All language subtitles for Love Script_S01E14_episode 14_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:09,650 "Destined To Meet" by Luan Yize 2 00:00:09,650 --> 00:00:13,290 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:13,290 --> 00:00:17,650 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:17,650 --> 00:00:21,330 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:21,330 --> 00:00:26,400 ♫ It's you ♫ 6 00:00:26,400 --> 00:00:34,430 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 7 00:00:34,430 --> 00:00:41,890 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:41,890 --> 00:00:45,720 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,720 --> 00:00:49,780 ♫ And slowly travel through the universe ♫ 10 00:00:49,780 --> 00:00:55,740 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:00:55,740 --> 00:00:57,960 ♫ Destined to meet ♫ 12 00:00:57,960 --> 00:01:01,560 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,560 --> 00:01:05,870 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,870 --> 00:01:09,610 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,610 --> 00:01:12,820 ♫ It’s you ♫ 16 00:01:12,820 --> 00:01:16,760 ♫ Holding my hand ♫ 17 00:01:16,760 --> 00:01:21,030 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:21,030 --> 00:01:24,850 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:24,850 --> 00:01:29,650 ♫ You are the only one ♫ 20 00:01:29,650 --> 00:01:34,770 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,180 22 00:01:40,070 --> 00:01:47,990 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 23 00:01:58,100 --> 00:01:59,780 Take a look. 24 00:02:03,710 --> 00:02:08,350 Just hearing the sound from far away made me immediately recognize that a very good vehicle had come. 25 00:02:08,350 --> 00:02:10,290 Master, add some oil, and do a bit of maintenance. 26 00:02:10,290 --> 00:02:14,370 Don't worry. The vehicles we take care of here are the best! 27 00:02:14,910 --> 00:02:16,930 Let's have a look at your vehicle. 28 00:02:21,590 --> 00:02:24,430 Your vehicle's price... probably isn't cheap, is it? 29 00:02:24,430 --> 00:02:26,820 It's all right. There aren't many of these here in the country. 30 00:02:26,820 --> 00:02:29,050 I had to pre-register very early in order to get it. 31 00:02:29,050 --> 00:02:32,040 If you let that Li Lin see this vehicle, 32 00:02:32,040 --> 00:02:34,700 he might just die of jealousy! 33 00:02:37,810 --> 00:02:41,720 Li Lin is a technician here. He is very obsessed 34 00:02:41,720 --> 00:02:45,080 with luxury cars, especially luxury motorcycles. 35 00:02:45,080 --> 00:02:46,630 Sadly, the guy walked down a bad path, 36 00:02:46,630 --> 00:02:49,280 and he insisted on dabbling into underground vehicle upgrades. 37 00:02:49,280 --> 00:02:52,780 No matter what, don't let that guy see this. 38 00:02:52,780 --> 00:02:54,720 This motorcycle can't be considered a luxury. 39 00:02:54,720 --> 00:02:58,480 Since there are so many luxury vehicles in your store, I can imagine that you've probably ridden them all, right? 40 00:02:58,480 --> 00:03:00,190 Our store is extremely strict. 41 00:03:00,190 --> 00:03:04,160 There's a clear rule stating that we're not allowed to drive our customers' cars, so we don't dare! 42 00:03:04,160 --> 00:03:07,570 However, that Li Lin is different. Whenever there are luxury vehicles needing maintenance, 43 00:03:07,570 --> 00:03:10,080 he will always scurry over to steal the job. 44 00:03:11,900 --> 00:03:13,200 Who is Li Lin? 45 00:03:13,200 --> 00:03:17,070 If he likes vehicles this much, how about you introduce him to me? 46 00:03:17,070 --> 00:03:19,180 He normally doesn't come to work. 47 00:03:19,180 --> 00:03:22,710 However, he is passionate about cars. He often stays at home and experiments with all sorts of car mechanics. 48 00:03:22,710 --> 00:03:27,320 Especially the newly developed luxury car mechanics such as... self-driving capability, 49 00:03:27,320 --> 00:03:29,520 electronic remote control, and others. 50 00:03:29,520 --> 00:03:32,950 When compared to him, we old mechanics 51 00:03:32,950 --> 00:03:35,320 truly are outdated. 52 00:03:37,880 --> 00:03:40,000 Li Lin? 53 00:03:46,270 --> 00:03:50,950 Mr. Dai, based on my observation, I think we can start following a man named Li Lin. 54 00:03:50,950 --> 00:03:52,580 You've found clues? 55 00:03:52,580 --> 00:03:55,710 On the day that Zhu Xuanwen sent his car in for maintenance, a man named Li Lin also happened to be there. 56 00:03:55,710 --> 00:03:58,880 He also expressed extreme interest in his car. 57 00:03:58,880 --> 00:04:01,250 All people are interested in luxury cars. 58 00:04:01,250 --> 00:04:03,330 We can't consider that a reason for suspicion. 59 00:04:03,330 --> 00:04:07,630 What if we add the fact that he's very interested in making adjustments to cars and has done an extensive amount of research 60 00:04:07,630 --> 00:04:11,230 on the central control systems of luxury cars? Not only that, 61 00:04:11,230 --> 00:04:15,380 but the other employees have also said that he's recently been planning to resign and leave. 