Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,655 --> 00:00:26,056
The War to End All Wars is over.
2
00:00:26,159 --> 00:00:29,253
After four years of hideous slaughter,
3
00:00:29,362 --> 00:00:32,490
Germany and her satelliteshave collapsed.
4
00:00:32,599 --> 00:00:35,830
This is Percy McCallum forthe British Radio Corporation,
5
00:00:35,935 --> 00:00:39,996
broadcasting live fromthe great Palace of Versailles.
6
00:00:40,106 --> 00:00:45,772
There is jubilation across Europeas the deadly guns of battle fall silent.
7
00:00:46,613 --> 00:00:51,073
Defeated German troops struggle homeacross the shattered countryside
8
00:00:51,184 --> 00:00:54,585
to find their once all-powerful Kaiser
9
00:00:54,788 --> 00:00:58,519
has abdicated and fled his homeland.
10
00:00:58,625 --> 00:01:00,320
Every one of the enemy monarchs
11
00:01:00,427 --> 00:01:03,885
has fallen before the powerof the great democracies,
12
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
and a new day of liberty dawns.
13
00:01:07,801 --> 00:01:12,295
Now here in Paris, the victorious Alliesgather to make peace.
14
00:01:12,405 --> 00:01:17,900
The fearful rites of war must give wayto the gentle arts of diplomacy.
15
00:01:18,011 --> 00:01:20,479
Great men of integrity and honorare here.
16
00:01:20,580 --> 00:01:24,175
Their task?
To make a future war impossible.
17
00:01:24,284 --> 00:01:25,273
Their challenge?
18
00:01:25,385 --> 00:01:29,583
To forge a world where charityand compassion rule the day.
19
00:01:29,689 --> 00:01:33,386
Georges Clemenceau,"the Tiger," Premier of France,
20
00:01:33,493 --> 00:01:38,055
the Prime Minister of Great Britain,David Lloyd George,
21
00:01:38,164 --> 00:01:41,691
and Woodrow Wilson,President of the United States,
22
00:01:41,801 --> 00:01:46,534
greeted here as a saviorwith his vision of lasting world peace.
23
00:01:46,639 --> 00:01:49,369
And so, in conference hallsall over the city,
24
00:01:49,476 --> 00:01:50,143
the great work beginsto create a new world order.
25
00:01:50,143 --> 00:01:53,044
The great work beginsto create a new world order.
26
00:01:53,146 --> 00:01:57,742
France will have territory.
She will have treasure.
27
00:01:57,851 --> 00:02:02,948
I speak for the nation which,
more than any other,
28
00:02:03,089 --> 00:02:05,614
has fought and bled.
29
00:02:07,293 --> 00:02:11,252
I speak for the nation which,
more than any other,
30
00:02:11,364 --> 00:02:16,825
has brought victory
over our barbarous foe.
31
00:02:17,770 --> 00:02:20,000
I speak for France.
32
00:02:21,141 --> 00:02:25,134
France declares that never again
33
00:02:25,245 --> 00:02:29,113
will she suffer invasion of her borders.
34
00:02:30,049 --> 00:02:36,079
Never again will she submit
to the destruction of her countryside
35
00:02:36,189 --> 00:02:40,216
and the slaughter of her citizens.
36
00:02:41,361 --> 00:02:45,695
To this end, she will have justice
37
00:02:45,798 --> 00:02:49,165
and security on her own terms.
38
00:02:50,170 --> 00:02:53,003
Then, and only then,
39
00:02:54,307 --> 00:02:57,435
will France grant peace.
40
00:02:57,544 --> 00:03:01,981
France is great, her voice is loud,
41
00:03:02,081 --> 00:03:08,987
and her glorious people
will accept nothing less.
42
00:03:13,459 --> 00:03:17,122
No one has anything more to say?
43
00:03:22,802 --> 00:03:24,201
Mr. Jones?
44
00:03:24,837 --> 00:03:26,031
- Mr. Jones?
- Yes, yes, yes.
45
00:03:26,139 --> 00:03:27,766
Those speeches
from yesterday's conference?
46
00:03:27,874 --> 00:03:29,501
How soon can I have the translations?
47
00:03:29,609 --> 00:03:31,236
Lt'll be on your desk by 4:30, sir.
48
00:03:31,344 --> 00:03:33,175
- Fine.
- Ned?
49
00:03:36,015 --> 00:03:37,209
Henry.
50
00:03:38,251 --> 00:03:40,412
By all that's wonderful.
51
00:03:40,520 --> 00:03:43,011
- How long has it been? A year?
- Nearly two.
52
00:03:43,122 --> 00:03:45,886
I just got a job with
the American delegation as a translator.
53
00:03:45,992 --> 00:03:48,688
Pay's not much,
but it's interesting work.
54
00:03:48,795 --> 00:03:52,492
So, here I am helping Arabia and
Prince Feisal become a free nation.
55
00:03:52,599 --> 00:03:54,157
Well, that's great, Ned.
56
00:03:54,267 --> 00:03:56,360
I tell you, colonialism is dead.
57
00:03:56,469 --> 00:03:58,994
There must be dozens of countries
competing to become free nations.
58
00:03:59,105 --> 00:04:01,505
I hope so, for Arabia's sake.
59
00:04:01,608 --> 00:04:04,042
Oh, Mr. Lawrence,
may we be so presumptuous
60
00:04:04,143 --> 00:04:06,771
as to ask for your autograph?
61
00:04:06,879 --> 00:04:08,574
Why, yes, you may.
62
00:04:11,150 --> 00:04:13,345
I didn't realize
you'd become such a celebrity.
63
00:04:13,453 --> 00:04:17,116
Well, power of the press.
It has nothing to do with me.
64
00:04:18,291 --> 00:04:22,523
Look, I'm dining with Gertrude Bell
at the Majestic tonight.
65
00:04:22,829 --> 00:04:25,161
- Thank you.
- Gertrude Bell?
66
00:04:25,265 --> 00:04:29,224
She's written more about the situation
in Arabia than anyone.
67
00:04:29,335 --> 00:04:31,701
- Will you join us?
- I'd love to.
68
00:04:31,804 --> 00:04:35,240
- Excellent. At 7:30, then.
- Great.
69
00:04:35,708 --> 00:04:37,676
Henry, this is so good.
70
00:04:40,847 --> 00:04:43,407
So I took my discharge
from the Belgian Army.
71
00:04:43,516 --> 00:04:46,007
I just decided it was time
I quit being a spy.
72
00:04:46,119 --> 00:04:48,849
Well, in your last letter,
you talked of going to college.
73
00:04:48,955 --> 00:04:52,288
Well, my boss says there's a chance
of a job in the State Department, so...
74
00:04:52,392 --> 00:04:54,826
- You're going to be a diplomat.
- Maybe.
75
00:04:54,927 --> 00:04:56,792
Oh, Henry, beware.
76
00:04:56,896 --> 00:05:02,835
The snares and delusions of diplomacy
are not to be embraced lightly.
77
00:05:02,935 --> 00:05:05,927
As Arnold will tell you.
78
00:05:06,039 --> 00:05:08,269
Everyone, please.
Do you know Arnold Toynbee?
79
00:05:08,374 --> 00:05:11,172
If I may say,
our most distinguished historian.
80
00:05:11,277 --> 00:05:13,404
- Arnold, this is Gertrude Bell.
- A great pleasure.
81
00:05:13,513 --> 00:05:15,913
- Mr. Toynbee.
- And my friend Henry Jones.
82
00:05:16,015 --> 00:05:18,040
- Pleasure to meet you, sir.
- How do you do?
83
00:05:18,151 --> 00:05:19,379
Please.
84
00:05:22,021 --> 00:05:25,320
You see, Arnold's the man who
really knows what's going on here.
85
00:05:25,425 --> 00:05:26,449
I wouldn't say that.
86
00:05:26,559 --> 00:05:29,221
He's part of the official
British delegation,
87
00:05:29,329 --> 00:05:30,728
unlike people like me.
88
00:05:30,830 --> 00:05:32,661
I've been out trying to catch sight
of the German delegation.
89
00:05:32,765 --> 00:05:33,993
- Oh, really?
- They're due in tonight.
90
00:05:34,100 --> 00:05:35,089
Nobody's seen them.
91
00:05:35,201 --> 00:05:37,328
They'll be trying
to sneak in the back way.
92
00:05:37,437 --> 00:05:39,530
It's true.
The feeling against them is frightening.
93
00:05:39,639 --> 00:05:40,799
I read the newspapers.
94
00:05:40,907 --> 00:05:44,673
I've seen the demonstrations as well,
and my fear is
95
00:05:44,777 --> 00:05:47,268
that we do not have statesmen
with enough courage
96
00:05:47,380 --> 00:05:49,678
to resist the public demands
for revenge.
97
00:05:49,782 --> 00:05:52,876
I don't know.
I've been watching our President.
98
00:05:54,020 --> 00:05:56,147
No, really. He's a fine man.
99
00:05:56,723 --> 00:06:00,352
He's a fine man obsessed with forming
his absurd League of Nations.
100
00:06:00,460 --> 00:06:03,020
And meanwhile, he's giving way
to every bloodthirsty demand.
101
00:06:03,129 --> 00:06:04,596
He's completely outwitted.
102
00:06:04,697 --> 00:06:08,224
Clemenceau, a dinosaur,
baying for blood.
103
00:06:08,334 --> 00:06:13,795
Lloyd George, a politician with no vision
or morality at all.
104
00:06:14,640 --> 00:06:16,437
There's just been a war.
105
00:06:16,542 --> 00:06:19,636
The worst war in history.
People have fought and died.
106
00:06:19,746 --> 00:06:21,941
You can't just expect
that they'll turn around and forgive.
107
00:06:22,048 --> 00:06:24,744
You can't just wipe your enemy out.
108
00:06:24,851 --> 00:06:28,446
Years ago, Rome could just wipe
Carthage out, but now,
109
00:06:29,389 --> 00:06:33,519
the world has changed.
Everything's connected.
110
00:06:34,861 --> 00:06:36,886
What has happened will happen again.
111
00:06:36,996 --> 00:06:42,195
For better or worse,
history now moves in a spiral.
112
00:06:44,203 --> 00:06:46,967
These men are trying
to force Germany down.
113
00:06:47,073 --> 00:06:50,201
But it cannot be done
without terrible tragedy.
114
00:06:50,309 --> 00:06:53,574
Push Germany down
and you'll pay a price.
115
00:06:53,679 --> 00:06:57,206
And one day it will once more
rise to the top.
116
00:06:57,717 --> 00:07:00,413
But this lot are behaving
like men with no memories.
117
00:07:00,520 --> 00:07:04,684
Those who forget the lessons
of history are doomed to repeat it.
118
00:07:12,598 --> 00:07:15,829
Those who forget the lessons of history
119
00:07:17,503 --> 00:07:20,563
are doomed to repeat it.
120
00:07:47,266 --> 00:07:52,602
His Excellency,
the President of the United States.
121
00:07:54,874 --> 00:07:59,334
Delegates, representatives, friends,
122
00:08:00,413 --> 00:08:02,973
for we are all friends here.
123
00:08:04,550 --> 00:08:07,951
We have now
been engaged for five months
124
00:08:08,054 --> 00:08:11,148
on a course of framing a peace.
125
00:08:12,258 --> 00:08:15,421
A just peace. A lasting peace.
126
00:08:16,596 --> 00:08:20,032
Moreover, we have
also been establishing,
127
00:08:20,132 --> 00:08:23,898
for the first time
in the history of mankind,
128
00:08:24,537 --> 00:08:26,562
an international forum,
129
00:08:27,707 --> 00:08:31,165
a supreme body of world affairs.
130
00:08:32,512 --> 00:08:36,312
I refer to the League of Nations,
131
00:08:37,483 --> 00:08:41,613
that bright hope I know we all share.
132
00:08:42,288 --> 00:08:47,521
The aim of the League is simple,
yet awe-inspiring.
133
00:08:48,327 --> 00:08:52,855
It is nothing less
than the brotherhood of man.
134
00:08:53,599 --> 00:08:57,057
And with goodwill and calm endeavor,
135
00:08:57,737 --> 00:09:00,297
we shall succeed in our noble purpose.
136
00:09:00,406 --> 00:09:03,398
We shall succeed where great religions,
137
00:09:03,509 --> 00:09:06,967
where even Christianity itself,
has failed.
138
00:09:07,480 --> 00:09:12,315
Why has Jesus Christ
so far not succeeded
139
00:09:12,418 --> 00:09:16,218
in inducing the world to follow
his teachings in these matters?
140
00:09:16,322 --> 00:09:18,984
Friends, I will tell you.
141
00:09:19,725 --> 00:09:22,694
It is because he has taught the ideal
142
00:09:22,795 --> 00:09:26,629
without devising
a practical means of attaining it.
143
00:09:26,732 --> 00:09:31,669
That is why I propose
a practical scheme
144
00:09:31,771 --> 00:09:33,932
to carry out his purposes.
145
00:09:34,040 --> 00:09:39,103
That is why I offer you
the League of Nations.
146
00:09:40,379 --> 00:09:43,439
No more warring or petty factions.
147
00:09:43,783 --> 00:09:48,880
No more being at the disposal
of the colonial powers. But one Arabia.
148
00:09:48,988 --> 00:09:53,823
Independent. United.
Under the rule of Prince Feisal.
149
00:09:53,926 --> 00:09:56,656
- Now, how does that sound?
- Sounds great.
150
00:09:56,762 --> 00:10:00,528
Sounds very well.
