Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:09,650
"Destined To Meet" by Luan Yize
2
00:00:09,650 --> 00:00:13,290
♫ Loving you ♫
3
00:00:13,290 --> 00:00:17,650
♫ Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:17,650 --> 00:00:21,330
♫ Loving you ♫
5
00:00:21,330 --> 00:00:26,400
♫ It's you ♫
6
00:00:26,400 --> 00:00:34,430
♫ Suddenly my world is saying farewell ♫
7
00:00:34,430 --> 00:00:41,890
♫ I have finally found my journey's destination ♫
8
00:00:41,890 --> 00:00:45,720
♫ I just want to hold you ♫
9
00:00:45,720 --> 00:00:49,780
♫ And slowly travel through the universe ♫
10
00:00:49,780 --> 00:00:55,740
♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫
11
00:00:55,740 --> 00:00:57,960
♫ Destined to meet ♫
12
00:00:57,960 --> 00:01:01,560
♫ Loving you ♫
13
00:01:01,560 --> 00:01:05,870
♫ Feelings I can't hide away ♫
14
00:01:05,870 --> 00:01:09,610
♫ Loving you ♫
15
00:01:09,610 --> 00:01:12,820
♫ It’s you ♫
16
00:01:12,820 --> 00:01:16,760
♫ Holding my hand ♫
17
00:01:16,760 --> 00:01:21,030
♫ To be with me ♫
18
00:01:21,030 --> 00:01:24,850
♫ Can you tell me ♫
19
00:01:24,850 --> 00:01:29,650
♫ You are the only one ♫
20
00:01:29,650 --> 00:01:34,770
21
00:01:34,770 --> 00:01:37,180
22
00:01:40,070 --> 00:01:47,990
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
23
00:01:58,100 --> 00:01:59,780
Take a look.
24
00:02:03,710 --> 00:02:08,350
Just hearing the sound from far away made me immediately recognize that a very good vehicle had come.
25
00:02:08,350 --> 00:02:10,290
Master, add some oil, and do a bit of maintenance.
26
00:02:10,290 --> 00:02:14,370
Don't worry. The vehicles we take care of here are the best!
27
00:02:14,910 --> 00:02:16,930
Let's have a look at your vehicle.
28
00:02:21,590 --> 00:02:24,430
Your vehicle's price... probably isn't cheap, is it?
29
00:02:24,430 --> 00:02:26,820
It's all right. There aren't many of these here in the country.
30
00:02:26,820 --> 00:02:29,050
I had to pre-register very early in order to get it.
31
00:02:29,050 --> 00:02:32,040
If you let that Li Lin see this vehicle,
32
00:02:32,040 --> 00:02:34,700
he might just die of jealousy!
33
00:02:37,810 --> 00:02:41,720
Li Lin is a technician here. He is very obsessed
34
00:02:41,720 --> 00:02:45,080
with luxury cars, especially luxury motorcycles.
35
00:02:45,080 --> 00:02:46,630
Sadly, the guy walked down a bad path,
36
00:02:46,630 --> 00:02:49,280
and he insisted on dabbling into underground vehicle upgrades.
37
00:02:49,280 --> 00:02:52,780
No matter what, don't let that guy see this.
38
00:02:52,780 --> 00:02:54,720
This motorcycle can't be considered a luxury.
39
00:02:54,720 --> 00:02:58,480
Since there are so many luxury vehicles in your store, I can imagine that you've probably ridden them all, right?
40
00:02:58,480 --> 00:03:00,190
Our store is extremely strict.
41
00:03:00,190 --> 00:03:04,160
There's a clear rule stating that we're not allowed to drive our customers' cars, so we don't dare!
42
00:03:04,160 --> 00:03:07,570
However, that Li Lin is different. Whenever there are luxury vehicles needing maintenance,
43
00:03:07,570 --> 00:03:10,080
he will always scurry over to steal the job.
44
00:03:11,900 --> 00:03:13,200
Who is Li Lin?
45
00:03:13,200 --> 00:03:17,070
If he likes vehicles this much, how about you introduce him to me?
46
00:03:17,070 --> 00:03:19,180
He normally doesn't come to work.
47
00:03:19,180 --> 00:03:22,710
However, he is passionate about cars. He often stays at home and experiments with all sorts of car mechanics.
48
00:03:22,710 --> 00:03:27,320
Especially the newly developed luxury car mechanics such as... self-driving capability,
49
00:03:27,320 --> 00:03:29,520
electronic remote control, and others.
50
00:03:29,520 --> 00:03:32,950
When compared to him, we old mechanics
51
00:03:32,950 --> 00:03:35,320
truly are outdated.
52
00:03:37,880 --> 00:03:40,000
Li Lin?
53
00:03:46,270 --> 00:03:50,950
Mr. Dai, based on my observation, I think we can start following a man named Li Lin.
54
00:03:50,950 --> 00:03:52,580
You've found clues?
55
00:03:52,580 --> 00:03:55,710
On the day that Zhu Xuanwen sent his car in for maintenance, a man named Li Lin also happened to be there.
56
00:03:55,710 --> 00:03:58,880
He also expressed extreme interest in his car.
57
00:03:58,880 --> 00:04:01,250
All people are interested in luxury cars.
58
00:04:01,250 --> 00:04:03,330
We can't consider that a reason for suspicion.
59
00:04:03,330 --> 00:04:07,630
What if we add the fact that he's very interested in making adjustments to cars and has done an extensive amount of research
60
00:04:07,630 --> 00:04:11,230
on the central control systems of luxury cars? Not only that,
61
00:04:11,230 --> 00:04:15,380
but the other employees have also said that he's recently been planning to resign and leave.
62
00:04:17,110 --> 00:04:21,730
In order to attract Li Lin, we must have something that he likes.