62 00:04:17,110 --> 00:04:21,730 In order to attract Li Lin, we must have something that he likes. 63 00:04:21,730 --> 00:04:24,290 How about this? If you help me deal with this, 64 00:04:24,290 --> 00:04:27,790 I will help you deal with Li Lin. How does it sound? 65 00:04:35,840 --> 00:04:39,140 It feels so nice! 66 00:04:39,140 --> 00:04:42,320 I can finally come out and get some air! 67 00:04:45,320 --> 00:04:48,130 Turns out you're here. I looked for you for so long. 68 00:04:48,130 --> 00:04:49,990 Here. 69 00:04:49,990 --> 00:04:54,840 It's the latest trending cake online. 70 00:04:54,840 --> 00:04:57,050 I'm not sure whether or not it tastes good, 71 00:04:57,850 --> 00:05:00,180 so I'll let you test for poison first. 72 00:05:08,360 --> 00:05:11,890 Come on... just have a bite. 73 00:05:14,470 --> 00:05:18,100 Wait, I'm sorry, okay? Please have a bite. 74 00:05:19,570 --> 00:05:22,090 My joke went overboard. 75 00:05:27,950 --> 00:05:30,420 What are you doing? 76 00:05:30,420 --> 00:05:33,410 Are you acting like a crazy person in front of me? 77 00:05:33,410 --> 00:05:35,910 No, you're already living in the hospital. 78 00:05:35,910 --> 00:05:39,250 So I shouldn't have spoken carelessly and made such a joke. 79 00:05:39,250 --> 00:05:40,620 Sorry. 80 00:05:40,620 --> 00:05:45,040 It's all right. You even said that it was a joke, so who would take it seriously? 81 00:05:46,000 --> 00:05:49,660 However, even if you are a crazy person, 82 00:05:49,660 --> 00:05:51,830 perhaps I can still accept you. 83 00:05:51,830 --> 00:05:54,690 After all, I am a psychotherapist. 84 00:05:56,350 --> 00:05:59,810 Then... will you taste it? 85 00:06:18,450 --> 00:06:20,490 Thank you. 86 00:06:23,640 --> 00:06:25,250 Wait! 87 00:06:26,120 --> 00:06:28,630 Are you sure you aren't having a fever? 88 00:06:28,630 --> 00:06:31,190 I just heard Kaihuai say 89 00:06:31,190 --> 00:06:32,900 that you were the one who caught the perpetrator. 90 00:06:32,900 --> 00:06:34,890 Therefore, naturally I must thank you. 91 00:06:34,890 --> 00:06:37,520 No matter if it was for Xuanwen or for you, 92 00:06:37,520 --> 00:06:39,380 this was my responsibility. 93 00:06:39,380 --> 00:06:43,260 As for you, I was largely responsible for what happened to you. 94 00:06:43,260 --> 00:06:48,080 Also, back then, I shouldn't have pranked you so often. 95 00:06:48,080 --> 00:06:49,700 I am sorry. 96 00:06:51,780 --> 00:06:53,720 Have another bite. 97 00:06:57,930 --> 00:07:02,100 How is it? This taste... is it satisfying enough for you? 98 00:07:28,400 --> 00:07:31,550 Kaihuai, these are all for you. 99 00:07:38,100 --> 00:07:40,140 Boss. 100 00:07:43,710 --> 00:07:46,450 Y-you... when did you get here? 101 00:07:46,450 --> 00:07:48,680 When you were staring at all of these dolls 102 00:07:48,680 --> 00:07:52,320 and fooling around with them with your mind deep in thought, 103 00:07:52,320 --> 00:07:55,650 I was already behind you. 104 00:07:55,650 --> 00:07:58,580 Boss, take it easy. 105 00:07:58,580 --> 00:08:01,660 If I had gotten choked to death by your dog food, (TN: Chinese slang for public display of affection) 106 00:08:01,660 --> 00:08:06,040 then you would've lost me, a wonderful, and caring assistant. 107 00:08:06,040 --> 00:08:07,550 What exactly are you here for? 108 00:08:07,550 --> 00:08:10,090 For business, obviously. 109 00:08:10,090 --> 00:08:11,630 Kaixiao has found a clue. 110 00:08:11,630 --> 00:08:13,630 A clue? 111 00:08:20,190 --> 00:08:22,260 - Li Lin? - Right. 112 00:08:22,260 --> 00:08:24,940 Kaixiao thinks he is very suspicious. 113 00:08:26,180 --> 00:08:28,090 114 00:08:28,090 --> 00:08:31,680 All right, then let Kaixiao continue following this. 115 00:08:31,680 --> 00:08:35,050 Boss, you are so motivated now. 116 00:08:35,050 --> 00:08:38,050 Is it because you badly want to confess to Dr. Luo as soon as possible 117 00:08:38,050 --> 00:08:42,540 and then pursue her boldly? 118 00:08:44,760 --> 00:08:46,270 Get out. 119 00:09:16,570 --> 00:09:19,910 Sir, help me take a look at my vehicle. 120 00:09:19,910 --> 00:09:22,520 An Indian? What is the problem? 121 00:09:22,520 --> 00:09:26,010 There's a weird sound from the engine. This vehicle is so weak. 122 00:09:26,830 --> 00:09:28,760 All right, then I'll help you take a look at it now. 123 00:09:28,760 --> 00:09:32,780 However, my vehicle's been modified. Can you repair that? 124 00:09:32,780 --> 00:09:35,240 I've changed more cars than you've ever seen. 125 00:09:35,240 --> 00:09:37,000 Don't worry. 126 00:09:44,500 --> 00:09:47,410 Li Lin. He is really an expert in car modifications. 127 00:09:47,410 --> 00:09:49,970 He has a reputation in the underground vehicle modification circle. 128 00:09:49,970 --> 00:09:52,420 Others have given him the moniker of, "Traceless Mechanist." 129 00:09:52,420 --> 00:09:54,820 Boss, a couple of days before your accident, 130 00:09:54,820 --> 00:09:57,290 he modified someone's motorcycle for him in secret. 131 00:09:57,290 --> 00:10:00,350 And it caused that person to have an accident during a competition. 