Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,680
"Destined To Meet" by Luan Yize
2
00:00:09,680 --> 00:00:13,300
♫ Loving you ♫
3
00:00:13,300 --> 00:00:17,630
♫ Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:17,630 --> 00:00:21,400
♫ Loving you ♫
5
00:00:21,400 --> 00:00:26,520
♫ Is you ♫
6
00:00:26,520 --> 00:00:34,540
♫ Suddenly my world is saying farewell ♫
7
00:00:34,540 --> 00:00:41,970
♫ I have finally found my journey's destination ♫
8
00:00:41,970 --> 00:00:45,870
♫ I just want to hold you ♫
9
00:00:45,870 --> 00:00:49,800
♫ And slowly travel through the universe together with you ♫
10
00:00:49,800 --> 00:00:55,770
♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫
11
00:00:55,770 --> 00:00:57,970
♫ Destined to meet ♫
12
00:00:57,970 --> 00:01:01,630
♫ Loving you ♫
13
00:01:01,630 --> 00:01:05,830
♫ Feelings I can't hide away ♫
14
00:01:05,830 --> 00:01:09,620
♫ Loving you ♫
15
00:01:09,620 --> 00:01:12,870
♫ Is you ♫
16
00:01:12,870 --> 00:01:16,820
♫ Holding my hand ♫
17
00:01:16,820 --> 00:01:20,920
♫ To be with me ♫
18
00:01:20,920 --> 00:01:24,790
♫ Call you tell me? ♫
19
00:01:24,790 --> 00:01:29,500
♫ You are the only one ♫
20
00:01:29,500 --> 00:01:34,810
21
00:01:34,810 --> 00:01:37,000
22
00:01:40,370 --> 00:01:43,640
23
00:01:43,640 --> 00:01:46,500
- Our Jinmei is promoting mostly in the Chinese market this year.
- So it's face-to-face competition?
24
00:01:46,500 --> 00:01:49,690
Director Xie, do you have confidence for this year's big show?
25
00:01:49,690 --> 00:01:51,040
The market is like a battlefield.
26
00:01:51,040 --> 00:01:54,870
The only way for us to be invincible is to develop our brand well.
27
00:01:54,870 --> 00:01:58,590
In comparison to Yike, where do you think Jinmei's advantage is?
28
00:01:58,590 --> 00:02:01,520
In creativity, motivation and energy.
29
00:02:01,520 --> 00:02:04,630
Have you ever thought your products might clash with Yike's?
30
00:02:05,290 --> 00:02:10,580
It's hard to avoid clashing products, but our products will always be full of upgrades and vitality.
31
00:02:10,580 --> 00:02:15,690
32
00:02:15,690 --> 00:02:19,820
Try this one! I'll help you zip it up.
33
00:02:19,820 --> 00:02:24,650
- Will you help me get that one?
- Yes.
34
00:02:24,650 --> 00:02:31,000
Yes, Jinmei's annual end of the year show is always full of unexpected surprises and refreshing ideas.
35
00:02:31,000 --> 00:02:34,840
It's no different this year either. The promotion brochure in your hands
36
00:02:34,840 --> 00:02:39,800
contains Jinmei's newest designs on the jewelry market.
37
00:02:43,490 --> 00:02:49,440
38
00:02:50,660 --> 00:02:55,420
Welcome everyone to Yike Group's annual news conference.
39
00:02:59,060 --> 00:03:04,400
Now, please welcome Director Zhu, who will reveal the design topic of this year's annual show.
40
00:03:04,400 --> 00:03:06,390
Let's welcome Director Zhu.
41
00:03:12,600 --> 00:03:16,030
I first must thank all of the media present today.
42
00:03:16,030 --> 00:03:21,730
The brochure in your hands is our Yike group's annual show brochure.
43
00:03:21,730 --> 00:03:26,350
This year, the element we have chosen to use is a traditional Chinese element: peach blossoms.
44
00:03:26,350 --> 00:03:32,170
It's to break through the traditional Western ideas to establish our own unique style.
45
00:03:33,180 --> 00:03:39,060
But, the design on this brochure is the exact same as the design on the Jinmei brochure from ten minutes earlier.
46
00:03:39,060 --> 00:03:41,510
Director Zhu, can you explain what's going on?
47
00:03:41,510 --> 00:03:44,930
Director Zhu, how come Yike Group and Jinmei Group's advertisement brochures are exactly the same?
48
00:03:44,930 --> 00:03:49,540
Since something like this happened, between Yike and Jinmei, which group plagiarized the other?
49
00:03:56,610 --> 00:04:00,170
- Director Zhu, please let us have your comments.
- Let us through.
50
00:04:00,170 --> 00:04:04,270
Let us through, let us through. Excuse me.
51
00:04:04,270 --> 00:04:06,770
Their design is the exact same as ours.
52
00:04:06,770 --> 00:04:09,850
They even held their news conference first.
53
00:04:09,850 --> 00:04:14,610
If we release it again, we will seem more guilty of plagiarism.
54
00:04:14,610 --> 00:04:18,170
Since Jinmei dared to do this, they must have a backup plan at ready.
55
00:04:18,170 --> 00:04:22,570
Xuanwen, why don't we cancel the show?
56
00:04:24,300 --> 00:04:29,490
The show must go on. If the media asks about this, we won't give a reply.
57
00:04:29,490 --> 00:04:33,910
You can't fall into Jinmei's trap because you have a sense of loyalty and righteousness.
58
00:04:33,910 --> 00:04:38,220
Although you indeed designed this, you have no evidence right now.
59
00:04:38,220 --> 00:04:42,290
You can't drag Yike down to hell.
