمعرفتك
281
00:43:32,758 --> 00:43:34,518
مهلا ياتشيكو
282
00:43:37,764 --> 00:43:39,626
الى أين أنت متوجه ؟
283
00:43:40,709 --> 00:43:43,160
حسناً .. عد إذاً
284
00:44:10,744 --> 00:44:14,819
ستمكث معي لبعض الوقت
فقط لا تجلس كالمومياء هكذا
285
00:44:15,177 --> 00:44:18,393
أُريد أن أتعلم منك
حسناً .. ماذا تريد أن اعلمك ؟
286
00:44:18,418 --> 00:44:20,314
أُريد أن أكون مثلك
287
00:44:46,040 --> 00:44:49,200
أول شيئ عليك تعلمه هو
أن لا تفرغ مسدسك مرة واحدة
288
00:44:49,431 --> 00:44:53,695
لا تطلق أكثر من خمسة رصاصات
هكذا سيكون عندك واحدة دائماً
289
00:45:05,822 --> 00:45:08,539
باعد ما بين قدميك قليلاً
ستحافظ على توازنك أكثر هكذا
290
00:45:08,866 --> 00:45:11,601
صوب الى هدفك بدقة و ببطئ .. هكذا
291
00:45:12,235 --> 00:45:13,555
حسناً
292
00:45:19,763 --> 00:45:21,323
إنها منخفضة قليلاً
293
00:45:28,204 --> 00:45:29,515
مرتفعة جداً
294
00:45:40,709 --> 00:45:41,924
الان
295
00:45:45,340 --> 00:45:47,974
انها الرصاصة الاولى التي
اصبت بها الهدف يا تشيكو
296
00:45:48,100 --> 00:45:50,568
القنينة لا يمكنها أن تطلق النار عليك؟
لذا لا تتراجع؟
297
00:45:51,271 --> 00:45:54,511
لكن الرجل يختلف ستقع في المتاعب
إذا لم تصيبه من الرصاصة الأولى
298
00:46:15,267 --> 00:46:19,225
تذكر ... سينفذ وقتك بعد اطلاق
الرصاصة الأولى يا تشيكو
299
00:46:43,055 --> 00:46:45,135
لم أعتقد بأنك تحب الموسيقى
300
00:46:47,242 --> 00:46:49,277
إنها تريحني يا تشيكو
301
00:46:49,765 --> 00:46:52,001
كنتُ أعرف رجلاً
عجوزاً عندما كنت شاباً
302
00:46:52,339 --> 00:46:55,657
كان يمشي وحيداً بعد
الغروب ويغني في كل يوم
303
00:46:56,104 --> 00:46:57,513
أين كان ذلك ؟
304
00:46:59,776 --> 00:47:02,425
أوه .. إنها بقرب الحدود
305
00:47:02,730 --> 00:47:05,073
إنها أراضي جميلة
306
00:47:05,132 --> 00:47:06,746
هل تخطط للعودة الى هناك ؟
307
00:47:07,894 --> 00:47:09,414
سأذهب بعد خمسين يوماً
308
00:47:09,489 --> 00:47:12,489
بعدما أُرتب أموري هنا
309
00:47:12,584 --> 00:47:14,624
ما الذي يبقيك هنا ؟
310
00:47:14,719 --> 00:47:18,605
هناك عمل علي أن أنجزه
قبل أن اذهب .. سيكون الأخير
311
00:47:18,793 --> 00:47:21,033
ما نوع ذلك العمل ؟
312
00:47:24,854 --> 00:47:27,174
لا يفترض بك أن تسأل عن ذلك
313
00:47:27,537 --> 00:47:31,580
إنها لا شيئ سوى عمل و
سأحصل لقائه على مبلغ جيد
314
00:47:31,730 --> 00:47:37,578
كل ما أٌريده هو أن أرجع الى هناك واشاهد
العجوز و هو يغني في وقت الغروب
315
00:47:44,624 --> 00:47:48,518
أيتها الجميلة .. تعالي الى هنا
316
00:47:52,111 --> 00:47:55,207
اجلسي و اشربي قليلاً
317
00:47:55,776 --> 00:47:57,211
اجعله قدح صغير
318
00:47:59,285 --> 00:48:01,486
لاتكن فتى لعوب؟
319
00:48:11,264 --> 00:48:14,965
لماذا لا تستقبلين السيد "باريت" ؟
320
00:48:15,146 --> 00:48:20,967
لا تقلق بشأنه ؟ .. باريت لا يهتم لأحد
حتى و إن كان ملك الموت بنفسه
321
00:48:21,664 --> 00:48:27,072
دعهم يأتوا
و إذا قلت ذلك مجدداً سأطردك
322
00:48:40,090 --> 00:48:42,273
مرحبه
323
00:48:47,402 --> 00:48:50,682
هل تمانعون إذا انضممت
إليكم أيها السادة ؟
324
00:48:51,311 --> 00:48:52,491
لنلعب بمبالغ صغيرة
325
00:48:52,619 --> 00:48:54,970
يبدوا هذا مناسباً لي
326
00:49:01,370 --> 00:49:02,309
