All language subtitles for Wellington.Paranormal.S01E03.1080p.HDTV.X264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,300 Yeah. Not my kind of music, either. 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,961 Not too bad. Yeah, it's not too good either, though, is it, O'Leary? 3 00:00:09,162 --> 00:00:13,203 I mean, about 50% of our call-outs are actually one-ends or noise complaints. 4 00:00:13,403 --> 00:00:16,844 You never know what you're gonna get. Could be a domestic; 5 00:00:17,044 --> 00:00:18,944 it could be just a dog barking; 6 00:00:19,244 --> 00:00:21,205 um, could be a gangland shoot-out. 7 00:00:21,405 --> 00:00:23,676 (SLOW-DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE) 8 00:00:24,246 --> 00:00:26,086 It's never a gangland shoot-out, though, is it? No. 9 00:00:26,286 --> 00:00:27,417 Nah. No Not yet. 10 00:00:27,967 --> 00:00:28,367 Nope. 11 00:00:30,647 --> 00:00:32,807 (KNOCKS) (MUFFLED '70s MUSIC PLAYS) 12 00:00:33,007 --> 00:00:34,098 Hello? Yoo-hoo! 13 00:00:36,048 --> 00:00:41,021 So, no one's actually coming to the door, but I think we can proceed with caution. 14 00:00:42,451 --> 00:00:44,531 (UPBEAT '70s MUSIC PLAYS) Hey! You can leave your coats on the bed in the spare room. 15 00:00:44,731 --> 00:00:46,071 Legend. Thanks, mate. 16 00:00:46,851 --> 00:00:49,172 Gidday. You right? '70s-themed party. You right? 17 00:00:49,372 --> 00:00:51,373 You'd be surprised at how quickly a friendly game of Twister 18 00:00:51,573 --> 00:00:54,654 can actually spiral into mindless violence. (GIRLS GIGGLE) 19 00:00:54,854 --> 00:00:57,494 (LAUGHTER, CHEERING IN BACKGROUND) (SNIFFS) Cigarette. 20 00:00:57,694 --> 00:00:59,695 OK, guys, we've had a noise complaint. 21 00:00:59,895 --> 00:01:01,566 Yeah, who's the host here? 22 00:01:02,456 --> 00:01:03,956 Scuse us! We're police! 23 00:01:05,857 --> 00:01:07,137 # Somehow it seems... 24 00:01:08,178 --> 00:01:11,018 (POLICE RT CRACKLES) O'Leary, I'm gonna go into the kitchen, 25 00:01:11,218 --> 00:01:14,899 see if I have better luck in there. Minogue? I'm right here. 26 00:01:15,099 --> 00:01:17,299 I'm going to the kitchen. I heard you. 27 00:01:17,499 --> 00:01:20,860 OK, look, everyone. We all like fun, but what's even more fun 28 00:01:21,060 --> 00:01:22,141 I is quiet fun.l 29 00:01:23,062 --> 00:01:24,472 # ...some imagination- # 30 00:01:25,062 --> 00:01:26,342 (MUSIC WARPS, STOPS) 31 00:01:27,062 --> 00:01:27,642 (CREAK!) 32 00:01:28,743 --> 00:01:29,673 (TORCH CLICKS) 33 00:01:30,663 --> 00:01:31,944 Hello? Party people? 34 00:01:32,904 --> 00:01:33,774 (EERIE MUSIC) 35 00:01:34,264 --> 00:01:35,244 (PANTS) A face! 36 00:01:36,265 --> 00:01:38,065 I saw a horrible, hideous face! 37 00:01:38,265 --> 00:01:39,315 (DRAMATIC MUSIC) 38 00:01:40,105 --> 00:01:40,745 (WHEEZES) 39 00:01:42,185 --> 00:01:43,636 Where did everybody go? 40 00:01:43,866 --> 00:01:45,266 (SPOOKY ELECTRO MUSIC) 41 00:02:04,032 --> 00:02:05,142 (MUSIC CONTINUES) 42 00:02:15,435 --> 00:02:17,356 And finally, there have been more reports 43 00:02:17,556 --> 00:02:21,086 about a male flasher dressed as the '90s rock star Prince, 44 00:02:21,356 --> 00:02:25,297 who's been exposing himself to women at the Berhampore bus stop. 45 00:02:25,557 --> 00:02:28,118 This is not only distressing to the victims themselves, but also 46 00:02:28,318 --> 00:02:31,439 highly insulting to the memory of a great musical artist. 47 00:02:31,639 --> 00:02:35,420 So let's see what we can do to put an end to his purple reign. 48 00:02:36,320 --> 00:02:40,051 Dismissed. (CLEARS THROAT) Minogue. O'Leary. A word, please. 49 00:02:41,362 --> 00:02:45,923 Now, what I think you saw, Minogue, was some kind of inter-dimensional being. 50 00:02:46,123 --> 00:02:48,463 These facial protuberances - antennae, 51 00:02:50,043 --> 00:02:52,534 or some kind of self-defence mechanism. 52 00:02:54,044 --> 00:02:57,006 Or someone dressed as a cactus. Possibly, O'Leary. 53 00:02:57,206 --> 00:02:59,597 (CLEARS THROAT, READS) Cactus costume? 