All language subtitles for The League s03e13 Funeral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,779 --> 00:00:03,380 (beeping) 2 00:00:03,382 --> 00:00:05,415 RUXIN: (inhales) 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,417 RAFFI: Hey. 4 00:00:08,419 --> 00:00:09,451 (muffled yell) 5 00:00:09,453 --> 00:00:11,620 Shh. 6 00:00:11,622 --> 00:00:14,189 Come on, don't fight it. 7 00:00:14,191 --> 00:00:15,358 Don't fight it. 8 00:00:15,360 --> 00:00:16,860 Come on. 9 00:00:16,862 --> 00:00:17,928 What's happening? 10 00:00:17,930 --> 00:00:19,639 You had a stroke, okay? 11 00:00:19,759 --> 00:00:22,567 So it's time to die. 12 00:00:22,569 --> 00:00:24,294 Great news-- your dick still works. 13 00:00:24,414 --> 00:00:25,015 What? 14 00:00:25,034 --> 00:00:28,569 I harvested a bunch of your sperm, so you're going to live forever. 15 00:00:28,571 --> 00:00:29,570 How? 16 00:00:29,572 --> 00:00:31,439 How? I jerked you off like a dog. 17 00:00:31,441 --> 00:00:33,175 You're the Angel of Death. 18 00:00:33,177 --> 00:00:35,110 No, I'm the angel of murder. 19 00:00:35,112 --> 00:00:38,580 I don't want to die... Oh, my God. 20 00:00:38,582 --> 00:00:39,848 Hey, man, stop hitting me! 21 00:00:39,850 --> 00:00:40,583 I'm trying to kill you! 22 00:00:40,585 --> 00:00:42,118 What was that, that I felt? 23 00:00:42,120 --> 00:00:43,086 It was a murder boner. 24 00:00:43,088 --> 00:00:43,853 What do you think it is? 25 00:00:43,855 --> 00:00:46,089 Sir, visiting is ten minutes on the hour. 26 00:00:46,091 --> 00:00:47,457 He's trying to kill me. 27 00:00:47,459 --> 00:00:49,126 (laughing): This guy's hilarious. 28 00:00:49,128 --> 00:00:50,560 You'll have to go to the lounge. 29 00:00:50,562 --> 00:00:53,430 Okay. Wait-- Just so I'm clear, this isn't going to turn into some, like, 30 00:00:53,432 --> 00:00:54,131 crazy three-way action? 31 00:00:54,133 --> 00:00:54,598 Lobby. 32 00:00:54,600 --> 00:00:55,399 All right. 33 00:00:55,401 --> 00:00:56,568 He's my El Cuñado. 34 00:00:56,570 --> 00:00:57,535 He's the Devil. 35 00:00:57,537 --> 00:00:58,569 All right, time to die. 36 00:00:58,571 --> 00:00:59,437 What, you're still here? 37 00:00:59,439 --> 00:01:00,038 Sir. 38 00:01:00,040 --> 00:01:01,039 Oh, God. 39 00:01:01,159 --> 00:01:06,158 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 40 00:01:06,278 --> 00:01:07,745 ANDRE: It's good news and bad news. 41 00:01:07,747 --> 00:01:08,546 He definitely had a stroke. 42 00:01:11,418 --> 00:01:14,119 And it looks good, but he's not out of the woods yet. 43 00:01:14,121 --> 00:01:15,554 Did you get a chance to see him? 44 00:01:15,556 --> 00:01:16,389 No. 45 00:01:16,391 --> 00:01:19,225 ICU's for family only, so I just wanted... Yeah, but you're a doctor. 46 00:01:19,227 --> 00:01:21,261 Just... I mean, I could... TACO: Just go back there. 47 00:01:21,263 --> 00:01:21,962 We need to know. 48 00:01:21,964 --> 00:01:23,563 I don't need to go back there, flaunt my doctoring. 49 00:01:23,565 --> 00:01:25,566 PETE: Andre, they won't let you go back there, will they? 50 00:01:25,568 --> 00:01:26,800 'Cause you're not a real doctor. 51 00:01:26,802 --> 00:01:29,136 I'm respecting the family's privacy right now. 52 00:01:29,138 --> 00:01:33,074 JENNY: Guys, there are issues we all need to discuss. 53 00:01:33,076 --> 00:01:35,576 Ruxin has affairs that need to be tended to. 54 00:01:35,578 --> 00:01:38,180 You know, he's in the ICU. 55 00:01:38,182 --> 00:01:40,916 He's also in the Sacko this week. 56 00:01:40,918 --> 00:01:42,851 What are we going to do about his team? 57 00:01:42,853 --> 00:01:44,586 You know, I was closest with Ruxin, I think. 58 00:01:44,588 --> 00:01:46,788 And so I feel like I could manage his team for the week. 59 00:01:46,790 --> 00:01:48,156 I'd be impartial... No way. 60 00:01:48,158 --> 00:01:48,823 No, no. 61 00:01:48,825 --> 00:01:50,158 Not a chance. 62 00:01:50,160 --> 00:01:53,495 My opinion is the only fair way to do it is "team by committee." 63 00:01:53,497 --> 00:01:55,364 You know what, he's been through a lot. 64 00:01:55,366 --> 00:01:56,933 We should just give him the Shiva. 65 00:01:56,935 --> 00:01:57,868 You shut your goddamn mouth! 66 00:01:57,870 --> 00:01:59,603 You pulled that out of your ass, Taco. 67 00:01:59,605 --> 00:02:01,972 It was a mild stroke. 68 00:02:01,974 --> 00:02:03,541 Mild, okay? 69 00:02:03,543 --> 00:02:05,544 If he had cancer, we'd talk about it. 70 00:02:05,546 --> 00:02:06,979 I don't know, guys. 71 00:02:06,981 --> 00:02:10,182 Having a near death experience has changed the way I see things. 72 00:02:10,184 --> 00:02:12,318 Ruxin had the stroke, not you, Taco. 73 00:02:12,320 --> 00:02:13,386 I was right next to him. 74 00:02:13,388 --> 00:02:15,021 I was near death. 75 00:02:15,023 --> 00:02:15,989 Oh, God. 76 00:02:15,991 --> 00:02:18,292 And it's made me realize what's important in life. 77 00:02:18,294 --> 00:02:19,327 What is that? 78 00:02:19,329 --> 00:02:21,563 It's not in this room, that's for sure. 79 00:02:21,565 --> 00:02:24,566 It's out there somewhere. 80 00:02:24,568 --> 00:02:25,367 Hey, Raffi. 81 00:02:25,369 --> 00:02:26,168 How's he doing? 82 00:02:26,170 --> 00:02:28,571 Brian, I'm not going to lie to you-- it's not good. 83 00:02:28,573 --> 00:02:31,341 He wouldn't even let me kill him. 84 00:02:31,343 --> 00:02:34,578 SOFIA: Ruxin had his company do his will, and I found something for you guys. 85 00:02:34,580 --> 00:02:37,816 He left a will for his fantasy team. 86 00:02:37,818 --> 00:02:40,819 And I hope that you will abide by his wishes. 87 00:02:40,821 --> 00:02:42,821 There we go. 88 00:02:42,823 --> 00:02:45,157 Hello, I'm Rodney Ruxin. 89 00:02:45,159 --> 00:02:46,325 Everyone calls me Ruxin. 90 00:02:46,327 --> 00:02:48,561 And this is my last will and testament. 