63
00:04:21,730 --> 00:04:24,290
How about this? If you help me deal with this,
64
00:04:24,290 --> 00:04:27,790
I will help you deal with Li Lin. How does it sound?
65
00:04:35,840 --> 00:04:39,140
It feels so nice!
66
00:04:39,140 --> 00:04:42,320
I can finally come out and get some air!
67
00:04:45,320 --> 00:04:48,130
Turns out you're here. I looked for you for so long.
68
00:04:48,130 --> 00:04:49,990
Here.
69
00:04:49,990 --> 00:04:54,840
It's the latest trending cake online.
70
00:04:54,840 --> 00:04:57,050
I'm not sure whether or not it tastes good,
71
00:04:57,850 --> 00:05:00,180
so I'll let you test for poison first.
72
00:05:08,360 --> 00:05:11,890
Come on... just have a bite.
73
00:05:14,470 --> 00:05:18,100
Wait, I'm sorry, okay? Please have a bite.
74
00:05:19,570 --> 00:05:22,090
My joke went overboard.
75
00:05:27,950 --> 00:05:30,420
What are you doing?
76
00:05:30,420 --> 00:05:33,410
Are you acting like a crazy person in front of me?
77
00:05:33,410 --> 00:05:35,910
No, you're already living in the hospital.
78
00:05:35,910 --> 00:05:39,250
So I shouldn't have spoken carelessly and made such a joke.
79
00:05:39,250 --> 00:05:40,620
Sorry.
80
00:05:40,620 --> 00:05:45,040
It's all right. You even said that it was a joke, so who would take it seriously?
81
00:05:46,000 --> 00:05:49,660
However, even if you are a crazy person,
82
00:05:49,660 --> 00:05:51,830
perhaps I can still accept you.
83
00:05:51,830 --> 00:05:54,690
After all, I am a psychotherapist.
84
00:05:56,350 --> 00:05:59,810
Then... will you taste it?
85
00:06:18,450 --> 00:06:20,490
Thank you.
86
00:06:23,640 --> 00:06:25,250
Wait!
87
00:06:26,120 --> 00:06:28,630
Are you sure you aren't having a fever?
88
00:06:28,630 --> 00:06:31,190
I just heard Kaihuai say
89
00:06:31,190 --> 00:06:32,900
that you were the one who caught the perpetrator.
90
00:06:32,900 --> 00:06:34,890
Therefore, naturally I must thank you.
91
00:06:34,890 --> 00:06:37,520
No matter if it was for Xuanwen or for you,
92
00:06:37,520 --> 00:06:39,380
this was my responsibility.
93
00:06:39,380 --> 00:06:43,260
As for you, I was largely responsible for what happened to you.
94
00:06:43,260 --> 00:06:48,080
Also, back then, I shouldn't have pranked you so often.
95
00:06:48,080 --> 00:06:49,700
I am sorry.
96
00:06:51,780 --> 00:06:53,720
Have another bite.
97
00:06:57,930 --> 00:07:02,100
How is it? This taste... is it satisfying enough for you?
98
00:07:28,400 --> 00:07:31,550
Kaihuai, these are all for you.
99
00:07:38,100 --> 00:07:40,140
Boss.
100
00:07:43,710 --> 00:07:46,450
Y-you... when did you get here?
101
00:07:46,450 --> 00:07:48,680
When you were staring at all of these dolls
102
00:07:48,680 --> 00:07:52,320
and fooling around with them with your mind deep in thought,
103
00:07:52,320 --> 00:07:55,650
I was already behind you.
104
00:07:55,650 --> 00:07:58,580
Boss, take it easy.
105
00:07:58,580 --> 00:08:01,660
If I had gotten choked to death by your dog food,
(TN: Chinese slang for public display of affection)
106
00:08:01,660 --> 00:08:06,040
then you would've lost me, a wonderful, and caring assistant.
107
00:08:06,040 --> 00:08:07,550
What exactly are you here for?
108
00:08:07,550 --> 00:08:10,090
For business, obviously.
109
00:08:10,090 --> 00:08:11,630
Kaixiao has found a clue.
110
00:08:11,630 --> 00:08:13,630
A clue?
111
00:08:20,190 --> 00:08:22,260
- Li Lin?
- Right.
112
00:08:22,260 --> 00:08:24,940
Kaixiao thinks he is very suspicious.
113
00:08:26,180 --> 00:08:28,090
114
00:08:28,090 --> 00:08:31,680
All right, then let Kaixiao continue following this.
115
00:08:31,680 --> 00:08:35,050
Boss, you are so motivated now.
116
00:08:35,050 --> 00:08:38,050
Is it because you badly want to confess to Dr. Luo as soon as possible
117
00:08:38,050 --> 00:08:42,540
and then pursue her boldly?
118
00:08:44,760 --> 00:08:46,270
Get out.
119
00:09:16,570 --> 00:09:19,910
Sir, help me take a look at my vehicle.
120
00:09:19,910 --> 00:09:22,520
An Indian? What is the problem?
121
00:09:22,520 --> 00:09:26,010
There's a weird sound from the engine. This vehicle is so weak.
122
00:09:26,830 --> 00:09:28,760
All right, then I'll help you take a look at it now.
123
00:09:28,760 --> 00:09:32,780
However, my vehicle's been modified. Can you repair that?
124
00:09:32,780 --> 00:09:35,240
I've changed more cars than you've ever seen.
125
00:09:35,240 --> 00:09:37,000
Don't worry.
126
00:09:44,500 --> 00:09:47,410
Li Lin. He is really an expert in car modifications.
127
00:09:47,410 --> 00:09:49,970
He has a reputation in the underground vehicle modification circle.
128
00:09:49,970 --> 00:09:52,420
Others have given him the moniker of, "Traceless Mechanist."
129
00:09:52,420 --> 00:09:54,820
Boss, a couple of days before your accident,
130
00:09:54,820 --> 00:09:57,290
he modified someone's motorcycle for him in secret.