54 00:03:02,127 --> 00:03:04,447 I have, however, checked the records, 55 00:03:05,007 --> 00:03:09,189 and that particular house has had noise complaints for over 4O years. 56 00:03:09,809 --> 00:03:11,309 But here's the thing... 57 00:03:11,930 --> 00:03:12,980 (DRAMATIC MUSIC) 58 00:03:14,770 --> 00:03:15,470 (CREAKING) 59 00:03:16,490 --> 00:03:17,540 (DRAMATIC MUSIC) 60 00:03:18,932 --> 00:03:20,372 What's the thing, sarge? 61 00:03:20,572 --> 00:03:22,533 No one's lived in that house... 62 00:03:23,413 --> 00:03:24,273 for 40 years. 63 00:03:26,614 --> 00:03:27,014 Boom! 64 00:03:29,014 --> 00:03:31,294 Can you not do that? Look, surely it's just an empty house. 65 00:03:31,494 --> 00:03:33,455 There'll be local kids, you know, using it for parties- No. 66 00:03:33,655 --> 00:03:36,055 ...that kind of thing. No. I hate to say this, 67 00:03:36,256 --> 00:03:38,566 but I think the evidence points to... 68 00:03:39,176 --> 00:03:39,757 (MOUTHS) 69 00:03:41,458 --> 00:03:42,958 A party bus? (WHISPERS) 70 00:03:44,698 --> 00:03:46,388 Party ghost? Poltergeists! 71 00:03:47,299 --> 00:03:49,329 It's German for 'noisy spirits'. 72 00:03:50,060 --> 00:03:53,300 There's no such thing as spirits. I saw a ghost once, Minogue. 73 00:03:53,501 --> 00:03:56,421 That's what turned my hair white. Your hair's pitch-black, sarge. 74 00:03:56,621 --> 00:03:58,661 Yeah, well, they're in there. Trust me. 75 00:03:58,861 --> 00:04:00,302 But you know what else? 76 00:04:02,462 --> 00:04:06,814 GRITS TEETH: The experience turned a couple of my pubes white from fear. 77 00:04:07,705 --> 00:04:11,645 (BELT BUCKLE CLINKS) I'll take your word for it, sarge. Minogue? 78 00:04:11,905 --> 00:04:13,875 Nah. Copy that. (CLEARS THROAT) 79 00:04:14,386 --> 00:04:16,506 Look, we don't know anything about ghosts. Ah. 80 00:04:16,706 --> 00:04:19,627 That's why I'm bringing in someone who communes with the afterlife. 81 00:04:19,827 --> 00:04:21,668 Chloe Patterson. She's a medium. 82 00:04:21,868 --> 00:04:24,898 Huh. I'm a large, you're a small, you're an XL - 83 00:04:25,868 --> 00:04:26,849 dream team. Ha. 84 00:04:29,030 --> 00:04:29,370 Huh? 85 00:04:31,070 --> 00:04:32,041 I Hmm, yeah. I. 86 00:04:34,191 --> 00:04:36,682 AUSTRALIAN ACCENT: OK. Yeah. Here he is. 87 00:04:37,112 --> 00:04:39,432 Here he is. Yeah, he's communicating with me now. 88 00:04:39,632 --> 00:04:41,482 He's talking about a crime... 89 00:04:43,953 --> 00:04:46,594 an unsolved crime. WHISPERS: How did she know it was a crime? 90 00:04:46,794 --> 00:04:48,464 We're in a police station. 91 00:04:48,875 --> 00:04:52,296 He's been murdered. Actually, it was a noise complaint. 92 00:04:53,076 --> 00:04:54,116 OK? What? A noise complaint. 93 00:04:54,316 --> 00:04:58,477 This is a complete waste of our time. Well, hold up, cos I am getting... 94 00:04:58,677 --> 00:05:01,048 A message... for someone in this room. 95 00:05:02,999 --> 00:05:05,759 Well, I'm seeing a name. And I am getting... 96 00:05:06,039 --> 00:05:07,089 (DRAMATIC MUSIC) 97 00:05:07,759 --> 00:05:09,320 I'm seeing the letter... 98 00:05:09,840 --> 00:05:10,060 G. 99 00:05:13,002 --> 00:05:15,082 Does one of you have a relative... 100 00:05:15,562 --> 00:05:18,273 with the letter G in their name? Oh... my... 101 00:05:19,203 --> 00:05:20,473 God. You're joking. 102 00:05:23,944 --> 00:05:25,274 My grandpa. No! Yeah. 103 00:05:26,244 --> 00:05:28,925 I get the goosebumps. Literally goosebumps. 104 00:05:29,245 --> 00:05:30,396 What was his name? 105 00:05:32,086 --> 00:05:33,346 Grandpa. Oh my God. 106 00:05:34,726 --> 00:05:35,346 With a G. 107 00:05:37,568 --> 00:05:39,918 OK. Well, he's got a message for you. 108 00:05:41,129 --> 00:05:42,509 It's about the money. 109 00:05:43,169 --> 00:05:43,860 The money. 110 00:05:45,330 --> 00:05:47,170 He says not to worry about it. 111 00:05:48,290 --> 00:05:48,920 Yes! Yes. 112 00:05:50,290 --> 00:05:51,391 Yeah? Yeah. Yeah? 113 00:05:51,691 --> 00:05:54,051 That is awesome news. Isn't it? Yeah. 114 00:05:54,412 --> 00:05:56,032 And, wait. He also says... 115 00:05:56,892 --> 00:05:59,764 He says he's proud of you. Oh my goodness. Oh. 116 00:06:01,614 --> 00:06:03,694 TEARFULLY: I miss him so much, eh? 117 00:06:04,655 --> 00:06:05,115 (SOBS) 118 00:06:06,575 --> 00:06:08,016 But it is weird, right? 