Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,680
The worst side effects,
for me, are the flashbacks.
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,880
It's so vivid, what I did to her.
And the guilt, it's crippling.
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,680
Now the government is putting
these dangerous fiends
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,960
back into our community.
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,560
If there's any round 'ere,
we'll deal with 'em.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,760
I know you.
7
00:00:20,760 --> 00:00:23,240
What is every living
person afraid of?
8
00:00:23,240 --> 00:00:26,560
Us. Death. The Big Sleep.
9
00:00:26,560 --> 00:00:30,560
Great news. Rick is coming home.
Rick's back like Kieren's back.
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,800
Like Kieren... Dead man walking.
Jemima!
11
00:00:32,800 --> 00:00:35,200
When you died,
everything turned to shit.
12
00:00:35,200 --> 00:00:37,160
Life didn't mean anything any more.
13
00:00:37,160 --> 00:00:39,000
HE SCREAMS
14
00:00:39,000 --> 00:00:42,360
I'm infected!
Tell Vicky I've always loved her.
15
00:00:42,360 --> 00:00:43,720
My Vicky?
16
00:00:43,720 --> 00:00:48,640
That's enough! Think we should
hand them over to the civvies?
17
00:00:48,640 --> 00:00:52,160
No. You do the honours.
You're a better shot than me.
18
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
What are you doing? Do it!
19
00:00:54,280 --> 00:00:56,800
You don't have to do everything
he tells you, you know.
20
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
Not any more.
21
00:01:13,360 --> 00:01:15,040
Time to call Shirl.
22
00:01:15,040 --> 00:01:17,320
He'll be out with Rick.
23
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
Or in a ditch somewhere.
24
00:01:19,760 --> 00:01:22,560
No, we have to
call Shirley about this.
25
00:01:22,560 --> 00:01:25,120
You call her,
she'll call the Treatment Centre
26
00:01:25,120 --> 00:01:27,520
and they'll take him away.
Do you want that?
27
00:01:27,520 --> 00:01:29,760
We can't lose him again, Sue.
28
00:01:29,760 --> 00:01:31,120
We won't.
29
00:03:33,280 --> 00:03:36,640
Do you want me
to get the netting in?
30
00:03:38,720 --> 00:03:41,040
Get off. I'm sorry.
31
00:03:41,040 --> 00:03:42,560
You're sorry?
32
00:03:42,560 --> 00:03:45,800
You embarrassed me, Rick.
Siding with that rotter!
33
00:03:45,800 --> 00:03:47,440
Dad, I...
34
00:03:47,440 --> 00:03:51,200
Insubordination. It'll spread.
Like piss downhill.
35
00:03:51,200 --> 00:03:53,080
Oh, he's lovin' this.
36
00:03:53,080 --> 00:03:56,400
You saw him swanning into the Legion
with his rotter girlfriend.
37
00:03:56,400 --> 00:04:00,760
Dad... The Walker lad were smiling
ear to rotten ear.
38
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
He's got to go,
and you've got to do it.
39
00:04:14,480 --> 00:04:16,600
HE GROANS
40
00:04:20,000 --> 00:04:21,920
Got some aspirin if you want?
41
00:04:26,640 --> 00:04:29,800
I, uh, best get back.
42
00:04:32,600 --> 00:04:34,200
Morning council meeting.
43
00:04:39,320 --> 00:04:43,000
This, what happened last night...
44
00:04:45,120 --> 00:04:48,480
If word got out, I'd...lose my job.
45
00:04:50,160 --> 00:04:52,200
Oh, Jesus, there'd be hell to pay.
46
00:04:52,200 --> 00:04:55,120
You think I want it known
I shagged someone like you?
47
00:04:55,120 --> 00:04:56,840
What's that supposed to mean?
48
00:04:58,320 --> 00:05:00,880
Good. Keep your mouth shut.
49
00:05:02,240 --> 00:05:05,840
People round here found out I slept
with a rotter, I'd be strung up.
50
00:05:18,280 --> 00:05:20,000
BOTH: What are you doing here?
51
00:05:21,880 --> 00:05:24,840
Amy's nan. I knew her.
At the hospice.
52
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Came to give her
some left over belongings.
53
00:05:27,120 --> 00:05:30,080
Oh. Right.
54
00:05:30,080 --> 00:05:31,440
You?
55
00:05:34,880 --> 00:05:36,840
I'm doing outreach.
56
00:05:36,840 --> 00:05:38,640
Oh, right.
57
00:05:38,640 --> 00:05:41,760
Partially Deceased
face to face relations.
58
00:05:48,160 --> 00:05:52,040
We're having pork tonight, Philip.
You like pork, don't you, love?
59
00:05:52,040 --> 00:05:53,680
Yep.
60
00:05:56,920 --> 00:05:58,760
What are we doing at the cage?
61
00:05:58,760 --> 00:06:00,840
We need to get some of that paint.
62
00:06:00,840 --> 00:06:04,760
Oh, right. Bloody leg's killing me.
Worth it, though.
63
00:06:04,760 --> 00:06:07,200
200 squid for a night's work.
64
00:06:07,200 --> 00:06:08,560
Go on, mate.
65
00:06:09,640 --> 00:06:12,880
You see any rotters caged up?
Get your arse in there, you soft get.
66
00:06:12,880 --> 00:06:15,280
You know, first thing I'm going
to do with this money,
67
00:06:15,280 --> 00:06:18,200
I'm going to buy myself vitamin C
in bulk. I feel rough as dogs.
68
00:06:18,200 --> 00:06:20,080
I must be getting that cold
that's going...
69
00:06:20,080 --> 00:06:21,520
GATE SHUTS
70
00:06:21,520 --> 00:06:24,160
What are you doin'?
You're being quarantined.
71
00:06:24,160 --> 00:06:27,040
What?! You got bit.
