Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,300
Yeah. Not my kind of music, either.
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,961
Not too bad. Yeah, it's not too good
either, though, is it, O'Leary?
3
00:00:09,162 --> 00:00:13,203
I mean, about 50% of our call-outs are
actually one-ends or noise complaints.
4
00:00:13,403 --> 00:00:16,844
You never know what you're
gonna get. Could be a domestic;
5
00:00:17,044 --> 00:00:18,944
it could be just a dog barking;
6
00:00:19,244 --> 00:00:21,205
um, could be a gangland shoot-out.
7
00:00:21,405 --> 00:00:23,676
(SLOW-DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE)
8
00:00:24,246 --> 00:00:26,086
It's never a gangland
shoot-out, though, is it? No.
9
00:00:26,286 --> 00:00:27,417
Nah.
No
Not yet.
10
00:00:27,967 --> 00:00:28,367
Nope.
11
00:00:30,647 --> 00:00:32,807
(KNOCKS)
(MUFFLED '70s MUSIC PLAYS)
12
00:00:33,007 --> 00:00:34,098
Hello?
Yoo-hoo!
13
00:00:36,048 --> 00:00:41,021
So, no one's actually coming to the door,
but I think we can proceed with caution.
14
00:00:42,451 --> 00:00:44,531
(UPBEAT '70s MUSIC PLAYS) Hey! You can leave
your coats on the bed in the spare room.
15
00:00:44,731 --> 00:00:46,071
Legend. Thanks, mate.
16
00:00:46,851 --> 00:00:49,172
Gidday. You right? '70s-themed party.
You right?
17
00:00:49,372 --> 00:00:51,373
You'd be surprised at how quickly
a friendly game of Twister
18
00:00:51,573 --> 00:00:54,654
can actually spiral into mindless violence.
(GIRLS GIGGLE)
19
00:00:54,854 --> 00:00:57,494
(LAUGHTER, CHEERING IN BACKGROUND)
(SNIFFS) Cigarette.
20
00:00:57,694 --> 00:00:59,695
OK, guys, we've had
a noise complaint.
21
00:00:59,895 --> 00:01:01,566
Yeah, who's the host here?
22
00:01:02,456 --> 00:01:03,956
Scuse us! We're police!
23
00:01:05,857 --> 00:01:07,137
# Somehow it seems...
24
00:01:08,178 --> 00:01:11,018
(POLICE RT CRACKLES) O'Leary,
I'm gonna go into the kitchen,
25
00:01:11,218 --> 00:01:14,899
see if I have better luck in there.
Minogue? I'm right here.
26
00:01:15,099 --> 00:01:17,299
I'm going to the kitchen.
I heard you.
27
00:01:17,499 --> 00:01:20,860
OK, look, everyone. We all like
fun, but what's even more fun
28
00:01:21,060 --> 00:01:22,141
I is quiet fun.l
29
00:01:23,062 --> 00:01:24,472
# ...some imagination- #
30
00:01:25,062 --> 00:01:26,342
(MUSIC WARPS, STOPS)
31
00:01:27,062 --> 00:01:27,642
(CREAK!)
32
00:01:28,743 --> 00:01:29,673
(TORCH CLICKS)
33
00:01:30,663 --> 00:01:31,944
Hello? Party people?
34
00:01:32,904 --> 00:01:33,774
(EERIE MUSIC)
35
00:01:34,264 --> 00:01:35,244
(PANTS) A face!
36
00:01:36,265 --> 00:01:38,065
I saw a horrible, hideous face!
37
00:01:38,265 --> 00:01:39,315
(DRAMATIC MUSIC)
38
00:01:40,105 --> 00:01:40,745
(WHEEZES)
39
00:01:42,185 --> 00:01:43,636
Where did everybody go?
40
00:01:43,866 --> 00:01:45,266
(SPOOKY ELECTRO MUSIC)
41
00:02:04,032 --> 00:02:05,142
(MUSIC CONTINUES)
42
00:02:15,435 --> 00:02:17,356
And finally,
there have been more reports
43
00:02:17,556 --> 00:02:21,086
about a male flasher dressed
as the '90s rock star Prince,
44
00:02:21,356 --> 00:02:25,297
who's been exposing himself to
women at the Berhampore bus stop.
45
00:02:25,557 --> 00:02:28,118
This is not only distressing to
the victims themselves, but also
46
00:02:28,318 --> 00:02:31,439
highly insulting to the memory
of a great musical artist.
47
00:02:31,639 --> 00:02:35,420
So let's see what we can do to
put an end to his purple reign.
48
00:02:36,320 --> 00:02:40,051
Dismissed. (CLEARS THROAT)
Minogue. O'Leary. A word, please.
49
00:02:41,362 --> 00:02:45,923
Now, what I think you saw, Minogue, was
some kind of inter-dimensional being.
50
00:02:46,123 --> 00:02:48,463
These facial protuberances -
antennae,
51
00:02:50,043 --> 00:02:52,534
or some kind of
self-defence mechanism.
52
00:02:54,044 --> 00:02:57,006
Or someone dressed as a cactus.
Possibly, O'Leary.
53
00:02:57,206 --> 00:02:59,597
(CLEARS THROAT, READS)
Cactus costume?
54
00:03:02,127 --> 00:03:04,447
I have, however,
checked the records,
55
00:03:05,007 --> 00:03:09,189
and that particular house has had
noise complaints for over 4O years.