60
00:04:42,290 --> 00:04:46,810
Uncle Li, Dai Fu, if we continue with the show,
61
00:04:46,810 --> 00:04:50,980
we might still have a chance, but if we cancel the show,
62
00:04:51,720 --> 00:04:55,640
Yike will have to be the scapegoat for this matter.
63
00:04:57,710 --> 00:05:00,560
The annual jewelry show of Jinmei and Yike's that was going to happen in two hours
64
00:05:00,560 --> 00:05:04,140
suddenly appeared to face unexpected problems.
65
00:05:04,140 --> 00:05:07,380
It is very likely that plagiarism and infringement may be involved in this.
66
00:05:07,380 --> 00:05:11,220
For these two companies that are presenting their products,
67
00:05:11,220 --> 00:05:14,000
the side that plagiarized will face destructive consequences.
68
00:05:14,000 --> 00:05:19,080
The Jinmei CEO expressed very clearly that once Yike releases their exhibition, they'll investigate it to the end.
69
00:05:19,080 --> 00:05:21,620
The Yike representative has not released a statement.
70
00:05:21,620 --> 00:05:25,210
We can only wait to see what will happen.
71
00:05:26,690 --> 00:05:30,100
CEO Zhu! CEO Zhu! CEO Zhu, do you have any preparations for the annual show?
72
00:05:30,100 --> 00:05:32,420
What are you thinking about doing for the annual show?
73
00:05:32,420 --> 00:05:34,250
Apologies, apologies.
74
00:05:34,250 --> 00:05:37,740
Please tell us, CEO Zhu. What do you think about all of this?
75
00:05:37,740 --> 00:05:39,750
Sorry, excuse me!
76
00:05:39,750 --> 00:05:46,210
CEO Zhu, please comment.
77
00:05:46,210 --> 00:05:54,100
78
00:05:56,690 --> 00:05:58,920
- Mr. Dai, thank you for your help.
- Of course.
79
00:05:58,920 --> 00:06:00,970
Great, great.
80
00:06:00,970 --> 00:06:02,960
Dai Fu!
81
00:06:02,960 --> 00:06:04,620
- Wait a moment.
- Okay.
82
00:06:04,620 --> 00:06:07,920
What exactly is going on? I heard on the news that Yike plagiarized Jinmei's designs.
83
00:06:07,920 --> 00:06:10,260
Please tell us the concept behind the Peach Blossom design.
84
00:06:10,260 --> 00:06:13,040
Be quick, Kaihuai is panicking!
85
00:06:13,040 --> 00:06:15,930
How about this? I'll arrange for you to get in. All right?
86
00:06:15,930 --> 00:06:17,160
Where is he really?
87
00:06:17,160 --> 00:06:21,260
He... he went to Jinmei.
88
00:06:24,420 --> 00:06:27,640
Is YIke still trying to hang on?
89
00:06:27,640 --> 00:06:31,970
Judging from the appearance, this show will definitely open.
90
00:06:34,800 --> 00:06:40,380
Looks like the years of work that Zhu Youjun and Zhu Yi put in will be destroyed at this man's hands.
91
00:06:43,750 --> 00:06:44,690
Hello?
92
00:06:44,690 --> 00:06:46,750
Zhu Xuanwen is here.
93
00:06:46,750 --> 00:06:48,360
Zhu Xuanwen is here.
94
00:06:48,360 --> 00:06:52,090
Really? Great! Invite him in.
95
00:06:52,090 --> 00:06:54,030
Let him come in.
96
00:06:57,940 --> 00:07:02,250
CEO Zhu, there's only one hour until the opening of the show.
97
00:07:02,250 --> 00:07:06,520
isn't it too late to ask for a resolution at this time?
98
00:07:06,520 --> 00:07:08,080
It's not too late.
99
00:07:10,090 --> 00:07:12,210
It's the perfect timing.
100
00:09:00,570 --> 00:09:02,090
Thank you, everyone.
101
00:09:02,090 --> 00:09:06,910
Next, let's welcome the main designer of Yike's Peach Blossom theme,
102
00:09:06,910 --> 00:09:10,070
Zhu Xuanwen, to the floor.
103
00:09:41,520 --> 00:09:43,740
Actually, this year's annual show
104
00:09:43,740 --> 00:09:47,580
was co-organized by Yike Group and Jinmei Group.
105
00:09:47,580 --> 00:09:50,660
Let's welcome Mr. Xie Kun.
106
00:10:04,230 --> 00:10:09,050
CEO Zhu, forcing yourself to rise up against adversity will only cause you losses.
107
00:10:12,920 --> 00:10:16,710
I think what you said is absolutely right.
108
00:10:17,830 --> 00:10:21,660
Then, are you... going to cancel the show?
109
00:10:24,860 --> 00:10:30,200
Six Stars Studio is in France. Hence, all of their blueprints
110
00:10:30,200 --> 00:10:32,340
have global certification.
111
00:10:33,030 --> 00:10:35,740
As the main designer for the Peach Blossom line,
112
00:10:35,740 --> 00:10:38,580
I had already gotten global certification for my designs a long time ago.
113
00:10:38,580 --> 00:10:40,890
I definitely got it before you.
114
00:10:45,560 --> 00:10:50,800
So, do you think you can win this lawsuit?
115
00:10:52,490 --> 00:10:54,040
Xuanwen.
116
00:10:57,220 --> 00:10:59,730
The curtain is falling soon.
117
00:11:00,610 --> 00:11:02,360
Go back.
118
00:11:08,980 --> 00:11:13,500
You both have been setting up this trap, waiting for me to fall in.
119
00:11:15,130 --> 00:11:19,280
Director Xie, we've been fighting for so many years now.