131
00:09:57,290 --> 00:10:00,350
And it caused that person to have an accident during a competition.
132
00:10:00,350 --> 00:10:02,190
That person's background can be considered decent.
133
00:10:02,190 --> 00:10:06,230
They requested him to return the money at full price and take full responsibility.
134
00:10:06,230 --> 00:10:10,030
He's just a machinist, so he probably cannot afford that.
135
00:10:10,030 --> 00:10:14,000
Do you know who took care of the entire problem for him in the end?
136
00:10:15,730 --> 00:10:17,560
Yang Zhao.
137
00:10:18,550 --> 00:10:20,300
Him again?
138
00:10:20,300 --> 00:10:23,030
Both of these incidents are related to Yang Zhao.
139
00:10:23,030 --> 00:10:25,790
Looks like there's more to the matter.
140
00:10:26,500 --> 00:10:28,140
All right.
141
00:10:28,140 --> 00:10:30,290
Then let's get evidence for Yang Zhao's crime first.
142
00:10:30,290 --> 00:10:32,560
Then we will lure the snake from the hole.
143
00:10:33,100 --> 00:10:35,300
Start with Li Lin first.
144
00:10:49,570 --> 00:10:52,400
You seem to be distracted. What are you thinking about?
145
00:10:52,400 --> 00:10:54,810
N-nothing.
146
00:10:54,810 --> 00:10:57,110
I came specifically to find you today.
147
00:10:57,110 --> 00:10:58,570
Help me take a look at my vehicle.
148
00:10:58,570 --> 00:11:02,320
If you're back to ask about the car modification from last time, then I've already told you. It's not possible.
149
00:11:02,320 --> 00:11:04,800
The modifications you speak of are works of overseas experts.
150
00:11:04,800 --> 00:11:06,070
I don't have the confidence to modify them that way.
151
00:11:06,070 --> 00:11:09,230
I'm not asking you to modify my motorcycle. I bought a new car.
152
00:11:09,230 --> 00:11:10,630
It arrived a very long time after I ordered it.
153
00:11:10,630 --> 00:11:14,690
Since you're a fellow car enthusiast, would you be interested in trying it out?
154
00:11:15,620 --> 00:11:18,030
There are less than twenty of those cars in the whole world!
155
00:11:18,030 --> 00:11:20,120
You actually have one?
156
00:11:20,120 --> 00:11:21,690
What kind of background do you have?
157
00:11:21,690 --> 00:11:24,100
Let's go. Come to my house to try the car out.
158
00:11:24,100 --> 00:11:25,330
Well...
159
00:11:25,330 --> 00:11:28,540
Are you going or not? If you don't, I'll find someone else.
160
00:11:28,540 --> 00:11:30,890
I'll go! I'll go right now.
161
00:11:35,020 --> 00:11:36,840
Where's the car?
162
00:11:37,620 --> 00:11:40,450
Be patient, it's right ahead.
163
00:11:42,450 --> 00:11:44,950
Which network did you buy this car from?
164
00:11:44,950 --> 00:11:46,990
A friend got it for me.
165
00:11:53,910 --> 00:11:55,700
This is the one.
166
00:12:09,090 --> 00:12:11,640
Didn't you say it was a sports car?
167
00:12:11,640 --> 00:12:13,330
This car isn't bad, either.
168
00:12:13,330 --> 00:12:15,380
You want to give it a try?
169
00:12:15,380 --> 00:12:18,720
I'm not interested in these kind of cars. I'd better leave now.
170
00:12:18,720 --> 00:12:20,340
Stand there!
171
00:12:20,960 --> 00:12:23,180
Why are you getting nervous?
172
00:12:23,180 --> 00:12:26,640
Don't you find this car familiar?
173
00:12:45,800 --> 00:12:47,170
Brother Zheng.
174
00:12:47,170 --> 00:12:48,900
When did this car come in?
175
00:12:48,900 --> 00:12:51,610
It came in just this afternoon, and we'll just do a bit of maintenance on it.
176
00:12:52,650 --> 00:12:55,340
I think I saw Manager Wang looking for you earlier.
177
00:12:57,140 --> 00:12:59,080
- Manager Wang?
- Yes.
178
00:12:59,080 --> 00:13:00,520
- Just now?
- Yes, j-just now.
179
00:13:00,520 --> 00:13:02,550
Seems like it was something to do with your performance appraisal.
180
00:13:02,550 --> 00:13:03,950
Wh-why don't I go take a look?
181
00:13:03,950 --> 00:13:05,660
Go take a look.
182
00:13:06,690 --> 00:13:08,110
- Don't touch it.
- Don't worry, I won't.
183
00:13:08,110 --> 00:13:09,750
Don't worry.
184
00:13:16,410 --> 00:13:18,280
I don't know what you are talking about.
185
00:13:18,280 --> 00:13:20,960
You are a passionate car modification mechanic.
186
00:13:20,960 --> 00:13:24,660
You're especially passionate about luxury cars.
187
00:13:25,320 --> 00:13:28,400
We've already investigated your conversation history in an anonymous forum.
188
00:13:28,400 --> 00:13:30,400
It is basically all about
189
00:13:30,400 --> 00:13:33,890
the control systems of the luxury cars, right?
190
00:13:34,550 --> 00:13:38,140
This car was tampered with, right?
191
00:13:38,670 --> 00:13:40,330
No. That's not it.
192
00:13:40,330 --> 00:13:43,860
You'd better tell me who was the one behind this.
193
00:13:43,860 --> 00:13:46,760
No, I was just curious about this car.
194
00:13:46,760 --> 00:13:50,560
I wanted to see if I could change the control system with my skills.
195
00:13:50,560 --> 00:13:51,840
I didn't do it on purpose.
196
00:13:51,840 --> 00:13:53,630
You won't cry until you see death.