132 00:10:00,350 --> 00:10:02,190 That person's background can be considered decent. 133 00:10:02,190 --> 00:10:06,230 They requested him to return the money at full price and take full responsibility. 134 00:10:06,230 --> 00:10:10,030 He's just a machinist, so he probably cannot afford that. 135 00:10:10,030 --> 00:10:14,000 Do you know who took care of the entire problem for him in the end? 136 00:10:15,730 --> 00:10:17,560 Yang Zhao. 137 00:10:18,550 --> 00:10:20,300 Him again? 138 00:10:20,300 --> 00:10:23,030 Both of these incidents are related to Yang Zhao. 139 00:10:23,030 --> 00:10:25,790 Looks like there's more to the matter. 140 00:10:26,500 --> 00:10:28,140 All right. 141 00:10:28,140 --> 00:10:30,290 Then let's get evidence for Yang Zhao's crime first. 142 00:10:30,290 --> 00:10:32,560 Then we will lure the snake from the hole. 143 00:10:33,100 --> 00:10:35,300 Start with Li Lin first. 144 00:10:49,570 --> 00:10:52,400 You seem to be distracted. What are you thinking about? 145 00:10:52,400 --> 00:10:54,810 N-nothing. 146 00:10:54,810 --> 00:10:57,110 I came specifically to find you today. 147 00:10:57,110 --> 00:10:58,570 Help me take a look at my vehicle. 148 00:10:58,570 --> 00:11:02,320 If you're back to ask about the car modification from last time, then I've already told you. It's not possible. 149 00:11:02,320 --> 00:11:04,800 The modifications you speak of are works of overseas experts. 150 00:11:04,800 --> 00:11:06,070 I don't have the confidence to modify them that way. 151 00:11:06,070 --> 00:11:09,230 I'm not asking you to modify my motorcycle. I bought a new car. 152 00:11:09,230 --> 00:11:10,630 It arrived a very long time after I ordered it. 153 00:11:10,630 --> 00:11:14,690 Since you're a fellow car enthusiast, would you be interested in trying it out? 154 00:11:15,620 --> 00:11:18,030 There are less than twenty of those cars in the whole world! 155 00:11:18,030 --> 00:11:20,120 You actually have one? 156 00:11:20,120 --> 00:11:21,690 What kind of background do you have? 157 00:11:21,690 --> 00:11:24,100 Let's go. Come to my house to try the car out. 158 00:11:24,100 --> 00:11:25,330 Well... 159 00:11:25,330 --> 00:11:28,540 Are you going or not? If you don't, I'll find someone else. 160 00:11:28,540 --> 00:11:30,890 I'll go! I'll go right now. 161 00:11:35,020 --> 00:11:36,840 Where's the car? 162 00:11:37,620 --> 00:11:40,450 Be patient, it's right ahead. 163 00:11:42,450 --> 00:11:44,950 Which network did you buy this car from? 164 00:11:44,950 --> 00:11:46,990 A friend got it for me. 165 00:11:53,910 --> 00:11:55,700 This is the one. 166 00:12:09,090 --> 00:12:11,640 Didn't you say it was a sports car? 167 00:12:11,640 --> 00:12:13,330 This car isn't bad, either. 168 00:12:13,330 --> 00:12:15,380 You want to give it a try? 169 00:12:15,380 --> 00:12:18,720 I'm not interested in these kind of cars. I'd better leave now. 170 00:12:18,720 --> 00:12:20,340 Stand there! 171 00:12:20,960 --> 00:12:23,180 Why are you getting nervous? 172 00:12:23,180 --> 00:12:26,640 Don't you find this car familiar? 173 00:12:45,800 --> 00:12:47,170 Brother Zheng. 174 00:12:47,170 --> 00:12:48,900 When did this car come in? 175 00:12:48,900 --> 00:12:51,610 It came in just this afternoon, and we'll just do a bit of maintenance on it. 176 00:12:52,650 --> 00:12:55,340 I think I saw Manager Wang looking for you earlier. 177 00:12:57,140 --> 00:12:59,080 - Manager Wang? - Yes. 178 00:12:59,080 --> 00:13:00,520 - Just now? - Yes, j-just now. 179 00:13:00,520 --> 00:13:02,550 Seems like it was something to do with your performance appraisal. 180 00:13:02,550 --> 00:13:03,950 Wh-why don't I go take a look? 181 00:13:03,950 --> 00:13:05,660 Go take a look. 182 00:13:06,690 --> 00:13:08,110 - Don't touch it. - Don't worry, I won't. 183 00:13:08,110 --> 00:13:09,750 Don't worry. 184 00:13:16,410 --> 00:13:18,280 I don't know what you are talking about. 185 00:13:18,280 --> 00:13:20,960 You are a passionate car modification mechanic. 186 00:13:20,960 --> 00:13:24,660 You're especially passionate about luxury cars. 187 00:13:25,320 --> 00:13:28,400 We've already investigated your conversation history in an anonymous forum. 188 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 It is basically all about 189 00:13:30,400 --> 00:13:33,890 the control systems of the luxury cars, right? 190 00:13:34,550 --> 00:13:38,140 This car was tampered with, right? 191 00:13:38,670 --> 00:13:40,330 No. That's not it. 192 00:13:40,330 --> 00:13:43,860 You'd better tell me who was the one behind this. 193 00:13:43,860 --> 00:13:46,760 No, I was just curious about this car. 194 00:13:46,760 --> 00:13:50,560 I wanted to see if I could change the control system with my skills. 195 00:13:50,560 --> 00:13:51,840 I didn't do it on purpose. 196 00:13:51,840 --> 00:13:53,630 You won't cry until you see death. 197 00:13:53,630 --> 00:13:57,380 Repeat what you just said to the police. 198 00:13:57,380 --> 00:14:01,040 Later, we will be suing you 199 00:14:01,870 --> 00:14:03,470 on the basis of attempted murder. 