120
00:11:19,280 --> 00:11:23,480
You like cornering people. I knew that already.
121
00:11:23,480 --> 00:11:27,120
Your involvement with CEO Zhang, I knew about that too.
122
00:11:27,120 --> 00:11:31,520
It's because you're greedy that you fell into our trap.
123
00:11:32,270 --> 00:11:35,970
Director Xie, everyone is waiting.
124
00:11:35,970 --> 00:11:40,750
Whoever cancels the show admits to plagiarism.
125
00:11:41,720 --> 00:11:45,000
Right now, you have no way out either.
126
00:11:46,890 --> 00:11:49,640
Don't excessively bully others!
127
00:11:51,770 --> 00:11:53,430
Director Xie,
128
00:11:54,620 --> 00:11:57,210
since I was young, my grandpa always told me
129
00:11:57,210 --> 00:11:59,270
our Yike Group's vision
130
00:11:59,270 --> 00:12:02,360
had never been limited to only the domestic market.
131
00:12:02,360 --> 00:12:04,190
What we want
132
00:12:04,190 --> 00:12:06,480
is to showcase our Chinese traditional culture
133
00:12:06,480 --> 00:12:08,730
internationally.
134
00:12:09,190 --> 00:12:11,410
For this show,
135
00:12:11,410 --> 00:12:14,600
Jinmei also invested a large sum into it.
136
00:12:14,600 --> 00:12:16,800
It's such a great show.
137
00:12:16,800 --> 00:12:18,950
Why cancel it?
138
00:12:27,350 --> 00:12:29,550
You mean to say...?
139
00:12:32,230 --> 00:12:34,190
Let's work together.
140
00:12:47,390 --> 00:12:52,660
Hello everyone! The truth is that this year's annual show
141
00:12:52,660 --> 00:12:56,100
was built by Yike and Jinmei
142
00:12:56,100 --> 00:12:58,860
together!
143
00:13:02,350 --> 00:13:06,370
CEO Zhu, in that case, the rumors of competition between the two companies
144
00:13:06,370 --> 00:13:10,940
was all hype that was created to attract the audience?
145
00:13:12,140 --> 00:13:14,580
The truth is that Jinmei and our Yike group
146
00:13:14,580 --> 00:13:16,440
are both original brands from China.
147
00:13:16,440 --> 00:13:18,350
Our goals are the same.
148
00:13:18,350 --> 00:13:21,430
We want to showcase Chinese styles globally.
149
00:13:21,430 --> 00:13:24,290
Therefore, you should consider this collaboration as an alliance between two strong companies.
150
00:13:24,290 --> 00:13:26,410
Our common goal is very clear.
151
00:13:26,410 --> 00:13:28,470
It is to compete globally.
152
00:13:33,350 --> 00:13:38,440
I want to thank CEO Zhu's concept here.
153
00:13:39,020 --> 00:13:43,170
Thank you, CEO Zhu. Simultaneously, I hope our Chinese original brands
154
00:13:43,170 --> 00:13:46,260
can go further and fly higher.
155
00:13:52,840 --> 00:13:55,770
Thank you both for your comments. Please have a seat.
156
00:13:55,770 --> 00:13:57,360
Please.
157
00:13:59,280 --> 00:14:01,130
Give me two minutes.
158
00:14:15,540 --> 00:14:20,490
Now, I would like to have everyone's attention for a moment.
159
00:14:20,490 --> 00:14:22,920
My world has
160
00:14:22,920 --> 00:14:24,860
a person like this.
161
00:14:25,630 --> 00:14:29,230
She never cared whether I was CEO of Yike or not.
162
00:14:30,390 --> 00:14:32,640
In her eyes,
163
00:14:32,640 --> 00:14:35,420
I was just a patient who needed saving.
164
00:14:35,420 --> 00:14:37,360
I was just a...
165
00:14:37,360 --> 00:14:39,520
child seeking candy.
166
00:14:43,220 --> 00:14:45,560
I know.
167
00:14:45,560 --> 00:14:50,010
Sometimes, my temper is terrible, and I have a sharp tongue.
168
00:14:50,450 --> 00:14:52,480
But only she
169
00:14:54,370 --> 00:14:56,710
can accept everything about me.
170
00:14:58,960 --> 00:15:03,630
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
171
00:15:03,630 --> 00:15:08,320
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
172
00:15:08,320 --> 00:15:10,150
Luo Kaihuai,
173
00:15:13,020 --> 00:15:15,430
you're the person I've been looking for.
174
00:15:16,490 --> 00:15:18,340
♫ farther away from you ♫
175
00:15:18,340 --> 00:15:24,660
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
176
00:15:24,660 --> 00:15:33,110
♫ Our hearts are kindled,
spreading just like this in the darkness ♫
177
00:15:33,110 --> 00:15:39,430
♫ Praying that time would pass by slower ♫
178
00:15:39,430 --> 00:15:43,690
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
179
00:15:43,690 --> 00:15:46,800
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
180
00:15:46,800 --> 00:15:54,390
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
181
00:15:54,390 --> 00:15:58,800
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
182
00:15:58,800 --> 00:16:02,620
♫ Making that promise ♫
183
00:16:02,620 --> 00:16:08,160
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
184
00:16:08,160 --> 00:16:10,940
Kaihuai,
185
00:16:10,940 --> 00:16:14,100
I am hopelessly in love with you already.
186
00:16:14,100 --> 00:16:16,270
It's beyond cure.
187
00:16:18,480 --> 00:16:21,250
Are you willing to save me once again?
