All language subtitles for Heathers.S01E10.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,832 --> 00:00:35,832 www.titlovi.com 2 00:00:38,832 --> 00:00:39,993 Mama? 3 00:00:41,673 --> 00:00:43,552 Odrasel si in gre� na ples. 4 00:00:45,552 --> 00:00:46,912 Ampak tvoja ... 5 00:00:47,393 --> 00:00:48,792 Majhna nesre�a? 6 00:00:53,673 --> 00:00:57,713 Saj ve�, da sem to naredila zate? Saj ve�, ne? 7 00:01:01,033 --> 00:01:02,673 Tisti dan sem ti dala darilo. 8 00:01:05,472 --> 00:01:07,233 Danes ga bo� odvil. 9 00:01:54,112 --> 00:01:56,112 SMRTONOSNA IGRA 10 00:01:59,272 --> 00:02:00,873 GREMO NA PLES ALI V PEKEL? 11 00:02:04,472 --> 00:02:08,473 "Dragi dnevnik, v�eraj so nas v anketi vpra�ali, 12 00:02:09,552 --> 00:02:13,393 koga si bomo najbolj zapomnili na �oli. 13 00:02:15,473 --> 00:02:18,312 Rada bi verjela, da nikogar, 14 00:02:18,473 --> 00:02:21,473 toda vsi vemo, da to ni res. 15 00:02:22,312 --> 00:02:24,712 �eprav ne bom nikogar ve� videla, 16 00:02:25,272 --> 00:02:28,673 so se vsi vtisnili v moj spomin. 17 00:02:30,353 --> 00:02:32,712 Zakaj je srednja �ola tako pomembna? 18 00:02:33,752 --> 00:02:37,593 Samo �tiri leta traja. Zakaj se razlikuje od drugih let? 19 00:02:38,312 --> 00:02:44,432 Gd�. Fleming pravi, da se v srednji odlo�imo, kdo smo. 20 00:02:48,432 --> 00:02:49,832 Smo �portniki? 21 00:02:52,033 --> 00:02:53,353 Piflarji? 22 00:02:56,752 --> 00:02:58,033 Kraljica? 23 00:03:00,592 --> 00:03:03,353 Bolje da se hitro odlo�imo, 24 00:03:03,953 --> 00:03:06,073 saj bo kmalu prepozno. 25 00:03:06,432 --> 00:03:08,473 �rnilo se po�asi su�i, 26 00:03:09,152 --> 00:03:12,712 bliskavica se bo spro�ila in fotografija bo posneta. 27 00:03:16,992 --> 00:03:18,592 In potem je konec. 28 00:03:21,312 --> 00:03:23,353 To je na�a zadnja prilo�nost. 29 00:03:23,752 --> 00:03:26,073 Ni pomembno, kaj bomo po�eli v prihodnosti. 30 00:03:26,312 --> 00:03:32,152 Za vedno bomo ujeti v teh polo�ajih." 31 00:03:40,192 --> 00:03:42,953 Krilo je napa�ne dol�ine. �Doma sem ga izmerila. 32 00:03:43,033 --> 00:03:45,152 Mislil sem na tvojo postavo. 33 00:03:46,312 --> 00:03:47,752 U�ivaj v ve�eru, Driffany. 34 00:03:47,832 --> 00:03:51,152 Ve�ina nas �e �ivi! Za�nimo! Zamiksajmo! 35 00:03:52,593 --> 00:03:55,112 Ko bodo Heather Chandler okronali za kraljico, 36 00:03:55,192 --> 00:03:57,192 se bo pojavila ob pesmi "Amazing Grace". 37 00:03:57,272 --> 00:04:00,112 Obo�ujem jo! �Njen poskus samomora je bil najbolj�i. 38 00:04:20,512 --> 00:04:23,273 Daj �e. Kaj pa se lahko zgodi? 39 00:04:24,353 --> 00:04:25,593 Lahko me zavrne. 40 00:04:26,632 --> 00:04:29,153 Potem bo zamudila res �udovitega fanta. 41 00:04:31,872 --> 00:04:33,913 Prav. Vpra�at jo grem. 42 00:04:38,233 --> 00:04:39,992 �ivjo! ��ivjo! 43 00:04:40,192 --> 00:04:42,393 Videl sem te plesati. Zelo lepo je. 44 00:04:43,353 --> 00:04:45,593 Bi plesala z mano? 45 00:04:45,832 --> 00:04:47,353 Dylen, saj si prijazen, 46 00:04:47,432 --> 00:04:50,273 ampak dogovorjena sem s temi tremi. 47 00:04:53,233 --> 00:04:54,913 Moja stegna so kriva, ne? 48 00:04:58,593 --> 00:04:59,632 Klinc gleda! 49 00:05:34,872 --> 00:05:36,673 Vedel sem, da bo� pri�la, draga. 50 00:05:38,832 --> 00:05:40,192 Kaj po�ne�? 51 00:05:41,233 --> 00:05:42,713 Kaj po�nem? 52 00:05:43,793 --> 00:05:45,713 Re�ujem Westerburg. 