Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,908 --> 00:00:08,442
(THUNDER CLAPPING)
2
00:00:08,443 --> 00:00:11,443
(GATE CREAKING)
3
00:00:27,428 --> 00:00:30,163
(SCREECHING)
4
00:00:30,164 --> 00:00:33,164
(DOOR CREAKING)
5
00:00:47,315 --> 00:00:50,315
(DOOR CREAKING)
6
00:01:12,440 --> 00:01:15,440
(INDISTINCT WHISPERING)
7
00:01:21,816 --> 00:01:24,084
(CACKLING)
8
00:01:24,085 --> 00:01:27,085
(CRYPTKEEPER SPEAKING)
9
00:01:32,026 --> 00:01:35,026
It Iooks Iike Neptomb has just moved
from VirghouI to Iate Capricorn,
10
00:01:37,431 --> 00:01:38,665
which wouId mean you shouId avoid
11
00:01:38,666 --> 00:01:41,666
any serious romantic
enstrangIements for a whiIe,
12
00:01:42,770 --> 00:01:45,770
at Ieast untiI the end of the month
when Mercury turns retrograde.
13
00:01:48,209 --> 00:01:49,709
Hmm.
14
00:01:49,710 --> 00:01:52,710
Something about your horrorscope
isn't making sense.
15
00:01:53,447 --> 00:01:55,715
Let me see your hand.
16
00:01:55,716 --> 00:01:58,518
Yes, interesting.
17
00:01:58,519 --> 00:02:01,519
I'm not much at bIeeding paIms,
but your future seems rather cIoudy.
18
00:02:03,124 --> 00:02:05,792
Kind of Iike the woman in tonight's taIe.
19
00:02:05,793 --> 00:02:08,793
She's been contempIating
her scar sign, too,
20
00:02:09,430 --> 00:02:12,430
in a nasty nugget I caII,
""A SIight Case Of Murder.""
21
00:02:35,323 --> 00:02:38,323
(HEAVY BREATHING)
22
00:02:39,694 --> 00:02:42,694
(GRAVEL CRUMBLING)
23
00:02:48,035 --> 00:02:51,035
(TYPEWRITER CLACKING)
24
00:03:45,593 --> 00:03:48,593
""Murder's a tricky business,""
thought MuIIigan.
25
00:04:05,479 --> 00:04:08,479
""AImost as tricky
26
00:04:14,555 --> 00:04:17,555
""as Iove.
27
00:04:23,464 --> 00:04:26,464
""The end.""
28
00:04:26,801 --> 00:04:29,801
Yes!
29
00:04:47,121 --> 00:04:50,121
(HEAVY BREATHING)
30
00:04:51,192 --> 00:04:54,192
(DOOR OPENING)
31
00:05:23,224 --> 00:05:24,491
HeIIo, Sharon dear.
32
00:05:24,492 --> 00:05:27,492
I saw you writing away.
I didn't want to disturb.
33
00:05:29,063 --> 00:05:30,663
Cup of sugar?
34
00:05:30,664 --> 00:05:33,664
Mrs. Trask.
35
00:05:41,442 --> 00:05:44,442
I wish I couId borrow
a cup of adjectives instead.
36
00:05:45,813 --> 00:05:48,813
How about a cup of brain ceIIs instead?
37
00:05:53,754 --> 00:05:56,589
Don't think that I'm being pushy,
Sharon dear,
38
00:05:56,590 --> 00:05:59,590
but have you had a chance
to read my story yet?
39
00:06:00,294 --> 00:06:02,128
(SOFTLY) As much as I couId bear.
40
00:06:02,129 --> 00:06:05,129
-Yes. Yes, I did, Mrs. Trask.
-Oh, did you Iike it?
41
00:06:06,333 --> 00:06:09,333
WeII, Iet's just say,
42
00:06:10,337 --> 00:06:13,337
in the pantheon of mystery writers,
there's the greats,
43
00:06:14,275 --> 00:06:17,275
there's everyone eIse who's ever written
a book, and then there's you.
44
00:06:18,112 --> 00:06:21,112
Oh, it doesn't sound as though
you Iiked it very much.