119 00:06:08,896 --> 00:06:10,216 It is weird. lt's- How? 120 00:06:10,416 --> 00:06:12,737 Well, because Grandad is still alive. 121 00:06:13,017 --> 00:06:15,017 He lives in Havelock North. That's the point. 122 00:06:15,217 --> 00:06:19,488 He's still alive. Yeah, exactly. But she's still able to talk to him. 123 00:06:19,858 --> 00:06:21,980 Now, that is amazing. You can't explain that. 124 00:06:22,180 --> 00:06:23,980 Do you know why you can't explain that? Because it's not real. 125 00:06:24,180 --> 00:06:25,871 Because it's inexplicable. 126 00:06:26,221 --> 00:06:29,421 Now, I know that my grandpa's alive. He's a beekeeper. 127 00:06:29,621 --> 00:06:32,182 All right? There's a couple of times he nearly did die. 128 00:06:32,382 --> 00:06:34,822 He shouldn't have been keeping bees. He went into anaphylactic shock. 129 00:06:35,022 --> 00:06:36,943 Well, he should've chosen a better profession, shouldn't he? Which he did, 130 00:06:37,143 --> 00:06:40,144 after he came out of hospital. Nine months in a coma. 131 00:06:40,344 --> 00:06:43,864 But the point is he's alive now, and she's still able to talk to him. 132 00:06:44,064 --> 00:06:47,186 Think how much she must save on mobile phone bills. 133 00:06:47,906 --> 00:06:49,547 She'd probably still need one for the data- Minogue? Minogue. Minogue? 134 00:06:49,747 --> 00:06:51,907 ...but for the phone conversations, she's saving money on- 135 00:06:52,107 --> 00:06:54,828 Minogue. I'm really happy that your grandpa's still alive, OK? Thanks, O'Leary. 136 00:06:55,028 --> 00:06:57,548 I think we should get out the car and go. 137 00:06:58,228 --> 00:07:01,669 OK? I just think you should have a bit more of an open mind - that's all. 138 00:07:01,869 --> 00:07:02,669 That's all. 139 00:07:04,870 --> 00:07:08,392 Yeah, I'm sensing that somebody definitely walked up this drive... Yeah. 140 00:07:08,592 --> 00:07:11,772 ...and spirit really wants me to go into this house. 141 00:07:14,033 --> 00:07:16,873 (CHUCKLES) Yeah, Grandad, she was talking to you. 142 00:07:17,074 --> 00:07:20,595 Yeah. She said that you said not to worry about the money. 143 00:07:21,635 --> 00:07:24,235 Well, I don't know what money, but we don't have to worry about it. 144 00:07:24,435 --> 00:07:27,326 Yeah, I'm really picking up a strong presence. 145 00:07:28,476 --> 00:07:29,166 Feel that? 146 00:07:30,516 --> 00:07:31,568 (DRAMATIC MUSIC) 147 00:07:33,118 --> 00:07:36,329 WHISPERS: Currently inside the Tukariri St property, 148 00:07:36,679 --> 00:07:39,689 on the lookout for these so-called party ghosts. 149 00:07:40,199 --> 00:07:42,740 To be honest, it's actually quite scary. 150 00:07:43,440 --> 00:07:45,351 Um, for everyone else. Not for- 151 00:07:45,841 --> 00:07:47,571 Not for me. (EERIE MOANING) 152 00:07:52,082 --> 00:07:52,542 (HUMS) 153 00:07:58,124 --> 00:08:01,806 Yeah. Yeah, OK. Yeah, I can hear ya. I can hear you up there. 154 00:08:02,206 --> 00:08:05,046 WHISPERS: It's beginning to freak me out. Yeah, come on. OK, guys. 155 00:08:05,246 --> 00:08:08,837 Guys, I'm sensing a really profound presence in this room. 156 00:08:10,487 --> 00:08:13,198 If there is a spirit present in this room... 157 00:08:13,808 --> 00:08:16,029 (SPRAYS BOTTLE) Make yourself known. 158 00:08:17,010 --> 00:08:18,060 (MOANS, MUTTERS) 159 00:08:26,372 --> 00:08:29,172 GHOSTLY VOICE: It's time to blow out the candle. 160 00:08:29,373 --> 00:08:30,243 (EERIE MUSIC) 161 00:08:38,614 --> 00:08:40,686 It's time to blow out the candle. 162 00:08:41,976 --> 00:08:43,197 (WHOOSH!) (GRUNTS) 163 00:08:44,057 --> 00:08:47,397 (GASPS) No. Don't like it. Nah. Don't like it either. 164 00:08:48,137 --> 00:08:48,777 (WHOOSH!) 