ايها الاولاد
327
00:49:02,579 --> 00:49:06,162
منذ أن قُتل بارت لم تعد
هذا المكان كما كان في السابق
328
00:49:06,351 --> 00:49:09,789
مؤسف جداً ؟ لا يفتقده احد يا سيد باريت
329
00:49:10,351 --> 00:49:12,890
و أظنك لا تحتاج إليه أيضا
330
00:49:13,586 --> 00:49:15,101
لقد كان صديقي يا سيد ؟
331
00:49:15,126 --> 00:49:16,843
لقد كان غشاشاً
332
00:49:18,366 --> 00:49:21,196
أنا متأكد بأن كل شيئ يسير جيداً
333
00:49:21,746 --> 00:49:24,752
إذا اتحدنا جميعاً نستطيع أن نحول المكان
334
00:49:24,777 --> 00:49:26,482
الى جنة الأرض
أليس كذلك ؟
335
00:49:27,395 --> 00:49:28,882
لا تتاسف على ذلك؟
336
00:49:29,434 --> 00:49:34,591
أريدكم أن تعرفوا بأنني أُحب هذه الأراضي
و سأسعد بمجرد أن أشاهد الأعشاب تنموا فيها
337
00:49:34,754 --> 00:49:36,575
أنا مجرد رجل بسيط
338
00:49:36,818 --> 00:49:39,559
أُريد أن أتحدث إليك
هلا تعذروننا
339
00:49:39,702 --> 00:49:41,310
لحظة واحدة يا أيها السادة
340
00:49:45,449 --> 00:49:49,569
إنه مجرد سافل مخادع
يحب أن يستولي على الأرضي لنفسه
341
00:49:49,900 --> 00:49:54,170
يجب أن يتعلم أنه لا يتوجب عليه
أن يسرق أرضاً لا ينتمي إليه
342
00:49:54,673 --> 00:49:56,091
. أعتقد بأنه قد فهم ذلك أخيراً
343
00:50:26,385 --> 00:50:29,145
هذا مضحكٌ جداً
هل أنت خائف
344
00:50:29,766 --> 00:50:31,206
هل بدأت تخشاني
345
00:50:32,009 --> 00:50:34,276
لا تكن أنانياً يا تشيكو
346
00:50:42,722 --> 00:50:45,042
عندما تحمل مسدساً بيديك
ماذا تظن أنه لديك ؟
347
00:50:45,669 --> 00:50:48,469
سلاح ؟ كلا يا تشيكو
348
00:50:48,851 --> 00:50:51,251
إنها مجرد عذر كي لا
تتلطخ يديك بالدماء
349
00:50:54,055 --> 00:50:56,834
المسدس لا يفيدك بشئ إلا
إذا عرفت كيف تستخدمه
350
00:50:56,909 --> 00:50:58,135
أنا أتعلم
351
00:50:58,353 --> 00:51:00,590
تعلمتَ كيف تطلق .. هذا لايكفي؟ً
352
00:51:00,803 --> 00:51:03,264
فلنقل هذا الحجر هو أنت
و الأخر هو عدوك
353
00:51:03,632 --> 00:51:05,811
ستقفان بمواجهة أحدكما
الأخر وجهاً لوجه
354
00:51:06,350 --> 00:51:09,395
كلاكما يحمل مسدس
و لديكما 6 رصاصات
355
00:51:10,277 --> 00:51:11,639
عليك أن تسحب مسدسك
356
00:51:11,694 --> 00:51:14,771
عندما يكون الشمس خلفك
357
00:51:14,806 --> 00:51:18,854
لأنه عندما تكون الشمس خلفك
تستطيع أن ترى هدفك بوضوح أكثر
358
00:51:21,101 --> 00:51:24,449
و أيضاً الرجل الذي يواجه الشمس
سيكون هناك طيف في عينيه
359
00:51:24,558 --> 00:51:26,077
ولكن راقب ضلك يا تشيكو
360
00:51:26,374 --> 00:51:28,115
اذا رأيته أمامك يمكنك أن تطلق النار
361
00:51:28,311 --> 00:51:31,181
و إذا لم تره سر ببطئ
و حاول أن تعثر عليه
362
00:51:32,547 --> 00:51:36,678
بينما أنت تسير عليك أن
تحرك لسانك على شفتيك
363
00:51:37,865 --> 00:51:43,001
اذا شعرت ببرودة في احد الجوانب
فهذا يعني الرياح منذلك الجانب
364
00:51:43,026 --> 00:51:45,707
إذا شعرت بالبرد على شفتيك فهذه
فهذه تعني بأن الرياح من أمامك
365
00:51:46,871 --> 00:51:50,405
و هذا سيئ
لأنها تقلل من سرعة الرصاصة
366
00:51:51,413 --> 00:51:52,509
و ماذا إذا كانت الرياح من الجوانب
367
00:51:53,986 --> 00:51:55,430
عليك أن تغير موقعك لأنها ستؤثر عليك
368
00:51:55,455 --> 00:52:00,748
عندما ترى الأعشاب تتحرك بسرعة
فعندها تكون الرياح عالية و قوية
369