91 00:02:48,563 --> 00:02:51,164 First of all, congratulations for knowing me. 92 00:02:51,166 --> 00:02:53,833 You really knocked it out of the park, friend-wise. 93 00:02:53,835 --> 00:02:57,403 But now I have moved on-- left this world for a better place. 94 00:02:57,405 --> 00:02:58,104 Is it hot there? 95 00:02:58,106 --> 00:02:59,105 Shh. 96 00:02:59,107 --> 00:03:01,840 My prize golf clubs I leave to Pete. 97 00:03:01,842 --> 00:03:04,542 No, Kevin... Wha... Andre... Me? 98 00:03:04,544 --> 00:03:08,546 No... Pete... No, Kev... You know what, no, throw 'em away. 99 00:03:08,548 --> 00:03:09,547 What? 100 00:03:09,549 --> 00:03:11,182 Nope, sell them on Craig's List. 101 00:03:11,184 --> 00:03:12,550 No, you know what, throw them away. 102 00:03:12,552 --> 00:03:13,284 It's classic. 103 00:03:13,286 --> 00:03:14,352 He even tinkers with his will. 104 00:03:14,354 --> 00:03:15,053 Craig's List. 105 00:03:15,055 --> 00:03:17,389 Craig's List. 106 00:03:17,391 --> 00:03:19,558 A few things to clear up. 107 00:03:19,560 --> 00:03:22,896 Pete, your Paul's Boutique vinyl-- I took it. 108 00:03:22,898 --> 00:03:23,563 What?! 109 00:03:23,565 --> 00:03:25,999 I listened to it, I scratched it, I threw it away and blamed 110 00:03:26,001 --> 00:03:27,200 it on the lacrosse team. 111 00:03:27,202 --> 00:03:28,468 Son of a bitch. 112 00:03:28,470 --> 00:03:29,203 Sorry. 113 00:03:29,205 --> 00:03:31,371 To Jenny-- honestly, I don't get it. 114 00:03:31,373 --> 00:03:33,207 I don't see what Kevin sees in you. 115 00:03:33,209 --> 00:03:34,574 I don't get you guys; never did. 116 00:03:34,576 --> 00:03:36,076 100% agree. 117 00:03:36,078 --> 00:03:36,810 Yeah. 118 00:03:36,812 --> 00:03:39,312 Now, if I die or am incapacitated during the regular 119 00:03:39,314 --> 00:03:45,317 season, I bequeath my team to... Andre. 120 00:03:45,319 --> 00:03:46,218 What? 121 00:03:46,220 --> 00:03:46,919 He picked me. 122 00:03:46,921 --> 00:03:48,120 Out of all of you, he picked me. 123 00:03:48,122 --> 00:03:51,290 This is great. I mean... Andre, the shit just got really real. 124 00:03:51,292 --> 00:03:52,325 Okay. 125 00:03:52,327 --> 00:03:53,226 And you better not (bleep) 126 00:03:53,228 --> 00:03:54,127 this up. 127 00:03:54,129 --> 00:03:54,994 No pressure, buddy. 128 00:03:54,996 --> 00:03:56,997 This has been my last will and testament. 129 00:03:56,999 --> 00:03:58,331 I mean, whatever, I'm dead now. 130 00:03:58,333 --> 00:04:05,941 So I just want to wish you one last hearty and heartfelt-- Suck it! 131 00:04:05,943 --> 00:04:07,443 You must miss him so much. 132 00:04:07,445 --> 00:04:10,246 You ready for this weekend, huh? 133 00:04:10,248 --> 00:04:11,013 I'm very ready. 134 00:04:11,015 --> 00:04:12,081 I'm taking you down, buddy. 135 00:04:12,083 --> 00:04:12,849 Shiva Bowl! Come on! 136 00:04:12,851 --> 00:04:14,550 Oh, man, it's going to be fun. 137 00:04:14,552 --> 00:04:17,120 If you win, I'm going to be so happy for you. 138 00:04:17,122 --> 00:04:18,321 No, Taco, no. 139 00:04:18,323 --> 00:04:20,156 You're supposed to talk shit to me. 140 00:04:20,158 --> 00:04:21,558 I'm not going to talk shit to you. 141 00:04:21,560 --> 00:04:22,559 You're my brother. 142 00:04:22,561 --> 00:04:23,927 You've never won the Shiva. 143 00:04:23,929 --> 00:04:25,028 I've won the Shiva. 144 00:04:25,030 --> 00:04:27,164 Come on, man, you're taking all the fun out of this for me. 145 00:04:27,166 --> 00:04:27,965 This is important to me. 146 00:04:27,967 --> 00:04:28,799 I know. 147 00:04:28,801 --> 00:04:31,034 I have so many other good things going on in my life. 148 00:04:31,036 --> 00:04:32,202 This is all you have. 149 00:04:32,204 --> 00:04:33,537 This is just pathetic. 150 00:04:33,539 --> 00:04:35,472 This is the worst Shiva Bowl ever. 151 00:04:35,474 --> 00:04:36,841 Kevin versus Taco. 152 00:04:36,843 --> 00:04:37,875 Just nothing there. 153 00:04:37,877 --> 00:04:38,943 This is no fun. 154 00:04:38,945 --> 00:04:40,578 Oh, hello. 155 00:04:40,580 --> 00:04:42,012 Vodka martini. 156 00:04:42,014 --> 00:04:43,313 Splash of Tabasco. 157 00:04:43,315 --> 00:04:45,282 What are you shit sippers talking about? 158 00:04:45,284 --> 00:04:46,350 What is this? 159 00:04:46,352 --> 00:04:47,384 Are you trying to be Ruxin? 160 00:04:47,386 --> 00:04:48,118 What are you doing? 161 00:04:48,120 --> 00:04:50,654 Maybe you guys can talk about it when you're having sex with 162 00:04:50,656 --> 00:04:53,223 each other in the private hotel room that I bought you. 163 00:04:53,225 --> 00:04:55,525 Why do you think he would buy us a hotel room? 164 00:04:55,527 --> 00:04:57,360 Isn't that something that Ruxin would do? 165 00:04:57,362 --> 00:04:58,128 Like, buy a hotel room? 166 00:04:58,130 --> 00:04:59,396 To watch us have sex? 167 00:04:59,398 --> 00:05:02,065 You would pay to see two guys having sex? 168 00:05:02,067 --> 00:05:02,899 I don't know. 169 00:05:02,901 --> 00:05:04,067 This is hard to do as Ruxin. 170 00:05:04,069 --> 00:05:08,238 Andre, look, the Sacko Bowl doesn't need any extra lore this year, all right? 171 00:05:08,240 --> 00:05:09,239 Look what we've got going on. 172 00:05:09,241 --> 00:05:13,109 In one corner, the Sacko del Toro commissioner who could 173 00:05:13,111 --> 00:05:15,011 possibly bring home the Sacko. 174 00:05:15,013 --> 00:05:17,914 And in the other corner, who could go from first to worst, 175 00:05:17,916 --> 00:05:20,550 courtesy of this frittata traffic hump. 176 00:05:20,552 --> 00:05:23,520 Hey, which one of you dumb dildoes is running Ruxin's team? 177 00:05:23,522 --> 00:05:24,888 That would be Andre. 178 00:05:24,890 --> 00:05:26,557 Okay, I've got a bone to pick with you. 179 00:05:26,559 --> 00:05:27,357 I'm next of kin. 180 00:05:27,359 --> 00:05:28,225 I'm family. 