197
00:13:53,630 --> 00:13:57,380
Repeat what you just said to the police.
198
00:13:57,380 --> 00:14:01,040
Later, we will be suing you
199
00:14:01,870 --> 00:14:03,470
on the basis of attempted murder.
200
00:14:05,340 --> 00:14:07,650
That's not it. I didn't kill anyone.
201
00:14:07,650 --> 00:14:09,170
It wasn't me.
202
00:14:10,410 --> 00:14:12,750
You have already been caught in the act.
203
00:14:13,490 --> 00:14:15,210
Just admit it.
204
00:14:21,610 --> 00:14:23,320
I'll tell you.
205
00:14:23,320 --> 00:14:24,380
I'll tell you everything.
206
00:14:24,380 --> 00:14:25,880
Okay!
207
00:14:30,600 --> 00:14:32,930
Then I want to hear
208
00:14:36,140 --> 00:14:38,810
why exactly you wanted to harm me.
209
00:14:43,810 --> 00:14:47,760
Now, Li Lin has already confirmed that it was Yang Zhao who committed the crime.
210
00:14:47,760 --> 00:14:50,120
Yang Zhao is Mei Changting's assistant.
211
00:14:50,120 --> 00:14:53,420
So this time, Mei Changting will be unable to run.
212
00:14:55,720 --> 00:15:00,270
Well, what if Yang Zhao insists that he did it on his own will?
213
00:15:02,960 --> 00:15:06,610
Mei Changting is a slippery person. He will never admit it.
214
00:15:06,610 --> 00:15:09,550
Then... then what should we do?
215
00:15:11,800 --> 00:15:15,960
He wants Yike Group, so I'll use Yike Group
216
00:15:15,960 --> 00:15:18,510
to make him reveal his true self.
217
00:15:23,620 --> 00:15:25,120
218
00:15:25,120 --> 00:15:30,500
That psychotherapist by the name of Luo Kaihuai doesn't do anything except take Zhu Xuanwen out for walks.
219
00:15:30,500 --> 00:15:32,490
The two of them have a pretty good relationship,
220
00:15:32,490 --> 00:15:37,690
but Zhu Xuanwen's condition doesn't seem to get any better.
221
00:15:39,590 --> 00:15:44,130
Zhu Xuanwen may be stupid, but Luo Kaihuai isn't.
222
00:15:44,130 --> 00:15:49,070
Since she is able to earn money just by playing around with that idiot, why would she stop?
223
00:15:49,070 --> 00:15:53,100
She's acting, and we're watching her. We both get what we need.
224
00:15:54,260 --> 00:15:59,290
Now, the only obstacle in our way is Zhu Li.
225
00:15:59,290 --> 00:16:01,530
We need to find a way to kick him out.
226
00:16:05,180 --> 00:16:09,570
Notify everyone that in one hour, there will be an emergency project meeting.
227
00:16:09,570 --> 00:16:12,270
All of the higher-ups must attend.
228
00:16:13,520 --> 00:16:15,020
229
00:16:15,020 --> 00:16:17,480
Isn't this the Luminos Cooperation Letter of Intent?
230
00:16:17,480 --> 00:16:21,460
You've been suppressing this to stop them from finding out about it, so why are you suddenly taking it out now?
231
00:16:21,460 --> 00:16:25,920
This is the secret weapon we have to kick Zhu Li out.
232
00:16:29,550 --> 00:16:31,090
I understand now.
233
00:16:37,560 --> 00:16:39,140
Please come in.
234
00:16:40,180 --> 00:16:42,830
Boss, Director Mei has announced that an emergency meeting will take place in an hour.
235
00:16:42,830 --> 00:16:45,470
Aren't emergency meetings supposed to be announced one day in advance?
236
00:16:45,470 --> 00:16:48,400
He said that there's an enormous collaboration prospect that we must have an emergency meeting about.
237
00:16:48,400 --> 00:16:52,470
If it's an enormous prospect, then shouldn't he have notified all of the departments in advance?
238
00:16:52,470 --> 00:16:54,520
Why is he in such a rush?
239
00:16:57,140 --> 00:17:01,160
This is the Luminos Cooperation Letter of Intent, which was sent to the company a few days ago.
240
00:17:01,160 --> 00:17:03,660
However, Mei Changting used dirty tricks to hide it from us.
241
00:17:03,660 --> 00:17:06,210
He only sent this news to us just now.
242
00:17:06,210 --> 00:17:10,990
He definitely made an extreme amount of preparation for this in order to catch you off guard during the meeting.
243
00:17:10,990 --> 00:17:12,830
Director Mei?
244
00:17:12,830 --> 00:17:15,410
Looks like he wants to start a war with me.
245
00:17:22,360 --> 00:17:24,790
This is a perfect proposal.
246
00:17:24,790 --> 00:17:28,850
Inside, there are many key designs from Luminos that were created over the past years.
247
00:17:28,850 --> 00:17:31,540
We just need to add onto this foundation,
248
00:17:31,540 --> 00:17:34,790
and then it will definitely match their tastes.
249
00:17:35,370 --> 00:17:37,210
However, from my understanding,
250
00:17:37,210 --> 00:17:40,730
Luminos's current CEO is a fresh, young CEO.
251
00:17:40,730 --> 00:17:44,770
I think outsourcing a designer and going the trendy and fashionable direction,
252
00:17:44,770 --> 00:17:47,880
would match Luminos's brand image more.
253
00:17:47,880 --> 00:17:50,090
Director Zhu is reasonable.
254
00:17:51,270 --> 00:17:53,160
Director Mei is also being reasonable.
255
00:17:53,160 --> 00:17:56,590
The Luminos brand has relied on its stable decisions to maintain itself throughout these years.
256
00:17:56,590 --> 00:18:01,260
Director Zhu, if you play on the knife's edge like this, they may think you are acting too aggressively.