200 00:14:05,340 --> 00:14:07,650 That's not it. I didn't kill anyone. 201 00:14:07,650 --> 00:14:09,170 It wasn't me. 202 00:14:10,410 --> 00:14:12,750 You have already been caught in the act. 203 00:14:13,490 --> 00:14:15,210 Just admit it. 204 00:14:21,610 --> 00:14:23,320 I'll tell you. 205 00:14:23,320 --> 00:14:24,380 I'll tell you everything. 206 00:14:24,380 --> 00:14:25,880 Okay! 207 00:14:30,600 --> 00:14:32,930 Then I want to hear 208 00:14:36,140 --> 00:14:38,810 why exactly you wanted to harm me. 209 00:14:43,810 --> 00:14:47,760 Now, Li Lin has already confirmed that it was Yang Zhao who committed the crime. 210 00:14:47,760 --> 00:14:50,120 Yang Zhao is Mei Changting's assistant. 211 00:14:50,120 --> 00:14:53,420 So this time, Mei Changting will be unable to run. 212 00:14:55,720 --> 00:15:00,270 Well, what if Yang Zhao insists that he did it on his own will? 213 00:15:02,960 --> 00:15:06,610 Mei Changting is a slippery person. He will never admit it. 214 00:15:06,610 --> 00:15:09,550 Then... then what should we do? 215 00:15:11,800 --> 00:15:15,960 He wants Yike Group, so I'll use Yike Group 216 00:15:15,960 --> 00:15:18,510 to make him reveal his true self. 217 00:15:23,620 --> 00:15:25,120 218 00:15:25,120 --> 00:15:30,500 That psychotherapist by the name of Luo Kaihuai doesn't do anything except take Zhu Xuanwen out for walks. 219 00:15:30,500 --> 00:15:32,490 The two of them have a pretty good relationship, 220 00:15:32,490 --> 00:15:37,690 but Zhu Xuanwen's condition doesn't seem to get any better. 221 00:15:39,590 --> 00:15:44,130 Zhu Xuanwen may be stupid, but Luo Kaihuai isn't. 222 00:15:44,130 --> 00:15:49,070 Since she is able to earn money just by playing around with that idiot, why would she stop? 223 00:15:49,070 --> 00:15:53,100 She's acting, and we're watching her. We both get what we need. 224 00:15:54,260 --> 00:15:59,290 Now, the only obstacle in our way is Zhu Li. 225 00:15:59,290 --> 00:16:01,530 We need to find a way to kick him out. 226 00:16:05,180 --> 00:16:09,570 Notify everyone that in one hour, there will be an emergency project meeting. 227 00:16:09,570 --> 00:16:12,270 All of the higher-ups must attend. 228 00:16:13,520 --> 00:16:15,020 229 00:16:15,020 --> 00:16:17,480 Isn't this the Luminos Cooperation Letter of Intent? 230 00:16:17,480 --> 00:16:21,460 You've been suppressing this to stop them from finding out about it, so why are you suddenly taking it out now? 231 00:16:21,460 --> 00:16:25,920 This is the secret weapon we have to kick Zhu Li out. 232 00:16:29,550 --> 00:16:31,090 I understand now. 233 00:16:37,560 --> 00:16:39,140 Please come in. 234 00:16:40,180 --> 00:16:42,830 Boss, Director Mei has announced that an emergency meeting will take place in an hour. 235 00:16:42,830 --> 00:16:45,470 Aren't emergency meetings supposed to be announced one day in advance? 236 00:16:45,470 --> 00:16:48,400 He said that there's an enormous collaboration prospect that we must have an emergency meeting about. 237 00:16:48,400 --> 00:16:52,470 If it's an enormous prospect, then shouldn't he have notified all of the departments in advance? 238 00:16:52,470 --> 00:16:54,520 Why is he in such a rush? 239 00:16:57,140 --> 00:17:01,160 This is the Luminos Cooperation Letter of Intent, which was sent to the company a few days ago. 240 00:17:01,160 --> 00:17:03,660 However, Mei Changting used dirty tricks to hide it from us. 241 00:17:03,660 --> 00:17:06,210 He only sent this news to us just now. 242 00:17:06,210 --> 00:17:10,990 He definitely made an extreme amount of preparation for this in order to catch you off guard during the meeting. 243 00:17:10,990 --> 00:17:12,830 Director Mei? 244 00:17:12,830 --> 00:17:15,410 Looks like he wants to start a war with me. 245 00:17:22,360 --> 00:17:24,790 This is a perfect proposal. 246 00:17:24,790 --> 00:17:28,850 Inside, there are many key designs from Luminos that were created over the past years. 247 00:17:28,850 --> 00:17:31,540 We just need to add onto this foundation, 248 00:17:31,540 --> 00:17:34,790 and then it will definitely match their tastes. 249 00:17:35,370 --> 00:17:37,210 However, from my understanding, 250 00:17:37,210 --> 00:17:40,730 Luminos's current CEO is a fresh, young CEO. 251 00:17:40,730 --> 00:17:44,770 I think outsourcing a designer and going the trendy and fashionable direction, 252 00:17:44,770 --> 00:17:47,880 would match Luminos's brand image more. 253 00:17:47,880 --> 00:17:50,090 Director Zhu is reasonable. 254 00:17:51,270 --> 00:17:53,160 Director Mei is also being reasonable. 255 00:17:53,160 --> 00:17:56,590 The Luminos brand has relied on its stable decisions to maintain itself throughout these years. 256 00:17:56,590 --> 00:18:01,260 Director Zhu, if you play on the knife's edge like this, they may think you are acting too aggressively. 257 00:18:01,260 --> 00:18:04,310 What if it fails? Do you have the ability to take responsibility for it? 258 00:18:04,310 --> 00:18:06,830 If my plan fails, I would naturally be willing to take responsibility for it. 259 00:18:06,830 --> 00:18:09,830 I just think that bringing back vintage ideas isn't our company's strong point. 