00:52:02,055 --> 00:52:04,935
و أنت كيف ستحسب كل هذه ؟
370
00:52:05,577 --> 00:52:07,349
انا أترك شعري طويلاً
371
00:52:07,374 --> 00:52:09,729
من خلالها أعرف سرعة الرياح و اتجاهه
372
00:52:10,062 --> 00:52:13,645
أعرف أن الأمر يبدوا مقرفاً لك
و لكن يجب أن تكون كالحيوان المفترس
373
00:52:14,303 --> 00:52:17,285
و يكون كل ما يهمك هو النجاة
374
00:52:17,330 --> 00:52:20,677
يجب أن تتعلم كيف تقتل و كيف تنجو
375
00:52:21,394 --> 00:52:23,726
يجب أن تكون حاد البصيرة
376
00:52:24,008 --> 00:52:26,999
و تتفاعل مع كل صوت أو حركة
377
00:52:27,995 --> 00:52:30,795
ما الذي جعلك ان تكون هكذا يا جانكو ؟
378
00:52:31,548 --> 00:52:36,643
عندما يحاول أحدهم أن يقتلك عليك أن تتعلم
هذه الخطوات سريعاً .. و إلا ستكون ميتاً
379
00:52:36,945 --> 00:52:39,964
كما قلت لك يجب أن تكون
مفترساً .. عليك ذلك
380
00:52:40,267 --> 00:52:44,173
عليك ذلك لانه ليس لديك فرصة من الحظ
381
00:52:44,198 --> 00:52:45,736
خذ النمر على سبيل المثال
382
00:52:45,873 --> 00:52:47,361
انت تعرف كيف يصطاد
383
00:52:47,619 --> 00:52:51,084
في البداية يراقب ما حوله
و يتحرك ببطئ شديد
384
00:52:51,221 --> 00:52:54,595
و يراقب العشب بينما هو يتحرك ؟
لماذا ؟
385
00:52:55,394 --> 00:52:56,969
ليعرف أتجاه الرياح
386
00:52:57,174 --> 00:52:59,752
و عندما يشعر بأن الرياح
الى جانبه يهجم مباشرة
387
00:52:59,883 --> 00:53:02,295
الرياح تحمل إليه رائحة فريسته
388
00:53:02,729 --> 00:53:06,683
و عندما يعثر على الرائحته المطلوبة
يتحرك بسرعة .. ويراقب الرياح بأستمرار
389
00:53:06,897 --> 00:53:09,914
بهذه الطريقة لا يمكن لفريسته
أن تشعر بوجوده إلا عندما يمسكها
390
00:53:10,356 --> 00:53:14,551
تذكر هذا يا تشيكو الرجل الذي يستطيع
أن يراقب الرياح هو الذي سيعيش
391
00:53:15,112 --> 00:53:17,670
ليكون هو الفائز في المبارزة
392
00:53:17,851 --> 00:53:19,955
كيف تجهز نفسك قبل أن تقتل رجلاً ؟
393
00:53:21,893 --> 00:53:23,715
أقوم بحلاقة لحيتي
394
00:53:24,045 --> 00:53:26,724
كما تعرف ..
أنك عندما تواجه رجلاً لا يهتم بمظهره
395
00:53:26,749 --> 00:53:32,519
فهذا يعني بأنه لا يريد
البقاء على قيد الحياة
396
00:53:33,800 --> 00:53:36,160
و أنت هو الرجل الذي يريد أن يعيش ؟
397
00:53:38,809 --> 00:53:40,562
نعم
398
00:54:03,572 --> 00:54:05,372
نحن لا نتشابه أبداً
399
00:54:07,219 --> 00:54:09,215
أنا لا أهتم إنت كنتُ سأعيش او سأموت
400
00:54:09,596 --> 00:54:13,642
بمهاراتك هذه يمكنك أن تكون قاتلاً عظيماً
401
00:54:13,911 --> 00:54:17,102
و تكسب الكثير من الأموال
402
00:54:17,599 --> 00:54:19,223
انا لا أهتم بالأموال
403
00:54:19,463 --> 00:54:23,835
ربما لديك صديقة تريد البقاء حياً من أجلها ؟
كلا .. ليس لدي
404
00:54:26,418 --> 00:54:31,906
أنت ذكي جداً
نحن أشخاص غرباء
405
00:54:33,838 --> 00:54:37,859
مهما قلنا بأننا سنفعله أو لا
لن يعرفوا ما يدور بداخلنا أبداً
406
00:54:55,946 --> 00:54:59,426
هناك شيئ أُريدك أن تعرفه يا تشيكو
407
00:54:59,532 --> 00:55:03,014
عندما تقتل رجلاً لأول مرة
سيبنون أمامك حائطاً
408
00:55:04,007 --> 00:55:06,934
حائط .... حائطاً بينك و بين بقية العالم
409
00:55:07,964 --> 00:55:11,685
المجتمع سيبني حائطاً بينه و بينك
410
00:55:12,287 --> 00:55:14,724
سيحترمونك .. و سيخافون منك
411