53 00:05:54,273 --> 00:05:56,233 Ko bo od�telo do konca, 54 00:05:56,432 --> 00:06:00,913 se bo spro�il ognjemet v menzi. 55 00:06:01,473 --> 00:06:04,273 Iskrice bodo zadele moje balone in ... 56 00:06:07,673 --> 00:06:09,233 Lahko no�, Westerburg. 57 00:06:10,393 --> 00:06:12,233 To je tvoj veliki na�rt? 58 00:06:13,552 --> 00:06:15,072 Pravi bedak si, J. D. 59 00:06:16,992 --> 00:06:19,632 Ljubica! Pozna� tisto moralno zagato? 60 00:06:20,072 --> 00:06:23,512 Bi umorila najstni�kega Hitlerja, �e bi se lahko vrnila v preteklost? 61 00:06:24,153 --> 00:06:26,752 Hitlerja? J. D., kaj pa govori�? 62 00:06:26,872 --> 00:06:30,112 Nih�e si ne zaslu�i smrti! Samo otroci so, prekleto! 63 00:06:30,192 --> 00:06:33,832 Zdaj �e, ampak kmalu bodo zdravniki in odvetniki 64 00:06:34,473 --> 00:06:36,153 ter gonilna sila industrije. 65 00:06:36,273 --> 00:06:40,872 Star�i so jih oku�ili z virusom dobrih �ol 66 00:06:41,393 --> 00:06:46,312 in sijo�ih se BMW-jev. Ta se bo �iril, �iril in �iril, 67 00:06:46,473 --> 00:06:50,112 dokler ne bo uni�il �e zadnje dobrote na tem svetu. 68 00:06:50,393 --> 00:06:56,473 Mno�i�ni samomor bo kon�no nekaj, 69 00:06:56,673 --> 00:06:58,593 kar bo zdramilo ljudi 70 00:06:58,673 --> 00:07:04,992 iz njihovega nakupovalnega in televizijskega spanca. 71 00:07:05,072 --> 00:07:09,312 Zakaj bi umor najstnikov kar koli spremenil? 72 00:07:09,393 --> 00:07:10,752 Zaboga! 73 00:07:13,632 --> 00:07:15,552 Ne razume�, Veronica? 74 00:07:18,033 --> 00:07:21,273 Dru�ba prikima na kakr�ne koli grozote, 75 00:07:21,473 --> 00:07:24,273 ki si jih nakoplje ameri�ki najstnik. 76 00:07:24,992 --> 00:07:27,913 Vedemo se, kot da no�emo nobenih novih tragedij, 77 00:07:28,033 --> 00:07:31,992 pa se kar naprej dogajajo. 78 00:07:33,353 --> 00:07:34,432 Zakaj? 79 00:07:35,673 --> 00:07:37,673 Ker si to �elimo. 80 00:07:38,593 --> 00:07:40,112 Ho�emo tragedijo. 81 00:07:41,072 --> 00:07:42,512 Ho�emo smrt. 82 00:07:45,192 --> 00:07:51,033 Tip je pri�el v vrtec in izbral 20 otrok. 83 00:07:52,832 --> 00:07:54,713 Osnovno�ol�kov. 84 00:07:57,353 --> 00:08:01,112 Kaj je naredila de�ela svobodnih in pogumnih? 85 00:08:04,273 --> 00:08:05,392 Ni�. 86 00:08:06,673 --> 00:08:08,473 Ker smo Ameri�ani. 87 00:08:08,872 --> 00:08:11,632 In nasilje je del na�e identitete. 88 00:08:12,072 --> 00:08:16,233 Spijemo ga, ne glede na to, kako trdo pristanemo na kav�ih. 89 00:08:16,312 --> 00:08:18,752 Vsaki�, ko se zgodi, 90 00:08:18,832 --> 00:08:21,752 �ivimo zanj, pizda. 91 00:08:22,473 --> 00:08:25,713 �e jih ne zgane umor otrok, 92 00:08:26,153 --> 00:08:28,793 jih bo mogo�e njihov samomor. 93 00:08:31,192 --> 00:08:32,592 �ez 15 minut 94 00:08:33,432 --> 00:08:36,273 bo tragedija na srednji �oli Westerburg 95 00:08:36,993 --> 00:08:40,432 kon�ala nasilje v Ameriki. 96 00:08:51,432 --> 00:08:55,712 Res to verjame�, ne? 97 00:09:02,552 --> 00:09:05,232 Oba poznava resnico, Veronica. 98 00:09:11,673 --> 00:09:13,913 V nebesih lahko je�, kolikor ho�e�. 99 00:09:13,993 --> 00:09:15,232 Rada bi umrla. 100 00:09:15,312 --> 00:09:19,072 Ni po�teno. Vsi drugi so v raju, mi pa ti�imo tukaj. 101 00:09:19,472 --> 00:09:22,432 Vsi moji prijatelji so v raju. Rad bi bil z njimi. 102 00:09:24,153 --> 00:09:25,673 Tisti otroci zgoraj, 103 00:09:27,072 --> 00:09:29,072 vsi dijaki iz Westerburga, 104 00:09:30,673 --> 00:09:35,712 so �e obsojeni na �ivljenje brez pomena. 