56
00:03:09,809 --> 00:03:11,309
But here's the thing...
57
00:03:11,930 --> 00:03:12,980
(DRAMATIC MUSIC)
58
00:03:14,770 --> 00:03:15,470
(CREAKING)
59
00:03:16,490 --> 00:03:17,540
(DRAMATIC MUSIC)
60
00:03:18,932 --> 00:03:20,372
What's the thing, sarge?
61
00:03:20,572 --> 00:03:22,533
No one's lived in that house...
62
00:03:23,413 --> 00:03:24,273
for 40 years.
63
00:03:26,614 --> 00:03:27,014
Boom!
64
00:03:29,014 --> 00:03:31,294
Can you not do that? Look,
surely it's just an empty house.
65
00:03:31,494 --> 00:03:33,455
There'll be local kids, you
know, using it for parties- No.
66
00:03:33,655 --> 00:03:36,055
...that kind of thing.
No. I hate to say this,
67
00:03:36,256 --> 00:03:38,566
but I think the evidence
points to...
68
00:03:39,176 --> 00:03:39,757
(MOUTHS)
69
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
A party bus?
(WHISPERS)
70
00:03:44,698 --> 00:03:46,388
Party ghost?
Poltergeists!
71
00:03:47,299 --> 00:03:49,329
It's German for 'noisy spirits'.
72
00:03:50,060 --> 00:03:53,300
There's no such thing as spirits.
I saw a ghost once, Minogue.
73
00:03:53,501 --> 00:03:56,421
That's what turned my hair white.
Your hair's pitch-black, sarge.
74
00:03:56,621 --> 00:03:58,661
Yeah, well, they're
in there. Trust me.
75
00:03:58,861 --> 00:04:00,302
But you know what else?
76
00:04:02,462 --> 00:04:06,814
GRITS TEETH: The experience turned a
couple of my pubes white from fear.
77
00:04:07,705 --> 00:04:11,645
(BELT BUCKLE CLINKS) I'll take
your word for it, sarge. Minogue?
78
00:04:11,905 --> 00:04:13,875
Nah.
Copy that. (CLEARS THROAT)
79
00:04:14,386 --> 00:04:16,506
Look, we don't know
anything about ghosts. Ah.
80
00:04:16,706 --> 00:04:19,627
That's why I'm bringing in someone
who communes with the afterlife.
81
00:04:19,827 --> 00:04:21,668
Chloe Patterson. She's a medium.
82
00:04:21,868 --> 00:04:24,898
Huh. I'm a large, you're
a small, you're an XL -
83
00:04:25,868 --> 00:04:26,849
dream team. Ha.
84
00:04:29,030 --> 00:04:29,370
Huh?
85
00:04:31,070 --> 00:04:32,041
I Hmm, yeah. I.
86
00:04:34,191 --> 00:04:36,682
AUSTRALIAN ACCENT:
OK. Yeah. Here he is.
87
00:04:37,112 --> 00:04:39,432
Here he is. Yeah, he's
communicating with me now.
88
00:04:39,632 --> 00:04:41,482
He's talking about a crime...
89
00:04:43,953 --> 00:04:46,594
an unsolved crime. WHISPERS: How
did she know it was a crime?
90
00:04:46,794 --> 00:04:48,464
We're in a police station.
91
00:04:48,875 --> 00:04:52,296
He's been murdered.
Actually, it was a noise complaint.
92
00:04:53,076 --> 00:04:54,116
OK? What? A noise complaint.
93
00:04:54,316 --> 00:04:58,477
This is a complete waste of our time.
Well, hold up, cos I am getting...
94
00:04:58,677 --> 00:05:01,048
A message...
for someone in this room.
95
00:05:02,999 --> 00:05:05,759
Well, I'm seeing a name.
And I am getting...
96
00:05:06,039 --> 00:05:07,089
(DRAMATIC MUSIC)
97
00:05:07,759 --> 00:05:09,320
I'm seeing the letter...
98
00:05:09,840 --> 00:05:10,060
G.
99
00:05:13,002 --> 00:05:15,082
Does one of you have a relative...
100
00:05:15,562 --> 00:05:18,273
with the letter G in their name?
Oh... my...
101
00:05:19,203 --> 00:05:20,473
God. You're joking.
102
00:05:23,944 --> 00:05:25,274
My grandpa. No! Yeah.
103
00:05:26,244 --> 00:05:28,925
I get the goosebumps.
Literally goosebumps.
104
00:05:29,245 --> 00:05:30,396
What was his name?
105
00:05:32,086 --> 00:05:33,346
Grandpa.
Oh my God.
106
00:05:34,726 --> 00:05:35,346
With a G.
107
00:05:37,568 --> 00:05:39,918
OK. Well, he's got
a message for you.
108
00:05:41,129 --> 00:05:42,509
It's about the money.
109
00:05:43,169 --> 00:05:43,860
The money.
110
00:05:45,330 --> 00:05:47,170
He says not to worry about it.
111
00:05:48,290 --> 00:05:48,920
Yes! Yes.
112
00:05:50,290 --> 00:05:51,391
Yeah? Yeah. Yeah?
113
00:05:51,691 --> 00:05:54,051
That is awesome news.
Isn't it? Yeah.
114
00:05:54,412 --> 00:05:56,032
And, wait. He also says...
115
00:05:56,892 --> 00:05:59,764
He says he's proud of you.
Oh my goodness. Oh.