Unhappily, the French have other ideas.
151
00:10:00,633 --> 00:10:03,966
France was to have Syria.
Britain, Iraq and the oil fields.
152
00:10:04,070 --> 00:10:06,538
Well, the war is over,
and now the French
153
00:10:06,639 --> 00:10:08,903
are insisting the agreement be honored.
154
00:10:09,008 --> 00:10:11,203
Now, when did the French
know anything about honor?
155
00:10:11,310 --> 00:10:13,107
Ned, that's unworthy of you.
156
00:10:13,212 --> 00:10:15,339
Yes. All right, I'm sorry.
But it makes my blood boil.
157
00:10:15,448 --> 00:10:19,350
We promised independence to Feisal.
I promised.
158
00:10:19,452 --> 00:10:21,249
- And now they tell us...
- Oh, come on, Ned.
159
00:10:21,354 --> 00:10:24,721
Don't play the innocent.
You knew about it all along.
160
00:10:25,558 --> 00:10:27,753
So, that's the hitch, Mr. Jones.
161
00:10:27,860 --> 00:10:30,522
An equivocal promise
to a desert chieftain
162
00:10:30,630 --> 00:10:34,566
versus a solemn agreement
between two great imperial powers.
163
00:10:35,001 --> 00:10:38,835
You see, there's no such thing
as the Arab nation.
164
00:10:38,938 --> 00:10:40,997
No Arab feels part of it.
165
00:10:41,107 --> 00:10:43,871
He doesn't even think of himself
as an Arab.
166
00:10:43,976 --> 00:10:45,102
What is he?
167
00:10:45,211 --> 00:10:49,238
A man from Damascus,
Mecca or Baghdad.
168
00:10:49,348 --> 00:10:52,112
A member of a particular Bedouin tribe.
169
00:10:52,618 --> 00:10:54,813
A Kurd, a Sunni, a Shiite.
170
00:10:55,621 --> 00:11:00,251
He can be any of these things.
But an Arab? Never.
171
00:11:00,359 --> 00:11:03,123
At least, not yet, I'm afraid.
172
00:11:03,229 --> 00:11:07,893
He will be one day.
I'm determined to make it happen.
173
00:11:08,167 --> 00:11:09,964
All by yourself, Ned?
174
00:11:11,170 --> 00:11:15,436
- Your view is too narrow, too personal.
- Too personal?
175
00:11:16,542 --> 00:11:19,204
- What other view is there?
- The statesman's.
176
00:11:19,311 --> 00:11:21,905
The statesman's. Oh, God.
177
00:11:29,555 --> 00:11:33,685
This way. Now just keep quiet.
The President says he needs a record.
178
00:11:33,793 --> 00:11:37,024
With these two,
he likes everything to be written down.
179
00:11:40,066 --> 00:11:42,057
- Mr. President.
- Gentlemen.
180
00:11:42,168 --> 00:11:43,658
Gentlemen, I have to tell you,
181
00:11:43,769 --> 00:11:46,294
this is not the most
important problem we face.
182
00:11:46,405 --> 00:11:49,397
Oh, it's a waste of time discussing this.
183
00:11:49,508 --> 00:11:54,377
The future of Arabia is settled.
France and Britain made an agreement.
184
00:11:54,480 --> 00:11:56,243
Well, I wish it were
as simple as that, you see.
185
00:11:56,348 --> 00:11:58,373
But Britain also made a promise
to Prince Feisal.
186
00:11:58,484 --> 00:12:02,511
- I am sorry. That cannot be helped.
- But it was a promise.
187
00:12:02,621 --> 00:12:05,055
Which we knew nothing about.
188
00:12:05,157 --> 00:12:11,118
And let me remind you, Prime Minister,
that you will get Iraq and the oil fields.
189
00:12:11,230 --> 00:12:12,322
And let me remind you, sir,
190
00:12:12,431 --> 00:12:15,491
that France's contribution to
the victory in Arabia was negligible.
191
00:12:15,601 --> 00:12:17,125
Negligible?
192
00:12:17,236 --> 00:12:20,228
Gentlemen, this
is a pointless argument.
193
00:12:20,339 --> 00:12:23,308
I believe there's a matter
of principle involved here.
194
00:12:23,409 --> 00:12:25,843
England and France
have made a secret agreement.
195
00:12:25,945 --> 00:12:27,776
It is my passionate conviction
196
00:12:27,880 --> 00:12:30,542
that secret agreements
belong to the past.
197
00:12:30,649 --> 00:12:32,913
- Mr. President...
- You have both accepted
198
00:12:33,018 --> 00:12:37,853
my Fourteen Points. We must have
open agreements, openly arrived at.
199
00:12:37,957 --> 00:12:39,618
You've pledged yourself to these things.
200
00:12:39,725 --> 00:12:43,217
Very well, the answer to this problem,
therefore, is simple.
201
00:12:43,329 --> 00:12:46,355
We go and consult
the people themselves.
202
00:12:46,832 --> 00:12:49,062
- The people?
- Exactly.
203
00:12:49,168 --> 00:12:53,605
The people of Arabia.
We ask them what it is they want.
204
00:12:53,773 --> 00:12:56,333
- Ask them?
- Yes.
205
00:12:56,742 --> 00:13:01,509
Yes, I see. And what form would this
exercise in democracy take?
206
00:13:02,348 --> 00:13:04,714
I am proposing a commission.
207
00:13:04,817 --> 00:13:07,809
It will be their job to go
and thoroughly investigate
208
00:13:07,920 --> 00:13:11,981
the wishes of the people of Arabia,
and to come back and report.
209
00:13:13,058 --> 00:13:16,926
I understand. Yes.
Well, it is a brilliant solution.
210
00:13:18,764 --> 00:13:20,629
Don't you agree?
211
00:13:26,338 --> 00:13:29,239
And what do we say
to Feisal tomorrow?
212
00:13:29,341 --> 00:13:32,401
Say? Well, we say nothing.
We just listen.
213
00:13:33,212 --> 00:13:35,578
Or at least we listen for now.
214
00:13:38,017 --> 00:13:40,577
He said that? Wilson said that?
215
00:13:41,320 --> 00:13:43,220
"I don't care about
your secret agreements."
216
00:13:43,322 --> 00:13:45,984
- That's what he said.
- Wonderful.
217
00:13:46,091 --> 00:13:47,149
Do you think he meant it?
218
00:13:47,259 --> 00:13:51,889
Of course he meant it. I was there.
As close to him as I am to you now.
219
00:13:52,665 --> 00:13:53,893
Thank you.
220
00:13:53,999 --> 00:13:56,365
And the others?
I mean, Lloyd George, Clemenceau...
221
00:13:56,468 --> 00:14:00,234
- They just took it. They had no choice.
- But what will happen about Feisal?
222
00:14:00,339 --> 00:14:03,331
- They'll listen to everything he says.
- Henry, you're priceless.
223
00:14:03,442 --> 00:14:06,434
What a boon it is
to have a friend at court.
224
00:14:07,313 --> 00:14:09,747
Is this idea of a commission...
225
00:14:09,849 --> 00:14:11,714
Oh, who cares about
a tuppenny-ha'penny commission?
226
00:14:11,817 --> 00:14:13,307
- The President does.
- Let him.
227
00:14:13,419 --> 00:14:15,580
A commission will take months,
years even.
228
00:14:15,688 --> 00:14:17,781
The real decisions are being made now,
229
00:14:17,890 --> 00:14:20,882
which leaves the field clear for us
and what we say.
230
00:14:20,993 --> 00:14:22,483
No, no, no. Ned, you're wrong.
231
00:14:22,595 --> 00:14:25,189
You have to wait for the commission.
That's what the President means.
232
00:14:25,297 --> 00:14:28,164
Wilson's an idiot.
We'll run rings round him.
233
00:14:28,267 --> 00:14:29,996
But what if the others don't listen?
234
00:14:30,102 --> 00:14:32,229
They'll listen. I'll make them.
235
00:14:32,338 --> 00:14:35,102
Don't you see? This is the chance
we've been waiting for,
236
00:14:35,207 --> 00:14:37,471
to get out of this business
with clean hands.
237
00:14:37,576 --> 00:14:39,544
Whose hands, Ned? Yours?
238
00:14:42,214 --> 00:14:44,842
Yes. Mine.
239
00:14:46,352 --> 00:14:50,618
Well, why not mine?
What are you scowling for?
240
00:14:50,723 --> 00:14:54,284
- I'm not scowling. I just think...
- You think? What do you think?
241
00:14:54,393 --> 00:14:56,793
Some vacuous clich�
of Woodrow Wilson's?
242
00:14:56,896 --> 00:14:59,524
- Ned?
- Some Christmas card motto
243
00:14:59,632 --> 00:15:02,658
parading as wisdom? Well?
244
00:15:03,769 --> 00:15:06,932
Maybe that's what it sounds like, Ned.
But the President means business.
245
00:15:07,039 --> 00:15:11,499
- And I agree with him.
- Oh, do you indeed? I tremble.
246
00:15:11,610 --> 00:15:14,010
And I also think you're way out of line.
247
00:15:14,113 --> 00:15:15,375
Go to hell.
248
00:15:15,481 --> 00:15:19,713
And take that sanctimonious
hypocrite of a President with you.
249
00:15:28,694 --> 00:15:31,458
Sir! Excuse me, sir.
May I speak with you for a moment?
250
00:15:31,563 --> 00:15:32,757
It's about the Conference.
251
00:15:32,865 --> 00:15:34,799
I'm sorry.
I really need to catch up with my friend.
252
00:15:34,900 --> 00:15:36,333
I'm sorry.
253
00:15:40,673 --> 00:15:41,833
Ned!
254
00:15:45,277 --> 00:15:47,370
- I just didn't want you to think...
- Henry, don't.
255
00:15:47,479 --> 00:15:51,939
And don't, whatever you do, apologize.
It's me who should be doing that.
256
00:15:52,051 --> 00:15:54,679
My behavior back there
was unforgivable.
257
00:15:54,787 --> 00:15:57,813
- I just thought you might be mad at me.
- Mad?
258
00:15:58,457 --> 00:16:02,621
Oh, I see. You mean angry. No.
You didn't make me mad.
259
00:16:03,562 --> 00:16:05,553
It's just that I've become a little cynical,
260
00:16:05,664 --> 00:16:08,758
and it doesn't mix too well
with your idealism.
261
00:16:08,867 --> 00:16:12,428
- You're probably just tired.
- No. We're all tired.
262
00:16:12,538 --> 00:16:14,870
Tired and disillusioned.
263
00:16:14,974 --> 00:16:19,343
All except you, Henry.
Now, don't change, will you?
264
00:16:19,445 --> 00:16:22,209
It's what makes you
such a splendid chap.
265
00:16:22,581 --> 00:16:25,072
I just thought you might be worried
about Prince Feisal's speech.
266
00:16:25,184 --> 00:16:28,278
Oh, I am worried. There's a lot at stake.
267
00:16:28,787 --> 00:16:31,620
For you, Arabia, or the future
of the 20th century?
268
00:16:31,724 --> 00:16:34,249
Well, why... For me, of course.
269
00:17:10,596 --> 00:17:13,793
Is it your intention, sir,
to speak to us directly,
270
00:17:13,899 --> 00:17:15,423
or through an interpreter?
271
00:17:15,534 --> 00:17:18,560
Prince Feisal asks me
to interpret for him,
272
00:17:19,138 --> 00:17:22,005
if it pleases this great Conference.
273
00:17:22,941 --> 00:17:26,433
Colonel Lawrence,
it pleases this Conference very well.
274
00:17:44,363 --> 00:17:47,389
Prince Feisal speaks for the horsemen
275
00:17:47,499 --> 00:17:51,060
who carried the Arab flag across
the great desert.
276
00:17:52,971 --> 00:17:55,030
"We do not ask for favors,
277
00:17:56,141 --> 00:18:01,169
"merely for justice
and the fulfillment of your promises.
278
00:18:02,214 --> 00:18:04,842
"We fought for the unity of our nation
279
00:18:05,751 --> 00:18:08,083
"and the right to rule ourselves.
280
00:18:12,491 --> 00:18:15,289
"We remind you,
we speak one language.
281
00:18:16,929 --> 00:18:18,521
"We are one race.
282
00:18:19,231 --> 00:18:22,166
"Our lands must not be divided
283
00:18:22,267 --> 00:18:27,603
"and given as war booty
to this or that colonial power.
284
00:18:28,307 --> 00:18:32,300
"We did not overthrow the Turk
to be enslaved again."
285
00:18:36,915 --> 00:18:40,976
Prince Feisal says,
"My people were civilized
286
00:18:41,420 --> 00:18:46,289
"when every other country here
was populated by barbarians.
287
00:18:49,228 --> 00:18:51,321
"You should remember this.
288
00:18:52,464 --> 00:18:57,163
"Remember, too, what you promised
when you needed us.
289
00:18:58,437 --> 00:19:00,997
"Liberty and independence,
290
00:19:01,807 --> 00:19:05,538
"in exchange for our help
in the great battle.
291
00:19:12,217 --> 00:19:13,878
"We believed you,
292
00:19:14,653 --> 00:19:16,177
"we trusted you,
293
00:19:16,955 --> 00:19:19,981
"we joined our cause with yours.
294
00:19:21,493 --> 00:19:23,256
"We fought and died.
295
00:19:24,463 --> 00:19:27,796
"We have kept our own part
in this bargain.
296
00:19:28,834 --> 00:19:31,234
"We have kept our word.