188
00:16:25,620 --> 00:16:32,070
♫ The moment you pass by, it's you ♫
189
00:16:32,070 --> 00:16:38,710
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
190
00:16:38,710 --> 00:16:42,620
♫ Our hearts are kindled, spreading just like this ♫
191
00:16:42,620 --> 00:16:44,900
Will you marry me?
192
00:16:44,900 --> 00:16:46,440
♫ in the darkness ♫
193
00:16:46,440 --> 00:16:50,410
♫ Praying that time would pass by slower ♫
194
00:16:50,410 --> 00:16:52,220
Yes.
195
00:16:55,020 --> 00:16:58,700
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
196
00:16:58,700 --> 00:17:01,040
♫ The soft whispers in my ear ♫
197
00:17:01,040 --> 00:17:08,500
♫ The one who always approached me was you ♫
198
00:17:09,730 --> 00:17:13,650
♫ The one who continued calling for me
in the dark dreamscape ♫
199
00:17:13,650 --> 00:17:19,700
♫ Turns out to be you, it was you ♫
200
00:17:19,700 --> 00:17:23,170
♫ Leading me forward ♫
201
00:17:23,170 --> 00:17:27,110
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
202
00:17:27,110 --> 00:17:30,220
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
203
00:17:30,220 --> 00:17:37,670
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
204
00:17:37,670 --> 00:17:42,070
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
205
00:17:42,070 --> 00:17:47,000
♫ Making that promise ♫
206
00:17:47,000 --> 00:17:58,380
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
207
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
Linda.
208
00:18:07,510 --> 00:18:09,190
Let's meet the parents.
209
00:18:12,450 --> 00:18:14,180
Why?
210
00:18:16,730 --> 00:18:18,670
I want to marry you.
211
00:18:22,340 --> 00:18:25,370
Then, let me really think about it.
212
00:18:52,630 --> 00:18:54,310
Do you know?
213
00:18:54,850 --> 00:18:57,410
I'm really thankful to Heaven.
214
00:18:57,410 --> 00:19:01,580
Heaven brought me to you twice.
215
00:19:01,580 --> 00:19:05,010
Honestly, you don't really need to thank Heaven.
216
00:19:05,010 --> 00:19:07,460
We should thank this.
217
00:19:07,460 --> 00:19:09,270
This?
218
00:19:09,270 --> 00:19:11,260
This story.
219
00:19:11,260 --> 00:19:16,060
If we didn't have this, perhaps we wouldn't have made it to now.
220
00:19:21,290 --> 00:19:25,300
Our story was written
221
00:19:25,910 --> 00:19:28,000
eighteen years ago.
222
00:20:01,190 --> 00:20:03,170
223
00:20:07,970 --> 00:20:12,850
This way, please. We have many wedding dress styles, so you two may look as you please.
224
00:20:24,140 --> 00:20:26,210
Pick what you like.
225
00:20:59,050 --> 00:21:00,770
It's so pretty.
226
00:21:03,750 --> 00:21:06,550
Let me try on some others.
227
00:21:09,180 --> 00:21:11,240
I'll change into the next one.
228
00:21:34,040 --> 00:21:35,900
What about this one?
229
00:21:38,130 --> 00:21:39,880
It's nice.
230
00:21:42,930 --> 00:21:45,400
Let me change into another one and see how it is.
231
00:21:45,400 --> 00:21:46,880
All right.
232
00:22:18,900 --> 00:22:22,520
♫ Loving you ♫
233
00:22:22,520 --> 00:22:26,910
♫ Feelings I can't hide away ♫
234
00:22:26,910 --> 00:22:30,610
♫ Loving you ♫
235
00:22:30,610 --> 00:22:35,440
♫ Is you ♫
236
00:22:35,440 --> 00:22:43,500
♫ Suddenly my world is saying farewell ♫
237
00:22:43,500 --> 00:22:48,390
♫ I have finally found my journey's destination ♫
238
00:22:48,390 --> 00:22:50,890
Does it look nice?
239
00:22:50,890 --> 00:22:54,770
♫ I just want to hold you ♫
240
00:22:54,770 --> 00:22:58,630
♫ And slowly travel through the universe together with you ♫
241
00:22:58,630 --> 00:23:06,160
♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫
242
00:23:07,690 --> 00:23:10,700
243
00:23:11,950 --> 00:23:14,280
Teacher, you were looking for me?
244
00:23:14,880 --> 00:23:18,750
Quick, Tongtong. Doctor Luo, thank you!
245
00:23:18,750 --> 00:23:21,180
Thanks to your treatment, Tongtong has gotten much better.
246
00:23:21,180 --> 00:23:24,400
No need to be polite. This is my duty.
247
00:23:24,400 --> 00:23:27,350
Sister, this candy is very sweet. Eat it.
248
00:23:27,350 --> 00:23:32,070
Thank you, Tongtong. If you feel unhappy in the future, feel free to visit me whenever, okay?
249
00:23:32,070 --> 00:23:33,990
Okay!
250
00:23:33,990 --> 00:23:38,720
Dr. Luo, Director Qin, we won't disturb your work. We'll get going.
251
00:23:38,720 --> 00:23:40,340
Tongtong, say goodbye to Elder Sister.
252
00:23:40,340 --> 00:23:41,760
Goodbye, Elder Sister.
253
00:23:41,760 --> 00:23:42,930
Bye-bye, Tongtong!
254
00:23:42,930 --> 00:23:44,440
Bye!
255
00:23:57,530 --> 00:23:59,430
It's a reward for winning against yourself.
256
00:23:59,430 --> 00:24:01,370
Study abroad?
257
00:24:01,370 --> 00:24:06,390
The association wants to promote role-play therapy. I'm recommending you to go.