116
00:06:01,614 --> 00:06:03,694
TEARFULLY: I miss him so much, eh?
117
00:06:04,655 --> 00:06:05,115
(SOBS)
118
00:06:06,575 --> 00:06:08,016
But it is weird, right?
119
00:06:08,896 --> 00:06:10,216
It is weird. lt's-
How?
120
00:06:10,416 --> 00:06:12,737
Well, because Grandad
is still alive.
121
00:06:13,017 --> 00:06:15,017
He lives in Havelock North.
That's the point.
122
00:06:15,217 --> 00:06:19,488
He's still alive. Yeah, exactly. But
she's still able to talk to him.
123
00:06:19,858 --> 00:06:21,980
Now, that is amazing.
You can't explain that.
124
00:06:22,180 --> 00:06:23,980
Do you know why you can't explain that?
Because it's not real.
125
00:06:24,180 --> 00:06:25,871
Because it's inexplicable.
126
00:06:26,221 --> 00:06:29,421
Now, I know that my grandpa's
alive. He's a beekeeper.
127
00:06:29,621 --> 00:06:32,182
All right? There's a couple
of times he nearly did die.
128
00:06:32,382 --> 00:06:34,822
He shouldn't have been keeping bees.
He went into anaphylactic shock.
129
00:06:35,022 --> 00:06:36,943
Well, he should've chosen a better
profession, shouldn't he? Which he did,
130
00:06:37,143 --> 00:06:40,144
after he came out of hospital.
Nine months in a coma.
131
00:06:40,344 --> 00:06:43,864
But the point is he's alive now,
and she's still able to talk to him.
132
00:06:44,064 --> 00:06:47,186
Think how much she must save
on mobile phone bills.
133
00:06:47,906 --> 00:06:49,547
She'd probably still need one for the
data- Minogue? Minogue. Minogue?
134
00:06:49,747 --> 00:06:51,907
...but for the phone conversations,
she's saving money on-
135
00:06:52,107 --> 00:06:54,828
Minogue. I'm really happy that your
grandpa's still alive, OK? Thanks, O'Leary.
136
00:06:55,028 --> 00:06:57,548
I think we should get
out the car and go.
137
00:06:58,228 --> 00:07:01,669
OK? I just think you should have a bit
more of an open mind - that's all.
138
00:07:01,869 --> 00:07:02,669
That's all.
139
00:07:04,870 --> 00:07:08,392
Yeah, I'm sensing that somebody
definitely walked up this drive... Yeah.
140
00:07:08,592 --> 00:07:11,772
...and spirit really wants
me to go into this house.
141
00:07:14,033 --> 00:07:16,873
(CHUCKLES) Yeah, Grandad,
she was talking to you.
142
00:07:17,074 --> 00:07:20,595
Yeah. She said that you said
not to worry about the money.
143
00:07:21,635 --> 00:07:24,235
Well, I don't know what money,
but we don't have to worry about it.
144
00:07:24,435 --> 00:07:27,326
Yeah, I'm really picking
up a strong presence.
145
00:07:28,476 --> 00:07:29,166
Feel that?
146
00:07:30,516 --> 00:07:31,568
(DRAMATIC MUSIC)
147
00:07:33,118 --> 00:07:36,329
WHISPERS: Currently inside
the Tukariri St property,
148
00:07:36,679 --> 00:07:39,689
on the lookout for these
so-called party ghosts.
149
00:07:40,199 --> 00:07:42,740
To be honest,
it's actually quite scary.
150
00:07:43,440 --> 00:07:45,351
Um, for everyone else. Not for-
151
00:07:45,841 --> 00:07:47,571
Not for me.
(EERIE MOANING)
152
00:07:52,082 --> 00:07:52,542
(HUMS)
153
00:07:58,124 --> 00:08:01,806
Yeah. Yeah, OK. Yeah, I can hear
ya. I can hear you up there.
154
00:08:02,206 --> 00:08:05,046
WHISPERS: It's beginning to freak me out.
Yeah, come on. OK, guys.
155
00:08:05,246 --> 00:08:08,837
Guys, I'm sensing a really
profound presence in this room.
156
00:08:10,487 --> 00:08:13,198
If there is a spirit
present in this room...
157
00:08:13,808 --> 00:08:16,029
(SPRAYS BOTTLE) Make yourself known.
158
00:08:17,010 --> 00:08:18,060
(MOANS, MUTTERS)
159
00:08:26,372 --> 00:08:29,172
GHOSTLY VOICE: It's time
to blow out the candle.
160
00:08:29,373 --> 00:08:30,243
(EERIE MUSIC)
161
00:08:38,614 --> 00:08:40,686
It's time to blow out the candle.
162
00:08:41,976 --> 00:08:43,197
(WHOOSH!)
(GRUNTS)
163
00:08:44,057 --> 00:08:47,397
(GASPS) No. Don't like it. Nah.
Don't like it either.
164
00:08:48,137 --> 00:08:48,777
(WHOOSH!)
165
00:08:50,178 --> 00:08:51,498
Oh, mate. No, no, no,
166
00:08:52,258 --> 00:08:54,699
don't like this. I don't like this. I'm
getting out of here. Mrs Patterson. Chloe-
167
00:08:54,899 --> 00:08:57,100
Getting out of here! ...have you explained to
the spirit there's been a noise complaint?