You could turn any time.
72
00:06:27,040 --> 00:06:30,120
That's an urban myth, Gaz!
Walker lad said so himself!
73
00:06:30,120 --> 00:06:34,080
Likely story.
You dead 'uns stick together, eh?
74
00:06:34,080 --> 00:06:37,400
This is about Vicky, innit?
'Bout what I said last night?
75
00:06:39,080 --> 00:06:40,400
Bastard.
76
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
GUNSHOT FIRES
77
00:08:22,880 --> 00:08:24,160
Lisa!
78
00:08:36,320 --> 00:08:38,040
SHOT FIRES
79
00:08:39,880 --> 00:08:41,600
Lisa!
80
00:09:32,000 --> 00:09:33,720
SHE MOANS
81
00:09:49,320 --> 00:09:50,840
You were there.
82
00:09:54,560 --> 00:09:59,720
I have flashbacks.
From that time. My medication.
83
00:09:59,720 --> 00:10:01,840
Rebuilds connections in my memory.
84
00:10:01,840 --> 00:10:04,080
You were there
when Lisa was killed.
85
00:10:04,080 --> 00:10:07,840
When you killed her. You killed her.
She wasn't killed.
86
00:10:07,840 --> 00:10:09,560
You killed her.
87
00:10:09,560 --> 00:10:11,320
When I killed Lisa.
88
00:10:15,520 --> 00:10:18,600
So you come to talk yer way
out of it? Make excuses?
89
00:10:18,600 --> 00:10:20,040
No.
90
00:10:20,040 --> 00:10:22,600
You remember me. From then?
91
00:10:24,360 --> 00:10:25,840
Did you see what I did?
92
00:10:27,560 --> 00:10:29,000
And how does it feel?
93
00:10:30,720 --> 00:10:32,320
It feels awful.
94
00:10:32,320 --> 00:10:35,400
I'm not one of those people
who thinks that what
95
00:10:35,400 --> 00:10:39,000
we did was all right because it was
necessary for our survival, or that
96
00:10:39,000 --> 00:10:44,920
we were somehow an advanced species,
so killing the living doesn't count.
97
00:10:44,920 --> 00:10:48,520
It does count. I did kill her.
98
00:10:52,240 --> 00:10:54,800
And all I can say is that
99
00:10:54,800 --> 00:10:58,680
I would have done anything
to have stopped it.
100
00:11:00,200 --> 00:11:02,040
So you think I'm a coward?
101
00:11:04,160 --> 00:11:05,400
No.
102
00:11:05,400 --> 00:11:07,320
You saw me. I could have stopped it.
103
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
Maybe.
104
00:11:09,800 --> 00:11:11,400
Talk about guilt.
105
00:11:11,400 --> 00:11:15,120
Try looking the parents of your mate
in the eye and having them
106
00:11:15,120 --> 00:11:18,560
think you're a hero, when really
you're a fake and a liar.
107
00:11:20,680 --> 00:11:22,520
I told Lisa's parents I'd run...
108
00:11:22,520 --> 00:11:25,920
I told everyone that I'd run
out of bullets.
109
00:11:25,920 --> 00:11:29,280
And I hadn't run out of bullets.
110
00:11:29,280 --> 00:11:32,640
I just couldn't pull
the trigger on my own brother.
111
00:11:32,640 --> 00:11:36,440
Rabid rotter or not.
I couldn't do it.
112
00:11:41,760 --> 00:11:44,520
I'm glad you didn't, Jem.
113
00:11:44,520 --> 00:11:46,320
Are you?
114
00:11:49,840 --> 00:11:52,000
I am. I really am.
115
00:12:00,360 --> 00:12:05,160
I'm going to Lisa's parents.
I'm going to, erm...
116
00:12:05,160 --> 00:12:07,920
I'm going to try
and bring them some peace.
117
00:12:10,760 --> 00:12:13,080
Kier.
118
00:12:13,080 --> 00:12:14,800
Wait for me.
119
00:12:16,520 --> 00:12:19,560
It has to
look like he turned on you.
120
00:12:19,560 --> 00:12:22,760
I mean, there's some in Roarton that
think these things are people.
121
00:12:22,760 --> 00:12:24,400
Can you believe that?
122
00:12:28,440 --> 00:12:32,040
When you've finished him,
say something like,
123
00:12:32,040 --> 00:12:35,760
"When I met up with the Walker lad,
he started foaming at the mouth."
124
00:12:35,760 --> 00:12:37,200
Summat like that.
125
00:12:38,280 --> 00:12:42,560
He's not a person, Rick. He's an
animal. Worse than an animal.
126
00:12:42,560 --> 00:12:45,600
They might walk and talk,
but rotters are evil.
127
00:12:47,480 --> 00:12:49,560
This has to be done.
Yeah, I know.
128
00:12:49,560 --> 00:12:52,720
"Yeah, I know." Do you want to be
in the good books or the bad books?
129
00:12:52,720 --> 00:12:54,440
The good books.
130
00:12:55,800 --> 00:12:57,480
When do you want me to go?
131
00:12:57,480 --> 00:13:00,640
Today. Where's me fags? Janet!
132
00:13:00,640 --> 00:13:04,960
Here, I'll get you some.
I don't mind. I'll be straight back.
133
00:13:04,960 --> 00:13:07,400
Here y'are. Hurry up. Ta.
134
00:13:08,680 --> 00:13:11,880
Yeah, the Walker lad, eh.
135
00:13:11,880 --> 00:13:14,080
Mum, have you got some change?
136
00:13:14,080 --> 00:13:19,080
Pure poison. You let that go.
Respect, lack of respect.
137
00:13:19,080 --> 00:13:23,120
It's like teeth rotting. You let one
go, they all start going.
138
00:13:23,120 --> 00:13:25,360
No, he's got to go.