00:55:15,092 --> 00:55:17,016
و لكنك لن تكون منهم مجدداً
412
00:55:17,388 --> 00:55:18,472
انا لا أهتم بذلك
413
00:55:18,926 --> 00:55:20,540
لقد ظننت بأنه عليك أن تعرف ذلك ؟
414
00:55:21,642 --> 00:55:23,375
و سيأتي اليوم الذي ستدرك فيه
415
00:55:23,874 --> 00:55:26,760
أنك كنت تريد أن تكون منهم و لكن
416
00:55:27,239 --> 00:55:30,529
هناك حائط بينكم ... يبدوا أنك
أصبحت عجوزاً و بدأت تشعر بالتعب
417
00:55:30,936 --> 00:55:32,191
ربما أنك محق
418
00:55:33,053 --> 00:55:36,627
من الصعب أن تعيش حياتك مثل الكلب وحيداً
419
00:55:36,731 --> 00:55:39,261
و تتوقع أن تصيبك رصاصة في أي وقت
420
00:55:40,397 --> 00:55:44,037
هذا مضحك .. أنت الصديق الوحيد
الذي حظيت به يا تشيكو
421
00:55:44,491 --> 00:55:48,411
ربما أنني لم أرد أن اصاحب أحداً من قبل
422
00:55:48,936 --> 00:55:50,616
هل أنت متأكد بأنني صديقك ؟
423
00:55:53,426 --> 00:55:56,666
أجل
كما أنت متأكد مني
424
00:55:57,214 --> 00:56:00,294
يجب ان تكون حذر جداً؟
و ماذا عن العمل الذي عليك فعله ؟
425
00:56:01,101 --> 00:56:02,261
قم بواجبك اولاً
426
00:56:02,582 --> 00:56:06,222
ربما بعدها عليك أن تفكر بالصداقة؟
هذا ما أخبرتني انت به ؟
427
00:56:07,257 --> 00:56:10,723
و أنا سأعلمك الان ؟
إذاً هكذا .. يا تشيكو
428
00:56:11,251 --> 00:56:12,616
لقد نسيت أن أخبرك
429
00:56:13,675 --> 00:56:17,663
أنه .. عندما تصبح قاتلاً
لن يكون لديك أصدقاء خلف الحائط
430
00:56:17,688 --> 00:56:21,408
عليك أن تتعلم أن تعيش وحيداً الى الأبد
431
00:56:23,087 --> 00:56:25,847
عندما تقتل رجلاً لأول مرة تذكر ذلك
432
00:57:32,182 --> 00:57:34,582
سألقن ذلك الجبان درساً
433
00:57:34,659 --> 00:57:38,918
من الأفضل لك أن تتراجع لماذا
لاتحاول أنت إذاً؟ الاوامر هي اوامر
434
00:57:59,238 --> 00:58:01,481
توقفوا
قلت لكم توقفوا
435
00:58:02,177 --> 00:58:06,857
لماذا كل هذا .. توقفوا
قلت لكم توقفوا
436
00:58:07,280 --> 00:58:09,691
لقد هاجم أحد رجالي
و لم يكن مسلحاً حتى
437
00:58:09,747 --> 00:58:11,649
أيها الكذاب الحقير
لقد هاجمني من الخلف
438
00:58:11,674 --> 00:58:14,274
أنت تحمل مسدساً و هو أعزل
ماذا عن ذلك ؟
439
00:58:14,477 --> 00:58:17,637
حسناً أيها المأمور لقد تعب
رجالي من هذه الأتهامات المملة
440
00:58:18,118 --> 00:58:22,111
إذا تجاوز ستيفن حدوده هذه المرة
أقسم بأنه لن يستطيع النجاة من يدي
441
00:58:22,300 --> 00:58:23,740
انت أيها القذر
442
00:58:23,765 --> 00:58:27,829
الان اسمعوني جيداً كلاكما اذا لم
تتوقفوا عن هذا سأسجنكم فوراً
443
00:58:27,854 --> 00:58:29,534
كلامك لا يبدوا منطقياً ايها المأمور؟
444
00:58:30,430 --> 00:58:32,670
اذا كان أي أحد يستحق
أن يسجن فهو ستيفن
445
00:58:32,951 --> 00:58:36,009
إنه جبان جداً لقد
هاجم رجلاً أعزل
446
00:58:36,262 --> 00:58:38,542
تظن نفسك ذكياً جداً يا باريت
447
00:58:39,297 --> 00:58:41,325
لدينا قوانين هنا علينا احترامها
448
00:58:41,488 --> 00:58:44,968
و لكن إذا أردت القتال
فإننا جاهزون لذلك
449
00:58:45,140 --> 00:58:48,590
ستنال على ما تستحقه أيها القاتل الحقير
450
00:58:48,640 --> 00:58:52,600
هيا يا ستيفن .. لا نريد المزيد من المشاكل
هيا .... تحرك
451
00:59:19,152 --> 00:59:23,081
جيد .. يا رامون
أنت تتعلم جيداً
452
00:59:23,913 --> 00:59:28,413