257
00:18:01,260 --> 00:18:04,310
What if it fails? Do you have the ability to take responsibility for it?
258
00:18:04,310 --> 00:18:06,830
If my plan fails, I would naturally be willing to take responsibility for it.
259
00:18:06,830 --> 00:18:09,830
I just think that bringing back vintage ideas isn't our company's strong point.
260
00:18:09,830 --> 00:18:13,320
It gives us a high chance of getting skipped over during this selection.
261
00:18:13,320 --> 00:18:16,880
The moment we fail, the doors to the international market close.
262
00:18:16,880 --> 00:18:20,800
Even if you are willing to take responsibility, would you be able to afford it?
263
00:18:28,430 --> 00:18:30,940
However, since this is a meeting between higher-ups,
264
00:18:32,530 --> 00:18:35,080
we should vote upon it.
265
00:18:35,080 --> 00:18:38,450
Those who are willing to accept the retro style for a stable approach,
266
00:18:38,450 --> 00:18:39,950
please raise your hands.
267
00:18:56,300 --> 00:18:57,910
Announce it.
268
00:18:57,910 --> 00:19:02,670
Immediately tell the designers to start on retro designs.
269
00:19:13,350 --> 00:19:14,860
Boss.
270
00:19:15,640 --> 00:19:17,230
Yike has sent news.
271
00:19:17,230 --> 00:19:19,740
Mei Changting has taken the bait.
272
00:19:19,740 --> 00:19:21,230
Good!
273
00:19:21,230 --> 00:19:24,360
Immediately synchronize all of my emails to my phone.
274
00:19:24,360 --> 00:19:26,680
Prepare the car. I want to go out.
275
00:19:27,520 --> 00:19:30,470
Are you going to pretend that the treatment had another breakthrough,
276
00:19:30,470 --> 00:19:33,050
or is this a date?
277
00:19:33,050 --> 00:19:36,700
Don't get smart-mouthed with me. Who let you!
278
00:19:36,700 --> 00:19:38,310
Lightly, lightly.
279
00:19:50,260 --> 00:19:51,940
Quick, try this one.
280
00:19:53,450 --> 00:19:55,570
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
281
00:19:56,980 --> 00:19:58,560
Try mine!
282
00:20:01,430 --> 00:20:03,820
This is the ice cream that we ordered the first time we came to this shop.
283
00:20:03,820 --> 00:20:05,250
Yes.
284
00:20:21,200 --> 00:20:23,460
Eat your own.
285
00:20:37,560 --> 00:20:39,760
Then do you want to try mine?
286
00:20:39,760 --> 00:20:41,170
No.
287
00:20:58,720 --> 00:21:00,950
You messy eater.
288
00:21:16,890 --> 00:21:18,560
Kaihuai.
289
00:21:19,880 --> 00:21:21,320
I have something to tell you.
290
00:21:21,320 --> 00:21:22,620
There are so many flavors.
291
00:21:22,620 --> 00:21:24,640
To be honest,
292
00:21:25,250 --> 00:21:27,930
during the time that we separated,
293
00:21:28,840 --> 00:21:30,180
I—
294
00:21:31,260 --> 00:21:33,000
Go on first.
295
00:21:33,000 --> 00:21:34,750
Kaihuai?
296
00:21:34,750 --> 00:21:38,330
Let me introduce her to you. This is my best friend, Tao Zi.
297
00:21:38,330 --> 00:21:40,340
Zhu Xuanwen?
298
00:21:41,670 --> 00:21:44,870
I am Zhu Xuanwen. Greetings, Miss Tao Zi.
299
00:21:45,530 --> 00:21:47,360
No need to be too polite.
300
00:21:55,460 --> 00:21:58,150
Boss, Director Mei planned this.
301
00:21:58,150 --> 00:22:01,370
How about you leave it alone this time? We should avoid exposure for now.
302
00:22:03,260 --> 00:22:05,730
You think two people coming together can put me down?
303
00:22:05,730 --> 00:22:08,240
Then they have greatly underestimated me, their opponent.
304
00:22:08,240 --> 00:22:10,100
Go back to work.
305
00:22:30,790 --> 00:22:32,350
306
00:22:36,850 --> 00:22:40,600
My long ranged messenger has called me. It's Eunuch Dai.
307
00:22:48,060 --> 00:22:50,910
This Zhu Xuanwen is quite different from what I expected.
308
00:22:50,910 --> 00:22:55,570
He's quite a gentleman. Well-suited for you. Take advantage of this opportunity.
309
00:22:58,900 --> 00:23:01,260
310
00:23:04,500 --> 00:23:07,320
I admit that he is very exceptional.
311
00:23:07,320 --> 00:23:12,560
But my duty right now is to cure him, so don't talk to me about this kind of nonsense.
312
00:23:13,270 --> 00:23:17,690
Have you ever thought about what you would do if he suddenly recovers one day
313
00:23:18,190 --> 00:23:21,450
and forgets you? Then what would you do?
314
00:23:23,520 --> 00:23:28,970
Then I'd wait for him to fully recover and leave quietly by myself.
315
00:23:28,970 --> 00:23:32,750
If worst comes to worst, I'll escape from his world.
316
00:23:32,750 --> 00:23:38,440
I've studied abroad before anyway. I can just go back to studying abroad again and relax.
317
00:23:38,440 --> 00:23:42,470
No matter what you do, I'll support you.
318
00:24:01,150 --> 00:24:04,880
Prince and Princess Consort, did you have fun today?
319
00:24:04,880 --> 00:24:07,220
What happened, Eunuch Dai?
320
00:24:07,220 --> 00:24:08,450
Something happened.
321
00:24:08,450 --> 00:24:11,780
Something happened, we need to talk.
322
00:24:13,090 --> 00:24:14,990
Then you head back first.