139
00:13:25,360 --> 00:13:29,120
It's like teeth, important,
he's got to go.
140
00:13:31,320 --> 00:13:33,320
Won't be a sec.
141
00:13:33,320 --> 00:13:35,400
Where are you two going? Out.
142
00:13:35,400 --> 00:13:37,880
Absolutely not.
YOU had us worried sick.
143
00:13:37,880 --> 00:13:39,880
No one's going anywhere.
We have to go out.
144
00:13:39,880 --> 00:13:42,000
It's still very dangerous out there.
145
00:13:54,640 --> 00:13:56,640
PHONE RINGS
146
00:13:56,640 --> 00:13:59,360
Come on!
147
00:13:59,360 --> 00:14:00,720
PHONE RINGS
148
00:14:00,720 --> 00:14:03,440
Relax, Mother, I'm packing.
Is someone going to get that?
149
00:14:03,440 --> 00:14:04,600
Steve!
150
00:14:06,560 --> 00:14:09,360
The handset's not on the charger.
Right. Where's that phone?
151
00:14:09,360 --> 00:14:10,680
How would I know?
152
00:14:10,680 --> 00:14:13,120
You had it last night.
Think Dad had it last.
153
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
I always put it back, Sue.
154
00:14:14,560 --> 00:14:16,880
You say that, Steve, but
the number of times I come down
155
00:14:16,880 --> 00:14:18,960
and find it stuffed
down the side of the sofa.
156
00:14:18,960 --> 00:14:22,040
That's got nothing to do with me.
Once. Once I left it down the sofa,
157
00:14:22,040 --> 00:14:24,800
we had words and ever since then
I've made a point of always...
158
00:14:24,800 --> 00:14:26,280
RINGING STOPS
159
00:14:26,280 --> 00:14:28,400
Ah, great,
now we're never going to find it.
160
00:14:28,400 --> 00:14:32,040
Hi, Ren. It's me. You're in danger.
161
00:14:32,040 --> 00:14:34,040
Did you get to speak to Rick?
162
00:14:34,040 --> 00:14:36,960
I did, but...
163
00:14:38,680 --> 00:14:41,480
So please, please, if you see me
or my dad coming
164
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
just...just run.
165
00:14:45,720 --> 00:14:47,920
Please, Ren, stay away.
166
00:14:52,600 --> 00:14:58,000
Ren. About last night, I'm really...
167
00:14:58,000 --> 00:14:59,440
DIAL TONE
168
00:15:01,640 --> 00:15:02,920
Oh, f...
169
00:15:08,040 --> 00:15:11,080
I'm bringing Rick to
the service today, Vicar.
170
00:15:11,080 --> 00:15:12,680
'What do we owe the pleasure?'
171
00:15:12,680 --> 00:15:14,760
I need you to do one of
your barnstormers.
172
00:15:14,760 --> 00:15:17,600
The lad's got a
big mission to do today.
173
00:15:17,600 --> 00:15:19,520
He's going to need inspiring.
174
00:15:19,520 --> 00:15:21,880
I see. What do you have in mind?
175
00:15:21,880 --> 00:15:25,440
Just something about always doin'
your duty, no matter what.
176
00:15:25,440 --> 00:15:28,080
Just one minute, Vicar.
What?
177
00:15:28,080 --> 00:15:31,240
Philip's outside. He's painting
something on the garage door.
178
00:15:38,560 --> 00:15:40,240
HE GASPS
179
00:15:43,960 --> 00:15:45,400
What are you doin'?
180
00:15:45,400 --> 00:15:47,240
Proposal was voted in this morning.
181
00:15:52,560 --> 00:15:56,520
All houses with PDS sufferers
living inside must be identified.
182
00:15:57,600 --> 00:16:00,560
SHOT FIRES
183
00:16:02,240 --> 00:16:04,160
Sarge?
184
00:16:04,160 --> 00:16:06,000
Know how you feel.
185
00:16:07,160 --> 00:16:09,000
What's going on?
186
00:16:09,000 --> 00:16:12,360
Get inside and change into your
suit. We're going to church.
187
00:16:30,720 --> 00:16:34,960
Oh, hiya, sweetheart,
you off to service? Need a lift?
188
00:16:34,960 --> 00:16:37,120
No, thanks, Patty.
189
00:16:37,120 --> 00:16:40,360
Erm, I think you and
Duncan should skip church today.
190
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
That one.
And then that's the new one.
191
00:16:54,920 --> 00:16:56,360
There you go, Kieren.
192
00:16:58,920 --> 00:17:01,720
Duncan gets 'em
done at the print place in town.
193
00:17:01,720 --> 00:17:03,320
I design 'em on my computer.
194
00:17:03,320 --> 00:17:05,360
Looks very professional.
195
00:17:05,360 --> 00:17:08,400
Hopefully, we won't have to put
'em up for much longer.
196
00:17:10,200 --> 00:17:12,040
Yeah.
197
00:17:12,040 --> 00:17:13,840
Well...
198
00:17:15,920 --> 00:17:18,000
I don't know how, how to...
199
00:17:21,360 --> 00:17:22,960
Lisa isn't missing.
200
00:17:24,760 --> 00:17:28,400
And I know this for
sure because...I was there.
201
00:17:28,400 --> 00:17:29,880
In the supermarket.
202
00:17:33,400 --> 00:17:34,960
I was the one.
203
00:17:38,200 --> 00:17:41,120
I attacked her.
I attacked your daughter.
204
00:17:41,120 --> 00:17:43,960
Good.
Well, that's something, isn't it?
205
00:17:45,400 --> 00:17:48,040
I think what
Kieren's trying to say is that...
206
00:17:48,040 --> 00:17:52,040
I know. He bit her, in his untreated
state, we get that, love.
207
00:17:52,040 --> 00:17:55,000
So you were the one who
moved her body?