الأن تستطيع أن تتعامل مع المسدس أنا
جيد هه ؟ أجل .. أنت جيد بما يكفي
453
00:59:30,792 --> 00:59:34,032
جيد لدرجة أنني قد أقوم بمنازلتك
454
00:59:34,433 --> 00:59:36,198
هل تريد أن تختبرني مجدداً ؟
455
00:59:36,376 --> 00:59:39,120
كلا .. يا تشيكو
سنتقاتل قتالاً حقيقياً
456
00:59:40,945 --> 00:59:44,140
إذا نجحت في قتلي
فأنت ستكون مستعد إذاً
457
00:59:45,088 --> 00:59:47,893
كلا .. يا جانكو
قد أقتلك بالفعل
458
00:59:52,647 --> 00:59:55,943
حسناً .. يا تشيكو
هل ستقاتلني أم ستبقى جباناً هكذا
459
00:59:56,233 --> 00:59:57,321
كلا
460
01:00:00,967 --> 01:00:05,706
هذا حقيقة ... يا تشيكو إذا
سنحت لك الفرصة عليك أن تقتلني
461
01:00:06,814 --> 01:00:10,614
لقد كنتَ تكذب انت تريد
العيش ولا تريد أن تموت
462
01:00:11,470 --> 01:00:15,288
اذا مت تلك الفتاة ستجد
مئة شاب لتتواعد معهم
463
01:00:15,549 --> 01:00:19,128
ستقدم لها معروفاً كبيراً بموتك
464
01:00:19,532 --> 01:00:23,203
لقد أخطأت في تقديري
أعدك بأنك ستموت
465
01:00:23,358 --> 01:00:30,389
أُريد أن أتأكد من ذلك لنرى
إن كنتُ سأموت أنا أو أنت
466
01:02:29,565 --> 01:02:32,245
انت ... أنا هنا
467
01:02:35,118 --> 01:02:37,386
هيا .. لماذا لم تقتلني ؟
468
01:02:37,566 --> 01:02:40,178
لقد أصبحت حساساً يا صديقي الصغير
469
01:02:40,291 --> 01:02:47,200
تذكر ذلك عليك أن تعد حتى الستة
إذا نفذ منك الرصاص كيف ستقتل رجلاً
470
01:02:50,546 --> 01:02:52,901
إنها الحسابات .. يا تشيكو
471
01:02:53,302 --> 01:02:57,202
عليك أن تحسب
دائماً تحسب
472
01:02:59,366 --> 01:03:01,295
يجب أن تحسب خطواتك
473
01:03:04,211 --> 01:03:08,213
يجب أن تحسب اطلاقاتك
و اطلاقات الشخص الأخر أيضاً
474
01:03:08,661 --> 01:03:10,961
احسب يا تشيكو لا
تتوقف عن الحساب أبداً
475
01:03:11,049 --> 01:03:12,242
احسب الدقائق
476
01:03:12,471 --> 01:03:17,464
لا يمكن لرجل أن يمسك مسدسه أكثر من
3 دقائق دون أن تبدأ يده بالأرتعاش
477
01:03:17,651 --> 01:03:20,771
إذا كانت يدك ترتعش
فقد نلت منه بالفعل
478
01:03:24,298 --> 01:03:27,005
احسب .. يا تشيكو
لا تتوقف عن الحساب أبداً
479
01:03:27,292 --> 01:03:30,519
إذا قام خصمك بخطوة واحدة فهو خائف إذاً
480
01:03:30,856 --> 01:03:33,936
و إذا قام بخطوتين فهو يفكر بالأمر
481
01:03:34,068 --> 01:03:36,981
و إذا تقدم 3 خطوات فهو مستعد ليقتلك
482
01:03:51,705 --> 01:03:53,589
لماذا تفعل ذلك ؟
483
01:03:53,806 --> 01:03:57,958
عندما تصيب هذه الرصاصة شخصاً ستكون فتحته
بكبر10 رصاصات و سيقتله مباشرة
484
01:03:58,153 --> 01:04:00,953
واطلاقة مثل ذلك ستقتله مباشرة
485
01:04:02,283 --> 01:04:05,366
ماذا عليك أن تفعل ؟
من الذي يتوجب عليك أن تقتله ؟
486
01:04:06,062 --> 01:04:08,408
انا لا أعرف ... انا لا أعرف الرجل
487
01:04:09,461 --> 01:04:11,460
غداً سأنفذ أخر مهمة لي هنا
488
01:04:12,293 --> 01:04:14,143
و أتقاعد بعدها ؟
ما الذي تقصده ؟
489
01:04:14,650 --> 01:04:19,069
لقد قلت لك من قبل يا تشيكو
أريد أن أعود الى مكان ولادتي
490
01:04:19,264 --> 01:04:23,432
أريد أن أشتري بيتاً و
وفتاة جميلة و أُريد طفلين
491
01:04:24,249 --> 01:04:29,092
و أُريد أن اشاهد ذلك العجوز
و هو يعزف الهارمونيكا عند الغروب
492
01:04:30,791 --> 01:04:34,226
سأدعوه الى البيت و سأتحدث إليه
493
01:04:36,315 --> 01:04:38,312
سأقول له
494