260 00:18:09,830 --> 00:18:13,320 It gives us a high chance of getting skipped over during this selection. 261 00:18:13,320 --> 00:18:16,880 The moment we fail, the doors to the international market close. 262 00:18:16,880 --> 00:18:20,800 Even if you are willing to take responsibility, would you be able to afford it? 263 00:18:28,430 --> 00:18:30,940 However, since this is a meeting between higher-ups, 264 00:18:32,530 --> 00:18:35,080 we should vote upon it. 265 00:18:35,080 --> 00:18:38,450 Those who are willing to accept the retro style for a stable approach, 266 00:18:38,450 --> 00:18:39,950 please raise your hands. 267 00:18:56,300 --> 00:18:57,910 Announce it. 268 00:18:57,910 --> 00:19:02,670 Immediately tell the designers to start on retro designs. 269 00:19:13,350 --> 00:19:14,860 Boss. 270 00:19:15,640 --> 00:19:17,230 Yike has sent news. 271 00:19:17,230 --> 00:19:19,740 Mei Changting has taken the bait. 272 00:19:19,740 --> 00:19:21,230 Good! 273 00:19:21,230 --> 00:19:24,360 Immediately synchronize all of my emails to my phone. 274 00:19:24,360 --> 00:19:26,680 Prepare the car. I want to go out. 275 00:19:27,520 --> 00:19:30,470 Are you going to pretend that the treatment had another breakthrough, 276 00:19:30,470 --> 00:19:33,050 or is this a date? 277 00:19:33,050 --> 00:19:36,700 Don't get smart-mouthed with me. Who let you! 278 00:19:36,700 --> 00:19:38,310 Lightly, lightly. 279 00:19:50,260 --> 00:19:51,940 Quick, try this one. 280 00:19:53,450 --> 00:19:55,570 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 281 00:19:56,980 --> 00:19:58,560 Try mine! 282 00:20:01,430 --> 00:20:03,820 This is the ice cream that we ordered the first time we came to this shop. 283 00:20:03,820 --> 00:20:05,250 Yes. 284 00:20:21,200 --> 00:20:23,460 Eat your own. 285 00:20:37,560 --> 00:20:39,760 Then do you want to try mine? 286 00:20:39,760 --> 00:20:41,170 No. 287 00:20:58,720 --> 00:21:00,950 You messy eater. 288 00:21:16,890 --> 00:21:18,560 Kaihuai. 289 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 I have something to tell you. 290 00:21:21,320 --> 00:21:22,620 There are so many flavors. 291 00:21:22,620 --> 00:21:24,640 To be honest, 292 00:21:25,250 --> 00:21:27,930 during the time that we separated, 293 00:21:28,840 --> 00:21:30,180 I— 294 00:21:31,260 --> 00:21:33,000 Go on first. 295 00:21:33,000 --> 00:21:34,750 Kaihuai? 296 00:21:34,750 --> 00:21:38,330 Let me introduce her to you. This is my best friend, Tao Zi. 297 00:21:38,330 --> 00:21:40,340 Zhu Xuanwen? 298 00:21:41,670 --> 00:21:44,870 I am Zhu Xuanwen. Greetings, Miss Tao Zi. 299 00:21:45,530 --> 00:21:47,360 No need to be too polite. 300 00:21:55,460 --> 00:21:58,150 Boss, Director Mei planned this. 301 00:21:58,150 --> 00:22:01,370 How about you leave it alone this time? We should avoid exposure for now. 302 00:22:03,260 --> 00:22:05,730 You think two people coming together can put me down? 303 00:22:05,730 --> 00:22:08,240 Then they have greatly underestimated me, their opponent. 304 00:22:08,240 --> 00:22:10,100 Go back to work. 305 00:22:30,790 --> 00:22:32,350 306 00:22:36,850 --> 00:22:40,600 My long ranged messenger has called me. It's Eunuch Dai. 307 00:22:48,060 --> 00:22:50,910 This Zhu Xuanwen is quite different from what I expected. 308 00:22:50,910 --> 00:22:55,570 He's quite a gentleman. Well-suited for you. Take advantage of this opportunity. 309 00:22:58,900 --> 00:23:01,260 310 00:23:04,500 --> 00:23:07,320 I admit that he is very exceptional. 311 00:23:07,320 --> 00:23:12,560 But my duty right now is to cure him, so don't talk to me about this kind of nonsense. 312 00:23:13,270 --> 00:23:17,690 Have you ever thought about what you would do if he suddenly recovers one day 313 00:23:18,190 --> 00:23:21,450 and forgets you? Then what would you do? 314 00:23:23,520 --> 00:23:28,970 Then I'd wait for him to fully recover and leave quietly by myself. 315 00:23:28,970 --> 00:23:32,750 If worst comes to worst, I'll escape from his world. 316 00:23:32,750 --> 00:23:38,440 I've studied abroad before anyway. I can just go back to studying abroad again and relax. 317 00:23:38,440 --> 00:23:42,470 No matter what you do, I'll support you. 318 00:24:01,150 --> 00:24:04,880 Prince and Princess Consort, did you have fun today? 319 00:24:04,880 --> 00:24:07,220 What happened, Eunuch Dai? 320 00:24:07,220 --> 00:24:08,450 Something happened. 321 00:24:08,450 --> 00:24:11,780 Something happened, we need to talk. 322 00:24:13,090 --> 00:24:14,990 Then you head back first. 323 00:24:25,830 --> 00:24:28,490 Let me tell you. Director Zhu, he— 324 00:24:30,030 --> 00:24:31,810 Are you not in a good mood today? 325 00:24:31,810 --> 00:24:34,610 Don't ask. If you even have to ask, it means that I'm not in a good mood. 326 00:24:34,610 --> 00:24:36,510 Why? 327 00:24:38,210 --> 00:24:40,470 Today is not a good day. 328 00:24:41,930 --> 00:24:45,750 What does your mood have to do with the day? Seriously. 