297
00:19:31,937 --> 00:19:35,236
"All we ask now is that you prove
298
00:19:35,340 --> 00:19:39,868
"the greatness of your nations,
and keep yours.
299
00:19:41,213 --> 00:19:42,680
"In return,
300
00:19:47,152 --> 00:19:50,986
"we offer you gratitude
and lasting peace."
301
00:19:51,757 --> 00:19:53,952
Thus speaks Prince Feisal.
302
00:19:54,660 --> 00:19:56,491
These are his words.
303
00:20:27,426 --> 00:20:31,226
Excuse me. Sir, do you have a moment?
May I speak with you, please?
304
00:20:31,330 --> 00:20:33,389
I saw you the other evening
at the restaurant.
305
00:20:33,498 --> 00:20:34,965
The restaurant?
306
00:20:35,067 --> 00:20:37,035
- Right, right. You were the waiter...
- The waiter. Yes.
307
00:20:37,135 --> 00:20:40,366
Sir, I'm sorry.
I realize you must be very busy.
308
00:20:40,472 --> 00:20:42,804
But if I could just have
two minutes of your time.
309
00:20:42,908 --> 00:20:45,968
- Well, I really...
- It is important. Please.
310
00:20:47,246 --> 00:20:51,376
I am working in Paris as a pastry chef,
but sometimes as a waiter as well.
311
00:20:51,483 --> 00:20:54,475
My name is Nguyen Ai Quoc, sir.
I'm Vietnamese.
312
00:20:59,057 --> 00:21:00,615
Not very well, I'm afraid.
313
00:21:08,267 --> 00:21:11,430
- Sir, we need your help.
- We?
314
00:21:11,536 --> 00:21:13,470
Small group of my countrymen and me.
315
00:21:13,572 --> 00:21:17,633
We are a delegation of patriots.
We have written a petition.
316
00:21:17,743 --> 00:21:19,108
Is this it?
317
00:21:19,745 --> 00:21:23,579
For weeks now we've tried to present it.
No one will hear us.
318
00:21:23,682 --> 00:21:27,174
No one will even receive it.
That is why I come to you.
319
00:21:27,286 --> 00:21:29,720
- I'm sorry, Mr. Nguyen, I...
- I know you can do this.
320
00:21:29,821 --> 00:21:33,018
I heard you in the restaurant.
You are close to President Wilson.
321
00:21:33,125 --> 00:21:35,559
I know that you are
a very important man.
322
00:21:35,661 --> 00:21:37,561
I'm just a translator.
I just happened to be present...
323
00:21:37,663 --> 00:21:41,155
We have tried everywhere.
No one will listen.
324
00:21:41,500 --> 00:21:43,900
All the doors shut in our faces.
325
00:21:44,336 --> 00:21:47,601
All we ask for is assistance. Please.
326
00:21:54,012 --> 00:21:56,947
Well, I can't promise you anything.
327
00:21:57,616 --> 00:21:59,277
Thank you, sir.
328
00:21:59,384 --> 00:22:00,351
Are you crazy?
329
00:22:00,452 --> 00:22:01,783
- But sir...
- For crying out loud,
330
00:22:01,887 --> 00:22:03,411
Vietnam's on the other side
of the world.
331
00:22:03,522 --> 00:22:05,649
- But so is Japan.
- The Japanese were our allies.
332
00:22:05,757 --> 00:22:08,317
They fought on our side. No. I'm sorry.
333
00:22:08,427 --> 00:22:12,295
- The schedule is crazy enough as it is.
- It won't take long, sir.
334
00:22:13,231 --> 00:22:15,699
Do you have any idea
just how busy we are?
335
00:22:15,801 --> 00:22:18,235
- Yes, sir. I do.
- And what are the French gonna say?
336
00:22:18,337 --> 00:22:20,202
Hell, Vietnam belongs to them.
337
00:22:20,305 --> 00:22:21,499
But sir, the President says
the whole world...
338
00:22:21,606 --> 00:22:23,164
The President.
339
00:22:23,975 --> 00:22:25,203
Henry, listen to me.
340
00:22:26,011 --> 00:22:28,912
You've done well here as a translator.
I've already marked you down for a job.
341
00:22:29,014 --> 00:22:31,209
When this is all over, there's a post
in the State Department
342
00:22:31,316 --> 00:22:32,544
I have in mind for you.
343
00:22:32,651 --> 00:22:36,382
But if you come aboard,
there's one thing you have to learn.
344
00:22:36,788 --> 00:22:40,690
Presidents come and go.
Diplomats stay.
345
00:22:41,727 --> 00:22:44,025
Now, I'm not criticizing
Woodrow Wilson.
346
00:22:44,129 --> 00:22:47,496
All I'm saying is,
he won't be around much longer.
347
00:22:48,233 --> 00:22:50,599
We will. Think about it.
348
00:22:54,740 --> 00:22:58,699
- Something else on your mind?
- No. No, sir.
349
00:22:58,810 --> 00:23:02,302
- Didn't you hear me just now?
- Yes, sir. I heard.
350
00:23:02,414 --> 00:23:04,006
And I also heard what you said
about presidents.
351
00:23:04,116 --> 00:23:05,811
About how they come and go.
352
00:23:05,917 --> 00:23:07,942
And it reminded me of an old man
I met in Mexico once,
353
00:23:08,053 --> 00:23:10,613
who said pretty much the same thing.
354
00:23:10,722 --> 00:23:12,155
Oh, he did?
355
00:23:12,257 --> 00:23:14,521
He was a peasant.
Most likely he's dead now.
356
00:23:14,626 --> 00:23:16,560
I don't even know his name.
357
00:23:16,661 --> 00:23:20,995
But I'll never forget what he told me.
It's maybe the reason I'm here now.
358
00:23:21,099 --> 00:23:25,195
He said, "The men in power change,
but the people go on suffering."
359
00:23:25,837 --> 00:23:26,963
Look, Jones...
360
00:23:27,072 --> 00:23:30,405
Sir, I really think the Vietnamese
ought to be heard.
361
00:23:31,243 --> 00:23:33,438
Maybe people think
their country's not important,
362
00:23:33,545 --> 00:23:35,035
and it's not our business
what happens there.
363
00:23:35,147 --> 00:23:36,478
But it is important.
364
00:23:36,581 --> 00:23:38,549
These are people
just like any other people.
365
00:23:38,650 --> 00:23:40,777
Who are we to say they can't be heard?
366
00:23:40,886 --> 00:23:43,821
Sir, the whole world
has come to this city.
367
00:23:43,922 --> 00:23:46,891
Why shouldn't they have
the opportunity to make their case?
368
00:23:46,992 --> 00:23:49,460
And we, as Americans,
should be right behind them.
369
00:23:49,561 --> 00:23:52,052
Half an hour is all they need.
370
00:23:52,564 --> 00:23:54,828
Is that too much to ask?
371
00:24:02,140 --> 00:24:03,869
All right, when you get in there,
keep it simple.
372
00:24:03,975 --> 00:24:05,442
Concentrate on the American.
He'll listen.
373
00:24:05,544 --> 00:24:07,910
- So speak mainly to him.
- We understand.
374
00:24:08,013 --> 00:24:09,002
Thank you, sir.
375
00:24:34,339 --> 00:24:36,933
On behalf of the people of Vietnam,
376
00:24:37,042 --> 00:24:41,308
we do not ask for independence
or freedom from French colonial rule.
377
00:24:41,413 --> 00:24:44,177
Only the implementation
of these points.
378
00:24:44,282 --> 00:24:46,876
A general amnesty for
all political prisoners.
379
00:24:46,985 --> 00:24:49,920
Equal rights
for the Vietnamese and the French.
380
00:24:50,021 --> 00:24:53,650
Freedom of the press.
Freedom to meet and assemble.
381
00:24:53,758 --> 00:24:57,592
Freedom to emigrate and travel abroad.
Better schools.
382
00:24:57,696 --> 00:25:00,688
Abolition of rule
by the French President's decree.
383
00:25:00,799 --> 00:25:02,232
And the appointment of
Vietnamese members
384
00:25:02,334 --> 00:25:04,427
to the French Parliament.
385
00:25:04,536 --> 00:25:06,970
Sir, that is all.
386
00:25:13,044 --> 00:25:14,511
Thank you.
387
00:25:15,180 --> 00:25:18,741
Your petition will be considered.
Any questions?
388
00:25:31,396 --> 00:25:33,387
- I'm sorry.
- No.
389
00:25:34,065 --> 00:25:35,999
At least they heard us.
390
00:25:36,101 --> 00:25:38,569
I don't think they listen
to anyone anymore.
391
00:25:38,670 --> 00:25:41,332
Someday they will listen to Ho Chi Minh.
392
00:25:41,439 --> 00:25:42,872
Ho Chi Minh?
393
00:25:42,974 --> 00:25:46,671
That's what we call him.
It means, "Father of our Country."
394
00:25:48,980 --> 00:25:51,380
It's not a title I deserve.
395
00:25:51,483 --> 00:25:54,975
Thank you, Mr. Jones.
You did your best.
396
00:25:59,791 --> 00:26:02,316
But they didn't even listen.
The Frenchman went to sleep.
397
00:26:02,427 --> 00:26:04,054
That's what I've been telling you.
398
00:26:04,162 --> 00:26:05,561
The real decisions
are being made in private.
399
00:26:05,664 --> 00:26:08,428
The colonial powers are simply
carving up the world.
400
00:26:08,533 --> 00:26:11,001
But the Vietnamese don't even
want to rule their own country.
401
00:26:11,102 --> 00:26:13,332
All they're asking for is to be
represented in the French government,
402
00:26:13,438 --> 00:26:14,803
for basic equal rights.
403
00:26:14,906 --> 00:26:19,775
Henry, Wilson aside, nobody here
is interested in people's rights.
404
00:26:19,878 --> 00:26:21,277
It's just... It's just not fair.
405
00:26:21,379 --> 00:26:24,439
It's not about fairness.
It's about power and greed.
406
00:26:24,549 --> 00:26:27,985
Well, then, why did we fight in the war?
Why did so many people die?
407
00:26:28,086 --> 00:26:29,519
Are you saying
that it was all for nothing?
408
00:26:29,621 --> 00:26:31,555
No. No war is for nothing.
409
00:26:31,656 --> 00:26:32,918
But when it's over,
it turns out to be something
410
00:26:33,024 --> 00:26:35,322
quite different from
what was believed at the start.
411
00:26:35,427 --> 00:26:38,726
And the result is never intended
to be what it is.
412
00:26:38,830 --> 00:26:41,424
Arnold, Henry. Have you heard?
413
00:26:42,033 --> 00:26:43,728
The German delegation is arriving.
414
00:26:43,835 --> 00:26:45,996
Well, what in the world
has taken them so long?
415
00:26:46,104 --> 00:26:48,129
A classic piece of French diplomacy.
416
00:26:48,239 --> 00:26:49,934
They stopped them at the border,
417
00:26:50,041 --> 00:26:52,407
then they took them
on a very long, slow train journey
418
00:26:52,510 --> 00:26:54,603
through the worst parts
of the battlefields.
419
00:26:54,713 --> 00:26:58,205
The ruin, destruction.
They made them look at all of it.
420
00:26:58,316 --> 00:27:00,284
That must have been grim.
421
00:27:00,385 --> 00:27:04,822
Not as grim as what's waiting for them
now they've arrived here, in Paris.
422
00:27:34,085 --> 00:27:37,748
We need three cabs.
Can you take us to the H�tel Balzac?
423
00:27:37,856 --> 00:27:40,324
What? You German scum.
424
00:27:46,931 --> 00:27:48,899
This war had to be fought.
425
00:27:49,000 --> 00:27:51,969
Above all, it had to be won.
The alternative was unthinkable.
426
00:27:53,638 --> 00:27:56,630
- Who said that?
- You did.
427
00:27:57,342 --> 00:27:58,639
I did?
428
00:27:59,644 --> 00:28:01,612
In a letter you once wrote to me.
429
00:28:02,347 --> 00:28:04,838
Oh, yes. It was a long time ago.
430
00:28:06,718 --> 00:28:08,379
What did you mean?
431
00:28:09,187 --> 00:28:11,121
I don't know. I suppose I meant
432
00:28:11,222 --> 00:28:14,658
the need to preserve
some sort of decency,
433
00:28:14,759 --> 00:28:19,253
simple human decency,
in a world suddenly gone mad.
434
00:28:19,898 --> 00:28:23,356
- Do you still believe that?
- Yes, of course I do.
435
00:28:23,468 --> 00:28:25,333
Well, is it sane again?
436
00:28:26,471 --> 00:28:28,234
I... I don't know.
437
00:30:47,879 --> 00:30:53,875
Gentlemen, plenipotentiaries of
the German Empire,
438
00:30:54,819 --> 00:30:59,222
the hour has struck for the weighty
settlement of our account.
439
00:31:00,191 --> 00:31:02,785
You have asked for peace.
440
00:31:03,628 --> 00:31:07,086
We are disposed to give it to you.
441
00:31:11,636 --> 00:31:13,831
Does anyone wish to speak?
442
00:31:17,542 --> 00:31:18,975
Very well.
443
00:31:21,980 --> 00:31:24,847
Gentlemen, we shall study
this document.
444
00:31:25,683 --> 00:31:27,674
And when we have determined
our position...
445
00:31:27,785 --> 00:31:30,345
There is nothing to determine.
446
00:31:30,455 --> 00:31:32,548
The position is clear.
447
00:31:33,024 --> 00:31:35,390
I mean, when negotiations begin.
448
00:31:35,493 --> 00:31:39,020
Negotiations?