208
00:17:56,400 --> 00:18:00,000
I... So who was the one who
moved her body?
209
00:18:00,000 --> 00:18:02,600
I don't know.
210
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
But you're sure you bit her?
211
00:18:04,600 --> 00:18:07,920
Yeah. Yeah, I'm sure I did that.
212
00:18:07,920 --> 00:18:11,280
It's just that we were
hoping for a bit more from you.
213
00:18:11,280 --> 00:18:13,040
Like maybe you'd spotted her.
214
00:18:13,040 --> 00:18:14,480
I...uh...
215
00:18:14,480 --> 00:18:17,760
In the woods. When you were in
the woods last night.
216
00:18:17,760 --> 00:18:20,160
We heard what you
did for those other two
217
00:18:20,160 --> 00:18:22,120
and we'd just like to thank you.
218
00:18:23,680 --> 00:18:25,080
Thank me?
219
00:18:25,080 --> 00:18:27,320
Standing up like you did.
220
00:18:27,320 --> 00:18:30,360
If the patrols find Lisa now,
she won't be harmed.
221
00:18:31,760 --> 00:18:37,120
We think that she woke up after
you'd...finished with her.
222
00:18:37,120 --> 00:18:40,760
And now she's just roaming about.
223
00:18:41,880 --> 00:18:47,240
I leave the patio door open all
the time. Just in case.
224
00:18:47,240 --> 00:18:48,520
Er...
225
00:18:50,920 --> 00:18:53,120
Lisa's not coming back.
226
00:18:53,120 --> 00:18:56,400
Well, course she is. She was bitten.
227
00:18:56,400 --> 00:19:00,360
She will, she'll be coming
back like you and Rick Macy.
228
00:19:00,360 --> 00:19:05,080
We all came back because we died
the year before The Rising.
229
00:19:06,480 --> 00:19:08,280
After the Rising...
230
00:19:08,280 --> 00:19:10,600
Well, people have died,
haven't they, but...
231
00:19:10,600 --> 00:19:13,280
When you're bitten, you come back.
232
00:19:13,280 --> 00:19:15,720
I'm sorry.
It doesn't work like that.
233
00:19:15,720 --> 00:19:18,400
That's how it is in the films
and everything, isn't it?
234
00:19:18,400 --> 00:19:21,320
Yeah, we've seen it. You get bitten,
you come straight back.
235
00:19:21,320 --> 00:19:24,320
In all the films.
Yeah. I know. But this isn't a film.
236
00:19:24,320 --> 00:19:27,320
Vicar Oddie said that this is
a "very serious concern."
237
00:19:27,320 --> 00:19:29,560
Yeah, but Vicar Oddie is saying that
because...
238
00:19:29,560 --> 00:19:31,000
Because it could be true.
239
00:19:32,120 --> 00:19:36,000
Couldn't it, Kier? Couldn't it?
240
00:19:41,200 --> 00:19:44,920
They haven't found her body,
anything is possible.
241
00:19:44,920 --> 00:19:48,920
You've got to have faith,
haven't you?
242
00:19:53,000 --> 00:19:56,720
Lad! Here y'are, mate!
243
00:19:56,720 --> 00:20:01,560
Do us a favour, pop to the shops
and get us a sarnie.
244
00:20:01,560 --> 00:20:03,160
Thought you lot didn't eat?
245
00:20:03,160 --> 00:20:05,800
I'm not a bloody rotter,
I am diabetic!
246
00:20:05,800 --> 00:20:07,080
You got bit.
247
00:20:07,080 --> 00:20:09,560
That's all bollocks about getting
turned from a bite.
248
00:20:09,560 --> 00:20:11,360
My dad says different.
249
00:20:11,360 --> 00:20:14,160
Yer dad! Yer dad don't
know his arse from his elbow.
250
00:20:14,160 --> 00:20:16,160
Infected bastard.
251
00:20:18,360 --> 00:20:20,360
'Scuse me. Hiya, love.
252
00:20:20,360 --> 00:20:23,560
You look well,
have you lost some weight?
253
00:20:23,560 --> 00:20:26,800
Listen, sweetness. You couldn't
do me a favour, could you?
254
00:20:26,800 --> 00:20:29,440
I've been
quarantined against me will.
255
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
You mangy cow!
Call yourself a Christian!
256
00:20:33,800 --> 00:20:36,320
Once the dead have been judged,
257
00:20:36,320 --> 00:20:41,880
only then can the good Lord pave
the way to salvation.
258
00:20:41,880 --> 00:20:45,120
And salvation is all that we crave.
259
00:20:45,120 --> 00:20:46,840
ALL: Amen.
260
00:20:46,840 --> 00:20:48,960
Do not be fooled.
261
00:20:48,960 --> 00:20:52,760
Those things are not what
they appear to be.
262
00:20:52,760 --> 00:20:58,920
They are not your neighbours, not
your friends. They are imposters!
263
00:20:58,920 --> 00:21:01,240
Changelings of the highest order.
264
00:21:03,320 --> 00:21:07,200
The undead are the pale
horsemen personified,
265
00:21:08,200 --> 00:21:15,120
intent on destruction and evil,
and they must be judged!
266
00:21:15,120 --> 00:21:18,440
The Good Lord demands it!
267
00:21:18,440 --> 00:21:22,640
Revelations 11:18.
268
00:21:22,640 --> 00:21:26,160
"The time has
come for judging the dead,
269
00:21:26,160 --> 00:21:32,640
"and for rewarding your servants
and those who reverence your name."
270
00:21:32,640 --> 00:21:34,080
Amen!
271
00:21:34,080 --> 00:21:35,600
ALL: Amen.
272
00:21:42,440 --> 00:21:45,040
I have to go to this coffee
morning Shirl set up.
273
00:21:45,040 --> 00:21:48,160
Yeah, yeah, all right.