105 00:09:38,113 --> 00:09:39,873 Postarali se bodo, 106 00:09:40,952 --> 00:09:46,832 zredili in prevegetirali vse �ivljenje na kav�u, 107 00:09:47,712 --> 00:09:50,352 gledajo� "Lovce na hi�e" na HGTV, 108 00:09:51,232 --> 00:09:53,753 ki so jih �e trikrat videli. 109 00:09:56,232 --> 00:09:57,513 Ni jih ve�. 110 00:10:00,153 --> 00:10:02,232 Midva lahko osmisliva njihovo �ivljenje. 111 00:10:03,952 --> 00:10:05,513 Lahko jim pomagava. 112 00:10:07,393 --> 00:10:08,472 Samo midva. 113 00:10:12,393 --> 00:10:13,873 Kaj pravi�? 114 00:10:17,393 --> 00:10:18,793 Odrasti, J. D. 115 00:10:21,513 --> 00:10:23,072 Kam gre�? 116 00:10:23,192 --> 00:10:26,432 Ovadila te bom, dreka�. 117 00:10:27,393 --> 00:10:30,712 Westerburg, zaple�imo! 118 00:10:36,472 --> 00:10:39,232 Veronica, zakaj si pri�la v rde�em na ples? 119 00:10:39,312 --> 00:10:41,873 Koga briga? �Mene. Nositi bi morala srebrno. 120 00:10:41,993 --> 00:10:42,993 Ne zdaj, Heather! 121 00:10:43,072 --> 00:10:45,993 Heather Duke ne bi nikoli pri�la v moji barvi na ples. 122 00:10:47,192 --> 00:10:48,793 Kaj si rekla o Heather? 123 00:10:48,873 --> 00:10:52,232 Rekla sem, da bi bila toliko pametna, da bi to upo�tevala. 124 00:10:53,993 --> 00:10:56,192 Zakaj vedno umrejo dobri, 125 00:10:56,273 --> 00:10:58,913 pu��obe in ni�vredne�i pa pre�ivijo? 126 00:11:00,592 --> 00:11:02,793 Zakaj si taka mrha? 127 00:11:03,393 --> 00:11:06,153 Ker moram biti. �Mora�? 128 00:11:06,673 --> 00:11:10,753 Dogajajo se pomembnej�e stvari od tvojega najstni�kega pametovanja. 129 00:11:10,952 --> 00:11:13,232 Videla si, kaj se je zgodilo, ko me ni bilo. 130 00:11:13,312 --> 00:11:15,232 Westerburg je razpadel. 131 00:11:16,192 --> 00:11:18,192 Potrebujejo me, Veronica. 132 00:11:18,513 --> 00:11:21,352 Vsi ho�ejo fukati z orli, 133 00:11:21,633 --> 00:11:23,312 jaz pa jih nau�im leteti. 134 00:11:23,472 --> 00:11:26,793 Pusti me, Heather! �In ve�, kaj je najbolj�e? 135 00:11:26,952 --> 00:11:30,952 Za razliko od tebe me oni nikoli ne bodo pozabili. 136 00:11:33,192 --> 00:11:35,673 Vseeno mi je, �e bo Dylen Lutz predsednik 137 00:11:35,793 --> 00:11:38,312 ali �e bo Driffany Tompkins ozdravila raka. 138 00:11:38,673 --> 00:11:41,472 Vseeno je, kam bodo �li, kaj bodo dosegli 139 00:11:42,033 --> 00:11:43,633 ali kako visoko bodo poleteli. 140 00:11:43,952 --> 00:11:47,273 Delec njih bo vedno �astil 141 00:11:47,673 --> 00:11:49,673 Heather Chandler. 142 00:11:49,993 --> 00:11:52,793 Previsoko se ceni�, Heather. 143 00:11:52,873 --> 00:11:56,793 Spomnim se, da si me posku�ala ubiti. 144 00:11:58,633 --> 00:12:01,592 Ve�jega vpliva ni, kajne Veronica? 145 00:12:02,273 --> 00:12:06,352 Tako sem te razjezila, da si me hotela ubiti. 146 00:12:08,232 --> 00:12:10,712 V tem u�ivam vsak dan. 147 00:12:11,952 --> 00:12:13,153 Kaj pa Heather M.? 148 00:12:13,673 --> 00:12:16,592 Vse �ivljenje je hrepenela po mojem odobravanju. 149 00:12:17,592 --> 00:12:19,793 Ko na koncu ni ve� prenesla, 150 00:12:19,873 --> 00:12:22,072 kateri je bil njen zadnji labodji spev? 151 00:12:23,033 --> 00:12:24,712 Posnemala me je. 152 00:12:26,352 --> 00:12:29,472 Vedve sta bili najbolj priljubljeni na �oli. 153 00:12:30,673 --> 00:12:34,913 Zamisli si, kaj dose�ejo zelena sporo�ilca. 154 00:12:35,712 --> 00:12:38,472 �e zdaj sem v vseh na �oli. 155 00:12:39,753 --> 00:12:41,393 Kot virus. 156 00:12:42,633 --> 00:12:44,153 Reci temu, kar ho�e�. 