There will be no negotiations.
449
00:31:39,130 --> 00:31:41,098
We have given you terms,
450
00:31:42,467 --> 00:31:44,162
and you will sign.
451
00:31:44,936 --> 00:31:48,736
Are we not even to be allowed
to respond to these demands?
452
00:31:56,581 --> 00:31:59,482
You may make observations.
453
00:32:00,718 --> 00:32:02,686
You have 15 days.
454
00:32:03,121 --> 00:32:05,646
After that, you will sign.
455
00:33:10,621 --> 00:33:11,849
Arnold.
456
00:33:12,457 --> 00:33:15,153
You're such an idiot.
You've almost missed the whole thing.
457
00:33:15,259 --> 00:33:16,556
I know, I was detained.
458
00:33:16,661 --> 00:33:18,128
Have a drink.
459
00:33:21,165 --> 00:33:23,258
It's exactly what I foresaw.
460
00:33:23,634 --> 00:33:25,898
Wilson's given way
on nearly everything.
461
00:33:26,004 --> 00:33:29,167
A slice of Austria for the Italians,
a wedge of China for the Japanese.
462
00:33:29,307 --> 00:33:32,071
He came with Fourteen Points
towards world peace.
463
00:33:32,176 --> 00:33:34,838
Well, he's abandoned
just about every one of them.
464
00:33:34,946 --> 00:33:39,406
- Lf that's true, then it's tragic.
- Tragic? I'd say it's fatal.
465
00:33:40,218 --> 00:33:42,311
The terms of German reparation
are even worse
466
00:33:42,420 --> 00:33:44,445
than anybody possibly foresaw.
467
00:33:44,555 --> 00:33:46,284
The document they gave
to the Germans
468
00:33:46,391 --> 00:33:48,916
is so fierce it will bankrupt Germany.
469
00:33:49,027 --> 00:33:51,325
Germany will go down in chaos,
470
00:33:51,996 --> 00:33:54,464
then drag Europe down with her.
471
00:33:55,600 --> 00:33:58,660
Mr. Jones, the war you've just fought in,
472
00:33:59,337 --> 00:34:01,328
which your friends died in,
473
00:34:01,606 --> 00:34:05,702
in 10 or 20 years,
we will fight over again.
474
00:34:08,112 --> 00:34:10,046
The worst thing in the document is this.
475
00:34:10,148 --> 00:34:11,775
They're insisting on war guilt.
476
00:34:11,883 --> 00:34:15,478
Yes. The Germans have to say
the whole fault of the war was theirs.
477
00:34:15,586 --> 00:34:17,952
- That's madness.
- But of course.
478
00:34:18,056 --> 00:34:22,049
And I tell you frankly,
if I were a German, I'd refuse to sign.
479
00:34:27,131 --> 00:34:30,396
Leaders of the Allied
and Associated Powers,
480
00:34:30,501 --> 00:34:34,460
this treaty is nothing more than
a continuation of the war...
481
00:34:34,572 --> 00:34:36,938
Speak up. I cannot hear.
482
00:34:37,575 --> 00:34:40,442
A continuation of the war
by other means.
483
00:34:42,380 --> 00:34:45,816
The reparation payments you demand
will ruin Germany.
484
00:34:46,451 --> 00:34:47,941
She will have no navy,
485
00:34:48,252 --> 00:34:51,449
no army to defend herself
if her borders are violated.
486
00:34:51,556 --> 00:34:55,890
Colonies stripped away, coal mines
given to the Poles and the French.
487
00:34:57,061 --> 00:35:00,292
You compel us to acknowledge
responsibility for the war
488
00:35:00,398 --> 00:35:04,232
and demand that we hand over
our heroes to be tried as criminals.
489
00:35:06,637 --> 00:35:08,332
President Wilson,
490
00:35:08,840 --> 00:35:10,501
Germany laid down her arms
491
00:35:10,608 --> 00:35:13,372
according to the principles
of your Fourteen Points.
492
00:35:13,478 --> 00:35:18,347
This treaty here breaks
every one of those points!
493
00:35:23,187 --> 00:35:25,314
May I remind you, sir,
494
00:35:27,391 --> 00:35:31,657
that the German armies
marched home undefeated?
495
00:35:33,030 --> 00:35:35,590
Where is your peace?
496
00:35:36,601 --> 00:35:38,694
We have been betrayed!
497
00:35:39,137 --> 00:35:41,401
We know the hatred
which meets us here.
498
00:35:41,506 --> 00:35:43,497
This document proves it.
499
00:35:44,575 --> 00:35:48,102
But you demand of us that we say we,
and we alone,
500
00:35:48,212 --> 00:35:50,772
are guilty of having caused this war...
501
00:35:53,518 --> 00:35:56,612
Such a confession from my mouth
would be a lie.
502
00:35:57,788 --> 00:36:01,849
What did I tell you?
The old Germany's still there.
503
00:36:03,794 --> 00:36:09,494
This war was the greatest crime
against humanity
504
00:36:10,168 --> 00:36:15,265
that any nation calling itself civilized
has ever committed.
505
00:36:15,373 --> 00:36:18,342
Germany not only began it,
506
00:36:19,544 --> 00:36:21,842
but she is responsible,
507
00:36:22,313 --> 00:36:26,875
solely responsible,
for the inhuman way it was fought.
508
00:36:28,219 --> 00:36:30,710
Justice is what you ask for?
509
00:36:31,389 --> 00:36:34,358
Justice is what you shall have.
510
00:36:35,226 --> 00:36:40,425
The treaty must be
accepted or rejected.
511
00:36:43,301 --> 00:36:44,632
Answer.
512
00:36:45,503 --> 00:36:47,403
Are you ready to sign?
513
00:36:55,813 --> 00:36:58,077
Yielding to overwhelming force,
514
00:36:59,083 --> 00:37:01,210
but without abandoning its view...
515
00:37:01,319 --> 00:37:04,152
Speak up! I cannot hear.
516
00:37:05,590 --> 00:37:07,148
This is shameful.
517
00:37:07,258 --> 00:37:10,022
...of the unheard-of injustice
of the terms...
518
00:37:10,127 --> 00:37:11,424
Speak up!
519
00:37:12,997 --> 00:37:15,488
...the government of Germany declares
520
00:37:16,634 --> 00:37:18,534
it is ready to sign.
521
00:37:54,739 --> 00:37:56,832
For a minute I thought
they were gonna walk out.
522
00:37:56,941 --> 00:38:00,274
- They can't. They're hog-tied.
- Well, my knees were shaking.
523
00:38:00,378 --> 00:38:05,441
This is history. Now make the most of it!
You'll never see anything like this again.
524
00:38:43,387 --> 00:38:44,786
Thank you.
525
00:38:44,889 --> 00:38:46,356
My pleasure.
526
00:38:49,627 --> 00:38:51,788
You were at the hotel
the night we arrived.
527
00:38:51,896 --> 00:38:55,024
Yes.
Sorry about what happened back there.
528
00:38:55,132 --> 00:38:58,226
We were expecting it in the streets,
but not here.
529
00:38:58,336 --> 00:39:00,429
Why do they insist on humiliating us?
530
00:39:00,538 --> 00:39:03,336
I guess so you'll know
what they've suffered.
531
00:39:03,441 --> 00:39:04,703
So you won't forget.
532
00:39:04,809 --> 00:39:07,073
I fought at Verdun. I shall never forget.
533
00:39:07,178 --> 00:39:08,668
I fought at Verdun, too.
534
00:39:08,779 --> 00:39:11,441
You know, then, but I wonder, do they?
535
00:39:12,083 --> 00:39:13,948
Maybe in the future.
536
00:39:15,086 --> 00:39:16,451
The future?
537
00:39:16,687 --> 00:39:20,214
We shall have no future
if those old men have their way.
538
00:40:38,636 --> 00:40:42,732
We are here to sign a treaty of peace.
539
00:41:26,183 --> 00:41:28,447
Isn't victory beastly?
540
00:42:14,064 --> 00:42:16,931
Well, I guess this is the end of it.
541
00:42:17,034 --> 00:42:20,060
I'm afraid this is just the beginning.
542
00:42:36,887 --> 00:42:40,015
Leave that.
Get your stuff, we're needed again.
543
00:42:43,093 --> 00:42:45,493
Weren't we going to
send a commission?
544
00:42:46,297 --> 00:42:48,561
Quite right, sir, we were and we shall,
545
00:42:48,666 --> 00:42:50,600
but the Middle East is highly unsettled.
546
00:42:50,701 --> 00:42:51,963
Things are very volatile there.
547
00:42:52,069 --> 00:42:55,105
In our view, it's imperative that
we make a firm decision now, sir.
548
00:42:55,105 --> 00:42:56,037
In our view, it's imperative that
we make a firm decision now, sir.
549
00:42:56,140 --> 00:42:59,075
I can't answer for the consequences
otherwise.
550
00:42:59,176 --> 00:43:00,666
You agree?
551
00:43:01,378 --> 00:43:02,709
Obviously.
552
00:43:04,081 --> 00:43:05,708
I thought that we had decided...
553
00:43:05,816 --> 00:43:09,752
You've got your League, Mr. President,
allow us to have this.
554
00:43:10,621 --> 00:43:13,317
What exactly do you have in mind?
555
00:43:24,668 --> 00:43:26,363
Now, our line...
556
00:43:27,905 --> 00:43:29,770
Will run here.
557
00:43:38,248 --> 00:43:40,409
And ours...
558
00:43:41,485 --> 00:43:43,453
Runs here.
559
00:43:47,358 --> 00:43:49,519
What are those areas?
560
00:43:49,793 --> 00:43:52,591
Zones of influences, sir.
Let me show you.
561
00:43:56,900 --> 00:43:58,458
British zone.
562
00:43:58,936 --> 00:44:00,369
French zone.
563
00:44:02,640 --> 00:44:04,699
Does anyone have a pencil?
564
00:44:05,009 --> 00:44:08,103
- Mr. President.
- Thank you, young man.
565
00:44:17,354 --> 00:44:18,616
I see.
566
00:44:19,023 --> 00:44:22,550
Splendid.
I take it we're all agreed, then?
567
00:44:22,660 --> 00:44:27,757
- What about Prince Feisal?
- Oh, I dare say we'll find him something.
568
00:44:32,703 --> 00:44:35,399
Diplomacy? Everything
you promised Feisal was a lie.
569
00:44:35,506 --> 00:44:37,770
Is that your idea of diplomacy?
570
00:44:51,021 --> 00:44:52,579
Mr. President?
571
00:44:56,627 --> 00:44:58,185
It's finished.
572
00:44:59,229 --> 00:45:01,060
No one is satisfied.
573
00:45:03,367 --> 00:45:06,359
It makes me hope
we've made a just peace.
574
00:45:08,572 --> 00:45:10,631
So what happens with Prince Feisal?
575
00:45:10,741 --> 00:45:14,006
Maybe they'll give him Iraq.
That's Gertrude's plan.
576
00:45:14,111 --> 00:45:16,409
She says she'll move heaven and earth
to get it for him.
577
00:45:16,513 --> 00:45:20,005
- So what will you do?
- Go back to England.
578
00:45:20,117 --> 00:45:23,814
Vegetate. Starve, I imagine.
579
00:45:23,921 --> 00:45:26,651
You won't starve. Unless you want to.
580
00:45:26,757 --> 00:45:29,885
Henry, you're right, of course. And you?
581
00:45:30,427 --> 00:45:33,590
A glittering career in diplomacy.
Ambassador to the Court of St. James?
582
00:45:33,697 --> 00:45:36,689
I turned it down.
I'm gonna go back home, go to school.
583
00:45:36,800 --> 00:45:38,392
- School?
- University.
584
00:45:38,502 --> 00:45:40,663
I'm going to study archaeology.
585
00:45:42,139 --> 00:45:43,697
Oh, that's fine.
586
00:45:44,742 --> 00:45:47,905
- God, I envy you.
- I don't know, it's pretty scary.
587
00:45:48,011 --> 00:45:52,675
- It's been three years since I left, so...
- And what three years. A lifetime.
588
00:45:54,418 --> 00:45:56,579
Well, I should get going.
589
00:45:57,421 --> 00:46:00,015
- So long, Ned.
- Goodbye, Henry.
590
00:46:06,163 --> 00:46:08,461
Henry. Don't forget me.
591
00:46:09,066 --> 00:46:10,829
I won't forget you.
592
00:46:15,005 --> 00:46:18,168
- Will you write?
- I will.
593
00:46:18,275 --> 00:46:21,403
We gave the old men victory,
and they threw it away.
594
00:46:21,512 --> 00:46:25,346
We offered them a new world,
and they made the old one over again.
595
00:46:25,449 --> 00:46:27,417
Still, it might've been worse.
596
00:46:27,518 --> 00:46:30,749
- What?
- I said, it might've been worse!
597
00:47:20,938 --> 00:47:22,462
Did you fight?
598
00:47:23,340 --> 00:47:26,741
- I'm sorry?
- Were you a soldier? Did you fight?
599
00:47:27,978 --> 00:47:29,775
Yeah, yeah, I did.
600
00:47:29,913 --> 00:47:33,576
- Were you scared?
- Gaston! That's not polite.
601
00:47:33,684 --> 00:47:38,678
Yeah, yeah, I was scared.
I guess most soldiers are.
602
00:47:38,789 --> 00:47:43,488
My father wasn't scared. He was brave.
He got a medal.
603
00:47:44,361 --> 00:47:45,521
Look!
604
00:47:48,465 --> 00:47:49,523
It's great.