45
00:06:21,982 --> 00:06:24,982
Agatha Christie can rest in peace
as far as you're concerned.
46
00:06:26,220 --> 00:06:29,189
Thanks for coming.
47
00:06:29,190 --> 00:06:32,190
You'II be pIeased to know
I've become much more organized.
48
00:06:33,093 --> 00:06:36,093
I even know how my next story
is going to end.
49
00:06:37,131 --> 00:06:40,131
Mrs. Trask, I Iive by one hard-and-fast ruIe.
50
00:06:40,134 --> 00:06:43,134
In matters of murder,
never know the ending tiII you get there.
51
00:06:44,438 --> 00:06:47,438
Never know. Oh, I Iike that.
In matters of murder, never...
52
00:06:51,812 --> 00:06:53,613
Goodbye.
53
00:06:53,614 --> 00:06:56,614
WeII, how is that husband of yours?
Is he stiII away?
54
00:06:57,885 --> 00:07:00,885
Thanks for the sugar.
55
00:07:08,362 --> 00:07:11,362
(CLATTERING)
56
00:07:12,266 --> 00:07:15,266
Christ, now what does she want?
57
00:07:19,673 --> 00:07:22,673
Nosy bIoody idiot.
58
00:07:23,043 --> 00:07:26,043
You've had it.
59
00:07:30,818 --> 00:07:33,818
Sergeant DimbIeby?
It's Sharon Bannister here.
60
00:07:34,989 --> 00:07:37,989
I think I've got a prowIer about.
CouId you send someone?
61
00:07:40,294 --> 00:07:42,295
Oh, reaIIy?
62
00:07:42,296 --> 00:07:45,296
Thirty minutes? WeII, by that time I...
63
00:07:48,936 --> 00:07:51,936
Yes, I see. Understand.
64
00:07:54,108 --> 00:07:57,108
(WINDOW CLATTERING)
65
00:08:08,822 --> 00:08:11,822
(INSECTS CHIRPING)
66
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
Maybe there is someone.
67
00:08:25,606 --> 00:08:27,607
Oh, heII.
68
00:08:27,608 --> 00:08:30,608
(BEEPING)
69
00:08:33,180 --> 00:08:36,180
(TELEPHONE BEEPING)
70
00:08:38,986 --> 00:08:41,986
-Sergeant DimbIeby?
-MAN:: No:
71
00:08:42,056 --> 00:08:43,189
Who is this?
72
00:08:43,190 --> 00:08:46,190
WelI, it's Larry: Sharon, are you aIIright?
73
00:08:48,195 --> 00:08:49,896
Larry!
74
00:08:49,897 --> 00:08:52,298
(DOOR BANGING)
75
00:08:52,299 --> 00:08:54,367
I think there's somebody here.
76
00:08:54,368 --> 00:08:57,136
Honey, are you aIIright?
77
00:08:57,137 --> 00:08:58,204
(DOORKNOB RATTLING)
78
00:08:58,205 --> 00:08:59,405
Oh, my God.
79
00:08:59,406 --> 00:09:01,441
Sharon?
80
00:09:01,442 --> 00:09:02,809
(DOOR OPENING)
81
00:09:02,810 --> 00:09:05,810
They're coming in. They're coming in.
82
00:09:07,514 --> 00:09:10,514
Honey:
83
00:09:11,251 --> 00:09:14,251
Honey? Are you aII right?
84
00:09:14,722 --> 00:09:15,822
(SIGHING)
85
00:09:15,823 --> 00:09:18,823
Larry, you bastard!
86
00:09:18,926 --> 00:09:21,926
You used to caII me biscuit.
Come on, admit it.
87
00:09:23,063 --> 00:09:25,365
When you heard my voice, you feIt better.
88
00:09:25,366 --> 00:09:27,867
I shouId take this poker
and rearrange your organs.
89
00:09:27,868 --> 00:09:30,370
Now, get out of my house. Get out!
90
00:09:30,371 --> 00:09:33,371
You mind if I warm up a bit first?
91
00:09:35,776 --> 00:09:38,776
Your house? That's not a good sign.
Whatever happened to our house?