Appreciate that, Vicar.
274
00:21:48,160 --> 00:21:51,200
Bill, this is far from over.
275
00:21:51,200 --> 00:21:54,120
"For the trumpet shall sound,
276
00:21:54,120 --> 00:21:57,720
and the dead shall be raised
incorruptible."
277
00:21:59,800 --> 00:22:03,640
There will be a
second Rising coming, Bill.
278
00:22:05,040 --> 00:22:07,840
When the first risen have
been judged,
279
00:22:07,840 --> 00:22:11,480
a second resurrection will
be upon us.
280
00:22:11,480 --> 00:22:16,640
But this time the Lord will bring
back the proper,
281
00:22:16,640 --> 00:22:22,920
the righteous,
the true souls we miss so dearly.
282
00:22:22,920 --> 00:22:26,080
It's the same old Rick.
I promise you that.
283
00:22:27,640 --> 00:22:30,920
Come on, son,
we've the Lord's work to do.
284
00:22:32,840 --> 00:22:36,200
ON LAPTOP: 'We hold the keys of
salvation in our hands'.
285
00:22:36,200 --> 00:22:37,760
KNOCK ON DOOR
286
00:22:43,320 --> 00:22:44,880
What do you want?
287
00:22:46,000 --> 00:22:48,320
I'm here to mark your place.
288
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
Fine.
289
00:22:57,400 --> 00:23:02,840
'Fear not. I am the first
and the last, I am he that liveth,
290
00:23:02,840 --> 00:23:06,880
'and was dead,
and behold I am alive for evermore
291
00:23:06,880 --> 00:23:09,560
'and hold the keys of
life and death'.
292
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
Join me here.
293
00:23:11,560 --> 00:23:13,720
For when we are united
we are strong, and safe...
294
00:23:13,720 --> 00:23:15,320
What are you watchin'?
295
00:23:15,320 --> 00:23:16,920
Nothing.
296
00:23:17,960 --> 00:23:20,000
Done your door.
297
00:23:20,000 --> 00:23:21,600
Good for you, Da Vinci.
298
00:23:22,960 --> 00:23:25,000
You're not like other girls, are you?
299
00:23:25,000 --> 00:23:28,360
If you've finished defacing
my property, I'd like you to leave.
300
00:23:28,360 --> 00:23:30,760
It just won't do.
301
00:23:30,760 --> 00:23:34,200
What won't?
You. Going around like you are.
302
00:23:34,200 --> 00:23:37,680
Was about to get
dressed before you turned up.
303
00:23:37,680 --> 00:23:41,440
No, I mean, like that.
Walking around bare.
304
00:23:41,440 --> 00:23:43,920
It's a slap in the face to
this community.
305
00:23:43,920 --> 00:23:45,560
To war heroes like me.
306
00:23:47,080 --> 00:23:50,880
This is my house, arsehole.
I can do what I bloody well...
307
00:23:58,680 --> 00:24:04,760
In this village, you cover up your
rotten face! Got it?
308
00:24:10,520 --> 00:24:12,440
That's better.
309
00:24:40,480 --> 00:24:41,800
Want some?
310
00:24:41,800 --> 00:24:43,560
No, I can't have fluids.
311
00:24:43,560 --> 00:24:45,520
Oh, yeah.
312
00:24:45,520 --> 00:24:46,960
Thank you.
313
00:24:46,960 --> 00:24:48,560
What for?
314
00:24:48,560 --> 00:24:51,640
For not taking away their hope.
You could have done.
315
00:24:51,640 --> 00:24:53,080
But you didn't.
316
00:24:53,080 --> 00:24:55,640
Yeah, well, I've taken enough
away from that family.
317
00:24:55,640 --> 00:24:57,680
You were brave in there.
318
00:24:57,680 --> 00:24:59,320
I didn't feel brave.
319
00:24:59,320 --> 00:25:03,840
You were. Even just going in.
It took a lot of guts.
320
00:25:03,840 --> 00:25:06,960
You've always had a lot of guts, a
lot more than I've ever had anyway.
321
00:25:06,960 --> 00:25:09,320
No, no, that's not true. It is.
322
00:25:09,320 --> 00:25:14,000
People think I'm this rough, tough,
gun-toting badass. But I'm not.
323
00:25:14,000 --> 00:25:15,720
I never was.
324
00:25:15,720 --> 00:25:18,000
I don't think of you as a badass.
325
00:25:18,000 --> 00:25:19,520
Dick.
326
00:25:19,520 --> 00:25:23,240
No, I mean that you'll
always be my little sister.
327
00:25:23,240 --> 00:25:28,200
Well, I'm your big sister now. I
mean, technically, you're still 18.
328
00:25:28,200 --> 00:25:29,800
I'm 19 in three weeks.
329
00:25:37,560 --> 00:25:41,600
I'm going to go. Better get off.
Mum and Dad'll worry.
330
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
I'll come with you.
331
00:25:43,120 --> 00:25:46,400
No, stay. Talk to her.
She's your mate.
332
00:25:46,400 --> 00:25:47,960
Sure?
333
00:25:47,960 --> 00:25:50,400
Yeah. Just don't be back too late,
little bro.
334
00:25:50,400 --> 00:25:52,480
Don't want to miss your
bedtime story.
335
00:25:53,560 --> 00:25:55,240
Dick.
336
00:26:10,240 --> 00:26:13,040
Hey. I know you.
337
00:26:13,040 --> 00:26:16,200
I thought you were going
au naturale?
338
00:26:16,200 --> 00:26:17,880
Yeah, that didn't work out.
339
00:26:17,880 --> 00:26:23,760
Oh. You're not going on a day trip
without me, are you?
340
00:26:23,760 --> 00:26:26,760
Isn't a day trip this time, partner.
341
00:26:26,760 --> 00:26:29,520
You're
leaving...you're leaving Roarton?