605
00:47:49,633 --> 00:47:51,965
- Did you get a medal?
- Yeah, I did.
606
00:47:52,069 --> 00:47:53,559
Can I see it?
607
00:47:54,438 --> 00:47:56,269
I don't have it on me right now.
608
00:47:56,373 --> 00:47:59,342
One day, I'm going to have
a medal of my own.
609
00:48:00,277 --> 00:48:01,471
Really?
610
00:48:02,079 --> 00:48:04,047
When the next war comes.
611
00:48:04,481 --> 00:48:05,743
What if another war doesn't come?
612
00:48:05,849 --> 00:48:09,683
Don't be silly!
Of course there'll be a next war.
613
00:48:11,321 --> 00:48:14,222
- Who will you fight?
- The Germans, of course!
614
00:49:01,071 --> 00:49:04,837
I demand to see an official.
This is totally exasperating.
615
00:49:05,943 --> 00:49:07,774
No! I am sorry.
616
00:49:10,981 --> 00:49:14,314
Oh, goodness. Amy, we must find
someone who can speak...
617
00:49:14,418 --> 00:49:18,548
- Excuse me, ma'am, can I help?
- He doesn't speak English.
618
00:49:24,928 --> 00:49:27,362
I'm sorry, ma'am. He apologizes
for the misunderstanding,
619
00:49:27,464 --> 00:49:30,024
but your baggage will be sent
to your cabin.
620
00:49:30,133 --> 00:49:34,160
I'm gratified to hear it.
I'm obliged to you, young man.
621
00:49:34,271 --> 00:49:35,602
Thank you.
622
00:49:36,039 --> 00:49:37,006
Sure.
623
00:49:38,775 --> 00:49:42,734
Now, here you go. Thank you,
thank you. Come along, Amy.
624
00:49:42,846 --> 00:49:45,815
American women.
They're impossible, no?
625
00:50:05,936 --> 00:50:07,267
Hello.
626
00:50:17,748 --> 00:50:18,976
Yes?
627
00:50:23,420 --> 00:50:24,910
Excuse me.
628
00:50:25,889 --> 00:50:28,414
Let's hope we're all quiet sleepers.
629
00:50:47,878 --> 00:50:49,607
- Hi.
- Good afternoon, Mr...
630
00:50:49,713 --> 00:50:52,443
- Jones, Henry Jones.
- Yes, Mr. Jones, what can I do for you?
631
00:50:52,549 --> 00:50:54,881
I was wondering about dinner.
632
00:50:56,953 --> 00:50:59,478
You are down for the second sitting.
633
00:50:59,990 --> 00:51:03,653
Perfect.
Now, about the seating arrangements...
634
00:51:06,296 --> 00:51:08,287
But of course, Mr. Jones.
635
00:51:14,337 --> 00:51:15,326
Hello.
636
00:51:15,439 --> 00:51:17,168
Oh, this is something
of a surprise, Mr. Jones.
637
00:51:17,274 --> 00:51:19,799
A pleasant one, I hope, Mrs. Wharton.
638
00:51:20,177 --> 00:51:21,667
Very pleasant.
639
00:51:22,279 --> 00:51:24,679
A wonderful coincidence, I guess.
640
00:51:25,382 --> 00:51:28,044
And how long was your stay
in Paris, Mr. Jones?
641
00:51:28,151 --> 00:51:29,311
Just a couple of months, ma'am.
642
00:51:29,419 --> 00:51:32,183
I was with the American delegation
during the peace treaty negotiations.
643
00:51:32,289 --> 00:51:35,349
Perhaps you know my husband,
Mr. Thomas Wharton?
644
00:51:35,459 --> 00:51:37,893
He is First Secretary at our embassy.
645
00:51:37,994 --> 00:51:42,658
No, ma'am. I was just a translator.
Actually, I was there for three years.
646
00:51:42,766 --> 00:51:46,566
- You were in the war.
- In the war for three years.
647
00:51:47,270 --> 00:51:50,728
I imagine your parents will be
most relieved at your return.
648
00:51:50,841 --> 00:51:52,809
Well, my mother passed away,
649
00:51:52,909 --> 00:51:55,969
and my father,
he's pretty involved with his work.
650
00:51:56,079 --> 00:51:57,842
What sort of work would that be?
651
00:51:57,948 --> 00:52:01,440
He's a professor of medieval studies
at Princeton.
652
00:52:01,651 --> 00:52:04,711
Well, I do not doubt
he will be happy to see you.
653
00:52:04,821 --> 00:52:07,984
Happy?
I'm sure he'll be tickled to death.
654
00:52:25,709 --> 00:52:27,108
Good game.
655
00:52:39,990 --> 00:52:42,481
Why would your father be
angry with you?
656
00:52:42,592 --> 00:52:45,959
- First, for the way I left home.
- He didn't approve?
657
00:52:46,062 --> 00:52:50,362
He really didn't get a chance.
I just sort of left without telling him.
658
00:52:52,302 --> 00:52:57,103
And we haven't really communicated.
He did write to me once, though.
659
00:52:57,607 --> 00:53:00,405
Telling you to never
darken his doorstep again.
660
00:53:00,510 --> 00:53:01,807
No.
661
00:53:02,145 --> 00:53:04,613
He said it was up to me
about what school I went to.
662
00:53:04,714 --> 00:53:08,548
- Well, that doesn't sound so bad.
- Let's hope he still means it.
663
00:53:08,652 --> 00:53:11,086
I'd like to go to the University of Chicago
and study archaeology,
664
00:53:11,188 --> 00:53:12,553
instead of Princeton.
665
00:53:12,656 --> 00:53:16,319
I'm going to Vassar to study medicine.
I plan to be a doctor.
666
00:53:16,426 --> 00:53:18,394
Really? That's great.
667
00:53:22,566 --> 00:53:24,227
And don't worry.
668
00:53:25,135 --> 00:53:29,162
I'm sure that deep, deep down,
your father hasn't changed one bit.
669
00:53:29,839 --> 00:53:31,864
That's what I'm afraid of.
670
00:55:03,500 --> 00:55:05,263
Isn't it beautiful?
671
00:55:33,897 --> 00:55:36,798
No, Indy, please don't.
672
00:55:37,701 --> 00:55:40,363
- What's wrong?
- I don't know.
673
00:55:41,705 --> 00:55:44,230
I don't want to fall in love with you.
674
00:55:45,208 --> 00:55:47,972
- Why not?
- I'm not sure.
675
00:55:49,779 --> 00:55:51,371
Are you scared?
676
00:55:53,283 --> 00:55:55,615
Yes, I think so.
677
00:56:12,602 --> 00:56:14,900
But why shouldn't I
go on seeing him, Mother?
678
00:56:15,004 --> 00:56:16,494
What's wrong with him?
679
00:56:16,606 --> 00:56:19,507
To begin with, I'm not at all sure
your father would approve.
680
00:56:19,609 --> 00:56:24,137
Oh, nonsense, Mother.
Daddy would love Indy. I know he would.
681
00:56:24,247 --> 00:56:26,408
Indy. What sort of name is that?
682
00:56:26,516 --> 00:56:30,384
It's short for Indiana.
And you haven't answered my question.
683
00:56:30,487 --> 00:56:33,285
Amy, this young man has
just been through a war.
684
00:56:33,390 --> 00:56:36,257
Now I realize
that may seem glamorous to you...
685
00:56:36,359 --> 00:56:41,319
He fought in a war to end all wars.
He fought for the right reasons.
686
00:56:41,431 --> 00:56:44,127
War can do terrible things to a person.
687
00:56:44,234 --> 00:56:47,362
Especially when he's young
and impressionable.
688
00:56:47,470 --> 00:56:48,630
Drat!
689
00:56:49,072 --> 00:56:53,907
Who knows what dreadful things
he has seen, or even done?
690
00:56:54,010 --> 00:56:56,205
I know that, Mother. I'm not a child.
691
00:56:56,312 --> 00:57:00,339
Maybe not, but you still have
your whole life in front of you.
692
00:57:00,450 --> 00:57:03,578
My dear, I just don't want to see
you make a terrible mistake.
693
00:57:03,686 --> 00:57:05,745
One you'll live to regret.
694
00:57:06,022 --> 00:57:10,186
But I like him, Mother.
I really, really like him.
695
00:57:22,205 --> 00:57:25,538
I'm gonna come and visit you
every week, I promise.
696
00:57:26,309 --> 00:57:29,938
Well, then I'll come to Princeton,
and that's a promise, too.
697
00:57:30,046 --> 00:57:33,277
And we are going to keep
our promises, aren't we?
698
00:57:34,050 --> 00:57:35,176
Yeah.
699
00:57:36,019 --> 00:57:38,453
Yeah, we're gonna make this work.
700
00:57:40,423 --> 00:57:41,890
We're home.
701
00:57:43,493 --> 00:57:44,687
Yeah.
702
00:57:45,495 --> 00:57:46,894
We're home.
703
00:58:04,380 --> 00:58:07,213
So next Sunday,
Central Park bandstand.
704
00:58:07,317 --> 00:58:09,376
- I'll be there.
- Okay.
705
00:58:15,124 --> 00:58:16,853
- Bye.
- Bye-bye.
706
00:58:27,237 --> 00:58:30,695
Welcome to Princeton.
Watch your step now.
707
00:58:41,484 --> 00:58:44,214
- There you go.
- Thanks very much, sir.
708
00:59:31,267 --> 00:59:32,393
Sure. Why not?
709
00:59:32,502 --> 00:59:34,993
Maybe later we'll get to do
a little spooning, know what I mean?
710
00:59:35,104 --> 00:59:37,937
Are you saying
you've asked Annie and Mabel?
711
00:59:38,041 --> 00:59:39,565
Well, you know what they say, fellas.
712
00:59:39,676 --> 00:59:42,975
"Two birds in the bushes are worth
one in the hand."
713
00:59:43,079 --> 00:59:45,843
Golly, Charlie, you sure are something.
714
00:59:53,489 --> 00:59:54,717
Nancy?
715
00:59:55,792 --> 01:00:00,593
Indy! Oh, my gosh, this is wonderful.
Oh, it's so great to see you.
716
01:00:00,697 --> 01:00:03,461
- It's good to see you, too.
- Well, when did you get back?
717
01:00:03,566 --> 01:00:04,965
- Just now.
- What?
718
01:00:05,068 --> 01:00:06,729
Oh, you should've told us.
719
01:00:06,836 --> 01:00:10,033
We would've met you with
the band and everything.
720
01:00:10,139 --> 01:00:12,130
Given you a real hero's welcome.
721
01:00:12,408 --> 01:00:15,036
I don't know if I'd care for that too much.
722
01:00:15,945 --> 01:00:19,938
- So how are you?
- Fine, just fine. We've been...
723
01:00:22,919 --> 01:00:24,648
Say hello...
724
01:00:25,521 --> 01:00:27,216
To little Butch.
725
01:00:28,291 --> 01:00:31,886
Say hi to Indy,
Mommy's high school beau.
726
01:00:31,995 --> 01:00:33,257
You married Butch?
727
01:00:33,363 --> 01:00:35,160
Nearly two years ago.
728
01:00:38,768 --> 01:00:40,668
- So how's your father...
- How's your dad...
729
01:00:40,770 --> 01:00:44,103
- My dad's fine. How's yours?
- I don't know, I haven't seen him yet.
730
01:00:44,207 --> 01:00:46,971
I haven't seen anyone. You're the first.
731
01:00:47,310 --> 01:00:50,245
- Well, be sure and come and see us.
- Yeah, sure, I will.
732
01:00:50,346 --> 01:00:52,541
Okay. Bye, Indy.
733
01:00:54,751 --> 01:00:56,844
It's really great to have you back.
734
01:01:55,678 --> 01:01:59,273
Well, I see you're back
from your little adventure.
735
01:02:00,616 --> 01:02:02,550
Your room is as you left it.
736
01:02:06,622 --> 01:02:08,283
- And, Junior?
- Yes, sir?
737
01:02:08,391 --> 01:02:10,086
Dinner is at 7:30.
738
01:02:11,027 --> 01:02:12,085
Sharp.
739
01:02:59,142 --> 01:03:01,076
I see nothing's changed.
740
01:03:08,785 --> 01:03:10,582
It's good to be home.
741
01:03:33,442 --> 01:03:35,535
- Ready for a boat ride?
- Yes.
742
01:03:48,191 --> 01:03:49,988
Was it really that bad?
743
01:03:50,259 --> 01:03:53,558
It was worse. It was like
I never even left.
744
01:03:54,931 --> 01:03:56,660
So what will you do?
745
01:03:58,167 --> 01:04:01,034
Well, there's a physics professor
at Clark University.
746
01:04:01,571 --> 01:04:04,631
He used to be at Princeton,
so he's spending his summer there.
747
01:04:04,740 --> 01:04:06,799
I got a job as his lab assistant.
748
01:04:07,443 --> 01:04:09,673
I can make
some extra money for school.
749
01:04:10,813 --> 01:04:13,304
And, I don't know,
at least it will get me out of the house.
750
01:04:13,516 --> 01:04:16,781
Won't your dad help? With school?
I mean...
751
01:04:17,186 --> 01:04:22,055
He got me the job.
That's his idea of helping, I guess.
752
01:04:22,692 --> 01:04:25,422
Well, have you told him
about Chicago yet?
753
01:04:26,195 --> 01:04:27,219
No.
754
01:04:29,765 --> 01:04:33,326
Indy, you have to tell him sometime.
