All language subtitles for Love Script_S01E24_episode 24_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,680 "Destined To Meet" by Luan Yize 2 00:00:09,680 --> 00:00:13,300 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:13,300 --> 00:00:17,630 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:17,630 --> 00:00:21,400 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:21,400 --> 00:00:26,520 ♫ Is you ♫ 6 00:00:26,520 --> 00:00:34,540 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 7 00:00:34,540 --> 00:00:41,970 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:41,970 --> 00:00:45,870 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,870 --> 00:00:49,800 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 10 00:00:49,800 --> 00:00:55,770 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:00:55,770 --> 00:00:57,970 ♫ Destined to meet ♫ 12 00:00:57,970 --> 00:01:01,630 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,630 --> 00:01:05,830 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,830 --> 00:01:09,620 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,620 --> 00:01:12,870 ♫ Is you ♫ 16 00:01:12,870 --> 00:01:16,820 ♫ Holding my hand ♫ 17 00:01:16,820 --> 00:01:20,920 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,790 ♫ Call you tell me? ♫ 19 00:01:24,790 --> 00:01:29,500 ♫ You are the only one ♫ 20 00:01:29,500 --> 00:01:34,810 21 00:01:34,810 --> 00:01:37,000 22 00:01:40,370 --> 00:01:43,640 23 00:01:43,640 --> 00:01:46,500 - Our Jinmei is promoting mostly in the Chinese market this year. - So it's face-to-face competition? 24 00:01:46,500 --> 00:01:49,690 Director Xie, do you have confidence for this year's big show? 25 00:01:49,690 --> 00:01:51,040 The market is like a battlefield. 26 00:01:51,040 --> 00:01:54,870 The only way for us to be invincible is to develop our brand well. 27 00:01:54,870 --> 00:01:58,590 In comparison to Yike, where do you think Jinmei's advantage is? 28 00:01:58,590 --> 00:02:01,520 In creativity, motivation and energy. 29 00:02:01,520 --> 00:02:04,630 Have you ever thought your products might clash with Yike's? 30 00:02:05,290 --> 00:02:10,580 It's hard to avoid clashing products, but our products will always be full of upgrades and vitality. 31 00:02:10,580 --> 00:02:15,690 32 00:02:15,690 --> 00:02:19,820 Try this one! I'll help you zip it up. 33 00:02:19,820 --> 00:02:24,650 - Will you help me get that one? - Yes. 34 00:02:24,650 --> 00:02:31,000 Yes, Jinmei's annual end of the year show is always full of unexpected surprises and refreshing ideas. 35 00:02:31,000 --> 00:02:34,840 It's no different this year either. The promotion brochure in your hands 36 00:02:34,840 --> 00:02:39,800 contains Jinmei's newest designs on the jewelry market. 37 00:02:43,490 --> 00:02:49,440 38 00:02:50,660 --> 00:02:55,420 Welcome everyone to Yike Group's annual news conference. 39 00:02:59,060 --> 00:03:04,400 Now, please welcome Director Zhu, who will reveal the design topic of this year's annual show. 40 00:03:04,400 --> 00:03:06,390 Let's welcome Director Zhu. 41 00:03:12,600 --> 00:03:16,030 I first must thank all of the media present today. 42 00:03:16,030 --> 00:03:21,730 The brochure in your hands is our Yike group's annual show brochure. 43 00:03:21,730 --> 00:03:26,350 This year, the element we have chosen to use is a traditional Chinese element: peach blossoms. 44 00:03:26,350 --> 00:03:32,170 It's to break through the traditional Western ideas to establish our own unique style. 45 00:03:33,180 --> 00:03:39,060 But, the design on this brochure is the exact same as the design on the Jinmei brochure from ten minutes earlier. 46 00:03:39,060 --> 00:03:41,510 Director Zhu, can you explain what's going on? 47 00:03:41,510 --> 00:03:44,930 Director Zhu, how come Yike Group and Jinmei Group's advertisement brochures are exactly the same? 48 00:03:44,930 --> 00:03:49,540 Since something like this happened, between Yike and Jinmei, which group plagiarized the other? 49 00:03:56,610 --> 00:04:00,170 - Director Zhu, please let us have your comments. - Let us through. 50 00:04:00,170 --> 00:04:04,270 Let us through, let us through. Excuse me. 51 00:04:04,270 --> 00:04:06,770 Their design is the exact same as ours. 52 00:04:06,770 --> 00:04:09,850 They even held their news conference first. 53 00:04:09,850 --> 00:04:14,610 If we release it again, we will seem more guilty of plagiarism. 54 00:04:14,610 --> 00:04:18,170 Since Jinmei dared to do this, they must have a backup plan at ready. 55 00:04:18,170 --> 00:04:22,570 Xuanwen, why don't we cancel the show? 56 00:04:24,300 --> 00:04:29,490 The show must go on. If the media asks about this, we won't give a reply. 57 00:04:29,490 --> 00:04:33,910 You can't fall into Jinmei's trap because you have a sense of loyalty and righteousness. 