258
00:24:10,230 --> 00:24:14,590
This opportunity is really difficult to get. Think about it.
259
00:24:28,090 --> 00:24:29,460
260
00:24:35,740 --> 00:24:38,800
Teacher has been rushing me for a while now,
261
00:24:38,800 --> 00:24:42,070
but I haven't decided yet. What should I do?
262
00:24:42,070 --> 00:24:45,410
Does Zhu Xuanwen know? What does he think?
263
00:24:49,040 --> 00:24:52,340
I still haven't told him.
264
00:24:52,340 --> 00:24:56,560
Then you need to be quick and tell Zhu Xuanwen. This chance is hard to come by.
265
00:25:04,060 --> 00:25:06,540
Kaihuai, look!
266
00:25:06,540 --> 00:25:10,190
Do you like this type of beach wedding
267
00:25:10,190 --> 00:25:12,980
or this type of church wedding?
268
00:25:12,980 --> 00:25:16,920
I remember that you said you wanted to have your honeymoon by the ocean, right?
269
00:25:17,470 --> 00:25:23,510
But I wanted to go to the Arctic to see the Northern Lights. How about we go to both?
270
00:25:29,070 --> 00:25:34,030
Xuanwen, there's something I want to tell you.
271
00:25:34,030 --> 00:25:36,990
But if I say it, you can't be unhappy!
272
00:25:38,640 --> 00:25:40,500
What's up?
273
00:25:42,080 --> 00:25:47,080
Teacher told me last week that he wanted me to go abroad to study for a year.
274
00:25:47,080 --> 00:25:52,430
I always wanted to go, but I never had the chance. Now I have the time.
275
00:25:52,430 --> 00:25:54,360
Do you really want to go?
276
00:25:56,820 --> 00:26:01,770
Well, it's just a year. I'll be back after a year. If you think it's too long, you also can come visit me.
277
00:26:01,770 --> 00:26:03,350
Kaihuai,
278
00:26:04,820 --> 00:26:10,360
if you truly want to go, then no matter how many years you're away, I will always wait for you.
279
00:26:12,090 --> 00:26:14,010
But...
280
00:26:15,990 --> 00:26:18,930
you have to promise me a few things.
281
00:26:20,050 --> 00:26:21,180
What do you want?
282
00:26:21,180 --> 00:26:26,470
First, no matter where you are, you have to miss me.
283
00:26:26,470 --> 00:26:28,860
Isn't that one obvious?
284
00:26:28,860 --> 00:26:30,560
Second,
285
00:26:33,180 --> 00:26:38,700
before you leave, let's take our wedding photos.
286
00:26:44,670 --> 00:26:46,240
Okay!
287
00:26:48,530 --> 00:26:50,980
Now the third thing,
288
00:26:55,400 --> 00:26:58,790
you must make it up to me.
289
00:27:01,400 --> 00:27:03,080
Are you being serious?
290
00:27:03,080 --> 00:27:05,010
What are you thinking?
291
00:27:05,010 --> 00:27:08,260
I'm asking you to spend more time with me. When I'm at work, stay with me.
292
00:27:08,260 --> 00:27:11,680
Accompany me to Yike as well. You're thinking too much.
293
00:27:11,680 --> 00:27:13,860
You're the one thinking too much.
294
00:27:22,200 --> 00:27:25,130
You need to make sure to take care of yourself.
295
00:27:36,900 --> 00:27:40,940
Get to know each other. She will be your shovel officer in the future.
296
00:27:42,090 --> 00:27:44,010
Kaihuai...
297
00:27:47,990 --> 00:27:49,360
This...
298
00:27:51,040 --> 00:27:53,070
This is my present to you.
299
00:27:54,490 --> 00:27:59,730
Hold on tight. From now on when I'm not here, she can keep you company. Give her a name.
300
00:28:00,560 --> 00:28:04,260
So cute!
301
00:28:05,660 --> 00:28:08,940
Let's call her... Santiao
302
00:28:09,920 --> 00:28:13,240
Santiao, do you like this name?
303
00:28:13,800 --> 00:28:16,390
In the future it's him who will look after you.
304
00:28:20,720 --> 00:28:22,030
305
00:28:24,500 --> 00:28:28,410
Let's get started. Mr. Zhu, put your arm around the bride.
306
00:28:28,890 --> 00:28:32,780
Right! Face each other.
307
00:28:34,850 --> 00:28:37,320
You two get closer together. Closer!
308
00:28:37,320 --> 00:28:41,170
That's right. Close your eyes. Good!
309
00:28:46,940 --> 00:28:51,230
This one is great. Let's take another one. Come on!
310
00:28:52,010 --> 00:28:58,940
💕 A special thanks to our team: 💕
Channel Manager: alejandramartinez_
Chief Segmenter: miss_rochester
311
00:28:58,940 --> 00:29:05,970
💕 Seggers: ana_fayad, deval_chloe, hana_860,
dasfl49, lari_sferreira42_336, plc_958, enayssac,
idbarka, nmelova, henrri_11, livia_mcluz_910. 💕
312
00:29:05,970 --> 00:29:13,030
💕 Chief Editors 💕
nicefly (episodes 1-2) &
blaschasegura_439 (from episode 3)
313
00:29:13,030 --> 00:29:19,980
💕 General Editor: cerejacult
Translation Editors: lotus012, bzbz888
English Moderator: kawaii_2017 💕
314
00:29:19,980 --> 00:29:26,960
💕 English Subbers: shaldane168, cscrim, kookiespetals, elizabeth_li, ana_812, lulu, crystalll_2783, lazygrl630, elitz, bzbz888, shuchismitabasu2007_113, sue_chan_3💕
315
00:29:26,960 --> 00:29:34,070
💕 English Subbers: mangoes_325, bogoshipda2310, sillypiggy, maeliyang, c9lili, panda_773, anita_brj_516, amoney, cj2516, minnie_dk_95, kurousagi621, kurousagi621. 💕
316
00:29:39,940 --> 00:29:41,510
Kaihuai!