329 00:24:46,880 --> 00:24:50,490 Let's talk business. Director Zhu is going to come look for you later. 330 00:25:00,130 --> 00:25:03,020 Help me get everything set up perfectly. The sooner, the better. 331 00:25:03,020 --> 00:25:06,930 Wait, but at this point, you want me to prepare these things? 332 00:25:06,930 --> 00:25:10,320 Shouldn't you worry about why Director Zhu is coming? 333 00:25:10,320 --> 00:25:15,750 No. You don't have to worry about Doctor Luo. It's not as if she has the ability to run away, right? 334 00:25:15,750 --> 00:25:18,620 I can handle Second Uncle. 335 00:25:18,620 --> 00:25:21,470 However, if we don't do this correctly, 336 00:25:22,480 --> 00:25:24,830 Kaihuai might really leave. 337 00:25:30,190 --> 00:25:33,020 338 00:25:33,020 --> 00:25:35,680 339 00:25:36,500 --> 00:25:38,110 Come in. 340 00:25:38,110 --> 00:25:39,660 Director Mei. 341 00:25:40,790 --> 00:25:42,980 According to news from Italy, 342 00:25:42,980 --> 00:25:46,040 Luminos' CEO, Nuo Weili, is already on the way to China. 343 00:25:46,040 --> 00:25:48,390 How have things gone with the design department? 344 00:25:48,390 --> 00:25:52,040 This is the final draft that was created based on of your requests. 345 00:25:52,040 --> 00:25:55,940 According to Luminos' tradition, they should be very happy with it. 346 00:25:55,940 --> 00:25:58,380 What about Zhu Li's side? Any movement? 347 00:25:58,380 --> 00:26:02,130 After you rejected his idea, he seemed to have given up. 348 00:26:02,130 --> 00:26:05,270 When the design department sent the designs up to him, he signed without even looking at them. 349 00:26:05,270 --> 00:26:07,800 I think he gave up on going against you. 350 00:26:12,200 --> 00:26:14,620 Zhu Li, Zhu Li, 351 00:26:15,320 --> 00:26:19,110 once I get Luminos' collaboration, 352 00:26:19,110 --> 00:26:24,100 let's see if you're still able to fight against me in the Board of Directors. 353 00:26:28,480 --> 00:26:30,460 354 00:26:48,070 --> 00:26:51,010 I, loyal official Zhu Li, send greetings to Your Royal Highness. 355 00:26:51,010 --> 00:26:53,710 Royal Uncle, forego the formalities. 356 00:27:05,960 --> 00:27:07,350 - Hello there. - Hi, Sir. 357 00:27:07,350 --> 00:27:08,900 - Is this my bill? - Yes, it is. 358 00:27:08,900 --> 00:27:10,400 Okay. 359 00:27:16,360 --> 00:27:18,590 - Sorry. Sorry. - I'm so sorry. 360 00:27:27,720 --> 00:27:29,990 - Thank you. - It's okay. 361 00:27:40,560 --> 00:27:44,860 Mr. Nuo Weili, Yike Group values the collaboration with your company very much. 362 00:27:44,860 --> 00:27:49,820 We put all of our designers together to come up with this perfect proposal. 363 00:27:49,820 --> 00:27:51,910 We hope that you'll like it. 364 00:28:04,290 --> 00:28:06,620 It's not what I want. 365 00:28:06,620 --> 00:28:10,790 Sorry, our CEO said that this proposal is extremely disappointing to him. 366 00:28:10,790 --> 00:28:14,960 If this is the proposal, our company refuses to collaborate and promote our brands together. 367 00:28:14,960 --> 00:28:17,740 I don't understand what has gone wrong. Where did we go wrong? 368 00:28:17,740 --> 00:28:19,620 Where's the problem? 369 00:28:19,620 --> 00:28:22,640 In the design, what I see is the former Luminos. 370 00:28:22,640 --> 00:28:25,940 There are no characteristics with your Yike system. 371 00:28:25,940 --> 00:28:31,390 Why should I join hands with something like this? 372 00:28:32,340 --> 00:28:37,330 What our CEO is trying to say is that in this proposal, all he sees is the old Luminos. 373 00:28:37,330 --> 00:28:39,340 It doesn't contain any of Yike Group's unique characteristics. 374 00:28:39,340 --> 00:28:43,830 If this is it, what's the point in collaborating and promoting our brands with you? 375 00:28:45,690 --> 00:28:47,690 Mr. Nuo Weili. 376 00:28:52,050 --> 00:28:55,930 I still have a proposal on hand, and I invite you to take a look. 377 00:29:05,660 --> 00:29:07,980 This is Six Stars! 378 00:29:09,360 --> 00:29:10,350 Six Stars! 379 00:29:10,350 --> 00:29:15,450 It is. Our Yike Group really cares about the collaboration with you, 380 00:29:15,450 --> 00:29:17,840 so we asked Six Stars to help out with the designs. 381 00:29:17,840 --> 00:29:21,620 Every design you are currently looking at was designed personally by him. 382 00:29:21,620 --> 00:29:28,000 If this is the design, I would like to pursue and have a collaboration with Yike Group. 383 00:29:28,000 --> 00:29:31,090 As soon as possible, immediately. 384 00:29:31,090 --> 00:29:32,360 Thank you very much. 385 00:29:32,360 --> 00:29:34,270 Thank you. 386 00:29:40,750 --> 00:29:44,060 A'Li, what's going on? 387 00:29:44,060 --> 00:29:47,250 I was just trying to do everything I can. Seeing that Mr. Nuo Weili was about to leave, 388 00:29:47,250 --> 00:29:50,120 I gave the scrapped scheme to him in an act of desperation. 389 00:29:50,120 --> 00:29:52,930 I didn't expect that he would agree with it, but that's not important. 390 00:29:52,930 --> 00:29:55,310 What's important is that our Yike Group 391 00:29:56,020 --> 00:29:58,290 can enter the European market. 