181 00:05:28,227 --> 00:05:29,159 Okay, okay, we need to go. 182 00:05:29,161 --> 00:05:30,827 Hey, I'll talk to you later, tall guy. 183 00:05:30,829 --> 00:05:31,561 No reason to yell. 184 00:05:31,563 --> 00:05:32,428 There's a will. 185 00:05:32,430 --> 00:05:33,997 And he bequeathed his team to me. 186 00:05:33,999 --> 00:05:34,864 That's what it said? 187 00:05:34,866 --> 00:05:35,431 Yeah. 188 00:05:35,433 --> 00:05:37,099 Change of plans-- we're running the team together. 189 00:05:37,101 --> 00:05:38,568 We're not running the team together. 190 00:05:38,570 --> 00:05:40,202 We're running the team together. 191 00:05:40,204 --> 00:05:40,903 Uh-oh. 192 00:05:40,905 --> 00:05:41,570 Got to go, guys. 193 00:05:41,572 --> 00:05:42,238 Happy holidays. 194 00:05:42,240 --> 00:05:43,372 Later, guys. Good to see you. 195 00:05:43,374 --> 00:05:44,573 Put down the knife for a second? 196 00:05:44,575 --> 00:05:45,775 No. You know what, here. 197 00:05:45,777 --> 00:05:47,443 Oh, all right. 198 00:05:47,445 --> 00:05:48,577 Great. Push the button. 199 00:05:48,579 --> 00:05:49,512 Boom. 200 00:05:49,514 --> 00:05:50,179 No. 201 00:05:50,181 --> 00:05:51,580 Now we're having a conversation. 202 00:05:51,582 --> 00:05:53,382 What do I need a knife to run a team? 203 00:05:53,384 --> 00:05:54,583 To settle lineup disputes. 204 00:05:54,585 --> 00:05:55,784 We do that with our words. 205 00:05:55,786 --> 00:05:57,552 No. Words are bullshit. 206 00:05:57,554 --> 00:06:00,589 They're just useless sounds that we make with our stupid mouths. 207 00:06:00,591 --> 00:06:02,524 Okay... This is how stuff gets done. 208 00:06:02,526 --> 00:06:03,225 Here you go. 209 00:06:03,227 --> 00:06:04,026 Take back your knife. 210 00:06:04,028 --> 00:06:05,027 Huge mistake. 211 00:06:05,029 --> 00:06:07,296 Now I have four deadly weapons on my body. 212 00:06:07,298 --> 00:06:07,863 Four? 213 00:06:07,865 --> 00:06:10,500 Yeah. Two knives, my dick and this. 214 00:06:10,620 --> 00:06:11,728 You're not allowed to carry a gun. 215 00:06:11,848 --> 00:06:14,736 I am allowed to carry a gun if I don't tell anybody I have it. 216 00:06:14,738 --> 00:06:15,737 It's called a concealed weapon. 217 00:06:15,739 --> 00:06:16,404 Merry Christmas. 218 00:06:16,406 --> 00:06:17,305 Oh my God, thank you so much. 219 00:06:17,307 --> 00:06:18,406 Merry Christmas to you. 220 00:06:18,408 --> 00:06:20,541 Later, Andre. 221 00:06:25,634 --> 00:06:27,034 Oh, I'm sorry, sir. 222 00:06:27,036 --> 00:06:28,524 You're still not allowed... That's all right, he's with me. 223 00:06:28,644 --> 00:06:30,153 That's that sexy nurse I was telling you about. 224 00:06:30,262 --> 00:06:31,061 How's he doing? 225 00:06:31,063 --> 00:06:35,332 Well, he had a rough night, but he's been mildly sedated, so he's resting. 226 00:06:35,334 --> 00:06:36,667 Uh-oh. Chemistry. 227 00:06:36,669 --> 00:06:37,702 Bing-bang-boom. 228 00:06:37,704 --> 00:06:40,205 Um, It's up to me to set his lineup. 229 00:06:40,207 --> 00:06:41,673 I'm managing his team. 230 00:06:41,675 --> 00:06:43,175 We're co-managing the team, really. 231 00:06:43,177 --> 00:06:44,076 We're not co-managing. 232 00:06:44,078 --> 00:06:46,011 You know nothing about fantasy football. 233 00:06:46,013 --> 00:06:46,946 Sure I do. 234 00:06:46,948 --> 00:06:49,549 I just don't understand why you won't let me draft the players I want to play. 235 00:06:49,551 --> 00:06:50,349 It's fantasy football. 236 00:06:50,351 --> 00:06:52,018 So the Hulk should be able to be on the team. 237 00:06:52,020 --> 00:06:55,554 Now, look, Ruxin, do you want me to put Ryan Torain in your lineup? 238 00:06:55,556 --> 00:06:57,756 Blink once if that's a yes. 239 00:06:57,758 --> 00:07:00,025 Was that a blink? 240 00:07:00,027 --> 00:07:01,125 Hope that's a blink. 241 00:07:01,127 --> 00:07:08,599 If you screw up my team, I'll cut your penis into thin slices of salami. 242 00:07:11,103 --> 00:07:13,037 He says he loves me. 243 00:07:13,039 --> 00:07:14,205 No, he didn't. 244 00:07:14,207 --> 00:07:17,109 He said he's going to cut your penis into small slices of salami. 245 00:07:17,111 --> 00:07:17,943 We both heard that, right? 246 00:07:17,945 --> 00:07:18,810 You heard that? 247 00:07:18,812 --> 00:07:19,644 He didn't say that. 248 00:07:19,646 --> 00:07:20,579 This has been a good visit. 249 00:07:20,581 --> 00:07:21,313 It has been. 250 00:07:21,315 --> 00:07:22,882 Ooh, a little shoulder touch there, huh? 251 00:07:22,884 --> 00:07:25,985 Normally, I'd be all over you like crazy times. 252 00:07:25,987 --> 00:07:27,754 You know what I like about you? 253 00:07:27,756 --> 00:07:29,123 You're making me work for it. 254 00:07:30,358 --> 00:07:32,326 Taco got us a Christmas present. 255 00:07:32,328 --> 00:07:38,099 I cannot do homemade deodorant any... No, no, no, this one we can actually use. 256 00:07:38,101 --> 00:07:39,066 Really? 257 00:07:39,068 --> 00:07:40,334 Yeah, check that out. 258 00:07:40,336 --> 00:07:41,335 Oh! 259 00:07:41,337 --> 00:07:42,603 Yeah! 260 00:07:42,605 --> 00:07:43,904 A VHS. 261 00:07:43,906 --> 00:07:47,574 A VHS or DVD, I'm not... still not sure. 262 00:07:47,576 --> 00:07:48,342 I still don't remember. 263 00:07:48,344 --> 00:07:49,309 It's a big-ass joint. 264 00:07:49,311 --> 00:07:50,611 Well... Right now? 265 00:07:50,613 --> 00:07:51,345 Let's fire it up. 266 00:07:51,347 --> 00:07:53,347 It's the holidays, baby. Yeah! 267 00:07:53,349 --> 00:07:54,849 Oh, man. 268 00:07:54,851 --> 00:07:56,284 Oh, man, is right. 269 00:07:56,286 --> 00:07:57,819 Merry Christmas. 270 00:07:57,821 --> 00:07:59,120 Happy Kwanzaa. 271 00:07:59,122 --> 00:08:00,488 Love this. 272 00:08:00,490 --> 00:08:08,163 Look at... this... You're feeling very fertile. 273 00:08:08,165 --> 00:08:11,967 Are you trying to "hye-na-tize" me right now? 274 00:08:11,969 --> 00:08:13,169 What? No. 275 00:08:13,171 --> 00:08:16,506 We have a bet, babe. I'm just... What if I lose? 276 00:08:16,508 --> 00:08:18,174 There are no shortcuts in fatherhood. 