58 00:04:33,910 --> 00:04:38,220 Although you indeed designed this, you have no evidence right now. 59 00:04:38,220 --> 00:04:42,290 You can't drag Yike down to hell. 60 00:04:42,290 --> 00:04:46,810 Uncle Li, Dai Fu, if we continue with the show, 61 00:04:46,810 --> 00:04:50,980 we might still have a chance, but if we cancel the show, 62 00:04:51,720 --> 00:04:55,640 Yike will have to be the scapegoat for this matter. 63 00:04:57,710 --> 00:05:00,560 The annual jewelry show of Jinmei and Yike's that was going to happen in two hours 64 00:05:00,560 --> 00:05:04,140 suddenly appeared to face unexpected problems. 65 00:05:04,140 --> 00:05:07,380 It is very likely that plagiarism and infringement may be involved in this. 66 00:05:07,380 --> 00:05:11,220 For these two companies that are presenting their products, 67 00:05:11,220 --> 00:05:14,000 the side that plagiarized will face destructive consequences. 68 00:05:14,000 --> 00:05:19,080 The Jinmei CEO expressed very clearly that once Yike releases their exhibition, they'll investigate it to the end. 69 00:05:19,080 --> 00:05:21,620 The Yike representative has not released a statement. 70 00:05:21,620 --> 00:05:25,210 We can only wait to see what will happen. 71 00:05:26,690 --> 00:05:30,100 CEO Zhu! CEO Zhu! CEO Zhu, do you have any preparations for the annual show? 72 00:05:30,100 --> 00:05:32,420 What are you thinking about doing for the annual show? 73 00:05:32,420 --> 00:05:34,250 Apologies, apologies. 74 00:05:34,250 --> 00:05:37,740 Please tell us, CEO Zhu. What do you think about all of this? 75 00:05:37,740 --> 00:05:39,750 Sorry, excuse me! 76 00:05:39,750 --> 00:05:46,210 CEO Zhu, please comment. 77 00:05:46,210 --> 00:05:54,100 78 00:05:56,690 --> 00:05:58,920 - Mr. Dai, thank you for your help. - Of course. 79 00:05:58,920 --> 00:06:00,970 Great, great. 80 00:06:00,970 --> 00:06:02,960 Dai Fu! 81 00:06:02,960 --> 00:06:04,620 - Wait a moment. - Okay. 82 00:06:04,620 --> 00:06:07,920 What exactly is going on? I heard on the news that Yike plagiarized Jinmei's designs. 83 00:06:07,920 --> 00:06:10,260 Please tell us the concept behind the Peach Blossom design. 84 00:06:10,260 --> 00:06:13,040 Be quick, Kaihuai is panicking! 85 00:06:13,040 --> 00:06:15,930 How about this? I'll arrange for you to get in. All right? 86 00:06:15,930 --> 00:06:17,160 Where is he really? 87 00:06:17,160 --> 00:06:21,260 He... he went to Jinmei. 88 00:06:24,420 --> 00:06:27,640 Is YIke still trying to hang on? 89 00:06:27,640 --> 00:06:31,970 Judging from the appearance, this show will definitely open. 90 00:06:34,800 --> 00:06:40,380 Looks like the years of work that Zhu Youjun and Zhu Yi put in will be destroyed at this man's hands. 91 00:06:43,750 --> 00:06:44,690 Hello? 92 00:06:44,690 --> 00:06:46,750 Zhu Xuanwen is here. 93 00:06:46,750 --> 00:06:48,360 Zhu Xuanwen is here. 94 00:06:48,360 --> 00:06:52,090 Really? Great! Invite him in. 95 00:06:52,090 --> 00:06:54,030 Let him come in. 96 00:06:57,940 --> 00:07:02,250 CEO Zhu, there's only one hour until the opening of the show. 97 00:07:02,250 --> 00:07:06,520 isn't it too late to ask for a resolution at this time? 98 00:07:06,520 --> 00:07:08,080 It's not too late. 99 00:07:10,090 --> 00:07:12,210 It's the perfect timing. 100 00:09:00,570 --> 00:09:02,090 Thank you, everyone. 101 00:09:02,090 --> 00:09:06,910 Next, let's welcome the main designer of Yike's Peach Blossom theme, 102 00:09:06,910 --> 00:09:10,070 Zhu Xuanwen, to the floor. 103 00:09:41,520 --> 00:09:43,740 Actually, this year's annual show 104 00:09:43,740 --> 00:09:47,580 was co-organized by Yike Group and Jinmei Group. 105 00:09:47,580 --> 00:09:50,660 Let's welcome Mr. Xie Kun. 106 00:10:04,230 --> 00:10:09,050 CEO Zhu, forcing yourself to rise up against adversity will only cause you losses. 107 00:10:12,920 --> 00:10:16,710 I think what you said is absolutely right. 108 00:10:17,830 --> 00:10:21,660 Then, are you... going to cancel the show? 109 00:10:24,860 --> 00:10:30,200 Six Stars Studio is in France. Hence, all of their blueprints 110 00:10:30,200 --> 00:10:32,340 have global certification. 111 00:10:33,030 --> 00:10:35,740 As the main designer for the Peach Blossom line, 112 00:10:35,740 --> 00:10:38,580 I had already gotten global certification for my designs a long time ago. 113 00:10:38,580 --> 00:10:40,890 I definitely got it before you. 114 00:10:45,560 --> 00:10:50,800 So, do you think you can win this lawsuit? 115 00:10:52,490 --> 00:10:54,040 Xuanwen. 116 00:10:57,220 --> 00:10:59,730 The curtain is falling soon. 117 00:11:00,610 --> 00:11:02,360 Go back. 118 00:11:08,980 --> 00:11:13,500 You both have been setting up this trap, waiting for me to fall in. 119 00:11:15,130 --> 00:11:19,280 Director Xie, we've been fighting for so many years now. 120 00:11:19,280 --> 00:11:23,480 You like cornering people. I knew that already. 