323
00:24:25,830 --> 00:24:28,490
Let me tell you. Director Zhu, he—
324
00:24:30,030 --> 00:24:31,810
Are you not in a good mood today?
325
00:24:31,810 --> 00:24:34,610
Don't ask. If you even have to ask, it means that I'm not in a good mood.
326
00:24:34,610 --> 00:24:36,510
Why?
327
00:24:38,210 --> 00:24:40,470
Today is not a good day.
328
00:24:41,930 --> 00:24:45,750
What does your mood have to do with the day? Seriously.
329
00:24:46,880 --> 00:24:50,490
Let's talk business. Director Zhu is going to come look for you later.
330
00:25:00,130 --> 00:25:03,020
Help me get everything set up perfectly. The sooner, the better.
331
00:25:03,020 --> 00:25:06,930
Wait, but at this point, you want me to prepare these things?
332
00:25:06,930 --> 00:25:10,320
Shouldn't you worry about why Director Zhu is coming?
333
00:25:10,320 --> 00:25:15,750
No. You don't have to worry about Doctor Luo. It's not as if she has the ability to run away, right?
334
00:25:15,750 --> 00:25:18,620
I can handle Second Uncle.
335
00:25:18,620 --> 00:25:21,470
However, if we don't do this correctly,
336
00:25:22,480 --> 00:25:24,830
Kaihuai might really leave.
337
00:25:30,190 --> 00:25:33,020
338
00:25:33,020 --> 00:25:35,680
339
00:25:36,500 --> 00:25:38,110
Come in.
340
00:25:38,110 --> 00:25:39,660
Director Mei.
341
00:25:40,790 --> 00:25:42,980
According to news from Italy,
342
00:25:42,980 --> 00:25:46,040
Luminos' CEO, Nuo Weili, is already on the way to China.
343
00:25:46,040 --> 00:25:48,390
How have things gone with the design department?
344
00:25:48,390 --> 00:25:52,040
This is the final draft that was created based on of your requests.
345
00:25:52,040 --> 00:25:55,940
According to Luminos' tradition, they should be very happy with it.
346
00:25:55,940 --> 00:25:58,380
What about Zhu Li's side? Any movement?
347
00:25:58,380 --> 00:26:02,130
After you rejected his idea, he seemed to have given up.
348
00:26:02,130 --> 00:26:05,270
When the design department sent the designs up to him, he signed without even looking at them.
349
00:26:05,270 --> 00:26:07,800
I think he gave up on going against you.
350
00:26:12,200 --> 00:26:14,620
Zhu Li, Zhu Li,
351
00:26:15,320 --> 00:26:19,110
once I get Luminos' collaboration,
352
00:26:19,110 --> 00:26:24,100
let's see if you're still able to fight against me in the Board of Directors.
353
00:26:28,480 --> 00:26:30,460
354
00:26:48,070 --> 00:26:51,010
I, loyal official Zhu Li, send greetings to Your Royal Highness.
355
00:26:51,010 --> 00:26:53,710
Royal Uncle, forego the formalities.
356
00:27:05,960 --> 00:27:07,350
- Hello there.
- Hi, Sir.
357
00:27:07,350 --> 00:27:08,900
- Is this my bill?
- Yes, it is.
358
00:27:08,900 --> 00:27:10,400
Okay.
359
00:27:16,360 --> 00:27:18,590
- Sorry. Sorry.
- I'm so sorry.
360
00:27:27,720 --> 00:27:29,990
- Thank you.
- It's okay.
361
00:27:40,560 --> 00:27:44,860
Mr. Nuo Weili, Yike Group values the collaboration with your company very much.
362
00:27:44,860 --> 00:27:49,820
We put all of our designers together to come up with this perfect proposal.
363
00:27:49,820 --> 00:27:51,910
We hope that you'll like it.
364
00:28:04,290 --> 00:28:06,620
It's not what I want.
365
00:28:06,620 --> 00:28:10,790
Sorry, our CEO said that this proposal is extremely disappointing to him.
366
00:28:10,790 --> 00:28:14,960
If this is the proposal, our company refuses to collaborate and promote our brands together.
367
00:28:14,960 --> 00:28:17,740
I don't understand what has gone wrong. Where did we go wrong?
368
00:28:17,740 --> 00:28:19,620
Where's the problem?
369
00:28:19,620 --> 00:28:22,640
In the design, what I see is the former Luminos.
370
00:28:22,640 --> 00:28:25,940
There are no characteristics with your Yike system.
371
00:28:25,940 --> 00:28:31,390
Why should I join hands with something like this?
372
00:28:32,340 --> 00:28:37,330
What our CEO is trying to say is that in this proposal, all he sees is the old Luminos.
373
00:28:37,330 --> 00:28:39,340
It doesn't contain any of Yike Group's unique characteristics.
374
00:28:39,340 --> 00:28:43,830
If this is it, what's the point in collaborating and promoting our brands with you?
375
00:28:45,690 --> 00:28:47,690
Mr. Nuo Weili.
376
00:28:52,050 --> 00:28:55,930
I still have a proposal on hand, and I invite you to take a look.
377
00:29:05,660 --> 00:29:07,980
This is Six Stars!
378
00:29:09,360 --> 00:29:10,350
Six Stars!
379
00:29:10,350 --> 00:29:15,450
It is. Our Yike Group really cares about the collaboration with you,
380
00:29:15,450 --> 00:29:17,840
so we asked Six Stars to help out with the designs.
381
00:29:17,840 --> 00:29:21,620
Every design you are currently looking at was designed personally by him.
382
00:29:21,620 --> 00:29:28,000
If this is the design, I would like to pursue and have a collaboration with Yike Group.
383
00:29:28,000 --> 00:29:31,090
As soon as possible, immediately.
384
00:29:31,090 --> 00:29:32,360
Thank you very much.
385
00:29:32,360 --> 00:29:34,270
Thank you.
386
00:29:40,750 --> 00:29:44,060
A'Li, what's going on?