277 00:08:18,176 --> 00:08:19,976 There are no shortcuts to the Shiva. 278 00:08:19,978 --> 00:08:21,311 Just win, baby. 279 00:08:21,313 --> 00:08:24,314 Ew. Feels like I'm kissing Al Davis. 280 00:08:24,316 --> 00:08:25,715 No. 281 00:08:25,717 --> 00:08:30,220 But you're still extremely fertile. 282 00:08:30,222 --> 00:08:31,321 I'm super fertile. 283 00:08:31,323 --> 00:08:34,223 And you love to be mounted and humped. 284 00:08:34,225 --> 00:08:35,558 I do. 285 00:08:35,560 --> 00:08:36,959 What? 286 00:08:36,961 --> 00:08:39,328 I'm so tired. 287 00:08:45,603 --> 00:08:47,671 (snapping gum) 288 00:08:47,673 --> 00:08:49,573 May I help you? 289 00:08:49,575 --> 00:08:50,974 I'm here to see my husband. 290 00:08:50,976 --> 00:08:51,875 And he is? 291 00:08:51,877 --> 00:08:52,976 Rodney Ruxin. 292 00:08:52,978 --> 00:08:54,144 I'm Sofia Ruxin. 293 00:08:54,146 --> 00:08:55,478 No, you're not. 294 00:08:55,480 --> 00:08:56,246 Yes, I am. 295 00:08:56,248 --> 00:08:58,047 I met Mrs. Sofia Ruxin earlier today. 296 00:08:58,049 --> 00:08:59,248 No, that's not possible. 297 00:08:59,250 --> 00:09:00,984 Tell me about the woman that you saw. 298 00:09:00,986 --> 00:09:02,552 Brown hair... Low-cut top? 299 00:09:02,554 --> 00:09:03,152 Yes. 300 00:09:03,154 --> 00:09:03,987 Bit of a label whore? 301 00:09:03,989 --> 00:09:04,721 Yes. 302 00:09:04,723 --> 00:09:05,588 Painted-on jeans? 303 00:09:05,590 --> 00:09:06,656 Oh, definitely. 304 00:09:06,658 --> 00:09:08,291 Inappropriately high heels for daytime? 305 00:09:08,293 --> 00:09:09,292 I'd say so. 306 00:09:09,294 --> 00:09:13,763 That Puerto Rican slut is my husband's mistress. 307 00:09:13,765 --> 00:09:14,864 No. 308 00:09:14,866 --> 00:09:20,536 You let my husband's mistress in to see him before I got in there! 309 00:09:20,538 --> 00:09:21,303 I am so sorry. 310 00:09:21,305 --> 00:09:22,037 You should be. 311 00:09:22,039 --> 00:09:24,105 I'm going to buzz you in right now. 312 00:09:24,107 --> 00:09:25,307 Gracias. 313 00:09:25,309 --> 00:09:27,743 (lock buzzing) 314 00:09:32,982 --> 00:09:34,015 Hey. 315 00:09:34,017 --> 00:09:36,317 Hey, how you doing? 316 00:09:36,319 --> 00:09:38,218 What happened? 317 00:09:38,220 --> 00:09:41,321 The last thing I remember, I'd won the Shiva again this year. 318 00:09:41,323 --> 00:09:44,223 No, you didn't win the Shiva this year. 319 00:09:44,225 --> 00:09:46,325 What pick did I get in the draft again? 320 00:09:46,327 --> 00:09:47,860 Fifth. 321 00:09:47,862 --> 00:09:49,628 Liar. 322 00:09:49,630 --> 00:09:50,929 There you are. 323 00:09:50,931 --> 00:09:53,098 I've been here the whole time. 324 00:09:53,100 --> 00:09:54,733 Why are you dressed like a whore? 325 00:09:54,735 --> 00:09:56,535 I had to dress like your wife to get in here. 326 00:09:56,537 --> 00:09:58,203 Fives. 327 00:09:58,205 --> 00:10:01,740 Look, I don't know if Kevin is going to win. 328 00:10:01,742 --> 00:10:03,875 I don't know if you're going to live. 329 00:10:03,877 --> 00:10:08,980 All I know is that Kevin is so damn close to winning the Shiva Bowl. 330 00:10:08,982 --> 00:10:11,650 You have got to make this season count, do you hear me? 331 00:10:11,652 --> 00:10:13,552 Jenny. 332 00:10:13,554 --> 00:10:14,320 Yeah. 333 00:10:14,322 --> 00:10:19,793 I will continue this season so that Pete can get the Sacko. 334 00:10:19,795 --> 00:10:21,061 Yes, Ruxin. 335 00:10:21,063 --> 00:10:25,366 Look, if I get the Sacko, the season doesn't count. 336 00:10:25,368 --> 00:10:29,370 And then he said if he gets the Sacko, the whole season doesn't count. 337 00:10:29,372 --> 00:10:30,238 It's up to you. 338 00:10:30,240 --> 00:10:30,772 No. 339 00:10:30,774 --> 00:10:32,373 You have to take one for the team. 340 00:10:32,375 --> 00:10:34,776 You have to get the Sacko and let Ruxin win. 341 00:10:34,778 --> 00:10:36,678 No. I've already done my Saint Peter duties. 342 00:10:36,680 --> 00:10:39,380 If the season doesn't count, I don't get the Shiva. 343 00:10:39,382 --> 00:10:42,683 This is the most important thing that's ever happened to me in my life. 344 00:10:42,685 --> 00:10:43,284 No offense. 345 00:10:43,286 --> 00:10:44,185 None taken. 346 00:10:44,187 --> 00:10:47,268 Come on, how would you feel if you Shiva championship didn't count? 347 00:10:47,388 --> 00:10:48,920 Well, which one? There's been quite a few. 348 00:10:48,922 --> 00:10:50,488 You son of a bitch. 349 00:10:50,490 --> 00:10:52,557 This is Kevin's only chance in the Shiva Bowl. 350 00:10:52,559 --> 00:10:53,925 He has never been here before. 351 00:10:53,927 --> 00:10:56,627 He will probably never be here again. 352 00:10:56,629 --> 00:10:57,228 No offense. 353 00:10:57,230 --> 00:10:58,229 None taken. 354 00:10:58,231 --> 00:10:59,164 Do it! 355 00:10:59,166 --> 00:10:59,864 Hey, listen to me. 356 00:10:59,866 --> 00:11:03,635 As we all know, I was not the most gentle and considerate of 357 00:11:03,637 --> 00:11:04,302 Sacko commissioners. 358 00:11:04,304 --> 00:11:05,336 You were the worst. 359 00:11:05,338 --> 00:11:06,871 I'd be like a cop going to jail. 360 00:11:06,873 --> 00:11:07,705 Very vulnerable. 361 00:11:07,707 --> 00:11:10,408 Why is it a foregone conclusion that Ruxin's going to lose? 362 00:11:10,410 --> 00:11:13,077 Need I remind you that I am in charge of his team. 363 00:11:13,079 --> 00:11:14,506 - Oh, dear God, Andre. - Exactly. 364 00:11:14,626 --> 00:11:17,181 Granted, I've had some trouble this week with Raffi. 365 00:11:17,183 --> 00:11:20,886 Which reminds me, I need you to create a fictional player called Bruce Banner. 