342
00:26:35,720 --> 00:26:37,240
Why?
343
00:26:37,240 --> 00:26:40,400
Lots of reasons. This place.
344
00:26:40,400 --> 00:26:43,200
It's never going to accept
people like us. Never ever.
345
00:26:43,200 --> 00:26:45,560
It will. We'll make them change.
No, it won't.
346
00:26:46,560 --> 00:26:52,800
I...we need to go somewhere where
we can be ourselves.
347
00:26:52,800 --> 00:26:54,680
Where's that?
348
00:26:54,680 --> 00:26:58,080
The un-dead prophet.
He's got a commune. Amy.
349
00:26:58,080 --> 00:27:02,280
He says he's got answers.
Aren't you curious why we're here?
350
00:27:02,280 --> 00:27:05,040
Why we came back in the first place?
Yeah, of course I am.
351
00:27:05,040 --> 00:27:07,800
He's got a community.
Lots of people like us up there.
352
00:27:09,120 --> 00:27:11,040
He's bad news, dangerous.
353
00:27:11,040 --> 00:27:14,280
Come with me, then.
Be my big, strong bodyguard.
354
00:27:15,760 --> 00:27:17,680
That's me, is it? Yep.
355
00:27:19,800 --> 00:27:22,440
That is the best
impression of yourself you'll ever
356
00:27:22,440 --> 00:27:25,040
see in your entire second life,
Kieren Walker.
357
00:27:25,040 --> 00:27:27,080
OK, then.
358
00:27:27,080 --> 00:27:29,720
So that's a definite yes?
You'll come with me?
359
00:27:34,960 --> 00:27:38,080
I can't come with you. Not just yet.
360
00:27:39,480 --> 00:27:40,800
Rick?
361
00:27:42,920 --> 00:27:45,240
He seemed like a dickhead,
if you ask me.
362
00:27:45,240 --> 00:27:47,840
Oh, it's an act
he puts on with his dad.
363
00:27:47,840 --> 00:27:51,120
You think he'll change too?
364
00:27:51,120 --> 00:27:54,320
Yes. You're such a soppy optimist.
365
00:27:54,320 --> 00:27:56,560
Optimist? Amy, I killed myself.
366
00:27:56,560 --> 00:27:59,560
OK, so you're an optimist with
depressive tendencies.
367
00:28:03,400 --> 00:28:05,880
I'll be depressed if you leave.
368
00:28:05,880 --> 00:28:08,080
You've a family.
369
00:28:09,560 --> 00:28:11,360
I don't have that.
370
00:28:14,760 --> 00:28:18,000
Much as I love staring
at your pretty face all day,
371
00:28:18,000 --> 00:28:19,680
I need something like it.
372
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
The medication.
We have to have our shots every day.
373
00:28:21,920 --> 00:28:24,040
What are you going to
do about that?
374
00:28:24,040 --> 00:28:28,640
Well, the guy with the website, he's
got tons of the stuff stockpiled.
375
00:28:28,640 --> 00:28:32,440
Don't be so glum, handsome.
I'll be back.
376
00:28:33,640 --> 00:28:36,920
Oh, we've got a wedding
to go to anyway. Wedding?
377
00:28:36,920 --> 00:28:38,640
Ours, dum-dum.
378
00:28:46,080 --> 00:28:49,080
Be careful, yeah? I mean it.
379
00:29:04,880 --> 00:29:06,720
WHISTLE BLOWS
380
00:29:38,000 --> 00:29:42,040
OK, ladies,
if you'd like to take a seat.
381
00:29:42,040 --> 00:29:45,360
Right, now. This is a safe place.
382
00:29:45,360 --> 00:29:48,840
What is said here
does not leave this room.
383
00:29:48,840 --> 00:29:52,560
Now, how is everyone feeling?
Any burning questions regarding...
384
00:29:52,560 --> 00:29:54,480
Eh! Yes, love?
385
00:29:54,480 --> 00:30:00,440
Well, my son Henry's been getting
fan mail from perverts
386
00:30:00,440 --> 00:30:05,400
who find his condition, PDS,
arousing.
387
00:30:05,400 --> 00:30:09,400
Some of the letters he gets,
pure filth.
388
00:30:09,400 --> 00:30:11,160
This is one.
389
00:30:11,160 --> 00:30:13,880
"Dear undead love god,
390
00:30:15,320 --> 00:30:20,400
"I want to feel your cold dead hands
all over my warm silky bodice.
391
00:30:22,080 --> 00:30:26,640
"I want you to bite me deep,
you horny corpse.
392
00:30:26,640 --> 00:30:30,040
"Barbara. Stoke on Trent"
393
00:30:30,040 --> 00:30:32,720
Oh, well, yes, er,
394
00:30:32,720 --> 00:30:35,680
well, I can see that this Barbara
is very misinformed.
395
00:30:35,680 --> 00:30:37,480
It's not the point, Shirl.
396
00:30:39,760 --> 00:30:42,680
How's everyone else feeling? Sue?
397
00:30:46,000 --> 00:30:49,080
How do I feel?
398
00:30:49,080 --> 00:30:54,600
How am I feeling? Er, well, er...
399
00:30:54,600 --> 00:31:00,480
One minute I'm so happy he's back,
and the next I'm filled with anger.
400
00:31:00,480 --> 00:31:03,080
Then a minute later, I'm
in the bathroom bawling me eyes out.
401
00:31:03,080 --> 00:31:04,720
So quite honestly, I can't keep up.
402
00:31:04,720 --> 00:31:07,360
A very common reaction,
isn't it, ladies? ALL: Yeah.
403
00:31:07,360 --> 00:31:10,120
You mentioned being angry with him?
404
00:31:15,920 --> 00:31:21,640
Well, when Kieren, erm,
left, my family, erm...