01:04:38,370 --> 01:04:43,017
لقد كنتَ تمشي منذ زمن طويل
ربما عليك أن ترتاح قليلاً
495
01:04:43,899 --> 01:04:45,927
يجب عليه أن يجلس أحياناً
496
01:04:46,226 --> 01:04:50,226
لقد رأيت ذلك الرجل يمشي
دائماً لم أره يجلس أبداً
497
01:04:51,739 --> 01:04:53,611
ذلك الرجل العجوز هو أنت
498
01:04:54,266 --> 01:04:56,950
لقد تخطيت للتو ذلك الحائط
الذي كنتَ تتكلم عنه
499
01:04:58,563 --> 01:05:01,010
ماذا تعني بذلك
لا يهمني
500
01:05:01,402 --> 01:05:02,712
لقد كنتُ أمازحك فقط
501
01:05:03,616 --> 01:05:06,322
لماذا تعتقد بأنني أردت أن أتعلم
كيف أستعمل المسدس ؟
502
01:05:06,780 --> 01:05:09,791
هذا سهل بالفعل
تريد أن تقتل رجلاً
503
01:05:10,033 --> 01:05:13,132
و لكن من ؟
ألستَ مهتماً بذلك
504
01:05:25,796 --> 01:05:28,836
ربما تريد أن تكتشف ذلك بنفسك
505
01:06:10,908 --> 01:06:15,028
لقد رأيتُ الكثير من الرجال
يموتون لم يعد يزعجني الأمر كثيراً
506
01:06:15,483 --> 01:06:20,271
و لكنني أخاف عليك ياتشيكو أن تجلب لنفسك
الكثير من المتاعب باستخدمك لذلك المسدس
507
01:06:20,573 --> 01:06:23,349
انا متأكد
لاتقلق علي ؟
508
01:06:24,548 --> 01:06:26,814
انا أسف لأنني لا أستطيع أن
أفعل المزيد من أجلك يا تشيكو
509
01:06:26,994 --> 01:06:29,453
و لكن هناك شيئ واحد
يمكنني أن أفعله لك
510
01:06:30,201 --> 01:06:30,830
خذ
511
01:06:31,033 --> 01:06:34,117
حاول أن تبقي الشفرة حاداً
و لا تجرح نفسك بها ؟ شكراً لك
512
01:06:34,181 --> 01:06:38,142
لا تنسى أن تحلق أيها الفتى لأن الرجل
الذي يهتم بنفسه يبقى على قيد الحياة
513
01:07:07,415 --> 01:07:08,858
خذ هذه
514
01:07:10,618 --> 01:07:12,248
أقذفها في الهواء وحاول أن تصيبها
515
01:07:12,424 --> 01:07:14,138
اذا فعلت ذلك ستشعر بالأرتياح
516
01:07:14,284 --> 01:07:17,214
و إن لم تفعل فلن يعرف أحد
بشيئ لان الفتحة موجودة مسبقاً
517
01:07:17,239 --> 01:07:18,974
حظاً سعيداً ايها الفتى
518
01:07:19,267 --> 01:07:23,572
مهلا . انها لم تكن رصاصتك
من يريد أن يعرف ؟
519
01:07:23,718 --> 01:07:27,209
الحياة مقامرة يا تشيكو المهم
هو أن تؤمن بما تريد أن تفعله ؟
520
01:07:27,458 --> 01:07:28,654
وداعاً
521
01:07:48,545 --> 01:07:51,225
لقد رأيت رامون للتو ؟
رامون ؟
522
01:07:51,773 --> 01:07:52,994
هل كان هنا
523
01:07:53,795 --> 01:07:55,574
من يكون رامون هذا ؟
524
01:07:56,716 --> 01:07:58,326
انت نسيت رامون
525
01:08:00,238 --> 01:08:01,880
ذلك غريب ؟
526
01:08:01,916 --> 01:08:04,203
إنه يتذكرك جيدا
527
01:08:06,383 --> 01:08:08,965
لقد كان هنا من أجل شيئ واحد
528
01:08:11,908 --> 01:08:13,242
إنه يريد أن يقتلك
529
01:08:13,671 --> 01:08:14,844
يريد أن يقتلني ؟
530
01:08:15,752 --> 01:08:18,791
لماذا ؟
لماذا لاتسأله بنفسك؟
531
01:08:19,408 --> 01:08:21,958
إنه يتجول في الجوار
532
01:08:22,129 --> 01:08:24,003
انا اعتقد بانك ستعرف ماهو مطلبه ؟
533
01:08:24,798 --> 01:08:27,992
انا لا اعرف ماذا يجري ؟
هيا اخبريني بما تعرفينه؟
534
01:08:28,098 --> 01:08:30,453
أنت مجرد شخص صغير مخطئ يا باريت
535
01:10:16,212 --> 01:10:20,287
يجب أن تشكر باريت لأنه
طلب مني أن أطلق سراحك ؟
536
01:10:20,325 --> 01:10:24,749
و لقد وعدني بأنه لن تكون هناك
أية مشاجرات بينكم بعد الأن
537
01:10:32,106 --> 01:10:36,514
تبدوا و كأن هناك شيئ ما يا