168
00:08:57,300 --> 00:08:59,580
O'Leary, I might just go make
sure that she gets out all right,
169
00:08:59,780 --> 00:09:01,290
because of the... thing.
170
00:09:03,061 --> 00:09:05,902
You might need my assistance
on that, Minogue.
171
00:09:08,903 --> 00:09:11,354
WHISPERS: Mrs Patterson!
(STAIRS CREAK)
172
00:09:13,784 --> 00:09:16,234
WHISPERS: Mrs Patterson!
(STAIRS CREAK)
173
00:09:19,505 --> 00:09:22,626
What the hell?
WHISPERS: I guess it's a '70s ghost.
174
00:09:22,826 --> 00:09:23,706
(SINISTER MUSIC)
175
00:09:23,906 --> 00:09:26,518
Getting pretty close, O'Le-
(BOTH SCREAM)
176
00:09:27,228 --> 00:09:27,628
Wait!
177
00:09:34,990 --> 00:09:36,620
(GHOSTLY '70s MUSIC PLAYS)
178
00:09:41,911 --> 00:09:42,781
(MUSIC FADES)
179
00:09:49,434 --> 00:09:50,954
WHISPERS: Mrs Patterson.
180
00:09:51,674 --> 00:09:52,665
(GHOSTLY MUSIC)
181
00:09:56,155 --> 00:09:58,055
Ha. Scuse me.
(MUSIC CUTS OUT)
182
00:10:04,077 --> 00:10:04,947
(DOOR CREAKS)
183
00:10:09,718 --> 00:10:10,638
That's weird.
184
00:10:14,520 --> 00:10:15,440
(BEAD CURTAIN RATTLES)
185
00:10:15,640 --> 00:10:16,160
(GASPS)
186
00:10:17,041 --> 00:10:19,361
MUTTERS: Ghosts are real,
ghosts are real, ghosts are real...
187
00:10:19,561 --> 00:10:22,602
Mrs Patterson! Ghosts are real, ghosts...
Oh, thank God. Where have you been?
188
00:10:22,802 --> 00:10:24,482
Ghosts are real, ghosts are real...
Been worried sick.
189
00:10:24,682 --> 00:10:25,362
(SINISTER MUSIC)
190
00:10:25,562 --> 00:10:27,773
Argh!
Mrs Patterson. Mrs Patterson!
191
00:10:28,723 --> 00:10:31,404
(DOOR SLAMS) (GRUNTS)
(DOOR HANDLE RATTLES)
192
00:10:32,564 --> 00:10:33,905
(DOOR HANDLE RATTLES)
193
00:10:34,886 --> 00:10:36,286
(GASPS) Mrs Patterson!
194
00:10:39,006 --> 00:10:40,096
PANTS: Oh no. No.
195
00:10:42,967 --> 00:10:43,417
Oh no.
196
00:10:46,848 --> 00:10:49,339
(POLICE RT CRACKLES)
O'Leary? O'Leary!
197
00:10:50,569 --> 00:10:54,970
Where are you, Minogue? Presently in the hallway.
Suggest we reconvene in the living room.
198
00:10:55,170 --> 00:10:57,590
Yeah, copy.
I've just left the toilet.
199
00:10:58,172 --> 00:11:02,293
I just left the toilet. Request we change
our rendezvous point to the toilet.
200
00:11:02,493 --> 00:11:03,833
Proceeding to toilet.
201
00:11:05,293 --> 00:11:07,423
Roger that. I am a, uh, bit scared.
202
00:11:08,414 --> 00:11:09,334
Are you? Over.
203
00:11:10,694 --> 00:11:13,815
Confirmed. I'm a bit scared. Will arrive
presently at the rendezvous point. Over.
204
00:11:14,015 --> 00:11:17,136
Please hurry, over. Have arrived
at the very scary toilet.
205
00:11:17,336 --> 00:11:20,456
Yeah, I've also arrived
at the scary toilet. Over.
206
00:11:21,097 --> 00:11:22,148
(SINISTER MUSIC)
207
00:11:23,058 --> 00:11:25,188
No, you're not here yet, O'Leary.
208
00:11:25,499 --> 00:11:28,219
I'm quite sure I am. I'm standing
right next to the toilet.
209
00:11:28,419 --> 00:11:32,060
Well, I'm standing right next to the toilet, and
I can't see you, sol don't think you're here.
210
00:11:32,260 --> 00:11:33,500
OK, well, I'm standing right
next to the toilet. In fact,
211
00:11:33,700 --> 00:11:36,101
now my head's right over the toilet.
I'm looking in the toilet, over.
212
00:11:36,301 --> 00:11:38,821
Well, I've got my head pressed up against
the toilet, and if you were talking,
213
00:11:39,021 --> 00:11:41,982
there would be vibrations going directly into
my ear, and that's not happening, O'Leary.
214
00:11:42,182 --> 00:11:44,184
OK, well, look, I'm just gonna
pretend sitting on the toilet.
215
00:11:44,384 --> 00:11:45,984
I still can't see you
anywhere in here. Over.
216
00:11:46,184 --> 00:11:49,184
Well, if you were sitting on the toilet,
you'd be sitting on my head right now,
217
00:11:49,384 --> 00:11:51,705
because my head's in
the toilet. (RETCHES)
218
00:11:51,905 --> 00:11:54,546
I'm certainly not sitting on your head, Minogue.
OK? I'm standing up now, next to the toilet.
219
00:11:54,746 --> 00:11:57,227
I'm definitely in the toilet.