121 00:11:23,480 --> 00:11:27,120 Your involvement with CEO Zhang, I knew about that too. 122 00:11:27,120 --> 00:11:31,520 It's because you're greedy that you fell into our trap. 123 00:11:32,270 --> 00:11:35,970 Director Xie, everyone is waiting. 124 00:11:35,970 --> 00:11:40,750 Whoever cancels the show admits to plagiarism. 125 00:11:41,720 --> 00:11:45,000 Right now, you have no way out either. 126 00:11:46,890 --> 00:11:49,640 Don't excessively bully others! 127 00:11:51,770 --> 00:11:53,430 Director Xie, 128 00:11:54,620 --> 00:11:57,210 since I was young, my grandpa always told me 129 00:11:57,210 --> 00:11:59,270 our Yike Group's vision 130 00:11:59,270 --> 00:12:02,360 had never been limited to only the domestic market. 131 00:12:02,360 --> 00:12:04,190 What we want 132 00:12:04,190 --> 00:12:06,480 is to showcase our Chinese traditional culture 133 00:12:06,480 --> 00:12:08,730 internationally. 134 00:12:09,190 --> 00:12:11,410 For this show, 135 00:12:11,410 --> 00:12:14,600 Jinmei also invested a large sum into it. 136 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 It's such a great show. 137 00:12:16,800 --> 00:12:18,950 Why cancel it? 138 00:12:27,350 --> 00:12:29,550 You mean to say...? 139 00:12:32,230 --> 00:12:34,190 Let's work together. 140 00:12:47,390 --> 00:12:52,660 Hello everyone! The truth is that this year's annual show 141 00:12:52,660 --> 00:12:56,100 was built by Yike and Jinmei 142 00:12:56,100 --> 00:12:58,860 together! 143 00:13:02,350 --> 00:13:06,370 CEO Zhu, in that case, the rumors of competition between the two companies 144 00:13:06,370 --> 00:13:10,940 was all hype that was created to attract the audience? 145 00:13:12,140 --> 00:13:14,580 The truth is that Jinmei and our Yike group 146 00:13:14,580 --> 00:13:16,440 are both original brands from China. 147 00:13:16,440 --> 00:13:18,350 Our goals are the same. 148 00:13:18,350 --> 00:13:21,430 We want to showcase Chinese styles globally. 149 00:13:21,430 --> 00:13:24,290 Therefore, you should consider this collaboration as an alliance between two strong companies. 150 00:13:24,290 --> 00:13:26,410 Our common goal is very clear. 151 00:13:26,410 --> 00:13:28,470 It is to compete globally. 152 00:13:33,350 --> 00:13:38,440 I want to thank CEO Zhu's concept here. 153 00:13:39,020 --> 00:13:43,170 Thank you, CEO Zhu. Simultaneously, I hope our Chinese original brands 154 00:13:43,170 --> 00:13:46,260 can go further and fly higher. 155 00:13:52,840 --> 00:13:55,770 Thank you both for your comments. Please have a seat. 156 00:13:55,770 --> 00:13:57,360 Please. 157 00:13:59,280 --> 00:14:01,130 Give me two minutes. 158 00:14:15,540 --> 00:14:20,490 Now, I would like to have everyone's attention for a moment. 159 00:14:20,490 --> 00:14:22,920 My world has 160 00:14:22,920 --> 00:14:24,860 a person like this. 161 00:14:25,630 --> 00:14:29,230 She never cared whether I was CEO of Yike or not. 162 00:14:30,390 --> 00:14:32,640 In her eyes, 163 00:14:32,640 --> 00:14:35,420 I was just a patient who needed saving. 164 00:14:35,420 --> 00:14:37,360 I was just a... 165 00:14:37,360 --> 00:14:39,520 child seeking candy. 166 00:14:43,220 --> 00:14:45,560 I know. 167 00:14:45,560 --> 00:14:50,010 Sometimes, my temper is terrible, and I have a sharp tongue. 168 00:14:50,450 --> 00:14:52,480 But only she 169 00:14:54,370 --> 00:14:56,710 can accept everything about me. 170 00:14:58,960 --> 00:15:03,630 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 171 00:15:03,630 --> 00:15:08,320 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 172 00:15:08,320 --> 00:15:10,150 Luo Kaihuai, 173 00:15:13,020 --> 00:15:15,430 you're the person I've been looking for. 174 00:15:16,490 --> 00:15:18,340 ♫ farther away from you ♫ 175 00:15:18,340 --> 00:15:24,660 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 176 00:15:24,660 --> 00:15:33,110 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 177 00:15:33,110 --> 00:15:39,430 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 178 00:15:39,430 --> 00:15:43,690 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 179 00:15:43,690 --> 00:15:46,800 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 180 00:15:46,800 --> 00:15:54,390 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 181 00:15:54,390 --> 00:15:58,800 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 182 00:15:58,800 --> 00:16:02,620 ♫ Making that promise ♫ 183 00:16:02,620 --> 00:16:08,160 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 184 00:16:08,160 --> 00:16:10,940 Kaihuai, 185 00:16:10,940 --> 00:16:14,100 I am hopelessly in love with you already. 