317
00:29:41,510 --> 00:29:43,280
Brother Li!
318
00:29:44,130 --> 00:29:48,410
I never expected that the late person would be me today.
319
00:29:48,410 --> 00:29:52,810
I heard that you were going abroad to study, so I invited you out here specifically to bid you farewell.
320
00:29:52,810 --> 00:29:56,860
I'm just going for a year. You make it sound like I'm leaving for a long time.
321
00:29:57,500 --> 00:30:01,740
Do you still remember that this was the first place we ever met?
322
00:30:01,740 --> 00:30:05,780
Doesn't it feel ceremonious, bidding you goodbye here?
323
00:30:06,910 --> 00:30:10,550
You seem different from usual today.
324
00:30:13,090 --> 00:30:18,360
Maybe it's because my friend is leaving. I feel melancholy.
325
00:30:19,330 --> 00:30:24,120
Kaihuai, when you go abroad, you need to look after yourself.
326
00:30:26,880 --> 00:30:30,270
Right, I heard Xuanwen helped you cure your illness.
327
00:30:30,270 --> 00:30:34,030
Do you still have the bell? Why don't you give it back to me?
328
00:30:38,980 --> 00:30:42,280
Actually, I really like it.
329
00:30:43,220 --> 00:30:48,790
Every single thing exists for a reason. It has already accomplished its task.
330
00:31:10,700 --> 00:31:14,620
Brother Li, thank you.
331
00:31:36,360 --> 00:31:38,010
Xuanwen.
332
00:31:39,250 --> 00:31:40,860
You're here?
333
00:31:45,450 --> 00:31:47,400
334
00:31:48,590 --> 00:31:53,680
Second Uncle, are you leaving, too?
335
00:31:56,880 --> 00:32:02,030
I promised Father to help you manage Yike. I've already completed that.
336
00:32:02,030 --> 00:32:07,800
Under your supervision, Yike has gotten better and better. I should take my leave.
337
00:32:09,060 --> 00:32:11,210
Then after you leave Yike,
338
00:32:11,910 --> 00:32:13,730
where will you go?
339
00:32:16,740 --> 00:32:18,970
I'll leave this city first.
340
00:32:18,970 --> 00:32:22,130
I might go traveling and afterwards,
341
00:32:22,130 --> 00:32:26,290
I'll attend a concert or learn to play the piano.
342
00:32:28,130 --> 00:32:31,860
No matter what you want to do, I'll support you.
343
00:32:32,510 --> 00:32:36,580
This resignation letter is the only exception. I cannot accept it.
344
00:32:37,300 --> 00:32:41,340
Yike was left to us by my father and grandfather.
345
00:32:41,840 --> 00:32:44,200
You cannot leave me alone.
346
00:32:54,770 --> 00:32:56,930
Treat Kaihuai well.
347
00:33:05,080 --> 00:33:08,000
348
00:33:10,320 --> 00:33:12,400
Uncle.
349
00:33:17,910 --> 00:33:19,460
Have some shrimp.
350
00:33:27,050 --> 00:33:30,320
Xiao Dai, what kind of work do you do right now?
351
00:33:30,320 --> 00:33:32,740
Me? I am an assistant.
352
00:33:35,060 --> 00:33:37,980
I already told you. He has no work and is starving.
353
00:33:37,980 --> 00:33:42,190
He's probably going to say that he's Xiao Lin's assistant or something so he can brush us off.
354
00:33:42,800 --> 00:33:47,840
Xiao Dai, I heard that the salary of an assistant isn't very high.
355
00:33:47,840 --> 00:33:52,070
It's indeed not that much. It's only a few hundred thousand.
356
00:33:53,380 --> 00:33:56,240
You can make a couple hundred thousand a year as an assistant?
357
00:33:56,240 --> 00:33:59,320
Well, not necessarily.
358
00:33:59,320 --> 00:34:02,890
That's only the minimum I earn a year, so it's not too much.
359
00:34:02,890 --> 00:34:06,690
If we include dividends, it will be considerably more.
360
00:34:06,690 --> 00:34:11,440
My main source of income is the agency's fee. When my boss is not around,
361
00:34:11,440 --> 00:34:14,930
I will represent him in negotiations where I get the commission.
362
00:34:14,930 --> 00:34:18,290
For example, our Six Stars products.
363
00:34:18,290 --> 00:34:23,640
- That is to say—
- Xiao Dai, come out with me for a moment.
364
00:34:28,550 --> 00:34:30,180
What do I do?
365
00:34:31,680 --> 00:34:34,450
Please, excuse me.
366
00:34:51,010 --> 00:34:54,810
Uncle, what did you come to find me about?
367
00:34:54,810 --> 00:34:56,250
Xiao Dai,
368
00:34:56,250 --> 00:34:59,570
although I don't know how you and Xiao Lin are doing out there,
369
00:34:59,570 --> 00:35:02,650
I am someone who has seen the real world.
370
00:35:02,650 --> 00:35:05,470
You probably don't have a good job,
371
00:35:05,470 --> 00:35:09,300
and you're too embarrassed to say it in front of me, so you pretended to be an assistant, right?
372
00:35:09,300 --> 00:35:11,510
No, Uncle. It's not like that.