387
00:29:44,060 --> 00:29:47,250
I was just trying to do everything I can. Seeing that Mr. Nuo Weili was about to leave,
388
00:29:47,250 --> 00:29:50,120
I gave the scrapped scheme to him in an act of desperation.
389
00:29:50,120 --> 00:29:52,930
I didn't expect that he would agree with it, but that's not important.
390
00:29:52,930 --> 00:29:55,310
What's important is that our Yike Group
391
00:29:56,020 --> 00:29:58,290
can enter the European market.
392
00:29:58,290 --> 00:30:00,420
That's the most important of all.
393
00:30:01,900 --> 00:30:03,470
Isn't it?
394
00:30:15,590 --> 00:30:19,680
My predictions were accurate. The design drafts
395
00:30:19,680 --> 00:30:21,840
were very well-liked by Nuo Weili, just as expected.
396
00:30:21,840 --> 00:30:24,860
First of all, Nuo Weili is in favor of trends.
397
00:30:24,860 --> 00:30:29,270
He has always been wanting to seek breakthroughs on traditional grounding.
398
00:30:29,270 --> 00:30:34,550
Also, Nuo Weili is a crazy fan of Six Stars. This is not a well known fact!
399
00:30:34,550 --> 00:30:37,730
This time, Second Uncle made a huge contribution for us.
400
00:30:37,730 --> 00:30:42,800
During the fight for the position of CEO, he took the spotlight completely off of Mei Changting.
401
00:30:42,800 --> 00:30:45,970
Mei Changting has been calculating so meticulously.
402
00:30:45,970 --> 00:30:48,570
But even so, he will never be able to beat our boss.
403
00:30:49,170 --> 00:30:51,600
If he wants to control the whole Yike Group,
404
00:30:51,600 --> 00:30:57,100
I will make him understand who truly owns Yike Group.
405
00:30:57,100 --> 00:31:00,670
I'm really happy to see you recover.
406
00:31:00,670 --> 00:31:03,510
Not going to lie, you act so well!
407
00:31:03,510 --> 00:31:05,810
What the... Ow!
408
00:31:08,340 --> 00:31:10,330
It hurts so much!
409
00:31:11,030 --> 00:31:15,530
Uncle, I knew that I definitely couldn't trick you.
410
00:31:16,280 --> 00:31:19,760
You are my nephew, and I watched you grow up.
411
00:31:19,760 --> 00:31:23,900
I think that's why my intuition told me that something was abnormal.
412
00:31:24,680 --> 00:31:28,810
So the emails you sent me were all from your private email,
413
00:31:28,810 --> 00:31:30,870
and you only sent them with the purpose of exposing what was going on with me?
414
00:31:31,430 --> 00:31:37,290
You are my nephew. If Mei Changting dares to make a move at you, I naturally would not allow it.
415
00:31:37,920 --> 00:31:39,740
Okay.
416
00:31:39,740 --> 00:31:44,070
Then let us, uncle and nephew, join hands and defeat him while he's off-guard.
417
00:31:44,070 --> 00:31:46,230
You're such a kid.
418
00:31:48,030 --> 00:31:51,300
That's right, what about the things I told you to prepare?
419
00:31:51,300 --> 00:31:55,330
Of course, I prepared them well! After all, it concerns Doctor Luo.
420
00:31:55,330 --> 00:31:59,140
If I don't do it right, I might get skinned!
421
00:32:03,650 --> 00:32:08,680
When it's about matters regarding the company, I feel confident,
422
00:32:09,650 --> 00:32:12,690
but the moment that Kaihuai said she was leaving...
423
00:32:12,690 --> 00:32:16,810
Then, I'll wait until he fully recovers, and I'll leave quietly alone.
424
00:32:16,810 --> 00:32:20,430
If worst comes to worst, then I will escape from his world.
425
00:32:22,410 --> 00:32:25,120
I really don't know where I went wrong.
426
00:32:30,230 --> 00:32:32,990
(TN: A sign hung up on Chinese weddings)
427
00:32:58,930 --> 00:33:04,520
In ancient times, women prepared for marriage ever since their childhood by sewing their own wedding dresses.
428
00:33:04,520 --> 00:33:08,840
Lianyi, I wonder what yours looks like.
429
00:33:08,840 --> 00:33:13,290
We, from the normal society, have always just used swords and weapons.
430
00:33:13,290 --> 00:33:16,070
How would we be able to sew with needle and thread?
431
00:33:16,070 --> 00:33:18,730
Not to mention,
432
00:33:18,730 --> 00:33:23,820
I've never thought about getting married.
433
00:33:33,180 --> 00:33:36,140
Before meeting me,
434
00:33:36,140 --> 00:33:38,700
you never thought about marrying anyone.
435
00:33:39,490 --> 00:33:42,370
But now that you've met me,
436
00:33:42,370 --> 00:33:47,710
I hope that in this life, I am the only one you ever marry.
437
00:33:54,550 --> 00:33:58,280
438
00:34:39,690 --> 00:34:44,530
Xuanwen, the two of us have gone through too many twists and turns.
439
00:34:44,530 --> 00:34:50,360
Tonight, I can finally wear a wedding gown for you.
440
00:34:50,360 --> 00:34:55,170
LIanyi, after tonight, you will be my wife.
441
00:34:55,170 --> 00:35:00,190
You and I will be inseparable from now on.
442
00:35:00,190 --> 00:35:05,360
The time has come! The bride is leaving her pavilion!
443
00:35:26,180 --> 00:35:29,750
- Do you think they are really together?
- I don't know.
444
00:35:29,750 --> 00:35:32,740
- He suddenly prepared so many things.
- Right?
445
00:35:33,490 --> 00:35:36,420
It seems like Mr. Zhu's act has become real.
446
00:35:36,420 --> 00:35:40,350
Don't talk anymore. She's right next to us!