392 00:29:58,290 --> 00:30:00,420 That's the most important of all. 393 00:30:01,900 --> 00:30:03,470 Isn't it? 394 00:30:15,590 --> 00:30:19,680 My predictions were accurate. The design drafts 395 00:30:19,680 --> 00:30:21,840 were very well-liked by Nuo Weili, just as expected. 396 00:30:21,840 --> 00:30:24,860 First of all, Nuo Weili is in favor of trends. 397 00:30:24,860 --> 00:30:29,270 He has always been wanting to seek breakthroughs on traditional grounding. 398 00:30:29,270 --> 00:30:34,550 Also, Nuo Weili is a crazy fan of Six Stars. This is not a well known fact! 399 00:30:34,550 --> 00:30:37,730 This time, Second Uncle made a huge contribution for us. 400 00:30:37,730 --> 00:30:42,800 During the fight for the position of CEO, he took the spotlight completely off of Mei Changting. 401 00:30:42,800 --> 00:30:45,970 Mei Changting has been calculating so meticulously. 402 00:30:45,970 --> 00:30:48,570 But even so, he will never be able to beat our boss. 403 00:30:49,170 --> 00:30:51,600 If he wants to control the whole Yike Group, 404 00:30:51,600 --> 00:30:57,100 I will make him understand who truly owns Yike Group. 405 00:30:57,100 --> 00:31:00,670 I'm really happy to see you recover. 406 00:31:00,670 --> 00:31:03,510 Not going to lie, you act so well! 407 00:31:03,510 --> 00:31:05,810 What the... Ow! 408 00:31:08,340 --> 00:31:10,330 It hurts so much! 409 00:31:11,030 --> 00:31:15,530 Uncle, I knew that I definitely couldn't trick you. 410 00:31:16,280 --> 00:31:19,760 You are my nephew, and I watched you grow up. 411 00:31:19,760 --> 00:31:23,900 I think that's why my intuition told me that something was abnormal. 412 00:31:24,680 --> 00:31:28,810 So the emails you sent me were all from your private email, 413 00:31:28,810 --> 00:31:30,870 and you only sent them with the purpose of exposing what was going on with me? 414 00:31:31,430 --> 00:31:37,290 You are my nephew. If Mei Changting dares to make a move at you, I naturally would not allow it. 415 00:31:37,920 --> 00:31:39,740 Okay. 416 00:31:39,740 --> 00:31:44,070 Then let us, uncle and nephew, join hands and defeat him while he's off-guard. 417 00:31:44,070 --> 00:31:46,230 You're such a kid. 418 00:31:48,030 --> 00:31:51,300 That's right, what about the things I told you to prepare? 419 00:31:51,300 --> 00:31:55,330 Of course, I prepared them well! After all, it concerns Doctor Luo. 420 00:31:55,330 --> 00:31:59,140 If I don't do it right, I might get skinned! 421 00:32:03,650 --> 00:32:08,680 When it's about matters regarding the company, I feel confident, 422 00:32:09,650 --> 00:32:12,690 but the moment that Kaihuai said she was leaving... 423 00:32:12,690 --> 00:32:16,810 Then, I'll wait until he fully recovers, and I'll leave quietly alone. 424 00:32:16,810 --> 00:32:20,430 If worst comes to worst, then I will escape from his world. 425 00:32:22,410 --> 00:32:25,120 I really don't know where I went wrong. 426 00:32:30,230 --> 00:32:32,990 (TN: A sign hung up on Chinese weddings) 427 00:32:58,930 --> 00:33:04,520 In ancient times, women prepared for marriage ever since their childhood by sewing their own wedding dresses. 428 00:33:04,520 --> 00:33:08,840 Lianyi, I wonder what yours looks like. 429 00:33:08,840 --> 00:33:13,290 We, from the normal society, have always just used swords and weapons. 430 00:33:13,290 --> 00:33:16,070 How would we be able to sew with needle and thread? 431 00:33:16,070 --> 00:33:18,730 Not to mention, 432 00:33:18,730 --> 00:33:23,820 I've never thought about getting married. 433 00:33:33,180 --> 00:33:36,140 Before meeting me, 434 00:33:36,140 --> 00:33:38,700 you never thought about marrying anyone. 435 00:33:39,490 --> 00:33:42,370 But now that you've met me, 436 00:33:42,370 --> 00:33:47,710 I hope that in this life, I am the only one you ever marry. 437 00:33:54,550 --> 00:33:58,280 438 00:34:39,690 --> 00:34:44,530 Xuanwen, the two of us have gone through too many twists and turns. 439 00:34:44,530 --> 00:34:50,360 Tonight, I can finally wear a wedding gown for you. 440 00:34:50,360 --> 00:34:55,170 LIanyi, after tonight, you will be my wife. 441 00:34:55,170 --> 00:35:00,190 You and I will be inseparable from now on. 442 00:35:00,190 --> 00:35:05,360 The time has come! The bride is leaving her pavilion! 443 00:35:26,180 --> 00:35:29,750 - Do you think they are really together? - I don't know. 444 00:35:29,750 --> 00:35:32,740 - He suddenly prepared so many things. - Right? 445 00:35:33,490 --> 00:35:36,420 It seems like Mr. Zhu's act has become real. 446 00:35:36,420 --> 00:35:40,350 Don't talk anymore. She's right next to us! 447 00:35:42,970 --> 00:35:47,410 What's wrong with everyone today? They're all so strange. 448 00:35:49,700 --> 00:35:51,330 - Fu De. - Princess Consort. 449 00:35:51,330 --> 00:35:53,930 His Royal Highness has been waiting for a long time already. 450 00:36:01,490 --> 00:36:03,800 Your Royal Highness, what brings you here? 451 00:36:03,800 --> 00:36:05,530 Kaihuai. 