405
00:31:24,160 --> 00:31:26,200
My family went into freefall.
406
00:31:27,800 --> 00:31:32,080
Jemima became this white hot
ball of rage
407
00:31:32,080 --> 00:31:35,000
that I couldn't reason with
and Steve...
408
00:31:35,000 --> 00:31:38,200
(LAUGHS) Well, you know
there's that joke
409
00:31:38,200 --> 00:31:40,320
about the best husband
is a mute husband.
410
00:31:45,840 --> 00:31:52,240
But the reality of erm, of watching
someone that you've known and loved
411
00:31:52,240 --> 00:31:55,600
for so long just erm...
412
00:31:55,600 --> 00:31:57,440
SHE SNIVELS
413
00:31:57,440 --> 00:32:00,560
Just shutting down in front
of you, is awful.
414
00:32:02,040 --> 00:32:05,800
And at its worst point with
both of them, I blamed Kieren.
415
00:32:05,800 --> 00:32:07,960
I was just so bloody mad with him.
416
00:32:10,880 --> 00:32:14,840
And that's a horrible to feel that
way about someone,
417
00:32:14,840 --> 00:32:16,920
especially your only son.
418
00:32:20,440 --> 00:32:23,200
I've felt exactly the same way, Sue.
419
00:32:23,200 --> 00:32:27,200
But more erm...more fear than anger.
420
00:32:30,320 --> 00:32:35,520
I'm ashamed to admit it but when
Rick came back I were scared of him.
421
00:32:37,000 --> 00:32:38,920
Scared of me own flesh and blood.
422
00:32:42,520 --> 00:32:45,640
You've got to get it deep enough
so it pierces the brain, yeah?
423
00:32:45,640 --> 00:32:47,320
Got you.
424
00:32:47,320 --> 00:32:49,800
Right, I'll be the rotter.
425
00:32:53,240 --> 00:32:55,680
All right, mate, how's it going?
426
00:32:59,200 --> 00:33:03,720
Brilliant. You've got it, well done.
427
00:33:08,360 --> 00:33:10,000
Well, get your coat on, then.
428
00:33:11,640 --> 00:33:13,240
Yeah, just a sec.
429
00:34:01,960 --> 00:34:05,440
Rick! What are you playing at?
Where are you?
430
00:34:09,720 --> 00:34:11,600
Well, the way Vicar Oddie puts it,
431
00:34:11,600 --> 00:34:15,840
they're all supposed to be
possessed by the devil himself.
432
00:34:15,840 --> 00:34:20,840
Demons in disguise.
I haven't found that at all.
433
00:34:24,280 --> 00:34:28,440
My handsome man's back.
He's different.
434
00:34:28,440 --> 00:34:34,280
He's a bit different looking.
But he's still the same. Deep down.
435
00:34:34,280 --> 00:34:37,000
You know, I know that.
436
00:34:38,680 --> 00:34:41,440
My Ricky's a...he's a good boy.
437
00:34:51,640 --> 00:34:53,280
Dad.
438
00:34:59,320 --> 00:35:01,360
I don't want to hurt Ren.
439
00:35:04,280 --> 00:35:06,120
He's me best mate.
440
00:35:08,760 --> 00:35:12,320
If Ren's evil, Dad, then so am I.
441
00:35:19,560 --> 00:35:20,920
I get you.
442
00:35:22,480 --> 00:35:23,960
Do you?
443
00:35:25,120 --> 00:35:28,600
I do. You're trapped. Aren't you?
444
00:35:32,520 --> 00:35:35,560
You know something's not right
and you want out.
445
00:35:41,160 --> 00:35:43,960
Come here. Come here.
446
00:35:43,960 --> 00:35:45,440
HE SOBS
447
00:35:45,440 --> 00:35:48,160
Shhhh. It's all right.
448
00:35:51,720 --> 00:35:55,000
It's going to be all right.
449
00:35:57,840 --> 00:35:59,760
It's going to be all right.
450
00:36:04,400 --> 00:36:07,680
Excuse me, mate, I need help.
451
00:36:07,680 --> 00:36:09,280
What?
452
00:36:09,280 --> 00:36:11,400
Oh, it's bloody Ken.
453
00:36:11,400 --> 00:36:15,160
Hello, Mr Burton.
I hate to ask you this.
454
00:36:17,720 --> 00:36:19,840
What do you want?
455
00:36:19,840 --> 00:36:23,080
I need help. I'm a diabetic.
456
00:36:23,080 --> 00:36:25,280
I need sugar. Sarnie or summat.
457
00:36:27,080 --> 00:36:28,880
What sort?
458
00:36:28,880 --> 00:36:31,200
Coronation chicken,
if they've got it.
459
00:36:34,320 --> 00:36:36,680
Thank you.
460
00:36:36,680 --> 00:36:38,320
Ken.
461
00:36:41,080 --> 00:36:43,080
I'm sorry for what I've done.
462
00:38:15,240 --> 00:38:17,240
PHONE BEEPS
463
00:38:24,640 --> 00:38:27,560
'Hi, Ren. It's me. You're in danger.
464
00:38:27,560 --> 00:38:29,960
'My dad wants you gone
and he wants me to do it.
465
00:38:29,960 --> 00:38:33,280
'So please, please,
if you see me or my dad coming,
466
00:38:33,280 --> 00:38:34,760
'just...just run.'
467
00:38:42,640 --> 00:38:44,640
Kieren!
468
00:39:31,400 --> 00:39:35,040
Hiya, love. Sorry I'm late.
469
00:39:35,040 --> 00:39:38,080
Shirl kept nattering on about
the village fete.
470
00:39:40,360 --> 00:39:43,200
By heavens,
that woman can't half talk.
471
00:39:45,840 --> 00:39:47,360
Where's Rick?
472
00:39:49,560 --> 00:39:51,160
Bill?