366 00:11:20,888 --> 00:11:21,887 The Incredible Hulk? 367 00:11:21,889 --> 00:11:22,854 Yeah. 368 00:11:22,856 --> 00:11:25,323 He wants him on the team, and he said if we don't get him, he's 369 00:11:25,325 --> 00:11:25,890 going to stab me. 370 00:11:25,892 --> 00:11:27,258 Hi, guys. 371 00:11:27,260 --> 00:11:30,561 Look, ever since I came face to Ruxin's face with death, I've 372 00:11:30,563 --> 00:11:32,363 been doing a lot of thinking. 373 00:11:32,365 --> 00:11:35,265 I've been spending so much time in the rat race that I've lost 374 00:11:35,267 --> 00:11:36,566 touch with what's important. 375 00:11:36,568 --> 00:11:37,900 What rat race are you in? 376 00:11:37,902 --> 00:11:39,793 He races rats in the alley behind his apartment. 377 00:11:39,913 --> 00:11:42,905 All this time spent punching the clocks, making bank. 378 00:11:42,907 --> 00:11:43,873 For what, huh? 379 00:11:43,875 --> 00:11:46,275 Well, you could start by buying me a Bud Light and paying 380 00:11:46,277 --> 00:11:49,778 me back for the years of mooching, eating my food, sleeping at my house. 381 00:11:49,780 --> 00:11:53,466 Oh, Kevin, I realize that this money can actually do some good. 382 00:11:53,586 --> 00:11:56,519 That's why I gave it away to Matt Forte's charity, Mercy Home 383 00:11:56,521 --> 00:11:57,520 for Boys and Girls. 384 00:11:57,522 --> 00:11:58,053 You did? 385 00:11:58,055 --> 00:12:00,537 - Matt Forte-- he's on Ruxin's team. - I know. 386 00:12:00,657 --> 00:12:04,393 I figured a visit from Ruxin's favorite player would make him very happy. 387 00:12:04,395 --> 00:12:07,444 No. No, this whole charity bullshit is collusion. 388 00:12:07,564 --> 00:12:09,498 Donating to children at the holidays-- collusion? 389 00:12:09,500 --> 00:12:10,713 Yeah, come on. 390 00:12:10,833 --> 00:12:11,565 Approved. 391 00:12:11,567 --> 00:12:12,466 Seconded. 392 00:12:12,468 --> 00:12:13,901 What the hell kind of league is this? 393 00:12:13,903 --> 00:12:15,431 You just say approved, and then all of a sudden it's done? 394 00:12:15,551 --> 00:12:16,870 Yes. Eight man missionary league. 395 00:12:16,990 --> 00:12:18,631 Your turn to take it. 396 00:12:21,715 --> 00:12:24,081 MATT FORTE: Thanks again, man, for that donation to Mercy Home. 397 00:12:24,180 --> 00:12:25,112 Kids are going to enjoy it. 398 00:12:25,114 --> 00:12:26,113 Oh, no problem. 399 00:12:26,115 --> 00:12:28,750 And if you want, I could send them a case of Three Penis wine. 400 00:12:28,752 --> 00:12:30,485 I think they'll be all right without that. 401 00:12:30,487 --> 00:12:31,853 Well, well, well. 402 00:12:31,855 --> 00:12:33,922 Mr. Matt Forte. 403 00:12:33,924 --> 00:12:35,490 Dr. Andre Nozick. 404 00:12:35,492 --> 00:12:36,190 How are you? 405 00:12:36,192 --> 00:12:36,925 I'm fine. 406 00:12:36,927 --> 00:12:37,759 Knees good? 407 00:12:37,761 --> 00:12:38,759 I'm good. 408 00:12:38,761 --> 00:12:39,327 You're fine? 409 00:12:39,329 --> 00:12:40,127 Don't touch him. 410 00:12:40,129 --> 00:12:41,129 I can touch him. 411 00:12:41,131 --> 00:12:42,130 He's on the fantasy team. 412 00:12:42,132 --> 00:12:44,198 You shouldn't be touching anybody looking like that. 413 00:12:44,200 --> 00:12:45,667 (laughing): Oh, burn. 414 00:12:47,002 --> 00:12:48,503 Oh, here he is. 415 00:12:48,505 --> 00:12:49,871 Poor son of a bitch. 416 00:12:49,873 --> 00:12:52,106 Sure you're not walking with a limp, right? 417 00:12:52,108 --> 00:12:53,307 I'm good, man. 418 00:12:53,309 --> 00:12:55,676 Thank you so much for this jersey. 419 00:12:55,678 --> 00:12:56,444 It's great. 420 00:12:56,446 --> 00:12:56,878 No problem. 421 00:12:56,880 --> 00:12:58,680 We're going to bury him in it. 422 00:12:58,682 --> 00:12:59,547 He's not dead, Taco. 423 00:12:59,549 --> 00:13:00,815 He will be soon. 424 00:13:00,817 --> 00:13:02,817 (shouting): Ruxin! 425 00:13:02,819 --> 00:13:05,152 I brought you a special visitor! 426 00:13:05,154 --> 00:13:05,886 Look. 427 00:13:05,888 --> 00:13:08,823 My God, it's Matt Forte! 428 00:13:08,825 --> 00:13:09,858 How you doing, man? 429 00:13:09,860 --> 00:13:12,294 Deliverance here is going to play the banjo for you. 430 00:13:12,296 --> 00:13:14,363 Classic Forte burn. 431 00:13:14,365 --> 00:13:16,833 When you get better, you're coming to a game as my guest. 432 00:13:16,835 --> 00:13:18,367 Even got this signed football for you. 433 00:13:18,369 --> 00:13:20,903 Cool. 434 00:13:20,905 --> 00:13:21,904 (groans) 435 00:13:21,906 --> 00:13:23,172 Feel better, buddy. 436 00:13:23,174 --> 00:13:24,140 Take good care of that, bro. 437 00:13:24,142 --> 00:13:25,908 Bring it in, boys. 438 00:13:25,910 --> 00:13:27,209 Ruxin on three. 439 00:13:27,211 --> 00:13:30,579 One, two, three, Ruxin. 440 00:13:30,581 --> 00:13:30,913 Yeah. 441 00:13:30,915 --> 00:13:32,581 Great job. 442 00:13:32,583 --> 00:13:35,184 (bleep) you guys. 443 00:13:35,186 --> 00:13:37,419 The holidays is a time for giving, Pete. 444 00:13:37,421 --> 00:13:37,953 Just give it up. 445 00:13:37,955 --> 00:13:39,321 I'm not going to win the Sacko. 446 00:13:39,323 --> 00:13:39,855 Come on. 447 00:13:39,857 --> 00:13:40,689 It's not happening. 448 00:13:40,691 --> 00:13:41,424 Get over it. 449 00:13:41,426 --> 00:13:43,659 Hey, Vincent Van Slow, what are you drawing over there? 450 00:13:43,661 --> 00:13:44,927 Ta-da. 451 00:13:44,929 --> 00:13:46,363 That's a funeral. 452 00:13:46,365 --> 00:13:47,497 Yep. 453 00:13:47,499 --> 00:13:49,700 All right, you know that Ruxin's not going to die. 454 00:13:49,702 --> 00:13:52,069 He won the battle, not the war. 455 00:13:52,071 --> 00:13:53,403 Ho, ho, ho. 456 00:13:53,405 --> 00:13:54,771 Merry Sackmas. 457 00:13:54,773 --> 00:13:56,607 Oh, it's Sacko Claus. 458 00:13:56,609 --> 00:13:59,343 That's right-- everything in that box represents the torture 459 00:13:59,345 --> 00:14:01,879 that I went through having the Sacko. 460 00:14:01,881 --> 00:14:06,416 The trophy, the outfits and of course, the Sacko steak brands. 