165 00:08:50,178 --> 00:08:51,498 Oh, mate. No, no, no, 166 00:08:52,258 --> 00:08:54,699 don't like this. I don't like this. I'm getting out of here. Mrs Patterson. Chloe- 167 00:08:54,899 --> 00:08:57,100 Getting out of here! ...have you explained to the spirit there's been a noise complaint? 168 00:08:57,300 --> 00:08:59,580 O'Leary, I might just go make sure that she gets out all right, 169 00:08:59,780 --> 00:09:01,290 because of the... thing. 170 00:09:03,061 --> 00:09:05,902 You might need my assistance on that, Minogue. 171 00:09:08,903 --> 00:09:11,354 WHISPERS: Mrs Patterson! (STAIRS CREAK) 172 00:09:13,784 --> 00:09:16,234 WHISPERS: Mrs Patterson! (STAIRS CREAK) 173 00:09:19,505 --> 00:09:22,626 What the hell? WHISPERS: I guess it's a '70s ghost. 174 00:09:22,826 --> 00:09:23,706 (SINISTER MUSIC) 175 00:09:23,906 --> 00:09:26,518 Getting pretty close, O'Le- (BOTH SCREAM) 176 00:09:27,228 --> 00:09:27,628 Wait! 177 00:09:34,990 --> 00:09:36,620 (GHOSTLY '70s MUSIC PLAYS) 178 00:09:41,911 --> 00:09:42,781 (MUSIC FADES) 179 00:09:49,434 --> 00:09:50,954 WHISPERS: Mrs Patterson. 180 00:09:51,674 --> 00:09:52,665 (GHOSTLY MUSIC) 181 00:09:56,155 --> 00:09:58,055 Ha. Scuse me. (MUSIC CUTS OUT) 182 00:10:04,077 --> 00:10:04,947 (DOOR CREAKS) 183 00:10:09,718 --> 00:10:10,638 That's weird. 184 00:10:14,520 --> 00:10:15,440 (BEAD CURTAIN RATTLES) 185 00:10:15,640 --> 00:10:16,160 (GASPS) 186 00:10:17,041 --> 00:10:19,361 MUTTERS: Ghosts are real, ghosts are real, ghosts are real... 187 00:10:19,561 --> 00:10:22,602 Mrs Patterson! Ghosts are real, ghosts... Oh, thank God. Where have you been? 188 00:10:22,802 --> 00:10:24,482 Ghosts are real, ghosts are real... Been worried sick. 189 00:10:24,682 --> 00:10:25,362 (SINISTER MUSIC) 190 00:10:25,562 --> 00:10:27,773 Argh! Mrs Patterson. Mrs Patterson! 191 00:10:28,723 --> 00:10:31,404 (DOOR SLAMS) (GRUNTS) (DOOR HANDLE RATTLES) 192 00:10:32,564 --> 00:10:33,905 (DOOR HANDLE RATTLES) 193 00:10:34,886 --> 00:10:36,286 (GASPS) Mrs Patterson! 194 00:10:39,006 --> 00:10:40,096 PANTS: Oh no. No. 195 00:10:42,967 --> 00:10:43,417 Oh no. 196 00:10:46,848 --> 00:10:49,339 (POLICE RT CRACKLES) O'Leary? O'Leary! 197 00:10:50,569 --> 00:10:54,970 Where are you, Minogue? Presently in the hallway. Suggest we reconvene in the living room. 198 00:10:55,170 --> 00:10:57,590 Yeah, copy. I've just left the toilet. 199 00:10:58,172 --> 00:11:02,293 I just left the toilet. Request we change our rendezvous point to the toilet. 200 00:11:02,493 --> 00:11:03,833 Proceeding to toilet. 201 00:11:05,293 --> 00:11:07,423 Roger that. I am a, uh, bit scared. 202 00:11:08,414 --> 00:11:09,334 Are you? Over. 203 00:11:10,694 --> 00:11:13,815 Confirmed. I'm a bit scared. Will arrive presently at the rendezvous point. Over. 204 00:11:14,015 --> 00:11:17,136 Please hurry, over. Have arrived at the very scary toilet. 205 00:11:17,336 --> 00:11:20,456 Yeah, I've also arrived at the scary toilet. Over. 206 00:11:21,097 --> 00:11:22,148 (SINISTER MUSIC) 207 00:11:23,058 --> 00:11:25,188 No, you're not here yet, O'Leary. 208 00:11:25,499 --> 00:11:28,219 I'm quite sure I am. I'm standing right next to the toilet. 209 00:11:28,419 --> 00:11:32,060 Well, I'm standing right next to the toilet, and I can't see you, sol don't think you're here. 210 00:11:32,260 --> 00:11:33,500 OK, well, I'm standing right next to the toilet. In fact, 211 00:11:33,700 --> 00:11:36,101 now my head's right over the toilet. I'm looking in the toilet, over. 212 00:11:36,301 --> 00:11:38,821 Well, I've got my head pressed up against the toilet, and if you were talking, 213 00:11:39,021 --> 00:11:41,982 there would be vibrations going directly into my ear, and that's not happening, O'Leary. 214 00:11:42,182 --> 00:11:44,184 OK, well, look, I'm just gonna pretend sitting on the toilet. 215 00:11:44,384 --> 00:11:45,984 I still can't see you anywhere in here. Over. 216 00:11:46,184 --> 00:11:49,184 Well, if you were sitting on the toilet, you'd be sitting on my head right now, 217 00:11:49,384 --> 00:11:51,705 because my head's in the toilet. (RETCHES) 218 00:11:51,905 --> 00:11:54,546 I'm certainly not sitting on your head, Minogue. OK? I'm standing up now, next to the toilet. 