373
00:35:11,510 --> 00:35:15,960
I saw that you're very caring towards our Xiao Lin.
374
00:35:15,960 --> 00:35:19,610
Our Xiao Lin is pretty independent.
375
00:35:19,610 --> 00:35:25,090
Therefore, I won't try to break you guys apart due to any biases I may have about your status.
376
00:35:25,090 --> 00:35:29,560
Uncle, I'm very happy to have your approval.
377
00:35:30,230 --> 00:35:32,080
Well...
378
00:35:33,020 --> 00:35:37,690
being unemployed is not a long-term plan.
379
00:35:38,530 --> 00:35:43,680
I haven't been able to make much progress in the market after all these years of opening a factory.
380
00:35:43,680 --> 00:35:48,530
Why don't you come to my factory to help out? Start from the bottom.
381
00:35:48,530 --> 00:35:53,580
After you've become familiar with the work, you can become a manager, okay?
382
00:35:54,390 --> 00:35:59,750
Uncle, I really appreciate your kindness. However, I can't make any promises now.
383
00:35:59,750 --> 00:36:01,630
Is it because you look down upon my small factory?
384
00:36:01,630 --> 00:36:05,630
- Uncle it's not like—
- You're coming to help me, so it won't be an embarrassment to you.
385
00:36:05,630 --> 00:36:07,610
Dad!
386
00:36:09,390 --> 00:36:10,960
He's not my assistant.
387
00:36:10,960 --> 00:36:12,490
I figured that out long ago.
388
00:36:12,490 --> 00:36:19,200
A hundred thousand a year? That's just speaking carelessly. How can an assistant earn that much?
389
00:36:19,200 --> 00:36:21,700
He is the assistant of the CEO of Yike Group.
390
00:36:21,700 --> 00:36:27,060
What? Yike Group? Assistant of the CEO?
391
00:36:30,330 --> 00:36:32,270
Uncle,
392
00:36:32,270 --> 00:36:36,400
in my heart, Xiao Lin is a
393
00:36:36,400 --> 00:36:40,190
brave and kind girl.
394
00:36:40,970 --> 00:36:47,960
I... really... love her very much.
395
00:36:52,650 --> 00:36:54,390
I promise!
396
00:36:58,350 --> 00:37:00,110
I will definitely...
397
00:37:02,130 --> 00:37:04,620
I will definitely treat her well.
398
00:37:29,510 --> 00:37:30,540
Tao Zi.
399
00:37:30,540 --> 00:37:32,300
How about you come to my house tomorrow for a meal?
400
00:37:32,300 --> 00:37:35,260
Okay, perfect. It's been a long time since I've seen Uncle.
401
00:37:35,260 --> 00:37:39,480
My dad is always pushing me to bring my girlfriend home for him to see.
402
00:37:40,830 --> 00:37:44,960
Girlfriend? You told Uncle so quickly?
403
00:37:46,210 --> 00:37:48,380
But I haven't really prepared.
404
00:37:48,380 --> 00:37:51,180
What do you need to prepare? It's just meeting my dad! You don't need to prepare.
405
00:37:51,180 --> 00:37:55,690
But, we haven't told others yet, so I think...
406
00:37:57,440 --> 00:37:59,950
Then, let's tell them now.
407
00:38:01,380 --> 00:38:04,380
Come, let's post a moment and tell the whole world
408
00:38:04,380 --> 00:38:05,900
that you're my girlfriend. Come on!
409
00:38:05,900 --> 00:38:10,270
Come! Three, two, one.
410
00:38:23,830 --> 00:38:26,810
Fu De! Fu De, come in for a moment!
411
00:38:29,160 --> 00:38:30,670
Boss?
412
00:38:30,670 --> 00:38:33,620
Get me a plane ticket for tomorrow. I want to go see Kaihuai.
413
00:38:33,620 --> 00:38:36,030
Got it. I'll arrange that now.
414
00:38:44,200 --> 00:38:46,310
Spilling dog's food.
(T/N: This is also slang for "public display of affection")
415
00:38:46,310 --> 00:38:47,930
Bad dog.
416
00:38:51,000 --> 00:38:54,390
417
00:39:02,430 --> 00:39:05,490
Kaihuai is coming back to the country today.
418
00:39:05,490 --> 00:39:08,700
Dai Fu, go to the airport to pick her up later.
419
00:39:08,700 --> 00:39:12,920
Tell her I'm in a meeting and that there's no way for me to personally pick her up.
420
00:39:12,920 --> 00:39:14,950
After she is in the car,
421
00:39:14,950 --> 00:39:17,560
take her to the front of the Civil Affairs Bureau.
(T/N: Where people get married)
422
00:39:19,490 --> 00:39:21,190
Civil Affairs Bureau?
423
00:39:21,190 --> 00:39:26,300
Fu De, prepare 999 roses and spread them all over the Civil Affairs Bureau.
(T/N: 999 in Chinese sounds like "forever and ever." It is a symbol of eternal love)
424
00:39:26,300 --> 00:39:31,920
Boss, don't worry. I'll make sure it will be magnificent, dazzling, and romantic.
425
00:39:31,920 --> 00:39:36,320
I've waited a whole year for this day.
426
00:39:37,190 --> 00:39:40,560
Notify all my friends and family to all come.
427
00:39:41,750 --> 00:39:44,270
I want to give Kaihuai a surprise!
428
00:39:50,910 --> 00:39:52,500
429
00:39:58,180 --> 00:39:59,680
Hello, Kaihuai?
430
00:39:59,680 --> 00:40:02,270
Are you getting ready to board the plane?
431
00:40:05,520 --> 00:40:07,250
What did you say?