461 00:14:06,418 --> 00:14:07,617 Steak brands? 462 00:14:07,619 --> 00:14:09,385 Oh, you didn't hear about Sacko steak night? 463 00:14:09,387 --> 00:14:09,886 No. 464 00:14:09,888 --> 00:14:11,721 Pete would come over to my house once a week. 465 00:14:11,723 --> 00:14:12,888 I'd have to make him steak. 466 00:14:12,890 --> 00:14:13,856 Filet. 467 00:14:13,858 --> 00:14:17,393 And then I'd have to brand it with the Shiva. 468 00:14:17,395 --> 00:14:21,897 And then brand my steak-- a lesser grade of course-- with the Sacko. 469 00:14:21,899 --> 00:14:23,532 Of course, you are what you you eat. 470 00:14:23,534 --> 00:14:26,368 Well, you'll be eating a lot of Sacko meat next year, my friend. 471 00:14:26,370 --> 00:14:27,269 I don't want that shit. 472 00:14:27,271 --> 00:14:28,103 Get it away from me. 473 00:14:28,105 --> 00:14:29,472 No, it's not mine anymore. 474 00:14:29,474 --> 00:14:30,473 Ooh! I'll take it. 475 00:14:30,475 --> 00:14:31,907 This stuff is perfect. 476 00:14:31,909 --> 00:14:33,309 You can hold on to it, Taco. 477 00:14:33,311 --> 00:14:35,778 Like Sacko escrow. 478 00:14:35,780 --> 00:14:36,646 What's up? Boom. 479 00:14:36,648 --> 00:14:37,614 Whoa, whoa, whoa, whoa. 480 00:14:37,616 --> 00:14:38,448 Move it! Scoot, scoot! 481 00:14:38,450 --> 00:14:39,615 What are you doing here? 482 00:14:39,617 --> 00:14:40,616 Excuse me, excuse me. 483 00:14:40,618 --> 00:14:41,918 I came to talk to my buddy. 484 00:14:41,920 --> 00:14:43,586 How do you know where I live? 485 00:14:43,588 --> 00:14:46,622 Hey, do you still have those butt plugs with Bert and Ernie's face on them? 486 00:14:46,624 --> 00:14:48,925 Those were my daughter's tubby toys. 487 00:14:48,927 --> 00:14:50,460 She should not play with those. 488 00:14:50,462 --> 00:14:51,227 Those should be burned. 489 00:14:51,229 --> 00:14:52,862 Please don't come here anymore. 490 00:14:52,864 --> 00:14:54,096 I have team business for you. 491 00:14:54,098 --> 00:14:55,597 So, uh... Let's go. 492 00:14:55,599 --> 00:14:57,233 No, I don't want a knife. 493 00:14:57,235 --> 00:14:58,067 Excuse me, sir. 494 00:14:58,069 --> 00:14:58,868 Huge mistake. 495 00:14:58,870 --> 00:14:59,735 What's up? 496 00:14:59,737 --> 00:15:00,570 Yeah, okay. 497 00:15:00,572 --> 00:15:01,404 Knives back in your pocket. 498 00:15:01,406 --> 00:15:02,605 No knives in my house. 499 00:15:02,607 --> 00:15:03,439 Fine. 500 00:15:03,441 --> 00:15:05,474 By the way, I wanted to talk to you-- you can't just add/drop 501 00:15:05,476 --> 00:15:06,242 players willy-nilly. 502 00:15:06,244 --> 00:15:07,877 You have to talk to me about that. 503 00:15:07,879 --> 00:15:09,879 No, that's what you're doing, and it's pissing me off. 504 00:15:09,881 --> 00:15:10,747 You got to cut it out. 505 00:15:10,749 --> 00:15:12,482 Mario Manningham-- you picked him up. 506 00:15:12,484 --> 00:15:13,316 No, you picked him up! 507 00:15:13,318 --> 00:15:14,150 Who is that? 508 00:15:14,152 --> 00:15:15,085 Is he from Super Mario Bros.? 509 00:15:15,087 --> 00:15:16,786 Because, if it was on me, I would have picked up Luigi. 510 00:15:16,788 --> 00:15:18,822 Look, if you're not picking him up and I didn't pick him up, 511 00:15:18,824 --> 00:15:19,756 who picked him up? 512 00:15:19,758 --> 00:15:22,293 (Ruxin grunting) 513 00:15:22,295 --> 00:15:25,095 (slurred mumbling) 514 00:15:25,097 --> 00:15:28,333 I hate my team. 515 00:15:28,335 --> 00:15:34,840 No, no, I got to pick up... Oh, shit. 516 00:15:34,842 --> 00:15:36,909 Nurse! 517 00:15:37,990 --> 00:15:41,657 I need to pick up a wide receiver! 518 00:15:43,606 --> 00:15:45,841 Now, you are his wife? 519 00:15:47,008 --> 00:15:48,173 Yeah. 520 00:15:48,175 --> 00:15:49,141 Oh, okay. 521 00:15:49,143 --> 00:15:50,143 Okay, how's he doing? 522 00:15:50,145 --> 00:15:51,143 Is he getting better? 523 00:15:51,145 --> 00:15:52,144 What's happening? 524 00:15:52,146 --> 00:15:53,240 His motor skills are improving. 525 00:15:53,342 --> 00:15:54,342 That's the good news. 526 00:15:54,344 --> 00:15:55,970 That's really good. When is he going to be able to walk? 527 00:15:56,090 --> 00:15:57,794 It's just too early to say. 528 00:15:57,914 --> 00:16:00,182 You have to be patient. 529 00:16:00,184 --> 00:16:01,517 Oh. 530 00:16:01,519 --> 00:16:03,485 Hey! 531 00:16:03,605 --> 00:16:04,481 Hi, babe. 532 00:16:04,520 --> 00:16:06,165 Hi, baby. You're going to walk soon. 533 00:16:06,285 --> 00:16:07,522 I'm never gonna walk. 534 00:16:07,524 --> 00:16:08,790 You want to try? 535 00:16:08,792 --> 00:16:09,791 No. 536 00:16:09,793 --> 00:16:10,726 Come on! 537 00:16:10,728 --> 00:16:11,794 Move your legs. 538 00:16:11,796 --> 00:16:15,465 Best thing for her is Botox in the bladder. 539 00:16:15,467 --> 00:16:17,867 It's a new thing, but we can freeze that puppy right up. 540 00:16:17,869 --> 00:16:19,434 - Yeah. - Come on, baby. 541 00:16:19,554 --> 00:16:20,704 You can do it. 542 00:16:20,706 --> 00:16:22,205 Rodney? 543 00:16:22,207 --> 00:16:26,209 Shiva? 544 00:16:26,211 --> 00:16:29,546 (sultry whisper): Ruxin. 545 00:16:29,548 --> 00:16:31,648 I'm yours. 546 00:16:31,650 --> 00:16:34,218 I'm still yours. 547 00:16:34,220 --> 00:16:37,220 I'm the Shiva. 548 00:16:43,160 --> 00:16:46,162 (Ruxin grunting) 549 00:16:46,164 --> 00:16:48,864 There you go, babe. 550 00:16:48,866 --> 00:16:50,666 Good! 551 00:16:50,668 --> 00:16:52,167 Oh, my God. 552 00:16:52,169 --> 00:16:54,068 Oh, honey, that's so good. 553 00:16:54,070 --> 00:16:55,436 Yes! 554 00:16:55,438 --> 00:16:58,572 Yes, honey, yes, yes, yes! 555 00:16:58,574 --> 00:16:59,674 Honey, honey? 556 00:16:59,676 --> 00:17:00,574 I'm right here. 557 00:17:00,576 --> 00:17:01,609 You're still mine. 558 00:17:01,611 --> 00:17:03,177 You're still mine. 559 00:17:03,179 --> 00:17:05,546 (muffled mumbling) 560 00:17:05,548 --> 00:17:07,581 I am so sorry. 