755
01:04:40,476 --> 01:04:42,535
Well, I start my new job tomorrow,
756
01:04:44,380 --> 01:04:46,314
so I guess I'll see you next week.
757
01:04:47,016 --> 01:04:48,108
Okay.
758
01:05:00,963 --> 01:05:03,693
Well, goodbye.
759
01:05:06,269 --> 01:05:07,361
Indy,
760
01:05:08,638 --> 01:05:11,300
you really should speak with your father.
761
01:05:12,608 --> 01:05:14,371
How do you talk to a stone?
762
01:05:17,747 --> 01:05:18,805
Bye.
763
01:05:20,516 --> 01:05:21,744
Goodbye.
764
01:05:26,756 --> 01:05:27,814
Amy?
765
01:05:29,225 --> 01:05:30,817
I'm not at all pleased.
766
01:05:31,460 --> 01:05:34,452
You will oblige me by not seeing
that young man again.
767
01:05:35,197 --> 01:05:36,164
Why?
768
01:05:36,799 --> 01:05:38,426
We weren't doing anything.
769
01:05:38,567 --> 01:05:41,593
One of the Rockefeller boys
called on you again today.
770
01:05:42,438 --> 01:05:45,032
This boy from New Jersey
is just not suitable.
771
01:05:45,675 --> 01:05:46,869
Not suitable?
772
01:05:47,076 --> 01:05:50,045
For heaven's sakes, Mother!
This is not the 19th century.
773
01:05:50,146 --> 01:05:52,910
I'm sorry. I've made up my mind.
774
01:05:54,684 --> 01:05:56,982
Whatever you say, I'll still see him.
775
01:05:58,220 --> 01:06:01,155
- You will not.
- I will.
776
01:06:17,406 --> 01:06:18,771
Professor Goddard?
777
01:06:19,508 --> 01:06:21,874
I don't think so. That's the prof.
778
01:06:24,480 --> 01:06:26,345
Don't disturb him. He doesn't like it.
779
01:06:26,449 --> 01:06:28,349
- You're Henry Jones?
- Yes, sir.
780
01:06:28,651 --> 01:06:30,812
Great. The job's all yours.
781
01:06:35,658 --> 01:06:37,285
Where do I start?
782
01:06:39,662 --> 01:06:42,529
Just remember,
he doesn't like to be disturbed.
783
01:07:00,950 --> 01:07:03,248
Jonesey! Hey!
784
01:07:03,352 --> 01:07:05,343
Jonesey!
785
01:07:10,526 --> 01:07:12,756
Hey, buddy! Where you spring from?
786
01:07:12,862 --> 01:07:16,298
- Last I heard, you was in the war.
- Well I was, I just got back.
787
01:07:18,134 --> 01:07:19,192
So, what are you doing here?
788
01:07:19,301 --> 01:07:21,997
I'm singing at Rutgers Glee Club.
We're giving a concert tonight.
789
01:07:22,104 --> 01:07:23,298
Come hear us.
790
01:07:23,906 --> 01:07:24,873
I can't.
791
01:07:24,974 --> 01:07:27,875
My father, he's expecting me.
If I don't give him notice...
792
01:07:27,977 --> 01:07:30,571
Still keeping you
on a pretty tight rein, huh?
793
01:07:30,679 --> 01:07:32,704
- Yeah.
- Some things don't change.
794
01:07:33,482 --> 01:07:36,178
Say, how about we get together
next week some time?
795
01:07:36,285 --> 01:07:37,775
That's great.
Yeah, we'll make a night of it.
796
01:07:37,887 --> 01:07:38,945
We'll get something to eat.
797
01:07:39,055 --> 01:07:41,353
Oh, you know a place in Princeton
where a white boy and a black boy
798
01:07:41,457 --> 01:07:43,425
can grab a beer
and get something to eat?
799
01:07:43,526 --> 01:07:45,460
- Trust me.
- That's my trouble, Jonesey.
800
01:07:45,561 --> 01:07:47,028
I always did.
801
01:07:49,031 --> 01:07:51,363
- It's good seeing you.
- You, too.
802
01:08:06,615 --> 01:08:10,210
- Sorry I'm late.
- When I said dinner was at 7:30,
803
01:08:11,087 --> 01:08:12,987
I did not mean 7:52.
804
01:08:14,156 --> 01:08:16,681
I'm sorry. It'll never happen again.
805
01:08:25,534 --> 01:08:28,731
Guess who I saw on campus today
on the quad? Paul Robeson.
806
01:08:29,605 --> 01:08:32,267
Little Paul?
Whom you used to hang around with?
807
01:08:32,875 --> 01:08:36,402
He's not so little anymore.
You know, he just made all-American.
808
01:08:37,346 --> 01:08:40,076
- At Princeton?
- No, no. At Rutgers.
809
01:08:40,182 --> 01:08:42,480
He was just visiting from the Glee Club.
810
01:08:42,585 --> 01:08:43,916
Still, there's no question
811
01:08:44,019 --> 01:08:46,010
that Princeton's the right school
for you, Henry.
812
01:08:46,122 --> 01:08:47,146
Listen, Dad...
813
01:08:47,256 --> 01:08:49,918
I've already spoken
to Dean Daly in Admissions.
814
01:08:56,999 --> 01:08:59,331
- Hello?
- Amy, it's Indy.
815
01:08:59,635 --> 01:09:01,728
Oh, Indy. Hi.
816
01:09:03,906 --> 01:09:05,567
So, how's your new job?
817
01:09:05,674 --> 01:09:07,266
Oh, pretty good.
818
01:09:07,376 --> 01:09:08,536
Listen, about Saturday,
819
01:09:08,644 --> 01:09:10,703
would you mind if I bring
an old friend of mine along?
820
01:09:10,813 --> 01:09:12,474
He's one of my best friends,
we grew up together
821
01:09:12,581 --> 01:09:14,173
and I kind of promised him
we'd get together.
822
01:09:14,283 --> 01:09:16,513
- Of course it is.
- You'll really like him.
823
01:09:16,619 --> 01:09:19,452
He's at Rutgers,
terrific footballer, all-American.
824
01:09:19,588 --> 01:09:21,818
I'm sure that I will. I can't wait.
825
01:09:22,725 --> 01:09:24,283
See you Saturday.
826
01:09:24,560 --> 01:09:25,822
Okay, bye.
827
01:09:48,117 --> 01:09:50,176
- All finished.
- Good.
828
01:09:50,753 --> 01:09:52,721
Same time tomorrow, then.
829
01:09:58,661 --> 01:10:00,629
Professor Goddard.
830
01:10:00,896 --> 01:10:02,693
These altitude calculations,
831
01:10:03,866 --> 01:10:07,324
aren't they a bit extreme?
I mean, 100,000 miles. That's pretty far.
832
01:10:07,436 --> 01:10:09,870
What do you know
about altitude calculations?
833
01:10:09,972 --> 01:10:13,635
Well, not a whole lot, but...
In the war I was a flier for a time, so...
834
01:10:13,742 --> 01:10:14,970
You flew in the war?
835
01:10:17,479 --> 01:10:20,971
- Did you ever get to use rockets?
- For signaling? No, not really.
836
01:10:21,350 --> 01:10:22,442
Never mind.
837
01:10:22,718 --> 01:10:24,015
But I've always been interested
in rockets,
838
01:10:24,119 --> 01:10:26,349
ever since I read Jules Verne as a kid.
839
01:10:26,455 --> 01:10:27,888
Do you know
From The Earth To The Moon?
840
01:10:27,990 --> 01:10:29,116
Indeed I do.
841
01:10:29,458 --> 01:10:31,619
What about H. G. Wells?
Do you like his works, too?
842
01:10:31,727 --> 01:10:33,627
Oh, he's fantastic!
843
01:10:33,729 --> 01:10:37,529
I love The Time Machine.
And War of the Worlds, that was great.
844
01:10:37,900 --> 01:10:39,561
Me, too.
In fact, it was reading H. G. Wells
845
01:10:39,668 --> 01:10:41,431
that first got me started on this.
846
01:10:41,537 --> 01:10:43,903
Is that what you're working on?
Rockets for signaling?
847
01:10:44,006 --> 01:10:46,065
Rockets, yes. Signaling, no.
848
01:10:46,976 --> 01:10:48,307
Come with me.
849
01:11:10,266 --> 01:11:13,064
- How does it work?
- How long have you got?
850
01:11:30,119 --> 01:11:31,916
See, the problem with ordinary rockets,
851
01:11:32,021 --> 01:11:35,047
the kind that people know about,
is that they're inefficient.
852
01:11:35,157 --> 01:11:37,455
They can rise, but not very far.
853
01:11:37,660 --> 01:11:40,788
Because the fuel it carries is only a
small fraction of the rocket's total mass.
854
01:11:40,896 --> 01:11:43,763
Exactly. But this rocket
is 30 times more efficient.
855
01:11:43,899 --> 01:11:46,925
- How do you achieve that?
- Well, in three crucial ways.
856
01:11:47,136 --> 01:11:52,540
The first is by using this tapering nozzle
so that the thrust is concentrated.
857
01:11:52,641 --> 01:11:55,132
The second is by including
a reloading device
858
01:11:55,244 --> 01:11:58,736
inside the rocket, so that the fuel is
used up only a little bit at a time.
859
01:11:58,847 --> 01:12:00,815
Still, you're gonna need
an awful lot of powder.
860
01:12:00,916 --> 01:12:02,508
You don't have to use powder.
861
01:12:02,618 --> 01:12:06,213
A mixture of liquid oxygen
and kerosene works much better.
862
01:12:06,689 --> 01:12:08,418
- Liquid fuel?
- Right.
863
01:12:09,858 --> 01:12:13,692
- Well, how do you retrieve it?
- Simple, by fitting it with a parachute.
864
01:12:14,029 --> 01:12:15,724
Still, it's gonna burn out pretty quick.
865
01:12:15,831 --> 01:12:17,526
True, which brings us
to the third device.
866
01:12:17,633 --> 01:12:19,260
You see, if this one works
we'll build another one,
867
01:12:19,368 --> 01:12:23,031
with three rockets fitted together,
in stages, or steps, if you like.
868
01:12:23,472 --> 01:12:25,064
So when one is used up,
869
01:12:25,174 --> 01:12:27,199
it drops away,
and another one begins firing,
870
01:12:27,309 --> 01:12:28,571
and then another and another,
and so on.
871
01:12:28,677 --> 01:12:30,577
- So the sky's the limit.
- Why stop at the sky?
872
01:12:30,679 --> 01:12:33,170
- Why not go on beyond?
- Beyond the sky?
873
01:12:33,415 --> 01:12:34,746
Into space?
874
01:12:34,917 --> 01:12:37,715
- Is that possible?
- There's no law in physics against it,
875
01:12:37,820 --> 01:12:41,415
therefore one day it'll happen,
and I believe that day is very soon.
876
01:12:41,523 --> 01:12:44,287
We're on the verge
of a very great change.
877
01:12:44,893 --> 01:12:46,383
Space travel, it's...
878
01:12:47,429 --> 01:12:49,090
It's always been such a joke.
879
01:12:49,198 --> 01:12:52,395
Every vision is a joke
until the first man accomplishes it.
880
01:12:53,102 --> 01:12:54,569
Do you think it'll work?
881
01:12:54,837 --> 01:12:56,896
That's what we're gonna find out.
882
01:13:02,177 --> 01:13:04,577
Sorry, Dad. I got tied up at the lab
with Professor Goddard.
883
01:13:04,680 --> 01:13:06,807
- It was really interesting.
- Enough.
884
01:13:11,053 --> 01:13:12,748
I'm really sorry I'm late.
885
01:13:17,192 --> 01:13:20,286
- I guess I'll go make myself a sandwich.
- No, you won't.
886
01:13:21,130 --> 01:13:24,588
You chose to miss dinner,
therefore, you will go without.
887
01:13:59,868 --> 01:14:01,836
Is there anything interesting
in the paper?
888
01:14:01,937 --> 01:14:05,338
Not much.
President Wilson is sick again.
889
01:14:05,641 --> 01:14:09,168
I heard him speak in Paris.
I really felt sorry for him.
890
01:14:10,078 --> 01:14:12,911
No doubt he was deeply touched
by your concern.
891
01:14:15,751 --> 01:14:19,949
The Treaty was just such a disaster, I...
I think it broke him.
892
01:14:20,456 --> 01:14:21,582
Nonsense.
893
01:14:21,924 --> 01:14:24,950
The Treaty of Versailles
is merely the latest settlement
894
01:14:25,060 --> 01:14:27,620
in the traditional
European nation-state conflict.
895
01:14:27,729 --> 01:14:30,425
If you'd studied more history,
you'd know that.
896
01:14:30,899 --> 01:14:33,800
- I disagree.
- You disagree?
897
01:14:34,770 --> 01:14:38,570
You think this bizarre idea
of a League of Nations can ever work?
898
01:14:39,041 --> 01:14:42,477
I'll tell you it's a fantasy.
Congress will never vote for it.
899
01:14:42,578 --> 01:14:45,138
Junior, the nation-state
grew out of the city-state,
900
01:14:45,247 --> 01:14:49,183
which realized itself through conquest
and expanded through colonization.
901
01:14:49,384 --> 01:14:52,478
Think of Athens, think of Sparta.
The logical result was empire.
902
01:14:53,455 --> 01:14:57,118
Think of Alexander, think of Rome.
Now, what just happened in Europe
903
01:14:57,226 --> 01:15:00,195
was that the German Empire
attempted to expand.
904
01:15:00,395 --> 01:15:02,260
It wanted territory, colonies.