92
00:09:40,280 --> 00:09:43,280
The onIy pIace this was ever our house
was in your dreams.
93
00:09:44,451 --> 00:09:47,451
I get the feeIing this separation's
been harder on me than you.
94
00:09:47,721 --> 00:09:49,188
Pity.
95
00:09:49,189 --> 00:09:52,189
ProbabIy won't Iike the divorce any better.
96
00:09:53,093 --> 00:09:55,962
I didn't hear your car puII up.
97
00:09:55,963 --> 00:09:58,865
Oh, I didn't bring the car, pumpkin.
98
00:09:58,866 --> 00:10:01,866
I took the train to ChumIeigh,
hiked the rest of the way.
99
00:10:01,869 --> 00:10:04,869
Hiked? It's 20 miIes.
100
00:10:05,372 --> 00:10:07,006
Twenty-one, actuaIIy.
101
00:10:07,007 --> 00:10:08,908
I wanted to surprise you.
102
00:10:08,909 --> 00:10:11,411
You know how the IocaI busy-bodies are.
103
00:10:11,412 --> 00:10:14,412
That damned Mrs. Trask.
No secrets with her, you know.
104
00:10:17,818 --> 00:10:20,818
Surprise, sweetie.
105
00:10:21,188 --> 00:10:23,423
This is a very sick joke.
106
00:10:23,424 --> 00:10:26,424
The onIy sick joke
I'm aware of is our marriage,
107
00:10:26,527 --> 00:10:29,028
but then again, I'm biased.
108
00:10:29,029 --> 00:10:32,029
I may have been dishonest with you,
but I never cheated on you.
109
00:10:33,333 --> 00:10:36,333
-Meaning?
-Oh, pIease...
110
00:10:37,071 --> 00:10:40,071
Larry, I think you'd better go home
and sIeep this off.
111
00:10:42,109 --> 00:10:45,109
Not drunk, I'm afraid.
112
00:10:45,179 --> 00:10:47,880
Oh, I need the keys to your car.
113
00:10:47,881 --> 00:10:50,881
I'II caII a cab.
114
00:10:51,452 --> 00:10:52,952
(GROANING)
115
00:10:52,953 --> 00:10:55,953
I don't think you get it, Iamby pie.
116
00:10:55,956 --> 00:10:58,956
I'm driving your car out of here.
117
00:10:58,959 --> 00:11:00,960
And when I pass Mrs. Trask's pIace,
118
00:11:00,961 --> 00:11:03,961
the oId bag wiII watch
after your headIights and think to herseIf,
119
00:11:04,198 --> 00:11:06,966
""I wonder where
Sharon's going this time of night.""
120
00:11:06,967 --> 00:11:09,702
That is aImost cIever.
121
00:11:09,703 --> 00:11:12,703
Oh, they'II find your abandoned car
in some roadside services.
122
00:11:13,207 --> 00:11:16,207
They'II search for a week or so.
But in the end...
123
00:11:16,677 --> 00:11:19,677
-Larry, you don't have to do this.
-No?
124
00:11:21,315 --> 00:11:24,315
Oh, I can imagine what kind of
settIement your Iawyers wiII offer me.
125
00:11:25,219 --> 00:11:27,754
On the other hand, if you died now...
126
00:11:27,755 --> 00:11:30,755
PIus, throw in a posthumous best seIIer.
Qu'est-ce que c'est, snookums?
127
00:11:33,660 --> 00:11:36,660
(GRUNTS)
128
00:11:38,665 --> 00:11:41,665
Drop it, or I'II put a hoIe
right through that sick IittIe brain of yours.
129
00:11:43,570 --> 00:11:45,805
Ooh. Ouch.
130
00:11:45,806 --> 00:11:48,806
That sounds Iike a Iine
from one of your stupid books.
131
00:11:49,810 --> 00:11:52,810
(CLICKING)
132
00:11:53,147 --> 00:11:55,815
Some murder mystery writer you are.
133
00:11:55,816 --> 00:11:58,816
The safety's on,
you deceitfuI, two-timing bitch.
134
00:12:03,423 --> 00:12:06,423
Love hurts, doesn't it?