157 00:12:44,513 --> 00:12:48,033 Obe veva, da bom v vsakem trenutku dneva, 158 00:12:49,192 --> 00:12:52,033 v vsaki pomembni odlo�itvi, v vsakem odnosu 159 00:12:52,273 --> 00:12:54,633 in celo pri vsaki moralni odlo�itvi. 160 00:12:55,153 --> 00:12:59,232 Za vedno sem se usidrala v njihove misli 161 00:12:59,673 --> 00:13:03,753 in jih usmerjam proti resnici Heather Chandler. 162 00:13:04,513 --> 00:13:07,592 In potem v misli njihovih otrok ter vnukov 163 00:13:07,673 --> 00:13:10,312 in tako naprej. 164 00:13:10,472 --> 00:13:13,913 Kajti to je mo�, Veronica. 165 00:13:14,993 --> 00:13:17,312 Celo ko naju �e dolgo ve� ne bo. 166 00:13:18,873 --> 00:13:21,232 Vedno bom �ivela 167 00:13:22,192 --> 00:13:24,393 in imela glavno besedo pri vsaki odlo�itvi, 168 00:13:24,472 --> 00:13:29,033 ki jo bodo sprejeli v svojem ubogem �ivljenju. 169 00:13:31,552 --> 00:13:33,793 �e vedno prelepo, Heather. 170 00:13:35,273 --> 00:13:37,312 Vsaj nisem ni� 171 00:13:38,513 --> 00:13:40,072 kot ti. 172 00:13:47,192 --> 00:13:48,513 Dragi, kruti svet ... 173 00:13:48,592 --> 00:13:50,393 Tamle je miza za lajdre. 174 00:13:50,753 --> 00:13:52,712 Vsi mislijo, da krasno �ivim. 175 00:13:52,793 --> 00:13:54,993 Samomor Heather Chandler je bil vseeno bolj�i. 176 00:13:55,113 --> 00:13:56,832 Samomor Heather M. Je bil prisiljen. 177 00:13:56,913 --> 00:13:58,232 Ni�vredna sem! 178 00:13:58,312 --> 00:14:01,472 Samomor Heather C. Je bil nekaj najbolj�ega. 179 00:14:01,552 --> 00:14:03,273 Ker sem ni�. 180 00:14:03,352 --> 00:14:04,712 Obsedena je z nama. 181 00:14:04,832 --> 00:14:08,832 Seveda je. Samo zaradi naju je zanimiva. 182 00:14:13,873 --> 00:14:17,113 Poi��i me �ez deset minut in mi povej, ali sem ni�, mrha! 183 00:14:32,993 --> 00:14:34,153 Ljubica ... 184 00:14:35,113 --> 00:14:36,472 J. D. 185 00:14:40,312 --> 00:14:43,592 Morilec si in sociopat. 186 00:14:44,472 --> 00:14:49,312 Vidi� najslab�e v ljudeh. 187 00:14:50,312 --> 00:14:51,633 Ve� kaj? 188 00:14:53,393 --> 00:14:54,873 Prav ima�. 189 00:14:57,753 --> 00:15:02,952 Ves svet si bo zapomnil srednjo �olo Westerburg. 190 00:15:07,472 --> 00:15:10,432 Prva bova, ki bova kon�no naredila nekaj dobrega 191 00:15:10,513 --> 00:15:12,072 v tem mestu. 192 00:15:13,312 --> 00:15:16,673 Po�akaj, �e 11 minut imava. 193 00:15:18,673 --> 00:15:20,873 �as je za zadnji srednje�olski obred. 194 00:15:22,832 --> 00:15:24,513 Ples, gd�. Sawyer. 195 00:15:30,993 --> 00:15:35,633 Naslednja pesem je za vse dijake, ki so nas lani zapustili. 196 00:15:36,312 --> 00:15:40,472 Pridite na oder in jim poka�ite, da jih pogre�ate. 197 00:16:37,113 --> 00:16:39,913 Heather McNamara, umrla. 198 00:16:40,712 --> 00:16:42,712 Kurt, Ram, umrla. 199 00:16:42,913 --> 00:16:47,113 In zdaj �e Heather Duke. 200 00:16:47,432 --> 00:16:49,432 Je Heather Chandler umrla? 201 00:16:49,513 --> 00:16:51,952 Ne, ni, �e je �iva. 202 00:16:56,192 --> 00:16:58,913 Stari! �Porkadrek! 203 00:17:18,712 --> 00:17:21,113 Je to Betty Finn? 204 00:17:21,833 --> 00:17:23,512 Je bilo treba? 205 00:17:29,992 --> 00:17:32,353 Mojbog! 206 00:17:43,472 --> 00:17:46,153 Betty, seksi si. �Kak�na frizura! 207 00:17:46,232 --> 00:17:48,833 Daj mi te �kornje. �Kje je J. D.? 208 00:17:49,272 --> 00:17:50,272 J. D.? 209 00:17:50,353 --> 00:17:53,353 Vsak trenutek na voja�ki akademiji sem razmi�ljala, 210 00:17:53,432 --> 00:17:55,432 kaj bom naredila temu premaknjenemu norcu. 