447
00:35:42,970 --> 00:35:47,410
What's wrong with everyone today? They're all so strange.
448
00:35:49,700 --> 00:35:51,330
- Fu De.
- Princess Consort.
449
00:35:51,330 --> 00:35:53,930
His Royal Highness has been waiting for a long time already.
450
00:36:01,490 --> 00:36:03,800
Your Royal Highness, what brings you here?
451
00:36:03,800 --> 00:36:05,530
Kaihuai.
452
00:36:27,120 --> 00:36:29,080
Do you like it?
453
00:36:31,060 --> 00:36:36,260
- Did you draw this?
- You still haven't answered my question yet. Do you like it or not?
454
00:36:37,410 --> 00:36:39,550
Of course I like it!
455
00:36:45,600 --> 00:36:50,190
Last night, I had a dream.
456
00:36:50,190 --> 00:36:53,070
I had a dream where you abandoned me.
457
00:36:57,720 --> 00:37:01,500
Surely you won't really leave me?
458
00:37:10,030 --> 00:37:13,320
I knew it, everything in the dream was real.
459
00:37:13,320 --> 00:37:17,760
Eventually, there will be a day when you'll leave me.
460
00:37:24,200 --> 00:37:27,760
Your Royal Highness, I'm not leaving.
461
00:37:35,610 --> 00:37:37,410
I don't believe you.
462
00:37:38,950 --> 00:37:42,540
Are you not going to believe me just because of a dream?
463
00:37:42,540 --> 00:37:46,900
Isn't there an old saying that you dream of the things you think about?
464
00:37:46,900 --> 00:37:49,500
You can't blame me, blame yourself.
465
00:37:49,500 --> 00:37:53,930
Then... what must I do to make you feel assured?
466
00:37:56,860 --> 00:37:58,660
Come with me.
467
00:38:30,060 --> 00:38:33,420
Your Royal Highness, are we there yet?
468
00:39:04,960 --> 00:39:08,680
Your Royal Highness, this is...
469
00:39:21,870 --> 00:39:23,770
Kaihuai,
470
00:39:25,010 --> 00:39:26,890
marry me.
471
00:39:31,520 --> 00:39:36,120
But... didn't you already name me as your Princess Consort?
472
00:39:42,270 --> 00:39:46,620
What I want is to follow all of the traditions,
473
00:39:48,310 --> 00:39:50,900
with bridal gifts and the sedan chair.
474
00:40:11,410 --> 00:40:13,650
I, Zhu Xuanwen,
475
00:40:15,260 --> 00:40:20,200
am willing to care for you until we grow old and share my heart with you.
476
00:40:22,510 --> 00:40:24,800
Marry me, okay?
477
00:40:30,930 --> 00:40:35,110
Luo Kaihuai, what should you do now?
478
00:41:11,880 --> 00:41:16,560
Your Royal Highness, my handwriting is ugly.
479
00:41:19,690 --> 00:41:27,160
Let's write it together.
480
00:41:27,160 --> 00:41:33,620
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
481
00:41:33,620 --> 00:41:41,220
♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫
482
00:41:41,220 --> 00:41:49,900
♫ Praying that time would pass by slower ♫
483
00:41:49,900 --> 00:41:53,740
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
484
00:41:54,670 --> 00:41:56,680
Promise me.
485
00:41:59,410 --> 00:42:01,990
Never leave me, okay?
486
00:42:03,660 --> 00:42:08,610
Okay. I promise you.
487
00:42:08,610 --> 00:42:14,810
♫ Turns out to be you, it was you ♫
488
00:42:14,810 --> 00:42:17,880
♫ Leading me forward ♫
489
00:42:17,880 --> 00:42:21,880
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
490
00:42:21,880 --> 00:42:26,930
Kaihuai, you must remember forever.
491
00:42:26,930 --> 00:42:33,170
No matter what happens, my love for you
492
00:42:33,170 --> 00:42:36,720
will never change.
493
00:42:36,720 --> 00:42:41,970
Do you believe me?
494
00:42:41,970 --> 00:42:53,430
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
495
00:43:00,640 --> 00:43:02,360
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
496
00:43:07,000 --> 00:43:12,150
"Smile" by Luan Yize and Queena
497
00:43:12,150 --> 00:43:18,670
♫ The moment you pass by, it's you ♫
498
00:43:18,670 --> 00:43:25,280
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
499
00:43:25,280 --> 00:43:33,610
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
500
00:43:33,610 --> 00:43:39,630
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
501
00:43:41,720 --> 00:43:48,310
♫ My nights are getting farther away from you ♫
502
00:43:48,310 --> 00:43:54,770
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
503
00:43:54,770 --> 00:44:03,170
♫ Our hearts are kindled,
spreading just like this in the darkness ♫
504
00:44:03,170 --> 00:44:09,670
♫ Praying that time would pass by slower ♫
505
00:44:11,230 --> 00:44:15,150
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
506
00:44:15,150 --> 00:44:17,500
♫ The soft whispers in my ear ♫
507
00:44:17,500 --> 00:44:24,030
♫ The one who always approached me was you ♫
508
00:44:26,070 --> 00:44:29,980
♫ The one who continued calling
for me in the dark dreamscape ♫
509
00:44:29,980 --> 00:44:36,090
♫ Turns out to be you, it was you ♫
510
00:44:36,090 --> 00:44:39,340
♫ Leading me forward ♫
511
00:44:39,340 --> 00:44:43,680
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
512
00:44:43,680 --> 00:44:46,700
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
513
00:44:46,700 --> 00:44:54,220
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
514
00:44:54,220 --> 00:44:58,820
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
515
00:44:58,820 --> 00:45:03,500
♫ Making that promise ♫
516
00:45:03,500 --> 00:45:15,050
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
517
00:45:15,050 --> 00:45:23,290
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
43416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.