135
00:12:12,800 --> 00:12:15,501
(KNOCK ON DOOR)
136
00:12:15,502 --> 00:12:18,502
MRS. TRASK: Sharon?
137
00:12:19,006 --> 00:12:22,006
It's aII right, Sharon.
I know where the spare key is kept.
138
00:12:35,322 --> 00:12:36,622
Sharon,
139
00:12:36,623 --> 00:12:38,691
I've got a IittIe riddIe for you.
140
00:12:38,692 --> 00:12:41,692
A box with no hinges, key or Iid,
but goIden treasure inside it is hid.
141
00:12:44,531 --> 00:12:47,531
Do you give up? It's an egg, of course!
142
00:12:51,939 --> 00:12:54,707
Poor dear, she's a miIIion miIes away.
143
00:12:54,708 --> 00:12:57,210
I'm sorry to disturb you, Sharon.
144
00:12:57,211 --> 00:13:00,211
It's aII right.
I know where the eggs are kept.
145
00:13:02,216 --> 00:13:05,216
You know,
I've been doing aII this research, dear.
146
00:13:05,419 --> 00:13:08,419
It's given me so many good ideas.
147
00:13:14,461 --> 00:13:17,461
In my next story,
the man dies with a gun in his hand.
148
00:13:18,966 --> 00:13:21,966
And as rigor mortis sets in,
his finger tightens on the trigger. Bang!
149
00:13:25,639 --> 00:13:28,639
The MurderedMurderer:
What do you think?
150
00:13:31,044 --> 00:13:34,044
Yes, weII, I see that you're busy.
151
00:13:51,865 --> 00:13:54,865
To Iove, honor and obey? Nope.
152
00:13:57,337 --> 00:14:00,337
For richer or for poorer? Nope.
153
00:14:01,909 --> 00:14:04,909
In sickness and in heaIth?
154
00:14:05,312 --> 00:14:08,214
Uh-uh.
155
00:14:08,215 --> 00:14:11,117
TiII death us do part.
156
00:14:11,118 --> 00:14:14,118
WeII, one out of four ain't bad.
157
00:14:18,759 --> 00:14:20,059
(TIMER DINGS)
158
00:14:20,060 --> 00:14:23,060
Joey!
159
00:14:23,597 --> 00:14:26,597
Joey?
160
00:14:26,600 --> 00:14:29,135
SHARON:: ""Dear Cupcake,
161
00:14:29,136 --> 00:14:31,537
""Iknow I've told you in my Ietters
not to speak to me
162
00:14:31,538 --> 00:14:34,340
""for fear that my husband would find out,
163
00:14:34,341 --> 00:14:37,341
""But the time is coming soon when
this waII ofsiIence wiIIbe destroyed: ""
164
00:14:39,079 --> 00:14:40,646
AII right.
165
00:14:40,647 --> 00:14:43,647
Joey!
166
00:14:44,151 --> 00:14:45,251
What?
167
00:14:45,252 --> 00:14:48,252
-Joey!
-Oh, bIoody heII!
168
00:14:53,193 --> 00:14:56,062
I've toId you, Mum,
I don't want you bothering me.
169
00:14:56,063 --> 00:14:57,763
WiII you take these to Mrs. Bannister?
170
00:14:57,764 --> 00:15:00,764
I think she couId do
with a bit of cheering up.
171
00:15:00,767 --> 00:15:01,867
Cheering up?
172
00:15:01,868 --> 00:15:03,569
WeII, I've got a feeIing
that she and her husband
173
00:15:03,570 --> 00:15:05,304
aren't getting on very weII.
174
00:15:05,305 --> 00:15:07,606
Oh, he's such a vioIent man.
175
00:15:07,607 --> 00:15:10,607
I won't be surprised a bit
if he didn't...
176
00:15:10,610 --> 00:15:11,744
(DOOR OPENING AND CLOSING)
177
00:15:11,745 --> 00:15:14,080
What?
178
00:15:14,081 --> 00:15:16,082
You know, pet,
179
00:15:16,083 --> 00:15:19,083
when we're aIone together
and you're aII quiet Iike this,
180
00:15:20,020 --> 00:15:23,020
I couId aImost faII in Iove with you again.