211 00:17:55,512 --> 00:17:58,712 Betty, s tem videzom bo� dobila veliko bolj�ega. 212 00:18:03,752 --> 00:18:05,272 Betty Finn. 213 00:18:06,393 --> 00:18:08,712 Mojbog! Sijajna si. 214 00:18:10,553 --> 00:18:11,792 To? 215 00:18:12,833 --> 00:18:13,913 Ni pretirano? 216 00:18:13,992 --> 00:18:16,752 Pretirano? Tokrat sem te prvi� pogledala, 217 00:18:16,833 --> 00:18:18,873 pa sem �e slepcu zavidala. 218 00:18:18,952 --> 00:18:21,313 Hvala. Ti je res v�e�? 219 00:18:21,393 --> 00:18:23,032 Pripravi se, Betty. 220 00:18:23,512 --> 00:18:25,952 Zaradi tega voja�kega videza 221 00:18:26,032 --> 00:18:28,512 te bodo vsi hoteli za prijateljico 222 00:18:28,633 --> 00:18:30,992 ali pa za fuk. Pridi. 223 00:18:48,873 --> 00:18:50,833 Bi naredila nekaj dobrega? �Ja. 224 00:18:55,792 --> 00:18:59,992 Sta sli�ala? Neki norec strelja na plesu na srednji �oli Jefferson! 225 00:19:00,073 --> 00:19:03,512 Baje se kaj takega �e ni zgodilo. 226 00:19:05,833 --> 00:19:07,272 Drek! 227 00:19:07,992 --> 00:19:10,353 Kako to misli�? �Sta sli�ala? 228 00:19:10,952 --> 00:19:13,553 Kaj po�ne�, J. D.? �Prekiniti morava na�rt. 229 00:19:13,673 --> 00:19:15,153 Kaj? �Ne vidi�? 230 00:19:15,232 --> 00:19:18,272 Tako bo, kot ko je Farrah Fawcett umrla na isti dan kot M. Jackson. 231 00:19:18,353 --> 00:19:19,712 Nikomur ne bo mar. 232 00:19:19,792 --> 00:19:23,633 Neka baraba je pokvarila prilo�nost, da se svet odkupi. 233 00:19:24,032 --> 00:19:26,833 Poslu�aj me, J. D.! Mislila sem, da gre za naju, 234 00:19:26,913 --> 00:19:29,073 da bova naredila nekaj dobrega. 235 00:19:29,712 --> 00:19:32,633 Veronica, zberi se, ker ni veliko �asa. 236 00:19:34,833 --> 00:19:37,873 Tak si kot oni, kajne? �Veronica ... 237 00:19:39,313 --> 00:19:42,673 Nisi upornik, J. D. In nisi junak. 238 00:19:43,192 --> 00:19:46,353 Ve�, kaj si? Heather si. 239 00:19:46,992 --> 00:19:49,472 Briga te samo, kako te vidijo drugi. 240 00:19:49,552 --> 00:19:53,393 Samo za optiko ti gre. Kot njim. 241 00:19:53,472 --> 00:19:57,232 Ne, vzamem nazaj. Slab�i si kot Heather, J. D. 242 00:19:57,432 --> 00:20:01,153 Vse Heather bi to priznale. 243 00:20:07,512 --> 00:20:10,913 Odli�na zamisel, da so pi�tole v �oli, u�itelji. 244 00:20:12,192 --> 00:20:16,032 Prihranili ste mi kovinske detektorje. 245 00:20:18,032 --> 00:20:23,313 Res sem mislil, da si mi kos, Veronica, 246 00:20:24,873 --> 00:20:28,393 ampak ti si samo srednje�olka. 247 00:20:32,153 --> 00:20:33,512 Stran! 248 00:20:33,593 --> 00:20:36,313 Za tak�ne, kot si ti, sem pripravila govor, 249 00:20:36,752 --> 00:20:39,073 ampak ti, pizda, si ga ne zaslu�i�. 250 00:20:40,552 --> 00:20:42,792 Kaj pa si zaslu�im, ljubica? 251 00:20:43,153 --> 00:20:44,633 Zgnij v peklu. 252 00:20:50,353 --> 00:20:51,752 Klinc gleda! 253 00:21:24,393 --> 00:21:28,113 Prekleto! Niti opozorilni strel? 254 00:21:28,192 --> 00:21:30,873 Najino razmerje je bilo opozorilni strel. 255 00:21:34,353 --> 00:21:35,952 Znova ga nastavi. 256 00:21:36,232 --> 00:21:38,113 Ne. Razmisli, Veronica, 257 00:21:38,192 --> 00:21:41,913 Timer bo od�tel, s stropa menze se bodo spustili baloni 258 00:21:41,992 --> 00:21:44,512 in potem bo kaj? Konec? 