186 00:16:14,100 --> 00:16:16,270 It's beyond cure. 187 00:16:18,480 --> 00:16:21,250 Are you willing to save me once again? 188 00:16:25,620 --> 00:16:32,070 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 189 00:16:32,070 --> 00:16:38,710 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 190 00:16:38,710 --> 00:16:42,620 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this ♫ 191 00:16:42,620 --> 00:16:44,900 Will you marry me? 192 00:16:44,900 --> 00:16:46,440 ♫ in the darkness ♫ 193 00:16:46,440 --> 00:16:50,410 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 194 00:16:50,410 --> 00:16:52,220 Yes. 195 00:16:55,020 --> 00:16:58,700 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 196 00:16:58,700 --> 00:17:01,040 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 197 00:17:01,040 --> 00:17:08,500 ♫ The one who always approached me was you ♫ 198 00:17:09,730 --> 00:17:13,650 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 199 00:17:13,650 --> 00:17:19,700 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 200 00:17:19,700 --> 00:17:23,170 ♫ Leading me forward ♫ 201 00:17:23,170 --> 00:17:27,110 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 202 00:17:27,110 --> 00:17:30,220 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 203 00:17:30,220 --> 00:17:37,670 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 204 00:17:37,670 --> 00:17:42,070 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 205 00:17:42,070 --> 00:17:47,000 ♫ Making that promise ♫ 206 00:17:47,000 --> 00:17:58,380 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 207 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 Linda. 208 00:18:07,510 --> 00:18:09,190 Let's meet the parents. 209 00:18:12,450 --> 00:18:14,180 Why? 210 00:18:16,730 --> 00:18:18,670 I want to marry you. 211 00:18:22,340 --> 00:18:25,370 Then, let me really think about it. 212 00:18:52,630 --> 00:18:54,310 Do you know? 213 00:18:54,850 --> 00:18:57,410 I'm really thankful to Heaven. 214 00:18:57,410 --> 00:19:01,580 Heaven brought me to you twice. 215 00:19:01,580 --> 00:19:05,010 Honestly, you don't really need to thank Heaven. 216 00:19:05,010 --> 00:19:07,460 We should thank this. 217 00:19:07,460 --> 00:19:09,270 This? 218 00:19:09,270 --> 00:19:11,260 This story. 219 00:19:11,260 --> 00:19:16,060 If we didn't have this, perhaps we wouldn't have made it to now. 220 00:19:21,290 --> 00:19:25,300 Our story was written 221 00:19:25,910 --> 00:19:28,000 eighteen years ago. 222 00:20:01,190 --> 00:20:03,170 223 00:20:07,970 --> 00:20:12,850 This way, please. We have many wedding dress styles, so you two may look as you please. 224 00:20:24,140 --> 00:20:26,210 Pick what you like. 225 00:20:59,050 --> 00:21:00,770 It's so pretty. 226 00:21:03,750 --> 00:21:06,550 Let me try on some others. 227 00:21:09,180 --> 00:21:11,240 I'll change into the next one. 228 00:21:34,040 --> 00:21:35,900 What about this one? 229 00:21:38,130 --> 00:21:39,880 It's nice. 230 00:21:42,930 --> 00:21:45,400 Let me change into another one and see how it is. 231 00:21:45,400 --> 00:21:46,880 All right. 232 00:22:18,900 --> 00:22:22,520 ♫ Loving you ♫ 233 00:22:22,520 --> 00:22:26,910 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 234 00:22:26,910 --> 00:22:30,610 ♫ Loving you ♫ 235 00:22:30,610 --> 00:22:35,440 ♫ Is you ♫ 236 00:22:35,440 --> 00:22:43,500 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 237 00:22:43,500 --> 00:22:48,390 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 238 00:22:48,390 --> 00:22:50,890 Does it look nice? 239 00:22:50,890 --> 00:22:54,770 ♫ I just want to hold you ♫ 240 00:22:54,770 --> 00:22:58,630 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 241 00:22:58,630 --> 00:23:06,160 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 242 00:23:07,690 --> 00:23:10,700 243 00:23:11,950 --> 00:23:14,280 Teacher, you were looking for me? 244 00:23:14,880 --> 00:23:18,750 Quick, Tongtong. Doctor Luo, thank you! 245 00:23:18,750 --> 00:23:21,180 Thanks to your treatment, Tongtong has gotten much better. 246 00:23:21,180 --> 00:23:24,400 No need to be polite. This is my duty. 247 00:23:24,400 --> 00:23:27,350 Sister, this candy is very sweet. Eat it. 248 00:23:27,350 --> 00:23:32,070 Thank you, Tongtong. If you feel unhappy in the future, feel free to visit me whenever, okay? 249 00:23:32,070 --> 00:23:33,990 Okay! 250 00:23:33,990 --> 00:23:38,720 Dr. Luo, Director Qin, we won't disturb your work. We'll get going. 251 00:23:38,720 --> 00:23:40,340 Tongtong, say goodbye to Elder Sister. 252 00:23:40,340 --> 00:23:41,760 Goodbye, Elder Sister. 253 00:23:41,760 --> 00:23:42,930 Bye-bye, Tongtong! 254 00:23:42,930 --> 00:23:44,440 Bye! 255 00:23:57,530 --> 00:23:59,430 It's a reward for winning against yourself. 