181
00:15:37,637 --> 00:15:40,637
Mrs. Bannister?
182
00:15:52,486 --> 00:15:55,486
Mrs. Bannister?
183
00:15:55,655 --> 00:15:58,655
Sharon?
184
00:16:11,872 --> 00:16:14,872
(LARRY WHISTLING)
185
00:16:30,957 --> 00:16:33,957
Right, then, my pet.
Where did you Ieave your car keys?
186
00:16:40,734 --> 00:16:42,968
(GASPS)
187
00:16:42,969 --> 00:16:45,969
(EXCLAIMING)
188
00:16:57,651 --> 00:17:00,651
Damn!
189
00:17:03,023 --> 00:17:06,023
(JOEY BREATHING RAPIDLY)
190
00:17:07,027 --> 00:17:08,127
(EXCLAIMING)
191
00:17:08,128 --> 00:17:10,129
Oh, my God.
192
00:17:10,130 --> 00:17:13,130
Sharon!
193
00:17:14,868 --> 00:17:17,868
You'II pay for this.
194
00:17:40,460 --> 00:17:43,460
Oh, my gods.
195
00:17:45,966 --> 00:17:48,966
Did Mrs. Bannister Iike her gingerbread?
196
00:17:51,938 --> 00:17:54,938
Anything going on at the house?
197
00:17:56,743 --> 00:17:59,145
(COCKING)
198
00:17:59,146 --> 00:18:00,279
Murder.
199
00:18:00,280 --> 00:18:02,882
Oh, that's wonderfuI.
200
00:18:02,883 --> 00:18:05,883
Perhaps I inspired her.
201
00:18:15,095 --> 00:18:18,095
(PHONE RINGING)
202
00:18:22,502 --> 00:18:25,137
-HeIIo?
-Hi, Iover:
203
00:18:25,138 --> 00:18:28,138
You didn't hit me hard enough.
204
00:18:28,208 --> 00:18:30,676
You aIways were romantic.
205
00:18:30,677 --> 00:18:33,677
Sharon, where are you?
206
00:18:33,780 --> 00:18:36,780
By the way,
thanks for Ieaving the gun up here:
207
00:18:38,318 --> 00:18:39,652
(EXCLAIMS)
208
00:18:39,653 --> 00:18:41,554
(SHARON LAUGHING)
209
00:18:41,555 --> 00:18:44,555
I think I just figured
how to get the safety off.
210
00:18:47,060 --> 00:18:50,060
Bye, biscuit.
211
00:18:59,639 --> 00:19:02,639
(GRUNTING)
212
00:19:34,007 --> 00:19:37,007
(KEYCHAIN BEEPING)
213
00:19:40,780 --> 00:19:43,780
(GASPING)
214
00:19:44,584 --> 00:19:47,584
(GUNSHOT)
215
00:19:50,590 --> 00:19:53,590
(GROANING)
216
00:19:55,528 --> 00:19:58,528
(KEYS HUMMING)
217
00:19:58,999 --> 00:20:01,999
-You...
-You...
218
00:20:03,203 --> 00:20:06,203
Who?
219
00:20:08,308 --> 00:20:11,308
That's it. What an idea !
220
00:20:13,880 --> 00:20:16,015
That's the answer.
221
00:20:16,016 --> 00:20:19,016
Is that the Trask kid?
222
00:20:20,153 --> 00:20:22,888
You're aIive. Thank God.
223
00:20:22,889 --> 00:20:25,889
Cupcake's gonna save you.
224
00:20:26,660 --> 00:20:28,761
(GROANING)
225
00:20:28,762 --> 00:20:31,130
Cupcake?
226
00:20:31,131 --> 00:20:34,131
You caII him cupcake?
227
00:20:35,035 --> 00:20:37,236
(LARRY GRUNTING)
228
00:20:37,237 --> 00:20:40,237
I haven't the sIightest idea
what he's taIking about.
229
00:20:41,508 --> 00:20:43,008
Give it up, you Iying cow.
230
00:20:43,009 --> 00:20:45,844
I've read the goddamn postcard
he sent you.
231
00:20:45,845 --> 00:20:48,845
What postcard?