259 00:21:44,873 --> 00:21:47,393 Vso �olo bova pokopala. Pokopala bova Heather Chandler, 260 00:21:47,472 --> 00:21:50,712 ampak kako bo to pomagalo? Povsod se najde kak�na Heather, 261 00:21:50,833 --> 00:21:53,432 v vsakem mestu, vsaki �oli in vsaki dr�avi. 262 00:21:58,393 --> 00:22:00,512 Najprej si me prepri�al v to, 263 00:22:00,712 --> 00:22:04,313 zdaj pa bi me rad pregovoril? Ve� kaj, J. D.? 264 00:22:05,313 --> 00:22:07,512 Sita sem tega. 265 00:22:08,553 --> 00:22:12,512 Vse �ivljenje mi govorijo, 266 00:22:12,593 --> 00:22:17,472 kaj naj si mislim, kaj naj �utim in po�nem. 267 00:22:18,833 --> 00:22:21,512 Moji star�i, majhna mrtva Lucy, 268 00:22:22,393 --> 00:22:23,752 Heather Chandler. 269 00:22:26,593 --> 00:22:27,833 In zdaj ti. 270 00:22:30,752 --> 00:22:34,192 Kaj ti daje pravico, da odlo�a� o pogovoru? 271 00:22:34,512 --> 00:22:41,153 Westerburg bo padel s tabo ali brez tebe. 272 00:22:43,593 --> 00:22:45,512 Zdaj bo to moja izbira. 273 00:22:57,073 --> 00:22:58,633 Drek! 274 00:23:02,113 --> 00:23:04,752 Obleko sem hotela vrniti, J. D. 275 00:23:15,673 --> 00:23:18,073 Oprosti, Veronica. 276 00:23:18,833 --> 00:23:22,153 Nisem hotel, da bo tako. Bila si mi enakovredna. 277 00:23:22,232 --> 00:23:25,353 Ampak �e sem hotel imeti vpliv, 278 00:23:25,432 --> 00:23:27,633 �e sem hotel, da dru�ba za�uti ... 279 00:23:32,153 --> 00:23:35,512 Bla, bla, bla, dru�ba. 280 00:23:36,393 --> 00:23:40,913 Bla, bla, bla, korporacije. Si lahko vsaj enkrat tiho? 281 00:23:42,633 --> 00:23:44,472 Vse sva imela, J. D. 282 00:23:45,792 --> 00:23:47,353 Vse. 283 00:23:48,593 --> 00:23:52,393 Ti pa si vse to zavrgel, da bi bil del statistike 284 00:23:53,512 --> 00:23:56,393 v neki klin�evi reviji. 285 00:23:56,873 --> 00:24:00,633 Ljubica, to boli. 286 00:24:08,712 --> 00:24:11,673 Si si tako predstavljala maturantski ples? 287 00:24:13,472 --> 00:24:16,593 Niti ne, 288 00:24:17,752 --> 00:24:20,313 ampak ja. 289 00:24:26,232 --> 00:24:27,833 Bilo je ... 290 00:24:29,553 --> 00:24:31,792 zabavno, dokler je trajalo. 291 00:24:38,992 --> 00:24:40,472 �e zadnji poljub? 292 00:25:02,192 --> 00:25:04,032 Najina ljubezen je Bog. 293 00:25:05,393 --> 00:25:08,153 Najina ljubezen je bila Bog. 294 00:25:39,952 --> 00:25:42,313 Menda lahko v nebesih je�, kolikor ho�e�. 295 00:25:42,393 --> 00:25:43,633 Rada bi umrla. 296 00:25:49,952 --> 00:25:54,552 Torej Veronica Sawyer 297 00:25:55,673 --> 00:25:59,032 le ni ni�. 298 00:26:26,192 --> 00:26:28,313 Kje so u�itelji? �Nisi sli�al? 299 00:26:28,353 --> 00:26:32,113 Heather Chandler je morala oditi, ker je imela prekratko krilo. 300 00:26:32,752 --> 00:26:35,272 Oditi mora�. Re�i se. 301 00:26:40,873 --> 00:26:45,792 Prekratko? Ravnatelj Gowan, krilo je z Japonske. 302 00:26:46,232 --> 00:26:48,313 Pauline, samo ni�ji so. 303 00:26:48,393 --> 00:26:51,393 In to je obla�ilo? 304 00:26:52,232 --> 00:26:53,873 Oprostite! �Ne zdaj, Dylen. 305 00:26:53,992 --> 00:26:58,073 Heather, sku�am te za��ititi. �Njo? Vsi se je bojijo. 306 00:26:58,153 --> 00:27:01,192 Te�avo imamo! �Ne zdaj, Dylen! Pomembno je. 307 00:27:01,353 --> 00:27:04,992 Pravilo pravi, 5 cm od sredine kolena. 308 00:27:05,393 --> 00:27:06,472 Oprostite! 309 00:27:06,553 --> 00:27:10,752 Po�utim se napadeno! �Ne napadaj u�enk, prosim. 310 00:27:10,833 --> 00:27:13,833 Ravnilo jo je napadlo. �Utihnite! 311 00:27:14,432 --> 00:27:16,992 Veronici Sawyer sem sledil v kotlovnico. 312 00:27:17,073 --> 00:27:20,432 Tisti �udak J. D. jo je ustrelil, ona pa njega! 