561 00:17:07,583 --> 00:17:09,082 I think he thinks you're me. 562 00:17:09,084 --> 00:17:11,418 Oh, no, this is the Shiva. 563 00:17:11,420 --> 00:17:12,920 Just Shiva. 564 00:17:12,922 --> 00:17:14,021 You're better! 565 00:17:14,023 --> 00:17:15,189 Yeah, doing great. 566 00:17:15,191 --> 00:17:16,190 How are you? 567 00:17:16,192 --> 00:17:18,126 I'm... I'm g... I'm good. 568 00:17:18,128 --> 00:17:20,027 (muffled chuckling) 569 00:17:20,029 --> 00:17:22,196 So how's Andre? 570 00:17:22,198 --> 00:17:24,465 Andre? 571 00:17:24,467 --> 00:17:25,399 (whispering): Andre. 572 00:17:25,401 --> 00:17:29,203 Oh, no, that human kumquat's got my team. 573 00:17:33,208 --> 00:17:35,142 Holy shit, Kevin! 574 00:17:35,144 --> 00:17:37,445 You just won the Shiva Bowl! 575 00:17:37,447 --> 00:17:38,579 Did I? 576 00:17:38,581 --> 00:17:39,447 Really? 577 00:17:39,449 --> 00:17:40,548 Yes! 578 00:17:40,550 --> 00:17:41,582 Hey, where is Taco? 579 00:17:41,584 --> 00:17:43,551 I'm playing against a guy who isn't even here. 580 00:17:43,553 --> 00:17:44,418 I mean, I invited him over. 581 00:17:44,420 --> 00:17:46,153 He said he had better things to do. 582 00:17:46,155 --> 00:17:47,488 Look, you won the bet. 583 00:17:47,490 --> 00:17:48,922 Huh? 584 00:17:48,924 --> 00:17:50,123 You are the champion. 585 00:17:50,125 --> 00:17:51,125 Am I? 586 00:17:51,127 --> 00:17:52,126 Yes. 587 00:17:52,128 --> 00:17:54,128 The season doesn't even count. 588 00:17:54,130 --> 00:17:55,129 I mean, Ruxin won the Sacko. 589 00:17:55,131 --> 00:17:56,130 Hallelujah! 590 00:17:56,132 --> 00:17:59,000 Saint Pete is not the Sacko! 591 00:17:59,002 --> 00:18:02,670 Mr. Ruxin will be having a rough year ahead of him. 592 00:18:02,672 --> 00:18:06,240 Honestly, Ruxin should get a special medical dispensation, which means... 593 00:18:06,242 --> 00:18:07,008 He had a stroke. 594 00:18:07,010 --> 00:18:08,876 Yeah, I think you should be the sole owner of the fetid bull 595 00:18:08,878 --> 00:18:09,744 scrotum for next year. 596 00:18:09,746 --> 00:18:10,745 Congratulations, Andre. 597 00:18:10,747 --> 00:18:11,813 No, no, no, no, no. 598 00:18:11,815 --> 00:18:12,947 I do not get the Sacko. 599 00:18:12,949 --> 00:18:14,181 This is not fair at all. 600 00:18:14,183 --> 00:18:17,685 Ruxin asked me... Wait a second. 601 00:18:17,687 --> 00:18:19,186 This is a setup. 602 00:18:19,188 --> 00:18:20,755 Ruxin having the stroke. 603 00:18:20,757 --> 00:18:22,023 The video will. 604 00:18:22,025 --> 00:18:23,524 Oh, it just came out of nowhere. 605 00:18:23,526 --> 00:18:26,761 This whole thing has been an elaborate setup just to get me 606 00:18:26,763 --> 00:18:28,696 to have the Sacko two years in a row. 607 00:18:28,698 --> 00:18:29,596 Well, guess what. 608 00:18:29,598 --> 00:18:31,131 The gig is up. 609 00:18:31,133 --> 00:18:32,199 I think it's a jig. 610 00:18:32,201 --> 00:18:36,102 No, it's a gig because you go... you play a gig, and when the gig is... 611 00:18:36,104 --> 00:18:36,869 But the jig is the dance. 612 00:18:36,871 --> 00:18:40,039 No, but the gig is-- when you finish rockin' out, your gig is over. 613 00:18:40,041 --> 00:18:42,041 That's not where it comes from. 614 00:18:42,043 --> 00:18:43,042 Okay, you know what? 615 00:18:43,044 --> 00:18:44,043 I don't care what is up. 616 00:18:44,045 --> 00:18:45,378 I'm not going down like this. 617 00:18:45,380 --> 00:18:46,679 I'm not going down! 618 00:18:46,681 --> 00:18:49,682 All right, but as the Sacko commissioner, I think I'm just 619 00:18:49,684 --> 00:18:52,952 going to have to say that... it is decided. 620 00:18:52,954 --> 00:18:53,986 Mm-hmm. 621 00:18:53,988 --> 00:18:55,154 Oh, no. 622 00:18:55,156 --> 00:18:56,155 It's an honor. 623 00:18:56,157 --> 00:18:58,157 It's a Dre-peat. Hey, guys? 624 00:18:58,159 --> 00:19:00,826 We just got invited to a funeral. 625 00:19:00,828 --> 00:19:01,894 Oh, shit. 626 00:19:01,896 --> 00:19:03,028 Is Ruxin dead? 627 00:19:03,030 --> 00:19:04,162 No, it's worse. 628 00:19:04,164 --> 00:19:06,131 He has a boat? 629 00:19:06,133 --> 00:19:08,867 Oh, how did this platypus get a boat? 630 00:19:08,869 --> 00:19:09,867 Shit. 631 00:19:09,869 --> 00:19:10,868 What is this? 632 00:19:10,870 --> 00:19:11,869 What is going on, man? 633 00:19:11,871 --> 00:19:13,871 I didn't think you guys would come. 634 00:19:13,873 --> 00:19:14,872 You didn't RSVP. 635 00:19:14,874 --> 00:19:15,872 Where did you get the boat? 636 00:19:15,874 --> 00:19:16,873 Over there. 637 00:19:16,875 --> 00:19:17,874 I broke the chain. 638 00:19:17,876 --> 00:19:18,875 What is all this stuff? 639 00:19:18,877 --> 00:19:19,877 It's everything! 640 00:19:19,879 --> 00:19:20,878 The Sacko, the Shiva? 641 00:19:20,880 --> 00:19:22,713 Yeah, it's a funeral for the league. 642 00:19:22,715 --> 00:19:23,981 We need to destroy this season. 643 00:19:23,983 --> 00:19:25,183 The Shiva? 644 00:19:25,185 --> 00:19:26,551 The... the cobra box? 645 00:19:26,553 --> 00:19:27,819 Kegel the Elf? 646 00:19:27,821 --> 00:19:30,088 He has nothing to do with any of this! 647 00:19:30,090 --> 00:19:31,190 Whoa. 648 00:19:31,192 --> 00:19:32,191 That's my computer, man. 649 00:19:32,193 --> 00:19:33,994 Yeah, this is what we drafted on. 650 00:19:33,996 --> 00:19:35,896 This is where the evil all began. 651 00:19:35,898 --> 00:19:37,030 Oh, come on. 652 00:19:37,032 --> 00:19:39,600 I don't like what I saw in you guys this year. 653 00:19:39,602 --> 00:19:41,201 This whole league is tarnished. 654 00:19:41,203 --> 00:19:45,606 We need to burn it, bury it and start clean, just like Pete did with his wife. 655 00:19:45,608 --> 00:19:47,207 Taco, I didn't murder her. 656 00:19:47,209 --> 00:19:48,842 We got a divorce. 657 00:19:48,844 --> 00:19:50,711 Sacko steak, anyone? 