256 00:23:59,430 --> 00:24:01,370 Study abroad? 257 00:24:01,370 --> 00:24:06,390 The association wants to promote role-play therapy. I'm recommending you to go. 258 00:24:10,230 --> 00:24:14,590 This opportunity is really difficult to get. Think about it. 259 00:24:28,090 --> 00:24:29,460 260 00:24:35,740 --> 00:24:38,800 Teacher has been rushing me for a while now, 261 00:24:38,800 --> 00:24:42,070 but I haven't decided yet. What should I do? 262 00:24:42,070 --> 00:24:45,410 Does Zhu Xuanwen know? What does he think? 263 00:24:49,040 --> 00:24:52,340 I still haven't told him. 264 00:24:52,340 --> 00:24:56,560 Then you need to be quick and tell Zhu Xuanwen. This chance is hard to come by. 265 00:25:04,060 --> 00:25:06,540 Kaihuai, look! 266 00:25:06,540 --> 00:25:10,190 Do you like this type of beach wedding 267 00:25:10,190 --> 00:25:12,980 or this type of church wedding? 268 00:25:12,980 --> 00:25:16,920 I remember that you said you wanted to have your honeymoon by the ocean, right? 269 00:25:17,470 --> 00:25:23,510 But I wanted to go to the Arctic to see the Northern Lights. How about we go to both? 270 00:25:29,070 --> 00:25:34,030 Xuanwen, there's something I want to tell you. 271 00:25:34,030 --> 00:25:36,990 But if I say it, you can't be unhappy! 272 00:25:38,640 --> 00:25:40,500 What's up? 273 00:25:42,080 --> 00:25:47,080 Teacher told me last week that he wanted me to go abroad to study for a year. 274 00:25:47,080 --> 00:25:52,430 I always wanted to go, but I never had the chance. Now I have the time. 275 00:25:52,430 --> 00:25:54,360 Do you really want to go? 276 00:25:56,820 --> 00:26:01,770 Well, it's just a year. I'll be back after a year. If you think it's too long, you also can come visit me. 277 00:26:01,770 --> 00:26:03,350 Kaihuai, 278 00:26:04,820 --> 00:26:10,360 if you truly want to go, then no matter how many years you're away, I will always wait for you. 279 00:26:12,090 --> 00:26:14,010 But... 280 00:26:15,990 --> 00:26:18,930 you have to promise me a few things. 281 00:26:20,050 --> 00:26:21,180 What do you want? 282 00:26:21,180 --> 00:26:26,470 First, no matter where you are, you have to miss me. 283 00:26:26,470 --> 00:26:28,860 Isn't that one obvious? 284 00:26:28,860 --> 00:26:30,560 Second, 285 00:26:33,180 --> 00:26:38,700 before you leave, let's take our wedding photos. 286 00:26:44,670 --> 00:26:46,240 Okay! 287 00:26:48,530 --> 00:26:50,980 Now the third thing, 288 00:26:55,400 --> 00:26:58,790 you must make it up to me. 289 00:27:01,400 --> 00:27:03,080 Are you being serious? 290 00:27:03,080 --> 00:27:05,010 What are you thinking? 291 00:27:05,010 --> 00:27:08,260 I'm asking you to spend more time with me. When I'm at work, stay with me. 292 00:27:08,260 --> 00:27:11,680 Accompany me to Yike as well. You're thinking too much. 293 00:27:11,680 --> 00:27:13,860 You're the one thinking too much. 294 00:27:22,200 --> 00:27:25,130 You need to make sure to take care of yourself. 295 00:27:36,900 --> 00:27:40,940 Get to know each other. She will be your shovel officer in the future. 296 00:27:42,090 --> 00:27:44,010 Kaihuai... 297 00:27:47,990 --> 00:27:49,360 This... 298 00:27:51,040 --> 00:27:53,070 This is my present to you. 299 00:27:54,490 --> 00:27:59,730 Hold on tight. From now on when I'm not here, she can keep you company. Give her a name. 300 00:28:00,560 --> 00:28:04,260 So cute! 301 00:28:05,660 --> 00:28:08,940 Let's call her... Santiao 302 00:28:09,920 --> 00:28:13,240 Santiao, do you like this name? 303 00:28:13,800 --> 00:28:16,390 In the future it's him who will look after you. 304 00:28:20,720 --> 00:28:22,030 305 00:28:24,500 --> 00:28:28,410 Let's get started. Mr. Zhu, put your arm around the bride. 306 00:28:28,890 --> 00:28:32,780 Right! Face each other. 307 00:28:34,850 --> 00:28:37,320 You two get closer together. Closer! 308 00:28:37,320 --> 00:28:41,170 That's right. Close your eyes. Good! 309 00:28:46,940 --> 00:28:51,230 This one is great. Let's take another one. Come on! 310 00:28:52,010 --> 00:28:58,940 💕 A special thanks to our team: 💕 Channel Manager: alejandramartinez_ Chief Segmenter: miss_rochester 311 00:28:58,940 --> 00:29:05,970 💕 Seggers: ana_fayad, deval_chloe, hana_860, dasfl49, lari_sferreira42_336, plc_958, enayssac, idbarka, nmelova, henrri_11, livia_mcluz_910. 💕 312 00:29:05,970 --> 00:29:13,030 💕 Chief Editors 💕 nicefly (episodes 1-2) & blaschasegura_439 (from episode 3) 313 00:29:13,030 --> 00:29:19,980 💕 General Editor: cerejacult Translation Editors: lotus012, bzbz888 English Moderator: kawaii_2017 💕 314 00:29:19,980 --> 00:29:26,960 💕 English Subbers: shaldane168, cscrim, kookiespetals, elizabeth_li, ana_812, lulu, crystalll_2783, lazygrl630, elitz, bzbz888, shuchismitabasu2007_113, sue_chan_3💕 315 00:29:26,960 --> 00:29:34,070 💕 English Subbers: mangoes_325, bogoshipda2310, sillypiggy, maeliyang, c9lili, panda_773, anita_brj_516, amoney, cj2516, minnie_dk_95, kurousagi621, kurousagi621. 