صديقي لأن باريت ليس ملاكاً
538
01:10:37,050 --> 01:10:39,450
أتسأل ماذا يدور خلف هذا الأمر ؟
539
01:10:41,603 --> 01:10:44,775
أنت حساس جداً يا ستيفن
و أنت تصدق كل شيء
540
01:10:45,090 --> 01:10:49,911
باريت لديه شيئ واحد في عقله يريد أن
يستولى على الأراضي بأية طريقة ممكنة
541
01:10:50,727 --> 01:10:54,001
لو كنت مكانك ايها المأمور
ما كنت لأساعد ذلك الخنزير أبداً
542
01:11:48,624 --> 01:11:50,104
ما الذي يجري هنا ؟
543
01:12:02,764 --> 01:12:04,764
رامون
544
01:12:27,819 --> 01:12:29,862
إنه مؤسف بالفعل
545
01:12:31,748 --> 01:12:34,988
سأعطي 1000 دولار كجائزة
لمن يعثر على قاتل هذا الرجل
546
01:13:06,922 --> 01:13:09,276
انت يا رامون باريت يقول
بأنك تريد أن تتحدث إليه
547
01:13:09,301 --> 01:13:12,554
سأتحدث إليه شخصياً
و لن أتحدث مع اولاده؟
548
01:13:12,584 --> 01:13:14,624
انت يجب اتأتي معنا؟
549
01:14:33,418 --> 01:14:35,578
ألم تأتِ مبكراً ؟
550
01:14:35,871 --> 01:14:37,942
كم تريد من أجل مهمة أخرى
551
01:14:38,106 --> 01:14:39,491
مهمة أخرى ؟
552
01:14:40,450 --> 01:14:43,407
هل أصبحتَ تحكم على الناس بالموت
553
01:14:43,590 --> 01:14:45,963
انا لستُ أمزح معك ؟ كما اخبرتك
554
01:14:46,084 --> 01:14:47,124
ماذا تريد
555
01:14:47,601 --> 01:14:52,040
لا شيئ .. لقد انتهت مهمتي
هذه ستكون الأخيرة أعدك بذلك
556
01:14:52,411 --> 01:14:56,862
أنا أسف بالفعل .. و لكنني قلت لك
بأنني لن انفذ المزيد من الأعمال لك
557
01:14:57,233 --> 01:14:59,122
سأجعلك ثرياً جداً يا جانكو
558
01:14:59,411 --> 01:15:02,521
سأعطيك 10,000 دولار
اكثر مما كنت تطلبه
559
01:15:03,382 --> 01:15:06,565
حسناً سأجعلها 15,000دولار
560
01:15:07,056 --> 01:15:09,376
عرضي الأخير سيكون 20,000 دولار
561
01:15:09,680 --> 01:15:10,795
من هو
562
01:15:12,145 --> 01:15:13,520
انه يدعى رامون
563
01:15:13,614 --> 01:15:16,880
ستجده يعيد بناء منزله المحروق
في طريقك الى البلدة لا يمكنك ان تخطئه
564
01:15:17,140 --> 01:15:20,658
كنتُ أتمنى أن يحترق هو أيضاً
هل ستفعلها ؟
565
01:15:22,787 --> 01:15:26,147
حسناً .. سأفعلها
566
01:15:26,577 --> 01:15:30,091
سألتقي بك هنا في الليل و سأجلب نقودك
ستجدني هنا
567
01:15:33,884 --> 01:15:35,730
وداعاً
568
01:16:37,857 --> 01:16:47,132
كما تعرف عندما تواجه رجلاً لا يهتم
بمظهره فهذا يعني بأنه لا يريد ان يعيش
569
01:17:38,108 --> 01:17:40,104
رامون
570
01:17:55,809 --> 01:17:57,889
هل تعمل لدى باريت ؟
571
01:17:57,969 --> 01:18:00,021
اذاً لقد كان هو الشخص الذي تريد أن تقتله
572
01:18:00,046 --> 01:18:02,099
هذا ليس ما علمتني إياه يا جانكو
573
01:18:02,124 --> 01:18:06,306
أنا محترف يا رامون عندما
أقبض أجري أُنهي مهمتي ؟
574
01:18:07,057 --> 01:18:08,937
ماذا لديك ضد باريت ؟
575
01:18:09,355 --> 01:18:11,459
لقد قلت ذلك بنفسك يا جانكو
576
01:18:11,539 --> 01:18:13,690
بأنك ترغب أن تعود طفلاً مجدداً
577
01:18:13,715 --> 01:18:18,260
خذ حصاني يا تشيكو
اذهب و لا تعد الى هنا ابداً
578
01:18:18,415 --> 01:18:21,787
عندما يكره الرجل يا جانكو
لا يكون هناك مكان ليهرب اليه
579
01:18:21,851 --> 01:18:23,903
من الأفضل لك أن تنسى أمر باريت
580
01:18:23,944 --> 01:18:28,367
أنت تريد أن ترجع لمكان ولادتك
و أنا نشأت هنا و سأبقى هنا
581
01:18:28,426 --> 01:18:32,619