219 00:11:54,746 --> 00:11:57,227 I'm definitely in the toilet. O'Leary! 220 00:11:58,027 --> 00:12:00,557 I think you might be in the upside-down. 221 00:12:01,507 --> 00:12:02,507 No, I'm the right way up. 222 00:12:02,707 --> 00:12:03,348 (DRAMATIC MUSIC) 223 00:12:03,548 --> 00:12:05,508 I think I might be in the upside-down. 224 00:12:05,708 --> 00:12:08,470 Just calm down, Minogue, OK? I'm in the upstairs toilet. Over. 225 00:12:08,670 --> 00:12:11,151 Ah. Yeah, I'm in the downstairs toilet. 226 00:12:11,831 --> 00:12:12,701 Calming down. 227 00:12:13,951 --> 00:12:14,821 (EERIE MUSIC) 228 00:12:20,873 --> 00:12:24,494 Yeah, good, cos I think I've got a bit of a situation here. 229 00:12:24,794 --> 00:12:28,624 My situation's worse. (MARKER PEN SQUEAKS) Mine's pretty bad. 230 00:12:29,514 --> 00:12:31,076 What's happening in your toilet? 231 00:12:31,276 --> 00:12:34,116 Well, there seems to be a message appearing on the mirror, in what seems to be blood. 232 00:12:34,316 --> 00:12:35,637 It says, 'We'. 'We'? 233 00:12:37,557 --> 00:12:39,578 No-'Welcome.' Oh, that's nice. 234 00:12:41,758 --> 00:12:42,978 'Welcome to Hell'?! 235 00:12:43,838 --> 00:12:46,159 Get out of there, O'Leary. Get out of there now! 236 00:12:46,359 --> 00:12:49,490 Oh. 'Welcome to Helen and Ray's 20th Anniversary.' 237 00:12:49,720 --> 00:12:52,962 Oh, that's lovely. Yeah. Sorry, I thought it was gonna be scarier than that. 238 00:12:53,162 --> 00:12:55,302 O'Leary? I've lost Mrs Patterson. 239 00:12:56,802 --> 00:12:58,923 OK, that's way worse. I'm coming to find you now. 240 00:12:59,123 --> 00:13:00,923 Roger that. Thanks, O'Leary. 241 00:13:01,123 --> 00:13:01,643 (PANTS) 242 00:13:03,244 --> 00:13:04,794 Well, she's not in here. 243 00:13:05,284 --> 00:13:10,835 WHISPERS: Well, sometimes it's a bathroom, but other times, it's a 1970s orgy in a hot tub. 244 00:13:11,845 --> 00:13:13,126 Are you sure you're not just fantasising? 245 00:13:13,326 --> 00:13:15,848 Nah. All my fantasies are set in the '90s. 246 00:13:16,048 --> 00:13:16,858 (WIND MOANS) 247 00:13:18,488 --> 00:13:18,768 No. 248 00:13:20,569 --> 00:13:20,849 No. 249 00:13:22,969 --> 00:13:23,369 Nope. 250 00:13:25,409 --> 00:13:27,640 No. I've lost her, haven't I? Yep. 251 00:13:29,010 --> 00:13:31,011 (SIGHS) There's ghosts in this house, aren't there? 252 00:13:31,211 --> 00:13:31,551 Yep. 253 00:13:33,212 --> 00:13:34,442 (GUTTURAL SNARLING) 254 00:13:35,412 --> 00:13:36,922 Not Cheese Face! (PANTS) 255 00:13:37,532 --> 00:13:38,582 (DRAMATIC MUSIC) 256 00:13:42,214 --> 00:13:43,785 MUFFLED: The camera guys! 257 00:13:44,455 --> 00:13:46,375 WHISPERS: Come on. Just you guys - not them. 258 00:13:46,575 --> 00:13:48,856 WHISPERS: Quick! Quick, quick, quick. 259 00:13:49,056 --> 00:13:49,866 (DOOR SLAMS) 260 00:13:51,056 --> 00:13:52,286 (SUSPENSEFUL MUSIC) 261 00:14:01,379 --> 00:14:02,710 WHISPERS: What is it? 262 00:14:03,940 --> 00:14:04,990 (DRAWER RATTLES) 263 00:14:11,942 --> 00:14:13,052 (MUSIC CONTINUES) 264 00:14:17,983 --> 00:14:21,444 Ugh! Oh! I just saw a hideous face at the window. (PANTS) 265 00:14:21,824 --> 00:14:22,824 (GASPS) (GASPS) Open the window. 266 00:14:23,024 --> 00:14:24,806 Oh. Oh. The door won't open. 267 00:14:25,826 --> 00:14:29,017 Sorry, sarge. (TAPS ON GLASS) No worries. You right? 268 00:14:30,267 --> 00:14:31,007 Yep. Uh... 269 00:14:32,347 --> 00:14:34,017 Mm-hm. (GRUNTS) Yep. Yep. 270 00:14:34,707 --> 00:14:37,388 Mm-hm. Mm-hm. Uh-huh. Yep, just turn around just slowly, because there's a- Not yet! 271 00:14:37,588 --> 00:14:40,149 Don't swallow the torch. just down. Go down, down. Yeah, the ground's there. Ground's there. 272 00:14:40,349 --> 00:14:41,149 Oh. Yep. Oh. 273 00:14:42,350 --> 00:14:42,750 Phew. 274 00:14:44,470 --> 00:14:47,230 (CLEARS THROAT) Thank you for that, officers. 275 00:14:47,430 --> 00:14:49,532 I appreciate the assist. (EXHALES) 276 00:14:50,632 --> 00:14:53,473 So, some, uh, new information came to light... 