O'Leary!
220
00:11:58,027 --> 00:12:00,557
I think you might be
in the upside-down.
221
00:12:01,507 --> 00:12:02,507
No, I'm the right way up.
222
00:12:02,707 --> 00:12:03,348
(DRAMATIC MUSIC)
223
00:12:03,548 --> 00:12:05,508
I think I might be
in the upside-down.
224
00:12:05,708 --> 00:12:08,470
Just calm down, Minogue, OK?
I'm in the upstairs toilet. Over.
225
00:12:08,670 --> 00:12:11,151
Ah. Yeah, I'm in the
downstairs toilet.
226
00:12:11,831 --> 00:12:12,701
Calming down.
227
00:12:13,951 --> 00:12:14,821
(EERIE MUSIC)
228
00:12:20,873 --> 00:12:24,494
Yeah, good, cos I think I've
got a bit of a situation here.
229
00:12:24,794 --> 00:12:28,624
My situation's worse. (MARKER
PEN SQUEAKS) Mine's pretty bad.
230
00:12:29,514 --> 00:12:31,076
What's happening in your toilet?
231
00:12:31,276 --> 00:12:34,116
Well, there seems to be a message appearing
on the mirror, in what seems to be blood.
232
00:12:34,316 --> 00:12:35,637
It says, 'We'.
'We'?
233
00:12:37,557 --> 00:12:39,578
No-'Welcome.'
Oh, that's nice.
234
00:12:41,758 --> 00:12:42,978
'Welcome to Hell'?!
235
00:12:43,838 --> 00:12:46,159
Get out of there, O'Leary.
Get out of there now!
236
00:12:46,359 --> 00:12:49,490
Oh. 'Welcome to Helen and
Ray's 20th Anniversary.'
237
00:12:49,720 --> 00:12:52,962
Oh, that's lovely. Yeah. Sorry, I thought
it was gonna be scarier than that.
238
00:12:53,162 --> 00:12:55,302
O'Leary? I've lost Mrs Patterson.
239
00:12:56,802 --> 00:12:58,923
OK, that's way worse.
I'm coming to find you now.
240
00:12:59,123 --> 00:13:00,923
Roger that. Thanks, O'Leary.
241
00:13:01,123 --> 00:13:01,643
(PANTS)
242
00:13:03,244 --> 00:13:04,794
Well, she's not in here.
243
00:13:05,284 --> 00:13:10,835
WHISPERS: Well, sometimes it's a bathroom, but
other times, it's a 1970s orgy in a hot tub.
244
00:13:11,845 --> 00:13:13,126
Are you sure you're
not just fantasising?
245
00:13:13,326 --> 00:13:15,848
Nah. All my fantasies
are set in the '90s.
246
00:13:16,048 --> 00:13:16,858
(WIND MOANS)
247
00:13:18,488 --> 00:13:18,768
No.
248
00:13:20,569 --> 00:13:20,849
No.
249
00:13:22,969 --> 00:13:23,369
Nope.
250
00:13:25,409 --> 00:13:27,640
No. I've lost her, haven't I?
Yep.
251
00:13:29,010 --> 00:13:31,011
(SIGHS) There's ghosts in
this house, aren't there?
252
00:13:31,211 --> 00:13:31,551
Yep.
253
00:13:33,212 --> 00:13:34,442
(GUTTURAL SNARLING)
254
00:13:35,412 --> 00:13:36,922
Not Cheese Face! (PANTS)
255
00:13:37,532 --> 00:13:38,582
(DRAMATIC MUSIC)
256
00:13:42,214 --> 00:13:43,785
MUFFLED: The camera guys!
257
00:13:44,455 --> 00:13:46,375
WHISPERS: Come on.
Just you guys - not them.
258
00:13:46,575 --> 00:13:48,856
WHISPERS: Quick!
Quick, quick, quick.
259
00:13:49,056 --> 00:13:49,866
(DOOR SLAMS)
260
00:13:51,056 --> 00:13:52,286
(SUSPENSEFUL MUSIC)
261
00:14:01,379 --> 00:14:02,710
WHISPERS: What is it?
262
00:14:03,940 --> 00:14:04,990
(DRAWER RATTLES)
263
00:14:11,942 --> 00:14:13,052
(MUSIC CONTINUES)
264
00:14:17,983 --> 00:14:21,444
Ugh! Oh! I just saw a hideous
face at the window. (PANTS)
265
00:14:21,824 --> 00:14:22,824
(GASPS) (GASPS) Open the window.
266
00:14:23,024 --> 00:14:24,806
Oh. Oh. The door won't open.
267
00:14:25,826 --> 00:14:29,017
Sorry, sarge. (TAPS ON GLASS) No worries.
You right?
268
00:14:30,267 --> 00:14:31,007
Yep.
Uh...
269
00:14:32,347 --> 00:14:34,017
Mm-hm. (GRUNTS)
Yep. Yep.
270
00:14:34,707 --> 00:14:37,388
Mm-hm. Mm-hm. Uh-huh. Yep, just turn around
just slowly, because there's a- Not yet!
271
00:14:37,588 --> 00:14:40,149
Don't swallow the torch. just down. Go down,
down. Yeah, the ground's there. Ground's there.
272
00:14:40,349 --> 00:14:41,149
Oh. Yep. Oh.
273
00:14:42,350 --> 00:14:42,750
Phew.