905
01:15:02,364 --> 01:15:05,094
And the only way to get them
was through conquest.
906
01:15:05,200 --> 01:15:07,794
As a result, the Russian Empire,
the British Empire
907
01:15:07,903 --> 01:15:10,895
and the French Republic,
which is an empire in all but name,
908
01:15:11,006 --> 01:15:12,234
combined to crush it.
909
01:15:12,341 --> 01:15:15,777
Russia fell, but Britain and France,
with timely American assistance,
910
01:15:15,878 --> 01:15:20,577
smashed Germany and restored
the balance of imperial power.
911
01:15:21,483 --> 01:15:23,815
Now that is why
Lloyd George and Clemenceau
912
01:15:23,919 --> 01:15:26,149
are statesmen in the grand tradition.
913
01:15:26,455 --> 01:15:29,253
And Woodrow Wilson
is an impractical dreamer.
914
01:15:29,525 --> 01:15:33,552
That is the historical reality, Junior.
It'll never change.
915
01:15:34,162 --> 01:15:36,426
We gave them victory
and they threw it away.
916
01:15:36,532 --> 01:15:38,591
We offered them a new world,
and they're building the old one
917
01:15:38,700 --> 01:15:41,396
- all over again.
- Sentimental rubbish.
918
01:15:41,770 --> 01:15:43,897
Consider the position
of France and England
919
01:15:44,006 --> 01:15:46,668
- at the end of the Hundred Years' War.
- It's different now.
920
01:15:46,775 --> 01:15:48,504
Wars aren't fought by knights in armor,
921
01:15:48,610 --> 01:15:51,101
who go back to their castles
when it's over.
922
01:15:51,280 --> 01:15:55,546
There's machine guns and airplanes
and high explosives and tanks.
923
01:15:55,651 --> 01:15:58,814
The weapons may have altered,
not the historical perspective.
924
01:15:58,921 --> 01:16:00,445
No, Father, you're wrong.
925
01:16:00,556 --> 01:16:03,548
There's a real change coming.
I know it, I've seen it.
926
01:16:04,326 --> 01:16:06,590
Soon there'll be things
you've never dreamed of.
927
01:16:06,695 --> 01:16:09,926
Oh, really?
You're an expert, then, are you?
928
01:16:11,500 --> 01:16:14,367
- I decline to continue this conversation.
- What?
929
01:16:14,770 --> 01:16:15,828
Be silent.
930
01:16:16,071 --> 01:16:18,232
- No, but Father, we have...
- Do you hear?
931
01:16:18,473 --> 01:16:20,464
I said, be silent.
932
01:16:24,179 --> 01:16:28,309
You're just mad 'cause I left for the war
without discussing it with you.
933
01:16:28,417 --> 01:16:30,009
That subject is closed.
934
01:16:30,385 --> 01:16:32,046
It's true. Why can't you admit
935
01:16:32,154 --> 01:16:33,212
- you're still mad at me?
- Junior!
936
01:16:33,322 --> 01:16:34,949
And you're gonna go on being
mad at me, aren't you?
937
01:16:35,057 --> 01:16:38,424
- You're never gonna let it go.
- Henry, for the very last time...
938
01:16:38,527 --> 01:16:41,155
No, no. You'll never change, will you?
939
01:16:41,263 --> 01:16:44,494
You can't, you never could.
Not even when Mother was alive.
940
01:16:46,268 --> 01:16:47,701
- How dare you...
- Not even...
941
01:16:47,803 --> 01:16:50,067
How dare you mention
your mother to me!
942
01:16:51,239 --> 01:16:53,730
Don't even let me hear you
speak of her again.
943
01:16:53,842 --> 01:16:55,173
Why shouldn't I?
944
01:16:55,277 --> 01:16:57,074
You never did one thing
to make her happy.
945
01:16:57,179 --> 01:16:59,511
And now you're taking it all out on me.
946
01:17:00,849 --> 01:17:06,617
Why, you ignorant,
ungrateful, unfeeling,
947
01:17:06,755 --> 01:17:08,484
- young...
- Unfeeling?
948
01:17:08,590 --> 01:17:11,855
I'm unfeeling?
No, no, you're the one that's unfeeling.
949
01:17:11,960 --> 01:17:14,121
You never gave a thought
for anyone but yourself.
950
01:17:14,229 --> 01:17:16,220
You're the one that could never admit
to being wrong.
951
01:17:16,331 --> 01:17:19,528
You shirked every duty,
dodged every problem...
952
01:17:19,635 --> 01:17:21,000
Fine, well, at least I admitted it.
953
01:17:21,103 --> 01:17:23,469
- Why can't you?
- Took the easy way out.
954
01:17:23,605 --> 01:17:25,698
- Ran away every time.
- Go on!
955
01:17:25,874 --> 01:17:29,571
Go on, just for once in your life,
admit that you were wrong.
956
01:17:32,180 --> 01:17:34,114
- Go to your room.
- No.
957
01:17:34,216 --> 01:17:37,549
No, Father,
I'm not 10 years old anymore.
958
01:17:39,154 --> 01:17:40,951
You do as I say, Son.
959
01:17:41,857 --> 01:17:43,222
This instant.
960
01:17:43,892 --> 01:17:46,087
Go to your room.
961
01:18:03,512 --> 01:18:05,480
But Jonesey, you can't just
write your father off.
962
01:18:05,580 --> 01:18:08,174
- You've got to resolve this thing first.
- Indy!
963
01:18:08,283 --> 01:18:09,307
Amy!
964
01:18:10,185 --> 01:18:12,745
- You made it.
- I did, and in spite of my mom.
965
01:18:12,854 --> 01:18:14,515
Amy, this is Paul.
966
01:18:14,656 --> 01:18:16,647
My friend. I told you about him.
967
01:18:16,858 --> 01:18:19,224
Except he didn't tell you
that I was a Negro.
968
01:18:19,428 --> 01:18:21,396
- Right?
- No, no, he didn't.
969
01:18:22,030 --> 01:18:23,725
Which is fine, it's okay.
970
01:18:24,700 --> 01:18:26,497
I'm happy to know you, Paul.
971
01:18:26,601 --> 01:18:28,262
Okay, so where do we eat?
972
01:18:28,770 --> 01:18:30,795
- We're gonna go...
- We plan to eat?
973
01:18:30,906 --> 01:18:32,373
Indy, that could be a problem.
974
01:18:32,474 --> 01:18:36,001
No, it's no problem.
I got it all figured out. Come on.
975
01:18:41,416 --> 01:18:43,611
- Here you are, that'll be 10 cents.
- Thanks.
976
01:18:43,719 --> 01:18:45,482
- Everything on it?
- You bet!
977
01:18:46,521 --> 01:18:48,512
Hello.
Three with all the trimmings, please.
978
01:18:48,623 --> 01:18:49,681
Coming up.
979
01:18:50,192 --> 01:18:51,955
I missed these.
980
01:18:52,461 --> 01:18:54,759
You don't see these
in France, huh, Indy?
981
01:18:59,768 --> 01:19:01,599
Since when did you start
serving niggers?
982
01:19:01,703 --> 01:19:03,068
- Hey, look, mister...
- You heard me.
983
01:19:03,171 --> 01:19:05,435
- Hey, I don't want no trouble.
- Hey, hey, hey.
984
01:19:05,540 --> 01:19:07,906
- Listen, friend, we just...
- Hey, hey.
985
01:19:08,376 --> 01:19:11,174
I ain't no friend to no guy
eats with niggers.
986
01:19:12,948 --> 01:19:15,712
Well then, maybe you should
go eat somewhere else.
987
01:19:17,085 --> 01:19:19,645
Unless you wanna make
something of it.
988
01:19:32,701 --> 01:19:35,329
Wait for me, wait for me, Sarah.
989
01:19:35,437 --> 01:19:37,462
Those were the times!
990
01:19:38,306 --> 01:19:40,900
My father had me washing windows
for a month.
991
01:19:41,777 --> 01:19:43,108
What else is new?
992
01:19:43,645 --> 01:19:45,408
Well, he can't be worse
than my mother.
993
01:19:45,514 --> 01:19:47,106
I mean, all she wants from me
is to marry someone
994
01:19:47,215 --> 01:19:48,978
from the Upper East Side,
995
01:19:49,084 --> 01:19:52,212
live happily ever after and...
And have babies.
996
01:19:52,654 --> 01:19:54,212
I mean, and as for being a doctor,
997
01:19:54,322 --> 01:19:57,018
she doesn't even think
that women should vote.
998
01:19:57,125 --> 01:20:01,585
My father's still stuck in the Dark Ages.
It's like time just stopped for him.
999
01:20:02,197 --> 01:20:04,097
It's like all of those politicians
in Europe.
1000
01:20:04,199 --> 01:20:06,861
They continue their long-honored
cycle of wars. It's...
1001
01:20:08,170 --> 01:20:11,571
- I wonder if it'll ever change.
- Politicians never change.
1002
01:20:12,174 --> 01:20:15,837
You know, in some ways, things haven't
changed since the Civil War.
1003
01:20:15,944 --> 01:20:19,345
I don't just mean for colored people.
I mean for the ordinary man.
1004
01:20:19,447 --> 01:20:23,383
I mean, look around. What do you see?
Wage slavery, exploitation,
1005
01:20:23,485 --> 01:20:26,079
I mean, it's everywhere.
Can't go on like this.
1006
01:20:26,354 --> 01:20:27,719
But it does.
1007
01:20:28,190 --> 01:20:31,921
You know, change is painful.
People will do anything to prevent pain.
1008
01:20:32,027 --> 01:20:35,656
It's because it's unfamiliar to them.
I mean, it's not safe.
1009
01:20:35,764 --> 01:20:37,891
They have this fear of the unknown.
1010
01:20:38,466 --> 01:20:42,061
Can't wait for our parents to change.
It's got to be up to us.
1011
01:20:42,237 --> 01:20:44,637
Maybe I should put that in my speech.
1012
01:20:45,040 --> 01:20:46,405
What speech?
1013
01:20:46,608 --> 01:20:50,044
Saturday is Commencement Day.
I'm valedictorian.
1014
01:20:50,645 --> 01:20:53,705
You're valedictorian? That's terrific!
1015
01:20:53,815 --> 01:20:56,306
- Congratulations!
- You wanna come?
1016
01:20:56,418 --> 01:20:58,716
You try and keep us away.
1017
01:21:00,822 --> 01:21:01,880
Paul.
1018
01:21:04,359 --> 01:21:06,088
Amy, head home.
1019
01:21:06,194 --> 01:21:08,253
- But Indy, I...
- No, please, just...
1020
01:21:08,363 --> 01:21:10,888
- Head home. We'll meet you there.
- Okay.
1021
01:21:22,043 --> 01:21:24,034
Oh, I smell something bad!
1022
01:21:24,679 --> 01:21:26,840
Hey, Joe, do you smell something bad?
1023
01:21:27,249 --> 01:21:29,012
- Yeah.
- Yeah, nigger.
1024
01:21:58,213 --> 01:22:00,078
Just like the old days.
1025
01:22:13,094 --> 01:22:15,995
- What happened to you?
- I got in a fight.
1026
01:22:16,898 --> 01:22:18,160
I can see that.
1027
01:22:19,134 --> 01:22:20,328
What was it about?
1028
01:22:20,502 --> 01:22:22,299
I guess you could say I was trying to
help some people
1029
01:22:22,404 --> 01:22:26,033
change their social patterns,
only they didn't want to.
1030
01:22:26,942 --> 01:22:29,638
- Did you win?
- The fight? Yeah.
1031
01:22:30,545 --> 01:22:32,809
Not so sure about the social patterns.
1032
01:22:33,615 --> 01:22:35,606
Some people are pretty stubborn.
1033
01:22:36,318 --> 01:22:38,980
Don't worry, history's on your side.
1034
01:22:40,088 --> 01:22:42,249
That's not what my father would say.
1035
01:22:42,390 --> 01:22:46,520
I'm talking about the progression
of science, technology, this.
1036
01:22:47,796 --> 01:22:49,855
And no matter how much
people try to resist,
1037
01:22:49,965 --> 01:22:52,195
technology will force them to change.
1038
01:22:52,867 --> 01:22:56,064
Think how vast the world used to be,
and how small it's become.
1039
01:22:56,338 --> 01:22:58,238
Imagine how much smaller yet
it will become.
1040
01:22:58,340 --> 01:23:00,331
I mean, air travel will make it possible
to go around the world
1041
01:23:00,442 --> 01:23:01,670
in a matter of hours.
1042
01:23:01,776 --> 01:23:05,371
Radio and telephone, you can talk to
anybody, anyplace, at any time.
1043
01:23:05,480 --> 01:23:07,311
Nations that used to be
on the other side of the globe
1044
01:23:07,415 --> 01:23:11,181
are now next-door neighbors,
economically and socially linked.
1045
01:23:12,854 --> 01:23:14,481
What if they don't get along?
1046
01:23:14,589 --> 01:23:16,955
Oh, they'll have to.
Technology will make them.
1047
01:23:17,492 --> 01:23:19,187
Well, suppose they fight.
1048
01:23:19,561 --> 01:23:21,722
They won't dare to.
The weapons will be too horrible.
1049
01:23:21,830 --> 01:23:24,560
And they'll find new ways to cooperate.
1050
01:23:24,766 --> 01:23:26,859
Because if they fight,
they'll destroy each other.
1051
01:23:26,968 --> 01:23:28,458
The future's here.
1052
01:23:28,870 --> 01:23:30,701
This is it. It's a fact.