432
00:40:07,990 --> 00:40:10,820
Y-You... you...
433
00:40:10,820 --> 00:40:13,830
s-still need to study there for one more year?
434
00:40:14,830 --> 00:40:17,560
No, I just... just... I...
435
00:40:17,560 --> 00:40:19,590
You can study for however many extra years you want. It's fine.
436
00:40:19,590 --> 00:40:22,030
Okay. I support you.
437
00:40:29,950 --> 00:40:33,350
Boss, is everything all right?
438
00:40:33,350 --> 00:40:35,470
You guys get going.
439
00:40:36,570 --> 00:40:38,560
I want to calm down a bit.
440
00:40:40,060 --> 00:40:48,060
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
441
00:41:08,690 --> 00:41:11,160
So sad.
442
00:41:22,740 --> 00:41:25,500
Didn't I already say
443
00:41:25,500 --> 00:41:27,770
to let me calm down by myself?
444
00:41:29,820 --> 00:41:34,570
Right. Tell all my friends and family to go home.
445
00:41:36,410 --> 00:41:38,850
Cancel the wedding, too.
446
00:41:40,660 --> 00:41:44,870
Are you sure you want to cancel the wedding?
447
00:42:00,620 --> 00:42:08,120
♫ You don't have to tell me how
vast the night sky in front of us is ♫
448
00:42:08,120 --> 00:42:14,880
♫ You don't need to hold my hand anymore,
I am willing to follow you on my own will ♫
449
00:42:14,880 --> 00:42:23,040
♫ Don't feel alone again. The time we met together was perfect ♫
450
00:42:23,040 --> 00:42:28,150
♫ Passing by your side ♫
451
00:42:28,150 --> 00:42:35,440
♫ You don't need to continue saying. How bright
and beautiful the weather is ♫
452
00:42:35,440 --> 00:42:42,260
♫ You don't need to look for excuses I also want
to see how you are doing ♫
453
00:42:42,260 --> 00:42:50,490
♫ Don't continue lingering at the crossroads
where we lost each other ♫
454
00:42:50,490 --> 00:42:55,650
♫ I'm by your side ♫
455
00:42:55,650 --> 00:43:00,990
♫ Let's meet in my world ♫
456
00:43:00,990 --> 00:43:05,480
♫ We can't escape the miracles from our past and present lives ♫
457
00:43:05,480 --> 00:43:09,050
♫ It's the imprint of our love ♫
458
00:43:09,050 --> 00:43:16,390
♫ Meeting in your world, gentle and familiar ♫
459
00:43:16,390 --> 00:43:22,850
♫ It's my best destiny to have you ♫
460
00:43:22,850 --> 00:43:30,300
♫ You don't need to continue saying how bright
and beautiful the weather is ♫
461
00:43:30,300 --> 00:43:37,150
♫ You don't need to look for excuses I also
want to see how you are doing ♫
462
00:43:37,150 --> 00:43:45,300
♫ Don't continue lingering at the crossroads
where we lost each other ♫
463
00:43:45,300 --> 00:43:50,470
♫ I'm by your side ♫
464
00:43:50,470 --> 00:43:53,840
♫ The air is as sweet as you ♫
465
00:43:53,840 --> 00:43:57,370
♫ The sun is as warm as you ♫
466
00:43:57,370 --> 00:44:05,700
♫ Your kindness to me gives me security and support ♫
467
00:44:05,700 --> 00:44:11,170
♫ Let's meet in my world ♫
468
00:44:11,170 --> 00:44:16,220
♫ We can't escape the miracles from our past and present lives ♫
469
00:44:16,220 --> 00:44:19,620
♫ It's the imprint of our love ♫
470
00:44:19,620 --> 00:44:28,310
♫ Meeting in your world, gentle and familiar ♫
471
00:44:28,310 --> 00:44:35,370
♫ It's my best destiny to have you ♫
472
00:44:35,370 --> 00:44:37,400
473
00:44:44,150 --> 00:44:46,400
474
00:44:52,910 --> 00:44:55,810
"Smile" by Luan Yize and Queena
475
00:44:55,810 --> 00:45:02,320
♫ The moment you pass by, it's you ♫
476
00:45:02,320 --> 00:45:08,950
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
477
00:45:08,950 --> 00:45:17,290
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
478
00:45:17,290 --> 00:45:23,200
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
479
00:45:25,480 --> 00:45:31,980
♫ My nights are getting farther away from you ♫
480
00:45:31,980 --> 00:45:38,340
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
481
00:45:38,340 --> 00:45:46,850
♫ Our hearts are kindled, spreading just
like this in the darkness ♫
482
00:45:46,850 --> 00:45:53,530
♫ Praying that time would pass by slower ♫
483
00:45:55,050 --> 00:45:58,810
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
484
00:45:58,810 --> 00:46:01,210
♫ The soft whispers in my ear ♫
485
00:46:01,210 --> 00:46:07,520
♫ The one who always approached was you ♫
486
00:46:09,950 --> 00:46:13,730
♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫
487
00:46:13,730 --> 00:46:19,910
♫ Turns out to be you, it was you ♫
488
00:46:19,910 --> 00:46:22,980
♫ Leading me forward ♫
489
00:46:22,980 --> 00:46:27,250
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
490
00:46:27,250 --> 00:46:30,390
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
491
00:46:30,390 --> 00:46:37,840
♫ My wish is to block all the arrows for you ♫
492
00:46:37,840 --> 00:46:42,410
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
493
00:46:42,410 --> 00:46:47,310
♫ Making that promise ♫
494
00:46:47,310 --> 00:46:58,790
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
495
00:46:59,510 --> 00:47:07,240
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
41382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.