274
00:14:44,470 --> 00:14:47,230
(CLEARS THROAT) Thank
you for that, officers.
275
00:14:47,430 --> 00:14:49,532
I appreciate the assist. (EXHALES)
276
00:14:50,632 --> 00:14:53,473
So, some, uh, new information
came to light...
277
00:14:55,393 --> 00:14:59,794
uh, which is why I thought I'd come
down here as soon as I possibly could.
278
00:14:59,994 --> 00:15:04,445
It turns out that this house here used
to belong to one Raymond St john...
279
00:15:06,075 --> 00:15:07,126
(DRAMATIC MUSIC)
280
00:15:07,556 --> 00:15:08,946
...aka the Party King.
281
00:15:11,798 --> 00:15:14,008
Whoa. It does that sometimes, sarge.
282
00:15:15,558 --> 00:15:16,889
The lights are dicky.
283
00:15:18,199 --> 00:15:19,469
Sure. In the '70s...
284
00:15:21,920 --> 00:15:24,201
Raymond's parties were
the stuff of legend.
285
00:15:24,401 --> 00:15:26,121
They used to go on for days.
286
00:15:27,121 --> 00:15:29,271
Until, one fateful evening in 1977,
287
00:15:31,282 --> 00:15:35,704
the party ended when a series of
increasingly horrific events took place.
288
00:15:36,524 --> 00:15:37,395
(EERIE MUSIC)
289
00:15:38,445 --> 00:15:42,665
Two people were found deceased when
a table lamp fell into a spa pool.
290
00:15:43,845 --> 00:15:45,316
WHISPERS: Electrocuted.
291
00:15:47,126 --> 00:15:50,097
Another couple drowned
when a waterbed exploded,
292
00:15:52,408 --> 00:15:56,098
and a man died when he got tangled
up in a crocheted blanket.
293
00:15:57,569 --> 00:15:59,890
Yeah. You'd be surprised how
often that happened, actually.
294
00:16:00,090 --> 00:16:01,471
Yeah, we met that one!
295
00:16:02,091 --> 00:16:04,281
Hang on. Scuse me. You met that one?
296
00:16:04,731 --> 00:16:07,462
SOFTLY: Yeah. A '70s
crochet-blanket ghost.
297
00:16:08,932 --> 00:16:09,902
No, no, no. No.
298
00:16:11,412 --> 00:16:14,113
You met a ghost?!
We've seen heaps of them.
299
00:16:18,895 --> 00:16:21,496
Whoa. You right, sarge? Yeah, no, I'm all
right. I just need a minute, O'Leary.
300
00:16:21,696 --> 00:16:24,096
OK. There's something I should-
just a minute, please, Minogue.
301
00:16:24,296 --> 00:16:27,977
OK. So... (CLEARS THROAT) This is
quite possibly the most disturbing -
302
00:16:28,177 --> 00:16:31,068
a partygoer fell face-first
into a fondue set.
303
00:16:32,659 --> 00:16:34,059
Asphyxiated by cheese.
304
00:16:34,819 --> 00:16:38,619
Cheese Face. Hey, sarge, I've
got something I've gotta tell you.
305
00:16:38,819 --> 00:16:40,130
What is it?
I, um...
306
00:16:41,900 --> 00:16:43,232
I lost Mrs Patterson.
307
00:16:44,062 --> 00:16:45,912
What?!
In the spectral realm.
308
00:16:47,023 --> 00:16:50,343
You had one job, Minogue. I've had a
couple of jobs. But that job, I did, uh,
309
00:16:50,543 --> 00:16:52,343
I made a mistake. Sorry, sarge.
Sarge.
310
00:16:52,543 --> 00:16:54,504
Can't believe it.
It's a ghost.
311
00:16:54,704 --> 00:16:55,744
(YELLS)
(YELLS)
312
00:16:56,945 --> 00:17:00,586
Tase it, tase it, tase it! We need a Taser! We need
to tase it. No, don't. I wouldn't tase it, guys.
313
00:17:00,786 --> 00:17:01,766
Set. Set. Fire!
314
00:17:02,866 --> 00:17:04,796
(ZAP! WHOOSH!) Argh! (SIZZLING)
315
00:17:05,867 --> 00:17:08,028
It'll just go straight through.
(GRUNTING, TH UDDING)
316
00:17:08,228 --> 00:17:11,629
It's only another couple of minutes.
(GRUNTING, WHIMPERING)
317
00:17:11,829 --> 00:17:14,190
They will be fine after this.
So after the charge is, um,
318
00:17:14,390 --> 00:17:16,670
finished, um, they'll feel a
little bit tired, um... (THUMPING)
319
00:17:16,870 --> 00:17:20,350
...but they will get fully back
to normal in a short space of time.
320
00:17:20,550 --> 00:17:21,131
(GROANS)
321
00:17:22,791 --> 00:17:24,752
Bloody ghosts!
Still going now, which is- Yeah.
322
00:17:24,952 --> 00:17:27,352
(THUMPING) So they're in quite a
bit of pain now, but like I said,
323
00:17:27,552 --> 00:17:29,674
once the initial tase
is finished, then-
324
00:17:29,874 --> 00:17:31,274
It's finishing now, see?
Can you hear that?
325
00:17:31,474 --> 00:17:35,135
(GROANS) They're quietening
down, and that's really great.
326
00:17:40,316 --> 00:17:42,517
WHISPERS: Seems
to operate on a pattern.