277 00:14:55,393 --> 00:14:59,794 uh, which is why I thought I'd come down here as soon as I possibly could. 278 00:14:59,994 --> 00:15:04,445 It turns out that this house here used to belong to one Raymond St john... 279 00:15:06,075 --> 00:15:07,126 (DRAMATIC MUSIC) 280 00:15:07,556 --> 00:15:08,946 ...aka the Party King. 281 00:15:11,798 --> 00:15:14,008 Whoa. It does that sometimes, sarge. 282 00:15:15,558 --> 00:15:16,889 The lights are dicky. 283 00:15:18,199 --> 00:15:19,469 Sure. In the '70s... 284 00:15:21,920 --> 00:15:24,201 Raymond's parties were the stuff of legend. 285 00:15:24,401 --> 00:15:26,121 They used to go on for days. 286 00:15:27,121 --> 00:15:29,271 Until, one fateful evening in 1977, 287 00:15:31,282 --> 00:15:35,704 the party ended when a series of increasingly horrific events took place. 288 00:15:36,524 --> 00:15:37,395 (EERIE MUSIC) 289 00:15:38,445 --> 00:15:42,665 Two people were found deceased when a table lamp fell into a spa pool. 290 00:15:43,845 --> 00:15:45,316 WHISPERS: Electrocuted. 291 00:15:47,126 --> 00:15:50,097 Another couple drowned when a waterbed exploded, 292 00:15:52,408 --> 00:15:56,098 and a man died when he got tangled up in a crocheted blanket. 293 00:15:57,569 --> 00:15:59,890 Yeah. You'd be surprised how often that happened, actually. 294 00:16:00,090 --> 00:16:01,471 Yeah, we met that one! 295 00:16:02,091 --> 00:16:04,281 Hang on. Scuse me. You met that one? 296 00:16:04,731 --> 00:16:07,462 SOFTLY: Yeah. A '70s crochet-blanket ghost. 297 00:16:08,932 --> 00:16:09,902 No, no, no. No. 298 00:16:11,412 --> 00:16:14,113 You met a ghost?! We've seen heaps of them. 299 00:16:18,895 --> 00:16:21,496 Whoa. You right, sarge? Yeah, no, I'm all right. I just need a minute, O'Leary. 300 00:16:21,696 --> 00:16:24,096 OK. There's something I should- just a minute, please, Minogue. 301 00:16:24,296 --> 00:16:27,977 OK. So... (CLEARS THROAT) This is quite possibly the most disturbing - 302 00:16:28,177 --> 00:16:31,068 a partygoer fell face-first into a fondue set. 303 00:16:32,659 --> 00:16:34,059 Asphyxiated by cheese. 304 00:16:34,819 --> 00:16:38,619 Cheese Face. Hey, sarge, I've got something I've gotta tell you. 305 00:16:38,819 --> 00:16:40,130 What is it? I, um... 306 00:16:41,900 --> 00:16:43,232 I lost Mrs Patterson. 307 00:16:44,062 --> 00:16:45,912 What?! In the spectral realm. 308 00:16:47,023 --> 00:16:50,343 You had one job, Minogue. I've had a couple of jobs. But that job, I did, uh, 309 00:16:50,543 --> 00:16:52,343 I made a mistake. Sorry, sarge. Sarge. 310 00:16:52,543 --> 00:16:54,504 Can't believe it. It's a ghost. 311 00:16:54,704 --> 00:16:55,744 (YELLS) (YELLS) 312 00:16:56,945 --> 00:17:00,586 Tase it, tase it, tase it! We need a Taser! We need to tase it. No, don't. I wouldn't tase it, guys. 313 00:17:00,786 --> 00:17:01,766 Set. Set. Fire! 314 00:17:02,866 --> 00:17:04,796 (ZAP! WHOOSH!) Argh! (SIZZLING) 315 00:17:05,867 --> 00:17:08,028 It'll just go straight through. (GRUNTING, TH UDDING) 316 00:17:08,228 --> 00:17:11,629 It's only another couple of minutes. (GRUNTING, WHIMPERING) 317 00:17:11,829 --> 00:17:14,190 They will be fine after this. So after the charge is, um, 318 00:17:14,390 --> 00:17:16,670 finished, um, they'll feel a little bit tired, um... (THUMPING) 319 00:17:16,870 --> 00:17:20,350 ...but they will get fully back to normal in a short space of time. 320 00:17:20,550 --> 00:17:21,131 (GROANS) 321 00:17:22,791 --> 00:17:24,752 Bloody ghosts! Still going now, which is- Yeah. 322 00:17:24,952 --> 00:17:27,352 (THUMPING) So they're in quite a bit of pain now, but like I said, 323 00:17:27,552 --> 00:17:29,674 once the initial tase is finished, then- 324 00:17:29,874 --> 00:17:31,274 It's finishing now, see? Can you hear that? 325 00:17:31,474 --> 00:17:35,135 (GROANS) They're quietening down, and that's really great. 326 00:17:40,316 --> 00:17:42,517 WHISPERS: Seems to operate on a pattern. 327 00:17:42,717 --> 00:17:43,827 WHISPLERS: Watch. 328 00:17:46,157 --> 00:17:46,677 Toilet. 