💕 316 00:29:39,940 --> 00:29:41,510 Kaihuai! 317 00:29:41,510 --> 00:29:43,280 Brother Li! 318 00:29:44,130 --> 00:29:48,410 I never expected that the late person would be me today. 319 00:29:48,410 --> 00:29:52,810 I heard that you were going abroad to study, so I invited you out here specifically to bid you farewell. 320 00:29:52,810 --> 00:29:56,860 I'm just going for a year. You make it sound like I'm leaving for a long time. 321 00:29:57,500 --> 00:30:01,740 Do you still remember that this was the first place we ever met? 322 00:30:01,740 --> 00:30:05,780 Doesn't it feel ceremonious, bidding you goodbye here? 323 00:30:06,910 --> 00:30:10,550 You seem different from usual today. 324 00:30:13,090 --> 00:30:18,360 Maybe it's because my friend is leaving. I feel melancholy. 325 00:30:19,330 --> 00:30:24,120 Kaihuai, when you go abroad, you need to look after yourself. 326 00:30:26,880 --> 00:30:30,270 Right, I heard Xuanwen helped you cure your illness. 327 00:30:30,270 --> 00:30:34,030 Do you still have the bell? Why don't you give it back to me? 328 00:30:38,980 --> 00:30:42,280 Actually, I really like it. 329 00:30:43,220 --> 00:30:48,790 Every single thing exists for a reason. It has already accomplished its task. 330 00:31:10,700 --> 00:31:14,620 Brother Li, thank you. 331 00:31:36,360 --> 00:31:38,010 Xuanwen. 332 00:31:39,250 --> 00:31:40,860 You're here? 333 00:31:45,450 --> 00:31:47,400 334 00:31:48,590 --> 00:31:53,680 Second Uncle, are you leaving, too? 335 00:31:56,880 --> 00:32:02,030 I promised Father to help you manage Yike. I've already completed that. 336 00:32:02,030 --> 00:32:07,800 Under your supervision, Yike has gotten better and better. I should take my leave. 337 00:32:09,060 --> 00:32:11,210 Then after you leave Yike, 338 00:32:11,910 --> 00:32:13,730 where will you go? 339 00:32:16,740 --> 00:32:18,970 I'll leave this city first. 340 00:32:18,970 --> 00:32:22,130 I might go traveling and afterwards, 341 00:32:22,130 --> 00:32:26,290 I'll attend a concert or learn to play the piano. 342 00:32:28,130 --> 00:32:31,860 No matter what you want to do, I'll support you. 343 00:32:32,510 --> 00:32:36,580 This resignation letter is the only exception. I cannot accept it. 344 00:32:37,300 --> 00:32:41,340 Yike was left to us by my father and grandfather. 345 00:32:41,840 --> 00:32:44,200 You cannot leave me alone. 346 00:32:54,770 --> 00:32:56,930 Treat Kaihuai well. 347 00:33:05,080 --> 00:33:08,000 348 00:33:10,320 --> 00:33:12,400 Uncle. 349 00:33:17,910 --> 00:33:19,460 Have some shrimp. 350 00:33:27,050 --> 00:33:30,320 Xiao Dai, what kind of work do you do right now? 351 00:33:30,320 --> 00:33:32,740 Me? I am an assistant. 352 00:33:35,060 --> 00:33:37,980 I already told you. He has no work and is starving. 353 00:33:37,980 --> 00:33:42,190 He's probably going to say that he's Xiao Lin's assistant or something so he can brush us off. 354 00:33:42,800 --> 00:33:47,840 Xiao Dai, I heard that the salary of an assistant isn't very high. 355 00:33:47,840 --> 00:33:52,070 It's indeed not that much. It's only a few hundred thousand. 356 00:33:53,380 --> 00:33:56,240 You can make a couple hundred thousand a year as an assistant? 357 00:33:56,240 --> 00:33:59,320 Well, not necessarily. 358 00:33:59,320 --> 00:34:02,890 That's only the minimum I earn a year, so it's not too much. 359 00:34:02,890 --> 00:34:06,690 If we include dividends, it will be considerably more. 360 00:34:06,690 --> 00:34:11,440 My main source of income is the agency's fee. When my boss is not around, 361 00:34:11,440 --> 00:34:14,930 I will represent him in negotiations where I get the commission. 362 00:34:14,930 --> 00:34:18,290 For example, our Six Stars products. 363 00:34:18,290 --> 00:34:23,640 - That is to say— - Xiao Dai, come out with me for a moment. 364 00:34:28,550 --> 00:34:30,180 What do I do? 365 00:34:31,680 --> 00:34:34,450 Please, excuse me. 366 00:34:51,010 --> 00:34:54,810 Uncle, what did you come to find me about? 367 00:34:54,810 --> 00:34:56,250 Xiao Dai, 368 00:34:56,250 --> 00:34:59,570 although I don't know how you and Xiao Lin are doing out there, 369 00:34:59,570 --> 00:35:02,650 I am someone who has seen the real world. 370 00:35:02,650 --> 00:35:05,470 You probably don't have a good job, 371 00:35:05,470 --> 00:35:09,300 and you're too embarrassed to say it in front of me, so you pretended to be an assistant, right? 372 00:35:09,300 --> 00:35:11,510 No, Uncle. It's not like that. 373 00:35:11,510 --> 00:35:15,960 I saw that you're very caring towards our Xiao Lin. 374 00:35:15,960 --> 00:35:19,610 Our Xiao Lin is pretty independent. 