313 00:27:21,073 --> 00:27:24,032 Rekla sta, da bosta dvignila �olo v zrak! 314 00:27:24,113 --> 00:27:25,512 Povsod je eksploziv! Timer imata. 315 00:27:25,593 --> 00:27:28,313 Takoj moramo izprazniti menzo, 316 00:27:28,432 --> 00:27:30,313 sicer bomo vsi mrtvi kot pi�ke! 317 00:27:33,673 --> 00:27:36,032 Tak�no govorjenje je nesprejemljivo, mladi mo�. 318 00:27:36,113 --> 00:27:38,232 Opraviti imamo z resno te�avo. 319 00:27:38,313 --> 00:27:40,593 Nimamo �asa za tvoje kokainske izpade. 320 00:27:40,673 --> 00:27:43,633 Izvedeti moramo, kje otroci dobivajo mamila. 321 00:27:43,712 --> 00:27:46,712 O�itno z Japonske. �Storite kaj, prosim. 322 00:27:47,153 --> 00:27:48,752 Odrasli ste. 323 00:27:49,032 --> 00:27:51,992 Dylen, vrni se na ples. �Mularija je podivjana. 324 00:27:52,073 --> 00:27:55,712 Heather, krilo je prekratko. Oditi mora�. 325 00:27:57,073 --> 00:27:58,353 Jebite se! 326 00:27:59,192 --> 00:28:01,472 Komu je rekla, naj se jebe? 327 00:28:01,553 --> 00:28:03,752 Po mojem je tudi ona na mamilih. Heather! 328 00:28:04,432 --> 00:28:11,153 Westerburg, te zanima, kdo je kraljica plesa? 329 00:28:13,113 --> 00:28:14,512 Izvedeli bomo po mojem od�tevanju. 330 00:28:14,593 --> 00:28:18,192 Kak�na mamila jemlje�? �Pla�ali boste za to. 331 00:28:18,472 --> 00:28:21,712 Kraljica plesa se ne sme vrniti? 332 00:28:21,952 --> 00:28:22,952 10 ... 333 00:28:23,032 --> 00:28:25,192 Poslu�ajte me, u�itelji. 334 00:28:25,432 --> 00:28:27,272 Kar pojdite v nedeljsko �olo. 335 00:28:27,792 --> 00:28:29,913 Kar pojdite na javno fakulteto. 336 00:28:29,992 --> 00:28:31,873 Vrnite se v stanovanjce. 337 00:28:32,752 --> 00:28:33,752 �tiri! 338 00:28:33,833 --> 00:28:36,313 Kajti ko boste za�utili moj bes, 339 00:28:37,593 --> 00:28:42,432 bo tako, kot bi �utili mo� tiso�erih sonc. 340 00:28:42,752 --> 00:28:44,472 De�evali bodo ... 341 00:29:30,952 --> 00:29:33,873 Ko bi le bil kak�en znak, kak�no opozorilo. 342 00:29:34,153 --> 00:29:36,153 Kar koli, da bi to lahko prepre�ili. 343 00:29:36,232 --> 00:29:38,432 Jaz sem svoje naredil. Napisal sem muzikal. 344 00:29:38,792 --> 00:29:41,552 Ne vem, kaj ste naredili drugi. �Imela sem zbor. 345 00:29:41,673 --> 00:29:44,992 Predlagal sem prodajo peciva, pa ste me zatrli. 346 00:29:45,113 --> 00:29:48,353 Ne o�itajmo si. 347 00:29:48,512 --> 00:29:53,113 Nismo krivi. V�asih so na svetu nori, samotarski volkovi. 348 00:29:53,192 --> 00:29:55,232 V�asih ni le en samotarski volk. 349 00:29:55,313 --> 00:29:58,353 V�asih so krdela samotarskih volkov, ki se odlo�ijo 350 00:29:58,432 --> 00:29:59,593 za mno�i�ni samomor. 351 00:29:59,673 --> 00:30:02,073 Poskusili smo vse, kar je bilo v na�i mo�i. 352 00:30:03,673 --> 00:30:06,992 Smo prepri�ani? Nekaj je narobe. 353 00:30:07,833 --> 00:30:09,153 Kako to? 354 00:30:09,712 --> 00:30:14,913 Ne vem. Mogo�e bi morali poslu�ati dijake? 355 00:30:15,232 --> 00:30:17,593 Kdaj? �Malo prej. Dylena. 356 00:30:18,432 --> 00:30:21,952 Kri�al je o balonih ali nekaj podobnega. 357 00:30:22,153 --> 00:30:25,032 Kaj je �e rekel? �Tisti zakajenec? 358 00:30:25,113 --> 00:30:26,553 Takoj sem ga presli�al. 359 00:30:26,633 --> 00:30:28,952 Po�akaj, mogo�e ima trener prav. 360 00:30:31,593 --> 00:30:33,992 Nas je sku�al opozoriti? 361 00:30:34,792 --> 00:30:36,353 Pravzaprav 362 00:30:37,873 --> 00:30:41,552 Ali mislite, da bi bili lahko bolj pozorni 363 00:30:41,633 --> 00:30:43,593 na vse dijake? 