327
00:17:42,717 --> 00:17:43,827
WHISPLERS: Watch.
328
00:17:46,157 --> 00:17:46,677
Toilet.
329
00:17:50,198 --> 00:17:50,718
Toilet.
330
00:17:52,640 --> 00:17:53,630
Toilet. Toilet.
331
00:17:56,601 --> 00:17:57,121
Toilet.
332
00:17:59,481 --> 00:18:00,001
Toilet.
333
00:18:01,641 --> 00:18:04,082
So the pattern is
it's always a toilet?
334
00:18:04,282 --> 00:18:06,083
Yeah, but watch this, though.
335
00:18:07,443 --> 00:18:07,963
Toilet.
336
00:18:09,804 --> 00:18:10,324
Toilet.
337
00:18:12,284 --> 00:18:13,144
Toilet.
Hey.
338
00:18:17,766 --> 00:18:19,647
This is the New Zealand Police,
the Paranormal Unit.
339
00:18:19,847 --> 00:18:24,478
If Mrs Patterson is behind there, please
just be there when we open the door.
340
00:18:25,728 --> 00:18:27,828
(DOOR CREAKS OPEN, FAINT BUBBLING)
341
00:18:28,568 --> 00:18:29,248
Oh my God!
342
00:18:32,809 --> 00:18:33,800
(GHOSTLY MUSIC)
343
00:18:35,210 --> 00:18:37,121
Mrs Patterson? Are you in here?
344
00:18:37,852 --> 00:18:38,552
(LAUGHTER)
345
00:18:40,572 --> 00:18:41,862
(GIGGLING, LAUGHTER)
346
00:18:44,093 --> 00:18:45,853
Oh, I was wondering
what happened to you!
347
00:18:46,053 --> 00:18:48,334
Mrs Patterson, are you being
held here against your will?
348
00:18:48,534 --> 00:18:50,675
No! No, this is Rochelle and Peter,
349
00:18:51,655 --> 00:18:53,695
lovely deceased couple from Tawa.
350
00:18:53,935 --> 00:18:56,175
Clearly a case of
Stocktaking Syndrome, isn't it?
351
00:18:56,375 --> 00:18:59,366
Mrs P, I think you should
come with us right now.
352
00:19:00,456 --> 00:19:02,708
Well, I want to, but I'm... (CHOKES)
353
00:19:03,778 --> 00:19:05,109
I can't... (RETCHES)
354
00:19:06,979 --> 00:19:08,029
(DRAMATIC MUSIC)
355
00:19:09,019 --> 00:19:13,240
MAN'S VOICE: Nobody leave. This is
my party, and it never ends, pigs.
356
00:19:14,661 --> 00:19:17,621
Mrs Patterson, if you could refrain
from throwing around the slurs, please.
357
00:19:17,821 --> 00:19:20,222
No, it's not her, Minogue.
Nah, she's been possessed.
358
00:19:20,422 --> 00:19:22,792
Sir/Madam, are you
Raymond St John...
359
00:19:23,622 --> 00:19:27,714
of 23 Tukariri St? MAN'S VOICE:
That's right. I'm the Party King -
360
00:19:28,745 --> 00:19:30,795
always partyin', always swingin'.
361
00:19:31,745 --> 00:19:34,906
Mr St john, please leave Mrs Patterson's
body. Get out of there, sir.
362
00:19:35,106 --> 00:19:37,116
Let's party, man!
No, sir, sir,
363
00:19:37,986 --> 00:19:40,867
please just stay in the tub, OK?
Stay in the tub. Whoo-hoo-hoo!
364
00:19:41,067 --> 00:19:42,117
(DRAMATIC MUSIC)
365
00:19:42,628 --> 00:19:43,778
Put your torch on.
366
00:19:44,308 --> 00:19:48,300
Yeah, youse go - I'll just, um...
I'll just secure the perimeter.
367
00:19:49,710 --> 00:19:52,631
Sir! If you're uncooperative, we'll have
to issue you with an official warning.
368
00:19:52,831 --> 00:19:54,231
Ooh, official warning!
369
00:19:54,871 --> 00:19:56,092
Uh! (FOOTSTEPS TAP)
370
00:19:58,552 --> 00:19:58,892
Sir!
371
00:20:02,033 --> 00:20:02,663
Out here.
372
00:20:05,793 --> 00:20:07,994
It's locked, O'Leary.
('70s POP MUSIC PLAYS)
373
00:20:08,194 --> 00:20:10,916
Hey! You can leave your coats
on the bed in the spare room.
374
00:20:11,116 --> 00:20:12,606
Whoa. It's like DJ-vu.
375
00:20:14,037 --> 00:20:15,997
(CHATTER)
You should be in bed.
376
00:20:20,278 --> 00:20:22,718
Right. Listen, everyone, OK?
(CHATTER STOPS)
377
00:20:22,918 --> 00:20:24,759
We have had a series
of noise complaints.
378
00:20:24,959 --> 00:20:28,480
Oh, what? Yeah. I must also
inform you that you're, um...
379
00:20:28,680 --> 00:20:31,220
you're all deceased.
What, we're dead?!
380
00:20:32,120 --> 00:20:34,722
As my partner's stated,
approximately 4O years ago,
381
00:20:34,922 --> 00:20:37,923
you were all killed in completely
unrelated party accidents.
382
00:20:38,123 --> 00:20:41,014
So we're, uh, obviously
very sorry about that.