452 00:36:27,120 --> 00:36:29,080 Do you like it? 453 00:36:31,060 --> 00:36:36,260 - Did you draw this? - You still haven't answered my question yet. Do you like it or not? 454 00:36:37,410 --> 00:36:39,550 Of course I like it! 455 00:36:45,600 --> 00:36:50,190 Last night, I had a dream. 456 00:36:50,190 --> 00:36:53,070 I had a dream where you abandoned me. 457 00:36:57,720 --> 00:37:01,500 Surely you won't really leave me? 458 00:37:10,030 --> 00:37:13,320 I knew it, everything in the dream was real. 459 00:37:13,320 --> 00:37:17,760 Eventually, there will be a day when you'll leave me. 460 00:37:24,200 --> 00:37:27,760 Your Royal Highness, I'm not leaving. 461 00:37:35,610 --> 00:37:37,410 I don't believe you. 462 00:37:38,950 --> 00:37:42,540 Are you not going to believe me just because of a dream? 463 00:37:42,540 --> 00:37:46,900 Isn't there an old saying that you dream of the things you think about? 464 00:37:46,900 --> 00:37:49,500 You can't blame me, blame yourself. 465 00:37:49,500 --> 00:37:53,930 Then... what must I do to make you feel assured? 466 00:37:56,860 --> 00:37:58,660 Come with me. 467 00:38:30,060 --> 00:38:33,420 Your Royal Highness, are we there yet? 468 00:39:04,960 --> 00:39:08,680 Your Royal Highness, this is... 469 00:39:21,870 --> 00:39:23,770 Kaihuai, 470 00:39:25,010 --> 00:39:26,890 marry me. 471 00:39:31,520 --> 00:39:36,120 But... didn't you already name me as your Princess Consort? 472 00:39:42,270 --> 00:39:46,620 What I want is to follow all of the traditions, 473 00:39:48,310 --> 00:39:50,900 with bridal gifts and the sedan chair. 474 00:40:11,410 --> 00:40:13,650 I, Zhu Xuanwen, 475 00:40:15,260 --> 00:40:20,200 am willing to care for you until we grow old and share my heart with you. 476 00:40:22,510 --> 00:40:24,800 Marry me, okay? 477 00:40:30,930 --> 00:40:35,110 Luo Kaihuai, what should you do now? 478 00:41:11,880 --> 00:41:16,560 Your Royal Highness, my handwriting is ugly. 479 00:41:19,690 --> 00:41:27,160 Let's write it together. 480 00:41:27,160 --> 00:41:33,620 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 481 00:41:33,620 --> 00:41:41,220 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 482 00:41:41,220 --> 00:41:49,900 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 483 00:41:49,900 --> 00:41:53,740 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 484 00:41:54,670 --> 00:41:56,680 Promise me. 485 00:41:59,410 --> 00:42:01,990 Never leave me, okay? 486 00:42:03,660 --> 00:42:08,610 Okay. I promise you. 487 00:42:08,610 --> 00:42:14,810 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 488 00:42:14,810 --> 00:42:17,880 ♫ Leading me forward ♫ 489 00:42:17,880 --> 00:42:21,880 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 490 00:42:21,880 --> 00:42:26,930 Kaihuai, you must remember forever. 491 00:42:26,930 --> 00:42:33,170 No matter what happens, my love for you 492 00:42:33,170 --> 00:42:36,720 will never change. 493 00:42:36,720 --> 00:42:41,970 Do you believe me? 494 00:42:41,970 --> 00:42:53,430 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 495 00:43:00,640 --> 00:43:02,360 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 496 00:43:07,000 --> 00:43:12,150 "Smile" by Luan Yize and Queena 497 00:43:12,150 --> 00:43:18,670 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 498 00:43:18,670 --> 00:43:25,280 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 499 00:43:25,280 --> 00:43:33,610 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 500 00:43:33,610 --> 00:43:39,630 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 501 00:43:41,720 --> 00:43:48,310 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 502 00:43:48,310 --> 00:43:54,770 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 503 00:43:54,770 --> 00:44:03,170 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 504 00:44:03,170 --> 00:44:09,670 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 505 00:44:11,230 --> 00:44:15,150 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 506 00:44:15,150 --> 00:44:17,500 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 507 00:44:17,500 --> 00:44:24,030 ♫ The one who always approached me was you ♫ 508 00:44:26,070 --> 00:44:29,980 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 509 00:44:29,980 --> 00:44:36,090 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 510 00:44:36,090 --> 00:44:39,340 ♫ Leading me forward ♫ 511 00:44:39,340 --> 00:44:43,680 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 512 00:44:43,680 --> 00:44:46,700 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 513 00:44:46,700 --> 00:44:54,220 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 514 00:44:54,220 --> 00:44:58,820 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 515 00:44:58,820 --> 00:45:03,500 ♫ Making that promise ♫ 516 00:45:03,500 --> 00:45:15,050 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 517 00:45:15,050 --> 00:45:23,290 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 43416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.