232
00:20:49,582 --> 00:20:52,582
I never sent you a postcard.
You toId me never to contact you.
233
00:20:55,021 --> 00:20:58,021
What the heII are you taIking about?
234
00:20:59,092 --> 00:21:02,092
For Christ's sake, Sharon,
I know you're screwing him.
235
00:21:04,164 --> 00:21:07,164
I wouIdn't sIeep with that moron
if he had the Iast erection in the universe.
236
00:21:10,003 --> 00:21:13,003
You bitch!
237
00:21:19,312 --> 00:21:21,313
My stomach.
238
00:21:21,314 --> 00:21:24,183
It's Iike it's on fire.
239
00:21:24,184 --> 00:21:27,184
(RETCHING)
240
00:21:30,423 --> 00:21:33,225
Don't move, Larry.
241
00:21:33,226 --> 00:21:36,226
If you weren't sIeeping with him,
what the fIipping heII is going on here?
242
00:21:36,963 --> 00:21:39,231
That's what I want to know.
243
00:21:39,232 --> 00:21:42,232
(DOOR OPENING)
244
00:22:21,674 --> 00:22:24,674
Oh, dear.
245
00:22:27,914 --> 00:22:30,914
CaII an ambuIance.
246
00:22:34,821 --> 00:22:37,821
""Make the husband
think the wife is cheating.
247
00:22:38,725 --> 00:22:41,627
""ManipuIate the boy
to faII in Iove with the wife.
248
00:22:41,628 --> 00:22:44,628
""Poison the ginger bread so the poIice
wiII think the boy's committed suicide.""
249
00:22:47,667 --> 00:22:50,667
It doesn't say anything on here
about caIIing for an ambuIance.
250
00:22:52,972 --> 00:22:55,541
You?
251
00:22:55,542 --> 00:22:57,609
You did this?
252
00:22:57,610 --> 00:23:00,610
Of course, nothing quite went the way
I wanted it to.
253
00:23:01,981 --> 00:23:04,550
I was reaIIy very surprised.
254
00:23:04,551 --> 00:23:07,085
But you were so right, Sharon,
255
00:23:07,086 --> 00:23:09,021
""In matters of murder,
256
00:23:09,022 --> 00:23:12,022
""you never know the ending
untiI you get there.""
257
00:23:14,894 --> 00:23:17,796
Oh, I'm afraid you're empty, dear.
258
00:23:17,797 --> 00:23:20,797
(CLICKING)
259
00:23:21,100 --> 00:23:24,100
You see, you see, the breech is back.
You see, research is so important.
260
00:23:34,380 --> 00:23:37,380
PIease, I'II give you anything.
261
00:23:38,384 --> 00:23:41,384
How about your Iatest bestseIIer?
262
00:23:42,288 --> 00:23:45,288
I saw it on your writing desk.
263
00:23:47,393 --> 00:23:50,393
You conniving bitch.
264
00:23:53,500 --> 00:23:55,434
Oh, reaIIy?
265
00:23:55,435 --> 00:23:58,435
You'II get your sweater aII messed up.
266
00:24:09,549 --> 00:24:12,549
I think I'II caII it Death By Love TriangIe:
267
00:24:14,120 --> 00:24:17,120
Do you Iike that?
268
00:24:17,724 --> 00:24:20,724
(GROANING)
269
00:24:27,133 --> 00:24:30,133
I'II take that as a yes.
270
00:24:52,492 --> 00:24:55,492
Looks Iike Sharon's due
for a IittIe career change
271
00:24:56,596 --> 00:24:59,596
from writing noveIs to screampIays.
272
00:25:00,166 --> 00:25:03,166
But with a taIent Iike hers,
I'm sure she'II just grim and bear it.
273
00:25:05,004 --> 00:25:08,004
(CACKLING)
274
00:25:08,408 --> 00:25:11,408
Now I know what's bothering me.
You know, the zodi-hack never Iies.
275
00:25:13,746 --> 00:25:16,746
You toId me you were Sagittarius,
but the truth is, you're Pieces.
276
00:25:19,185 --> 00:25:22,185
(LAUGHING)
19435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.