383
00:20:41,484 --> 00:20:45,294
No, no, no, no. Don't listen to the man.
(CHUCKLES) Excuse me.
384
00:20:45,644 --> 00:20:48,365
Hey, I've just got short hair, OK? Oh yeah.
Don't make that assumption.
385
00:20:48,565 --> 00:20:51,686
People always make that mistake, though,
don't they? Oh, come on. We're not dead.
386
00:20:51,886 --> 00:20:54,967
# We've only started livin'!
# (CROWD CHEERS) Yeah!
387
00:20:56,768 --> 00:20:57,168
Whoa.
388
00:20:58,808 --> 00:20:59,838
Oh!
CROWD: Ooh!
389
00:21:01,529 --> 00:21:04,689
Often, when you're alive, the light won't
pass directly through you like that.
390
00:21:04,889 --> 00:21:07,610
Often it'll stop on the outside,
on the clothes or the body itself.
391
00:21:07,810 --> 00:21:11,771
Mr St john, you need to release your guests
and, uh- No, look, my party, my rules.
392
00:21:11,971 --> 00:21:14,691
No one leaves.
# This party goes on forever! #
393
00:21:15,692 --> 00:21:16,672
Yeah. OK. Yeah!
394
00:21:17,252 --> 00:21:20,454
Party King. Is that your name? Yeah.
That's my name. Don't wear it out.
395
00:21:20,654 --> 00:21:23,975
Look, parties should end, you know, 11.30.
Midnight at the latest, OK? Absolutely.
396
00:21:24,175 --> 00:21:25,855
If you're a nana, maybe. If you're a nana.
No, no, no.
397
00:21:26,055 --> 00:21:28,935
No, look. Now you've called me a man, and you've
called me a nana. I don't appreciate that.
398
00:21:29,136 --> 00:21:30,536
No. I'm just here to help you.
So then what are you, Man-Nana?
399
00:21:30,736 --> 00:21:32,336
No, I'm not a nan, I'm not a-
Whoa, whoa, whoa. Mana-nana?
400
00:21:32,536 --> 00:21:35,937
Look, these people are not
happy to be here any more, Ray. OK?
401
00:21:36,138 --> 00:21:41,018
Right, everybody that wants to proceed to
the afterlife, put up your ghost hands.
402
00:21:42,779 --> 00:21:44,780
That's everyone, Ray. I thought
you guys were havin' a good time.
403
00:21:44,980 --> 00:21:48,221
Minogue. MUFFLED: Do I look like
I'm havin' a good time, Ray?
404
00:21:48,421 --> 00:21:50,782
Sorry, what was that, sir? MUFFLED: I
don't think I'm havin' a good time.
405
00:21:50,982 --> 00:21:53,502
OK, it's a bit hard to make out what
you're saying. MUFFLED: I'm not having...
406
00:21:53,702 --> 00:21:55,262
Thumbs up or thumbs down?
407
00:21:55,982 --> 00:22:00,023
Thumbs down. He's over it too. Please, look,
everyone, please just leave now and make your way
408
00:22:00,224 --> 00:22:03,224
to the afterlife, OK? CROWD: Thanks, Ray.
See ya, Ray. Good party.
409
00:22:03,424 --> 00:22:05,906
Nice one. That's all right, Pete.
Yes. Take care, guys.
410
00:22:06,106 --> 00:22:08,866
Hope you're not overdressed for
where you're going, most of you.
411
00:22:09,066 --> 00:22:11,147
Hmm. You're buzzkille rs. Mm-hm.
412
00:22:11,867 --> 00:22:13,547
That's what you are. Yep.
Yep, yep. No.No-
413
00:22:13,747 --> 00:22:15,908
Man-nana Buzzkiller. That's
one way to put it. I would-
414
00:22:16,108 --> 00:22:18,869
Another way to put it is that we're the New Zealand
Police, and we're doing our job. All right?
415
00:22:19,069 --> 00:22:20,469
OK? Put 'em on me. Won't
be the first time.
416
00:22:20,669 --> 00:22:22,939
Officers O'Leary, Minogue and myself
417
00:22:23,829 --> 00:22:26,710
have removed the guests
from the ceaseless party,
418
00:22:26,910 --> 00:22:30,202
and they will finally
be going to a much better place.
419
00:22:31,152 --> 00:22:31,913
(SCREAMING)
420
00:22:33,313 --> 00:22:34,183
(EERIE MUSIC)
421
00:22:36,993 --> 00:22:39,474
Som we'll be taking the ghost of
Mr St John back to the station,
422
00:22:39,674 --> 00:22:42,915
where he'll face multiple counts of
holding persons against their will
423
00:22:43,115 --> 00:22:45,896
and 4O years' worth of
noise complaints. Hmm.
424
00:22:46,316 --> 00:22:50,006
We might be police, but we still
love a good party. Mm.Yeah.
425
00:22:51,317 --> 00:22:53,398
(WHOOSH!) But it's really about
respecting your community.
426
00:22:53,598 --> 00:22:55,639
(WHOOSH!)
You can party till you drop,
427
00:22:55,839 --> 00:22:57,569
uh, just not after you drop.
428
00:23:00,040 --> 00:23:00,320
Mm.
429
00:23:02,280 --> 00:23:04,330
BOTH: Safer communities together.
430
00:23:07,330 --> 00:23:11,330
Preuzeto sa www.titlovi.com
34716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.