329 00:17:50,198 --> 00:17:50,718 Toilet. 330 00:17:52,640 --> 00:17:53,630 Toilet. Toilet. 331 00:17:56,601 --> 00:17:57,121 Toilet. 332 00:17:59,481 --> 00:18:00,001 Toilet. 333 00:18:01,641 --> 00:18:04,082 So the pattern is it's always a toilet? 334 00:18:04,282 --> 00:18:06,083 Yeah, but watch this, though. 335 00:18:07,443 --> 00:18:07,963 Toilet. 336 00:18:09,804 --> 00:18:10,324 Toilet. 337 00:18:12,284 --> 00:18:13,144 Toilet. Hey. 338 00:18:17,766 --> 00:18:19,647 This is the New Zealand Police, the Paranormal Unit. 339 00:18:19,847 --> 00:18:24,478 If Mrs Patterson is behind there, please just be there when we open the door. 340 00:18:25,728 --> 00:18:27,828 (DOOR CREAKS OPEN, FAINT BUBBLING) 341 00:18:28,568 --> 00:18:29,248 Oh my God! 342 00:18:32,809 --> 00:18:33,800 (GHOSTLY MUSIC) 343 00:18:35,210 --> 00:18:37,121 Mrs Patterson? Are you in here? 344 00:18:37,852 --> 00:18:38,552 (LAUGHTER) 345 00:18:40,572 --> 00:18:41,862 (GIGGLING, LAUGHTER) 346 00:18:44,093 --> 00:18:45,853 Oh, I was wondering what happened to you! 347 00:18:46,053 --> 00:18:48,334 Mrs Patterson, are you being held here against your will? 348 00:18:48,534 --> 00:18:50,675 No! No, this is Rochelle and Peter, 349 00:18:51,655 --> 00:18:53,695 lovely deceased couple from Tawa. 350 00:18:53,935 --> 00:18:56,175 Clearly a case of Stocktaking Syndrome, isn't it? 351 00:18:56,375 --> 00:18:59,366 Mrs P, I think you should come with us right now. 352 00:19:00,456 --> 00:19:02,708 Well, I want to, but I'm... (CHOKES) 353 00:19:03,778 --> 00:19:05,109 I can't... (RETCHES) 354 00:19:06,979 --> 00:19:08,029 (DRAMATIC MUSIC) 355 00:19:09,019 --> 00:19:13,240 MAN'S VOICE: Nobody leave. This is my party, and it never ends, pigs. 356 00:19:14,661 --> 00:19:17,621 Mrs Patterson, if you could refrain from throwing around the slurs, please. 357 00:19:17,821 --> 00:19:20,222 No, it's not her, Minogue. Nah, she's been possessed. 358 00:19:20,422 --> 00:19:22,792 Sir/Madam, are you Raymond St John... 359 00:19:23,622 --> 00:19:27,714 of 23 Tukariri St? MAN'S VOICE: That's right. I'm the Party King - 360 00:19:28,745 --> 00:19:30,795 always partyin', always swingin'. 361 00:19:31,745 --> 00:19:34,906 Mr St john, please leave Mrs Patterson's body. Get out of there, sir. 362 00:19:35,106 --> 00:19:37,116 Let's party, man! No, sir, sir, 363 00:19:37,986 --> 00:19:40,867 please just stay in the tub, OK? Stay in the tub. Whoo-hoo-hoo! 364 00:19:41,067 --> 00:19:42,117 (DRAMATIC MUSIC) 365 00:19:42,628 --> 00:19:43,778 Put your torch on. 366 00:19:44,308 --> 00:19:48,300 Yeah, youse go - I'll just, um... I'll just secure the perimeter. 367 00:19:49,710 --> 00:19:52,631 Sir! If you're uncooperative, we'll have to issue you with an official warning. 368 00:19:52,831 --> 00:19:54,231 Ooh, official warning! 369 00:19:54,871 --> 00:19:56,092 Uh! (FOOTSTEPS TAP) 370 00:19:58,552 --> 00:19:58,892 Sir! 371 00:20:02,033 --> 00:20:02,663 Out here. 372 00:20:05,793 --> 00:20:07,994 It's locked, O'Leary. ('70s POP MUSIC PLAYS) 373 00:20:08,194 --> 00:20:10,916 Hey! You can leave your coats on the bed in the spare room. 374 00:20:11,116 --> 00:20:12,606 Whoa. It's like DJ-vu. 375 00:20:14,037 --> 00:20:15,997 (CHATTER) You should be in bed. 376 00:20:20,278 --> 00:20:22,718 Right. Listen, everyone, OK? (CHATTER STOPS) 377 00:20:22,918 --> 00:20:24,759 We have had a series of noise complaints. 378 00:20:24,959 --> 00:20:28,480 Oh, what? Yeah. I must also inform you that you're, um... 379 00:20:28,680 --> 00:20:31,220 you're all deceased. What, we're dead?! 380 00:20:32,120 --> 00:20:34,722 As my partner's stated, approximately 4O years ago, 381 00:20:34,922 --> 00:20:37,923 you were all killed in completely unrelated party accidents. 382 00:20:38,123 --> 00:20:41,014 So we're, uh, obviously very sorry about that. 383 00:20:41,484 --> 00:20:45,294 No, no, no, no. Don't listen to the man. (CHUCKLES) Excuse me. 384 00:20:45,644 --> 00:20:48,365 Hey, I've just got short hair, OK? Oh yeah. Don't make that assumption. 