375 00:35:19,610 --> 00:35:25,090 Therefore, I won't try to break you guys apart due to any biases I may have about your status. 376 00:35:25,090 --> 00:35:29,560 Uncle, I'm very happy to have your approval. 377 00:35:30,230 --> 00:35:32,080 Well... 378 00:35:33,020 --> 00:35:37,690 being unemployed is not a long-term plan. 379 00:35:38,530 --> 00:35:43,680 I haven't been able to make much progress in the market after all these years of opening a factory. 380 00:35:43,680 --> 00:35:48,530 Why don't you come to my factory to help out? Start from the bottom. 381 00:35:48,530 --> 00:35:53,580 After you've become familiar with the work, you can become a manager, okay? 382 00:35:54,390 --> 00:35:59,750 Uncle, I really appreciate your kindness. However, I can't make any promises now. 383 00:35:59,750 --> 00:36:01,630 Is it because you look down upon my small factory? 384 00:36:01,630 --> 00:36:05,630 - Uncle it's not like— - You're coming to help me, so it won't be an embarrassment to you. 385 00:36:05,630 --> 00:36:07,610 Dad! 386 00:36:09,390 --> 00:36:10,960 He's not my assistant. 387 00:36:10,960 --> 00:36:12,490 I figured that out long ago. 388 00:36:12,490 --> 00:36:19,200 A hundred thousand a year? That's just speaking carelessly. How can an assistant earn that much? 389 00:36:19,200 --> 00:36:21,700 He is the assistant of the CEO of Yike Group. 390 00:36:21,700 --> 00:36:27,060 What? Yike Group? Assistant of the CEO? 391 00:36:30,330 --> 00:36:32,270 Uncle, 392 00:36:32,270 --> 00:36:36,400 in my heart, Xiao Lin is a 393 00:36:36,400 --> 00:36:40,190 brave and kind girl. 394 00:36:40,970 --> 00:36:47,960 I... really... love her very much. 395 00:36:52,650 --> 00:36:54,390 I promise! 396 00:36:58,350 --> 00:37:00,110 I will definitely... 397 00:37:02,130 --> 00:37:04,620 I will definitely treat her well. 398 00:37:29,510 --> 00:37:30,540 Tao Zi. 399 00:37:30,540 --> 00:37:32,300 How about you come to my house tomorrow for a meal? 400 00:37:32,300 --> 00:37:35,260 Okay, perfect. It's been a long time since I've seen Uncle. 401 00:37:35,260 --> 00:37:39,480 My dad is always pushing me to bring my girlfriend home for him to see. 402 00:37:40,830 --> 00:37:44,960 Girlfriend? You told Uncle so quickly? 403 00:37:46,210 --> 00:37:48,380 But I haven't really prepared. 404 00:37:48,380 --> 00:37:51,180 What do you need to prepare? It's just meeting my dad! You don't need to prepare. 405 00:37:51,180 --> 00:37:55,690 But, we haven't told others yet, so I think... 406 00:37:57,440 --> 00:37:59,950 Then, let's tell them now. 407 00:38:01,380 --> 00:38:04,380 Come, let's post a moment and tell the whole world 408 00:38:04,380 --> 00:38:05,900 that you're my girlfriend. Come on! 409 00:38:05,900 --> 00:38:10,270 Come! Three, two, one. 410 00:38:23,830 --> 00:38:26,810 Fu De! Fu De, come in for a moment! 411 00:38:29,160 --> 00:38:30,670 Boss? 412 00:38:30,670 --> 00:38:33,620 Get me a plane ticket for tomorrow. I want to go see Kaihuai. 413 00:38:33,620 --> 00:38:36,030 Got it. I'll arrange that now. 414 00:38:44,200 --> 00:38:46,310 Spilling dog's food. (T/N: This is also slang for "public display of affection") 415 00:38:46,310 --> 00:38:47,930 Bad dog. 416 00:38:51,000 --> 00:38:54,390 417 00:39:02,430 --> 00:39:05,490 Kaihuai is coming back to the country today. 418 00:39:05,490 --> 00:39:08,700 Dai Fu, go to the airport to pick her up later. 419 00:39:08,700 --> 00:39:12,920 Tell her I'm in a meeting and that there's no way for me to personally pick her up. 420 00:39:12,920 --> 00:39:14,950 After she is in the car, 421 00:39:14,950 --> 00:39:17,560 take her to the front of the Civil Affairs Bureau. (T/N: Where people get married) 422 00:39:19,490 --> 00:39:21,190 Civil Affairs Bureau? 423 00:39:21,190 --> 00:39:26,300 Fu De, prepare 999 roses and spread them all over the Civil Affairs Bureau. (T/N: 999 in Chinese sounds like "forever and ever." It is a symbol of eternal love) 424 00:39:26,300 --> 00:39:31,920 Boss, don't worry. I'll make sure it will be magnificent, dazzling, and romantic. 425 00:39:31,920 --> 00:39:36,320 I've waited a whole year for this day. 426 00:39:37,190 --> 00:39:40,560 Notify all my friends and family to all come. 427 00:39:41,750 --> 00:39:44,270 I want to give Kaihuai a surprise! 428 00:39:50,910 --> 00:39:52,500 429 00:39:58,180 --> 00:39:59,680 Hello, Kaihuai? 430 00:39:59,680 --> 00:40:02,270 Are you getting ready to board the plane? 431 00:40:05,520 --> 00:40:07,250 What did you say? 432 00:40:07,990 --> 00:40:10,820 Y-You... you... 433 00:40:10,820 --> 00:40:13,830 s-still need to study there for one more year? 434 00:40:14,830 --> 00:40:17,560 No, I just... just... I... 435 00:40:17,560 --> 00:40:19,590 You can study for however many extra years you want. It's fine. 436 00:40:19,590 --> 00:40:22,030 Okay. I support you. 437 00:40:29,950 --> 00:40:33,350 Boss, is everything all right? 