658 00:19:50,713 --> 00:19:51,712 No! 659 00:19:51,714 --> 00:19:53,713 I got the meat from the supplier of Yobogoya. 660 00:19:53,715 --> 00:19:54,714 No, I'm good. 661 00:19:54,716 --> 00:19:55,715 Thank you. 662 00:19:55,717 --> 00:19:56,716 Yobogoya! 663 00:19:56,718 --> 00:19:57,717 (sizzling) 664 00:19:57,719 --> 00:19:58,718 (horn honking) 665 00:19:58,720 --> 00:19:59,719 Whoa! 666 00:19:59,721 --> 00:20:00,720 Bobbum Van. 667 00:20:00,722 --> 00:20:01,721 Bobbum Man! 668 00:20:01,723 --> 00:20:03,723 He's going to mess with my equipmunk again? 669 00:20:03,725 --> 00:20:04,724 What's up, chicks? 670 00:20:04,726 --> 00:20:05,725 Whoa. 671 00:20:05,727 --> 00:20:06,726 Let's do this. 672 00:20:06,728 --> 00:20:07,727 Viking funeral. 673 00:20:07,729 --> 00:20:08,728 We're going to burn him. 674 00:20:08,730 --> 00:20:10,896 We're going to chop him up if we need to, guys. 675 00:20:10,898 --> 00:20:12,231 Call trophies if you want them. 676 00:20:12,233 --> 00:20:14,066 I've got one of his ears. 677 00:20:14,068 --> 00:20:15,234 (grunts) 678 00:20:15,236 --> 00:20:16,235 Who is that? 679 00:20:16,237 --> 00:20:17,537 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 680 00:20:17,539 --> 00:20:20,072 Jesus Christ, Raffi! 681 00:20:20,074 --> 00:20:21,140 I'm not dead! 682 00:20:21,142 --> 00:20:22,107 You will be, though. 683 00:20:22,109 --> 00:20:24,042 And, Raffi, what are you listening to in your car? 684 00:20:24,044 --> 00:20:26,244 I'm listening to an audio recording of a slaughterhouse. 685 00:20:26,246 --> 00:20:28,145 This is not my funeral, okay? 686 00:20:28,147 --> 00:20:30,915 This is the funeral of this season of the league. 687 00:20:30,917 --> 00:20:32,950 I can make this all go away, you guys. 688 00:20:32,952 --> 00:20:33,951 Raffi! 689 00:20:33,953 --> 00:20:34,952 None of this counts. 690 00:20:34,954 --> 00:20:39,891 This whole season arrived in a clown car of lies, and it never happened! 691 00:20:39,893 --> 00:20:44,062 Ruxin still reigns as champion, and Andre still has the Sacko. 692 00:20:44,064 --> 00:20:45,196 What? No. 693 00:20:45,198 --> 00:20:46,931 No, no, no, no, I won. 694 00:20:46,933 --> 00:20:47,799 No, you didn't. 695 00:20:47,801 --> 00:20:49,935 Yes, I'm putting my name on the Shiva. 696 00:20:49,937 --> 00:20:50,803 No, you're not. 697 00:20:50,805 --> 00:20:53,072 I have got to win the Shiva, because if I don't win the 698 00:20:53,074 --> 00:20:54,676 Shiva, then I don't win the bet! 699 00:20:54,796 --> 00:20:56,209 Hey, babe? 700 00:20:56,211 --> 00:20:57,811 You won the bet. 701 00:20:57,813 --> 00:20:59,079 Huh? 702 00:20:59,081 --> 00:21:00,147 I'm pregnant. 703 00:21:00,149 --> 00:21:01,686 Wait, just because I won? 704 00:21:01,806 --> 00:21:03,524 No, I found out a couple days ago. 705 00:21:03,644 --> 00:21:04,909 We're going to have our own baby? 706 00:21:05,029 --> 00:21:05,788 Yeah. 707 00:21:05,908 --> 00:21:07,220 So excited! 708 00:21:07,222 --> 00:21:08,221 You sure it's not my baby? 709 00:21:08,223 --> 00:21:10,223 I did jerk off in your underwear drawer. 710 00:21:10,225 --> 00:21:11,223 Ugh! 711 00:21:11,225 --> 00:21:12,158 All right, guys. 712 00:21:12,160 --> 00:21:12,992 Let's do this. 713 00:21:12,994 --> 00:21:13,859 No, no, no, no, no. 714 00:21:13,861 --> 00:21:14,860 Yes, we have to. 715 00:21:14,862 --> 00:21:16,595 - My torch! - Taco, no! 716 00:21:16,597 --> 00:21:17,496 Step aside, brother. 717 00:21:17,498 --> 00:21:18,463 I'm the commissioner! 718 00:21:18,465 --> 00:21:19,464 You're a figurehead! 719 00:21:19,466 --> 00:21:21,233 Guys, guys, stop it! 720 00:21:21,235 --> 00:21:22,468 This is not your fight. 721 00:21:22,470 --> 00:21:23,469 Get out of the way! 722 00:21:23,471 --> 00:21:24,770 (screaming) 723 00:21:24,772 --> 00:21:27,240 Oh, oh, oh, shit! 724 00:21:27,242 --> 00:21:28,508 I'm on fire! 725 00:21:28,510 --> 00:21:29,609 Guys, I'm on fire! 726 00:21:29,611 --> 00:21:31,611 Oh, no, you fell on the Sacko brand! 727 00:21:31,613 --> 00:21:32,613 What?! 728 00:21:32,615 --> 00:21:34,615 Looks like you won the Sacko after all. 729 00:21:34,617 --> 00:21:35,616 Yeah, and this one counts. 730 00:21:35,618 --> 00:21:36,951 Dicks! 731 00:21:36,953 --> 00:21:38,252 Yay! 732 00:21:38,254 --> 00:21:39,487 Andre, help! 733 00:21:39,489 --> 00:21:40,488 It's an emergency. 734 00:21:40,490 --> 00:21:41,489 Sorry, buddy. 735 00:21:41,491 --> 00:21:42,990 It is time. 736 00:21:42,992 --> 00:21:48,196 Oh, Pete, every night's going to be Sacko steak night now! 737 00:21:48,198 --> 00:21:50,631 Adios, Shiva Komedi. 738 00:21:51,700 --> 00:21:52,632 No, what are you doing?! 739 00:21:52,634 --> 00:21:53,700 Oh, my God! 740 00:21:53,702 --> 00:21:54,868 Burn! 741 00:21:54,870 --> 00:22:01,508 You can take my draft pick, but you can never take my Shiva! 742 00:22:01,510 --> 00:22:02,676 No. 743 00:22:02,678 --> 00:22:04,212 This season never happened. 744 00:22:04,214 --> 00:22:05,713 Yes, it did. 745 00:22:05,715 --> 00:22:06,937 - Yes, it did. - Kevin, what are you doing? 746 00:22:07,057 --> 00:22:08,648 Kevin, you have everything you want. 747 00:22:08,765 --> 00:22:09,764 We're having a baby. 748 00:22:09,766 --> 00:22:11,033 Any asshole can be a father. 749 00:22:11,035 --> 00:22:12,401 I want to be a champion! 750 00:22:12,403 --> 00:22:13,235 What? 751 00:22:13,237 --> 00:22:15,638 I'm coming, baby! 752 00:22:15,640 --> 00:22:16,972 Shiva Komedi! 753 00:22:16,974 --> 00:22:18,074 Oh, my God! 754 00:22:18,076 --> 00:22:19,109 Go, Brian! 755 00:22:19,111 --> 00:22:21,110 Somakanakram! 756 00:22:21,112 --> 00:22:22,711 My brother's such an idiot. 757 00:22:22,713 --> 00:22:26,234 Shiva Komedi Somakanakram! 758 00:22:26,691 --> 00:22:37,558 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 759 00:22:37,608 --> 00:22:42,158 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.