364 00:30:54,272 --> 00:30:56,952 Nikoli ne bomo vedeli. �Ja. 365 00:31:00,792 --> 00:31:02,192 Gremo na pija�o? 366 00:31:15,353 --> 00:31:16,553 V redu sem. 367 00:31:42,113 --> 00:31:43,552 Kanal 17, poro�ila. 368 00:31:43,633 --> 00:31:46,833 Vas lahko intervjuvam o tragediji? 369 00:31:47,192 --> 00:31:49,512 Edini ste pre�iveli. 370 00:31:53,393 --> 00:31:54,512 Seveda. 371 00:31:57,913 --> 00:32:02,232 Zato svoji novi kampanji pravim: "Jaz sem mno�i�ni samomor". 372 00:32:02,752 --> 00:32:04,113 Povejte, pre�ivela 373 00:32:04,232 --> 00:32:07,913 Sli�imo, da je mno�i�ni samomor organizirala 374 00:32:07,992 --> 00:32:10,913 dijakinja Veronica Sawyer. 375 00:32:12,952 --> 00:32:16,913 Raje se osredoto�imo na �rtve. 376 00:32:18,272 --> 00:32:21,192 Hvala. �Kaj pa njeno ime? 377 00:32:21,272 --> 00:32:25,512 Napisali bomo, da je prijateljica Veronice Sawyer. 378 00:32:26,553 --> 00:32:28,712 Prijateljica Veronice Sawyer. 379 00:32:28,792 --> 00:32:30,153 Ta punca ni ni�. 380 00:32:35,512 --> 00:32:39,673 Ko sem bila deklica, nam je zgorela hi�a. 381 00:32:40,633 --> 00:32:42,913 Nikoli ne bom pozabila izraza na o�etovem obrazu, 382 00:32:42,992 --> 00:32:44,712 ko me je stisnil v objem 383 00:32:45,153 --> 00:32:47,873 in z mano tekel skozi gore�o stavbo. 384 00:32:49,313 --> 00:32:51,913 Trepetala sem v pi�ami 385 00:32:52,512 --> 00:32:54,913 in gledala, kako svet po�irajo ognjeni zublji. 386 00:32:55,032 --> 00:32:56,673 Ko je bilo vsega konec, 387 00:32:56,952 --> 00:33:01,913 sem se vpra�ala: "Je to vse?" 388 00:34:25,432 --> 00:34:27,753 Nocoj si �udovita. �Hvala. 389 00:34:29,952 --> 00:34:33,432 Seth, se spomni�, ko si ubil svoje brate in sestre? 390 00:34:33,713 --> 00:34:36,512 Tukaj so. In seksi! �To! 391 00:34:41,512 --> 00:34:43,193 Bi zaplesala? 392 00:34:43,713 --> 00:34:45,512 Mislil sem, da me ne bo� nikoli vpra�ala. 393 00:34:56,512 --> 00:34:57,753 Lahko prevzamem? 394 00:35:02,952 --> 00:35:04,273 Mojbog, Heather, 395 00:35:04,833 --> 00:35:07,592 zakaj sva bila tako zlobna drug do drugega? 396 00:35:07,833 --> 00:35:09,353 Ne vem, Heather. 397 00:35:09,432 --> 00:35:13,353 Mogo�e zato, ker se je bilo bati te�je. 398 00:35:14,992 --> 00:35:16,432 Si videla Veronico? 399 00:35:19,753 --> 00:35:22,112 Zaple�iva. �Z veseljem. 400 00:35:55,833 --> 00:35:56,952 Betty. 401 00:36:03,913 --> 00:36:04,952 Betty! 402 00:36:23,632 --> 00:36:24,793 Heather! 403 00:36:27,313 --> 00:36:28,432 Heather! 404 00:36:31,833 --> 00:36:34,952 Jaz sem! 405 00:36:53,193 --> 00:36:54,353 Veronica? 406 00:36:57,873 --> 00:36:58,952 Veronica! 407 00:37:02,753 --> 00:37:03,833 Veronica! 408 00:37:13,753 --> 00:37:14,873 Veronica? 409 00:37:16,713 --> 00:37:17,793 J. D.? 410 00:37:25,193 --> 00:37:26,353 Veronica? 411 00:37:40,353 --> 00:37:41,833 J. D.? 412 00:37:49,873 --> 00:37:53,753 Ne, ne, ne! Prosim, odprite vrata! Pustite me noter! 413 00:37:54,233 --> 00:37:58,992 Pustite me noter! Prosim, Heather! 414 00:38:01,992 --> 00:38:05,072 Prosim, Heather! Prosim! 415 00:38:06,112 --> 00:38:09,353 Prosim! Heather! Heather! 416 00:38:15,393 --> 00:38:16,592 Heather ... 417 00:40:10,632 --> 00:40:13,632 SMRTONOSNA IGRA 418 00:40:17,873 --> 00:40:19,992 MEDIATRANSLATIONS 419 00:40:22,992 --> 00:40:26,992 Preuzeto sa www.titlovi.com 29921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.