أنت تقترف خطأ يا رامون
اذا بقيت هنا فأنت رجل ميت
582
01:18:36,492 --> 01:18:39,634
تذكر ما قلته لك حول
أن تضع الشمس في خلفك
583
01:18:41,114 --> 01:18:42,879
احسب .. يا تشيكو
584
01:18:42,905 --> 01:18:44,840
في الخطوة الأولى يكون الرجل خائفاً
585
01:18:47,305 --> 01:18:49,665
في الخطوة الثانية يقرر ماذا سيفعل
586
01:18:54,265 --> 01:18:57,865
و في الخطوة الثالثة فإنه يستعد ليقتلك
587
01:19:00,881 --> 01:19:04,321
و لكنني حلقت يا جانكو
588
01:19:17,238 --> 01:19:18,777
جانكو
589
01:19:24,663 --> 01:19:29,592
تشيكو لقد فعلتها
أظنني قد علمتك جيداً
590
01:19:30,823 --> 01:19:40,226
و الأن أنت تقف خلف ذلك الحائط ابقى هناك
و لا تحاول أن تتسلقه أبداً لأنك لا تستطيع
591
01:20:26,439 --> 01:20:29,399
حسناً .. يا ماكري
ما هو قراركم
592
01:20:32,181 --> 01:20:37,210
أنت تربح يا باريت انا سأبيع لك
جيد جداً هذا تصرف حكيم
593
01:20:37,913 --> 01:20:40,849
تعال الى مكتبي سنتحدث حول السعر
594
01:20:41,873 --> 01:20:44,153
باريت
595
01:20:45,348 --> 01:20:47,345
باريت
596
01:20:50,302 --> 01:20:52,182
أنت رجل ميت يا باريت
597
01:20:52,574 --> 01:20:55,854
ما الذي تنتظرونه أيها الرجال اقضوا عليه
598
01:20:59,640 --> 01:21:02,105
ابقي بعيدة
رامون ... رامون
599
01:21:02,359 --> 01:21:05,759
توقف .. أرمي سلاحك على الأرض
انت ابقى خارج الموضوع ايها المأمور
600
01:21:05,934 --> 01:21:09,840
هذا الأمر بيننا فقط لا تقف عندك ايها
المأمور أعتقله هذا الرجل مجنون و قاتل
601
01:21:10,435 --> 01:21:13,683
ما الذي تريده يا رامون ؟
أُريد أن أقتل يا باريت
602
01:21:13,883 --> 01:21:15,735
لا تفعل ذلك يا رامون أتوسل إليك
603
01:21:15,882 --> 01:21:17,363
ماذا فعل لك لكي يستحق القتل ؟
604
01:21:17,388 --> 01:21:20,733
إنه قاتل و جبان
لقد قتل والدي
605
01:21:20,908 --> 01:21:23,608
هذا ليس صحيحاً انا أقسم بذلك ؟
لقد فعلها بارت ؟
606
01:21:23,680 --> 01:21:27,395
بارت كان يقتل لأجلك يا باريت
لقد استأجرته ليقتل كما فعلت بستيفن
607
01:21:27,495 --> 01:21:29,266
هل تعلم من الذي قتل "ستيفن" ؟
608
01:21:29,912 --> 01:21:32,569
اسأل باريت .. إنه يعرف كل شيئ
609
01:21:32,862 --> 01:21:36,107
اذا كنت تعرف شيئاً اخبرنا يا رامون
و دع الأمر للقانون للقبض عليه
610
01:21:36,132 --> 01:21:41,388
لدي مهمة لأؤديها ايها المأمور اولاً
يجب أن يموت هذا المجرم بمسدسي
611
01:21:43,424 --> 01:21:47,169
جانكو .. عاد مجدداً يا باريت
و لكن هذه المرة سينال منك
612
01:22:07,887 --> 01:22:11,465
رامون ... رامون
613
01:22:15,315 --> 01:22:18,107
من هو ... جانكو ؟
الرجل الذي كنت تتكلم عنه
614
01:22:24,061 --> 01:22:28,845
مجرد رجل .. ايها المأمور
مجرد رجل
615
01:22:41,398 --> 01:22:45,685
عندما تقتل رجلاً لأول مرة
سيبنون أمامك حائطاً
616
01:22:46,248 --> 01:22:49,515
حائطاً بينك و بين بقية العالم
617
01:22:49,539 --> 01:22:52,426
المجتمع سيبني حائطاً بينك و بينه
618
01:22:52,450 --> 01:22:57,778
سيحترمونك و سيخافون منك
و لكنك لن تكون منهم مجدداً
619
01:22:57,813 --> 01:23:11,805
تمت الترجمة من قبل أنور وجدي
وتم تعديل الترجمة والتوقيت من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق
620
01:23:11,829 --> 01:23:17,040
النهاية
64345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.