438 00:40:33,350 --> 00:40:35,470 You guys get going. 439 00:40:36,570 --> 00:40:38,560 I want to calm down a bit. 440 00:40:40,060 --> 00:40:48,060 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 441 00:41:08,690 --> 00:41:11,160 So sad. 442 00:41:22,740 --> 00:41:25,500 Didn't I already say 443 00:41:25,500 --> 00:41:27,770 to let me calm down by myself? 444 00:41:29,820 --> 00:41:34,570 Right. Tell all my friends and family to go home. 445 00:41:36,410 --> 00:41:38,850 Cancel the wedding, too. 446 00:41:40,660 --> 00:41:44,870 Are you sure you want to cancel the wedding? 447 00:42:00,620 --> 00:42:08,120 ♫ You don't have to tell me how vast the night sky in front of us is ♫ 448 00:42:08,120 --> 00:42:14,880 ♫ You don't need to hold my hand anymore, I am willing to follow you on my own will ♫ 449 00:42:14,880 --> 00:42:23,040 ♫ Don't feel alone again. The time we met together was perfect ♫ 450 00:42:23,040 --> 00:42:28,150 ♫ Passing by your side ♫ 451 00:42:28,150 --> 00:42:35,440 ♫ You don't need to continue saying. How bright and beautiful the weather is ♫ 452 00:42:35,440 --> 00:42:42,260 ♫ You don't need to look for excuses I also want to see how you are doing ♫ 453 00:42:42,260 --> 00:42:50,490 ♫ Don't continue lingering at the crossroads where we lost each other ♫ 454 00:42:50,490 --> 00:42:55,650 ♫ I'm by your side ♫ 455 00:42:55,650 --> 00:43:00,990 ♫ Let's meet in my world ♫ 456 00:43:00,990 --> 00:43:05,480 ♫ We can't escape the miracles from our past and present lives ♫ 457 00:43:05,480 --> 00:43:09,050 ♫ It's the imprint of our love ♫ 458 00:43:09,050 --> 00:43:16,390 ♫ Meeting in your world, gentle and familiar ♫ 459 00:43:16,390 --> 00:43:22,850 ♫ It's my best destiny to have you ♫ 460 00:43:22,850 --> 00:43:30,300 ♫ You don't need to continue saying how bright and beautiful the weather is ♫ 461 00:43:30,300 --> 00:43:37,150 ♫ You don't need to look for excuses I also want to see how you are doing ♫ 462 00:43:37,150 --> 00:43:45,300 ♫ Don't continue lingering at the crossroads where we lost each other ♫ 463 00:43:45,300 --> 00:43:50,470 ♫ I'm by your side ♫ 464 00:43:50,470 --> 00:43:53,840 ♫ The air is as sweet as you ♫ 465 00:43:53,840 --> 00:43:57,370 ♫ The sun is as warm as you ♫ 466 00:43:57,370 --> 00:44:05,700 ♫ Your kindness to me gives me security and support ♫ 467 00:44:05,700 --> 00:44:11,170 ♫ Let's meet in my world ♫ 468 00:44:11,170 --> 00:44:16,220 ♫ We can't escape the miracles from our past and present lives ♫ 469 00:44:16,220 --> 00:44:19,620 ♫ It's the imprint of our love ♫ 470 00:44:19,620 --> 00:44:28,310 ♫ Meeting in your world, gentle and familiar ♫ 471 00:44:28,310 --> 00:44:35,370 ♫ It's my best destiny to have you ♫ 472 00:44:35,370 --> 00:44:37,400 473 00:44:44,150 --> 00:44:46,400 474 00:44:52,910 --> 00:44:55,810 "Smile" by Luan Yize and Queena 475 00:44:55,810 --> 00:45:02,320 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 476 00:45:02,320 --> 00:45:08,950 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 477 00:45:08,950 --> 00:45:17,290 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 478 00:45:17,290 --> 00:45:23,200 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 479 00:45:25,480 --> 00:45:31,980 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 480 00:45:31,980 --> 00:45:38,340 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 481 00:45:38,340 --> 00:45:46,850 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 482 00:45:46,850 --> 00:45:53,530 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 483 00:45:55,050 --> 00:45:58,810 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 484 00:45:58,810 --> 00:46:01,210 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 485 00:46:01,210 --> 00:46:07,520 ♫ The one who always approached was you ♫ 486 00:46:09,950 --> 00:46:13,730 ♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫ 487 00:46:13,730 --> 00:46:19,910 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 488 00:46:19,910 --> 00:46:22,980 ♫ Leading me forward ♫ 489 00:46:22,980 --> 00:46:27,250 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 490 00:46:27,250 --> 00:46:30,390 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 491 00:46:30,390 --> 00:46:37,840 ♫ My wish is to block all the arrows for you ♫ 492 00:46:37,840 --> 00:46:42,410 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 493 00:46:42,410 --> 00:46:47,310 ♫ Making that promise ♫ 494 00:46:47,310 --> 00:46:58,790 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 495 00:46:59,510 --> 00:47:07,240 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 41382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.