385 00:20:48,565 --> 00:20:51,686 People always make that mistake, though, don't they? Oh, come on. We're not dead. 386 00:20:51,886 --> 00:20:54,967 # We've only started livin'! # (CROWD CHEERS) Yeah! 387 00:20:56,768 --> 00:20:57,168 Whoa. 388 00:20:58,808 --> 00:20:59,838 Oh! CROWD: Ooh! 389 00:21:01,529 --> 00:21:04,689 Often, when you're alive, the light won't pass directly through you like that. 390 00:21:04,889 --> 00:21:07,610 Often it'll stop on the outside, on the clothes or the body itself. 391 00:21:07,810 --> 00:21:11,771 Mr St john, you need to release your guests and, uh- No, look, my party, my rules. 392 00:21:11,971 --> 00:21:14,691 No one leaves. # This party goes on forever! # 393 00:21:15,692 --> 00:21:16,672 Yeah. OK. Yeah! 394 00:21:17,252 --> 00:21:20,454 Party King. Is that your name? Yeah. That's my name. Don't wear it out. 395 00:21:20,654 --> 00:21:23,975 Look, parties should end, you know, 11.30. Midnight at the latest, OK? Absolutely. 396 00:21:24,175 --> 00:21:25,855 If you're a nana, maybe. If you're a nana. No, no, no. 397 00:21:26,055 --> 00:21:28,935 No, look. Now you've called me a man, and you've called me a nana. I don't appreciate that. 398 00:21:29,136 --> 00:21:30,536 No. I'm just here to help you. So then what are you, Man-Nana? 399 00:21:30,736 --> 00:21:32,336 No, I'm not a nan, I'm not a- Whoa, whoa, whoa. Mana-nana? 400 00:21:32,536 --> 00:21:35,937 Look, these people are not happy to be here any more, Ray. OK? 401 00:21:36,138 --> 00:21:41,018 Right, everybody that wants to proceed to the afterlife, put up your ghost hands. 402 00:21:42,779 --> 00:21:44,780 That's everyone, Ray. I thought you guys were havin' a good time. 403 00:21:44,980 --> 00:21:48,221 Minogue. MUFFLED: Do I look like I'm havin' a good time, Ray? 404 00:21:48,421 --> 00:21:50,782 Sorry, what was that, sir? MUFFLED: I don't think I'm havin' a good time. 405 00:21:50,982 --> 00:21:53,502 OK, it's a bit hard to make out what you're saying. MUFFLED: I'm not having... 406 00:21:53,702 --> 00:21:55,262 Thumbs up or thumbs down? 407 00:21:55,982 --> 00:22:00,023 Thumbs down. He's over it too. Please, look, everyone, please just leave now and make your way 408 00:22:00,224 --> 00:22:03,224 to the afterlife, OK? CROWD: Thanks, Ray. See ya, Ray. Good party. 409 00:22:03,424 --> 00:22:05,906 Nice one. That's all right, Pete. Yes. Take care, guys. 410 00:22:06,106 --> 00:22:08,866 Hope you're not overdressed for where you're going, most of you. 411 00:22:09,066 --> 00:22:11,147 Hmm. You're buzzkille rs. Mm-hm. 412 00:22:11,867 --> 00:22:13,547 That's what you are. Yep. Yep, yep. No.No- 413 00:22:13,747 --> 00:22:15,908 Man-nana Buzzkiller. That's one way to put it. I would- 414 00:22:16,108 --> 00:22:18,869 Another way to put it is that we're the New Zealand Police, and we're doing our job. All right? 415 00:22:19,069 --> 00:22:20,469 OK? Put 'em on me. Won't be the first time. 416 00:22:20,669 --> 00:22:22,939 Officers O'Leary, Minogue and myself 417 00:22:23,829 --> 00:22:26,710 have removed the guests from the ceaseless party, 418 00:22:26,910 --> 00:22:30,202 and they will finally be going to a much better place. 419 00:22:31,152 --> 00:22:31,913 (SCREAMING) 420 00:22:33,313 --> 00:22:34,183 (EERIE MUSIC) 421 00:22:36,993 --> 00:22:39,474 Som we'll be taking the ghost of Mr St John back to the station, 422 00:22:39,674 --> 00:22:42,915 where he'll face multiple counts of holding persons against their will 423 00:22:43,115 --> 00:22:45,896 and 4O years' worth of noise complaints. Hmm. 424 00:22:46,316 --> 00:22:50,006 We might be police, but we still love a good party. Mm.Yeah. 425 00:22:51,317 --> 00:22:53,398 (WHOOSH!) But it's really about respecting your community. 426 00:22:53,598 --> 00:22:55,639 (WHOOSH!) You can party till you drop, 427 00:22:55,839 --> 00:22:57,569 uh, just not after you drop. 428 00:23:00,040 --> 00:23:00,320 Mm. 429 00:23:02,280 --> 00:23:04,330 BOTH: Safer communities together. 430 00:23:07,330 --> 00:23:11,330 Preuzeto sa www.titlovi.com 34716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.