1053
01:23:31,439 --> 01:23:33,464
The pace is gonna get quicker.
1054
01:23:33,708 --> 01:23:36,336
Old methods of thought
will be discarded.
1055
01:23:36,578 --> 01:23:37,875
Old habits will change.
1056
01:23:38,079 --> 01:23:40,809
And no matter how much mankind
tries to resist,
1057
01:23:41,049 --> 01:23:42,141
in the end,
1058
01:23:44,219 --> 01:23:45,584
there's no choice.
1059
01:23:48,690 --> 01:23:51,284
Well, that may work for mankind,
1060
01:23:51,493 --> 01:23:53,723
but I'm not so sure about my father.
1061
01:24:17,419 --> 01:24:19,080
He hasn't said anything?
1062
01:24:20,321 --> 01:24:23,518
Not a word. It's as if I don't even exist.
1063
01:24:25,593 --> 01:24:26,560
Poor man!
1064
01:24:26,995 --> 01:24:28,656
- Poor man?
- Sure.
1065
01:24:28,763 --> 01:24:30,731
Can't you see how lonely he is?
1066
01:24:31,099 --> 01:24:32,862
How sad he must be feeling?
1067
01:24:33,568 --> 01:24:37,368
- My father doesn't have feelings.
- Oh, Indy, I don't think so.
1068
01:24:38,039 --> 01:24:39,973
No. You're wrong.
1069
01:24:42,143 --> 01:24:44,805
He's not like other fathers.
He never has been.
1070
01:24:45,780 --> 01:24:47,941
Even when I was kid, we never talked.
1071
01:24:49,084 --> 01:24:51,177
We never laughed, we never played.
1072
01:24:52,287 --> 01:24:56,087
We never did anything fathers are
supposed to do with their sons.
1073
01:24:56,391 --> 01:24:58,256
You have to make up with him.
1074
01:25:03,364 --> 01:25:06,162
Father, there's something I'd like to say.
1075
01:25:07,302 --> 01:25:10,897
I'd like to apologize.
About the other night.
1076
01:25:11,005 --> 01:25:14,463
The things I said, the way I acted,
I was way out of line.
1077
01:25:15,243 --> 01:25:16,505
And I'm sorry.
1078
01:25:17,612 --> 01:25:18,977
I guess that's it.
1079
01:25:19,314 --> 01:25:21,179
We'll not discuss it further.
1080
01:25:22,117 --> 01:25:24,608
Yes, we will. Yes, we will. We have to.
1081
01:25:25,854 --> 01:25:28,049
We can't just pretend
that this never happened.
1082
01:25:28,189 --> 01:25:32,057
You have apologized.
I have accepted your apology.
1083
01:25:32,193 --> 01:25:33,888
What more is there to say?
1084
01:25:34,095 --> 01:25:35,756
A lot more.
1085
01:25:35,964 --> 01:25:38,899
A whole lot more. Don't you see?
We never talk.
1086
01:25:39,100 --> 01:25:41,694
We're more like strangers
than father and son.
1087
01:25:42,871 --> 01:25:44,133
Like strangers?
1088
01:25:45,473 --> 01:25:47,031
You and I are like strangers?
1089
01:25:47,142 --> 01:25:51,238
It's because we're never close.
We're never together. We...
1090
01:25:51,913 --> 01:25:53,471
We never have been.
1091
01:25:53,615 --> 01:25:55,879
Except maybe that time in Athens.
But that...
1092
01:25:56,151 --> 01:25:57,482
In Athens?
1093
01:25:58,753 --> 01:26:02,052
When we went to see the monasteries,
just... Just the two of us.
1094
01:26:02,157 --> 01:26:03,124
Oh, yes.
1095
01:26:03,925 --> 01:26:08,328
We'd gone to Greece, if I remember,
straight after our visit to Russia.
1096
01:26:08,429 --> 01:26:11,091
And we got stuck
in the monastery's wooden lift.
1097
01:26:11,199 --> 01:26:12,393
That's right.
1098
01:26:13,902 --> 01:26:16,132
That was the best time
I ever had with you.
1099
01:26:17,005 --> 01:26:19,997
When we finally escaped up the rope,
I remember you picked me up,
1100
01:26:20,175 --> 01:26:22,439
and you just held me really tight.
1101
01:26:22,944 --> 01:26:26,903
It was the only time I can ever
remember you actually hugged me.
1102
01:26:27,815 --> 01:26:29,305
And it felt great.
1103
01:26:31,519 --> 01:26:33,077
For a while there, just...
1104
01:26:34,656 --> 01:26:36,146
Just for that moment...
1105
01:26:37,792 --> 01:26:39,384
You really were my dad.
1106
01:26:59,147 --> 01:27:01,775
- You ready, Indy?
- Yeah.
1107
01:27:04,085 --> 01:27:05,552
Start the countdown.
1108
01:27:10,058 --> 01:27:14,051
Five, four, three, two...
1109
01:27:32,480 --> 01:27:36,439
This is the future, Indy. And it's here.
1110
01:27:46,227 --> 01:27:48,752
- Well, good luck, Paul.
- Thanks.
1111
01:27:49,297 --> 01:27:51,561
- I'm gonna need it.
- You'll be great.
1112
01:27:51,666 --> 01:27:52,928
I sure hope so.
1113
01:27:53,468 --> 01:27:56,767
Because I've never been so nervous
in my whole life.
1114
01:28:00,908 --> 01:28:03,172
Your seats are in the front row.
1115
01:28:11,586 --> 01:28:14,384
- Mr. Robeson, it's very good to see you.
- Good to see you, Indy.
1116
01:28:14,489 --> 01:28:16,457
- This is Paul's father.
- Hello.
1117
01:28:16,591 --> 01:28:18,286
- Paul's aunt.
- Hi.
1118
01:28:18,426 --> 01:28:19,950
- Hello.
- And Paul's cousin.
1119
01:28:20,061 --> 01:28:21,528
- Hi.
- It's a pleasure to meet you.
1120
01:28:21,629 --> 01:28:25,656
Ladies and gentlemen, our class
valedictorian, Paul Robeson.
1121
01:28:26,934 --> 01:28:28,265
Thank you.
1122
01:28:28,770 --> 01:28:31,295
Ladies and gentlemen,
and fellow students,
1123
01:28:31,639 --> 01:28:36,042
this nation has just emerged
from a Great War
1124
01:28:36,311 --> 01:28:38,939
in which she has proven true
to her trust.
1125
01:28:39,080 --> 01:28:41,605
Her soldiers have fought and died,
to preserve those
1126
01:28:41,716 --> 01:28:47,018
historic ideals of liberty and justice
by which America was founded.
1127
01:28:47,255 --> 01:28:49,553
And those ideals have prevailed.
1128
01:28:50,124 --> 01:28:52,558
Yet America is still a nation
of two races,
1129
01:28:53,227 --> 01:28:55,627
one favored and one less-favored.
1130
01:28:56,831 --> 01:28:58,628
And so I speak to you today
1131
01:29:00,301 --> 01:29:01,962
of a new idealism,
1132
01:29:02,370 --> 01:29:06,136
and I invoke its spirit in the days
of change that lie ahead.
1133
01:29:07,608 --> 01:29:10,076
We of the less-favored race realize
that our future
1134
01:29:10,178 --> 01:29:12,078
lies chiefly in our own hands.
1135
01:29:12,513 --> 01:29:16,040
On ourselves alone will depend
the preservation of those liberties
1136
01:29:16,217 --> 01:29:19,675
and the transmission of them
to those who shall come after us.
1137
01:29:19,787 --> 01:29:21,482
And we are struggling on,
1138
01:29:21,856 --> 01:29:25,587
attempting to show that knowledge
can be obtained under difficulties,
1139
01:29:26,294 --> 01:29:29,286
that poverty may make way
for affluence,
1140
01:29:29,397 --> 01:29:33,094
that obscurity is not an absolute bar
to distinction,
1141
01:29:33,201 --> 01:29:37,467
and that a way is open to all who wish
to follow the way with wisdom
1142
01:29:37,572 --> 01:29:40,837
and resolution.
That neither old-time slavery
1143
01:29:40,942 --> 01:29:42,807
nor continued prejudice
1144
01:29:42,977 --> 01:29:47,107
need extinguish self-respect,
crush manly ambition,
1145
01:29:47,582 --> 01:29:49,379
or paralyze effort.
1146
01:29:50,017 --> 01:29:54,454
I call upon my own race
to practice the virtues of self-reliance,
1147
01:29:54,589 --> 01:29:58,650
self-respect, industry,
and perseverance.
1148
01:29:59,227 --> 01:30:02,719
But I also call upon you,
the more-favored race,
1149
01:30:03,731 --> 01:30:07,895
to catch a new idealism,
to invoke a new spirit of compassion
1150
01:30:08,302 --> 01:30:11,533
at the manifest distress
of your fellow men.
1151
01:30:12,106 --> 01:30:13,630
This new idealism
1152
01:30:14,208 --> 01:30:17,336
asks more from you than courtesy
and fair-mindedness.
1153
01:30:17,779 --> 01:30:21,146
It also asks for your willingness to fight
for the great principle,
1154
01:30:21,249 --> 01:30:24,184
that there will be
equal opportunities for all.
1155
01:30:24,952 --> 01:30:27,546
And so, in conclusion,
1156
01:30:28,456 --> 01:30:30,048
I appeal to all of you
1157
01:30:31,092 --> 01:30:32,787
to fight for a government
1158
01:30:33,027 --> 01:30:36,326
whereby character
shall be the standard of excellence,
1159
01:30:36,697 --> 01:30:39,860
where white and black
shall clasp hands friendly,
1160
01:30:40,067 --> 01:30:43,332
in full consciousness
that we are brothers,
1161
01:30:43,738 --> 01:30:47,799
and God almighty is the Father of us all.
1162
01:31:08,396 --> 01:31:10,864
So, Jonesey,
you secure a place at Princeton?
1163
01:31:11,165 --> 01:31:14,794
No, University of Chicago.
I'm gonna study archaeology.
1164
01:31:14,902 --> 01:31:15,169
A doctor, lawyer and an archaeologist.
Not bad for a start.
1165
01:31:15,169 --> 01:31:18,764
A doctor, lawyer and an archaeologist.
Not bad for a start.
1166
01:31:20,174 --> 01:31:22,870
Well, we'd better get going.
She's got a train to catch.
1167
01:31:22,977 --> 01:31:24,001
Yes.
1168
01:31:24,245 --> 01:31:27,476
- Thanks for coming.
- Paul, it was a privilege.
1169
01:31:28,649 --> 01:31:30,742
You take care of yourself, Jonesey.
1170
01:31:31,018 --> 01:31:32,178
I will.
1171
01:31:33,321 --> 01:31:36,313
It was a great speech, Paul.
It was a really great speech.
1172
01:31:36,424 --> 01:31:37,857
You think they heard?
1173
01:31:38,292 --> 01:31:39,384
They heard.
1174
01:31:39,927 --> 01:31:42,191
- And they'll remember.
- God willing.
1175
01:31:43,130 --> 01:31:46,224
- Take care of yourself.
- Sure will. Do the same.
1176
01:31:53,174 --> 01:31:56,701
- All aboard!
- Well, good luck at medical school.
1177
01:31:58,279 --> 01:31:59,803
So, what about us?
1178
01:31:59,914 --> 01:32:02,644
Well, Chicago's
an awfully long way away.
1179
01:32:06,687 --> 01:32:08,621
I'll come and visit you every week.
1180
01:32:08,723 --> 01:32:11,954
No, you won't. And you know that.
1181
01:32:12,059 --> 01:32:15,426
I'll write to you, I will.
I'll write to you every day.
1182
01:32:17,832 --> 01:32:19,697
You're right, I won't.
1183
01:32:22,670 --> 01:32:24,535
I will still love you.
1184
01:32:28,109 --> 01:32:29,770
I'll still love you, too.
1185
01:32:36,050 --> 01:32:39,884
And I really do hope
that you get everything that you want.
1186
01:32:41,222 --> 01:32:42,712
Goodbye, Indy.
1187
01:33:47,455 --> 01:33:49,821
Father, I'm sorry
we haven't talked more.
1188
01:33:55,096 --> 01:33:56,393
So am I, Henry.
1189
01:34:00,835 --> 01:34:02,063
Because...
1190
01:34:04,338 --> 01:34:06,738
I know it's what your mother
would have liked.
1191
01:34:07,742 --> 01:34:09,801
And I know, too, that
1192
01:34:12,713 --> 01:34:14,840
she'd have wanted me to say,
1193
01:34:17,785 --> 01:34:19,412
I'm glad you're safe.
1194
01:34:25,760 --> 01:34:29,252
- You're going somewhere.
- University of Chicago.
1195
01:34:30,765 --> 01:34:33,029
- Chicago?
- To study archaeology.
1196
01:34:34,035 --> 01:34:35,297
What about Princeton?
1197
01:34:36,470 --> 01:34:39,098
The archaeology department's
better at Chicago.
1198
01:34:39,206 --> 01:34:41,436
And you said I could decide.
You wrote me.
1199
01:34:43,444 --> 01:34:45,241
That was a long time ago.
1200
01:34:45,613 --> 01:34:47,103
- Yes, but Father...
- Very well.
1201
01:34:48,916 --> 01:34:50,543
If that's what you want.
1202
01:34:52,653 --> 01:34:53,620
Dad...
1203
01:34:53,721 --> 01:34:56,451
Close the door behind you
when you leave, Junior.
1204
01:34:56,501 --> 01:35:01,051
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
96590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.