473
00:39:53,360 --> 00:39:55,480
Where's Rick?
474
00:39:55,480 --> 00:39:58,680
Rick?
I haven't seen Rick for five years.
475
00:40:01,840 --> 00:40:04,800
What do you...what do you mean?
476
00:40:04,800 --> 00:40:07,760
At Manchester Airport,
when we waved him off.
477
00:40:07,760 --> 00:40:09,960
That's the last time I saw our son.
478
00:41:13,040 --> 00:41:15,680
HE WHISPERS
479
00:41:41,640 --> 00:41:44,640
Kieren? Wha...? Kier?
480
00:41:46,720 --> 00:41:49,360
Mum! Dad!
481
00:41:55,520 --> 00:41:57,160
LOUD KNOCKING ON DOOR
482
00:41:59,720 --> 00:42:01,840
What idiot's making all that racket?
483
00:42:15,640 --> 00:42:18,040
Kieren. I don't want to...
484
00:42:21,320 --> 00:42:23,120
Stand up.
485
00:42:25,880 --> 00:42:27,400
Stand up!
486
00:42:29,280 --> 00:42:31,680
You're barred from this house.
487
00:42:39,320 --> 00:42:42,760
And that's why. Bloody animal.
488
00:42:42,760 --> 00:42:45,160
You heard me,
you're not allowed in this house.
489
00:42:45,160 --> 00:42:46,840
You banned me eight years ago.
490
00:42:46,840 --> 00:42:49,120
And it wasn't for wrecking
your furniture,
491
00:42:49,120 --> 00:42:51,320
it's because I gave your son
a mix CD.
492
00:42:51,320 --> 00:42:55,680
Aye, and when he comes back,
you'll still be banned from here,
493
00:42:55,680 --> 00:42:57,120
so trot on.
494
00:42:57,120 --> 00:42:58,800
What do you mean when he comes back?
495
00:42:58,800 --> 00:43:01,560
Next time.
Next time? What next time?
496
00:43:01,560 --> 00:43:03,840
Janet, get us another, would you?
497
00:43:03,840 --> 00:43:05,760
What next time, Bill?
498
00:43:05,760 --> 00:43:07,280
Have you not fucked off yet?
499
00:43:07,280 --> 00:43:10,560
What next time?
500
00:43:10,560 --> 00:43:14,840
The next resurrection.
The dead are going to rise again.
501
00:43:14,840 --> 00:43:18,800
But this time, only the good
dead are going to come up.
502
00:43:18,800 --> 00:43:25,160
The right dead. Not impostors
like you and that thing.
503
00:43:25,160 --> 00:43:26,680
Thing?
504
00:43:26,680 --> 00:43:30,000
Oh, he looked like him.
He talked like him.
505
00:43:30,000 --> 00:43:33,840
But there were tell-tale signs.
I see now.
506
00:43:33,840 --> 00:43:37,840
The medal, now that
was a stroke of genius.
507
00:43:37,840 --> 00:43:43,280
Sticking up for the likes of you.
Well, that's when the scales fell.
508
00:43:43,280 --> 00:43:46,400
Oh, Christ, Rick.
It weren't the proper Rick.
509
00:43:46,400 --> 00:43:49,400
Next time,
my real son's going to come back
510
00:43:49,400 --> 00:43:51,240
and everything'll be put to rights.
511
00:43:51,240 --> 00:43:53,680
Your real son did come back.
No, he didn't. He came back.
512
00:43:53,680 --> 00:43:56,280
And he showed you his real self
and you killed him for it.
513
00:43:56,280 --> 00:43:59,400
I got rid of an imposter.
Because he stuck up for me?!
514
00:43:59,400 --> 00:44:03,280
Yeah! And he looked like you an'all!
Those beady little eyes.
515
00:44:03,280 --> 00:44:05,160
Because he WAS like me. Wrong!
516
00:44:05,160 --> 00:44:08,680
He came back!
And it was a one-shot deal.
517
00:44:08,680 --> 00:44:13,200
It was a...was a gift.
A gift and you ruined it.
518
00:44:13,200 --> 00:44:15,840
You murdered your only son.
519
00:44:15,840 --> 00:44:20,280
No, no, no, no! No! No! No!
520
00:44:20,280 --> 00:44:23,480
You rotten bastard.
You've upset my wife. No! No!
521
00:44:23,480 --> 00:44:26,120
She should be upset.
You killed her boy.
522
00:44:26,120 --> 00:44:29,840
I told you, Vicar Oddie said
there's going to be a second Rising,
523
00:44:29,840 --> 00:44:32,080
and then the real Rick can
come back again,
524
00:44:32,080 --> 00:44:34,560
after I judge the rest of 'em.
525
00:44:34,560 --> 00:44:36,960
You killed Rick. You killed Rick.
526
00:44:36,960 --> 00:44:41,680
You killed Rick. You killed Rick.
527
00:44:41,680 --> 00:44:44,040
No. No. No. No.
528
00:44:48,760 --> 00:44:51,800
Our boy! You killed our boy!
529
00:44:51,800 --> 00:44:53,440
Oh, Christ, Rick.
530
00:44:56,640 --> 00:45:03,680
Oh, Christ. Oh, Jesus, Rick.
531
00:45:03,680 --> 00:45:05,560
Janet, what have I done?
532
00:45:28,960 --> 00:45:31,360
I didn't see nothing.
533
00:46:06,920 --> 00:46:10,680
Someone help.
Someone please help me.
534
00:46:10,680 --> 00:46:12,680
I've just had that door varnished.
535
00:46:12,680 --> 00:46:15,280
Well, I'm just following orders,
Mrs Bennett.
536
00:47:16,440 --> 00:47:19,440
Mum'll find him, Dad. He wouldn't...
537
00:47:23,040 --> 00:47:24,720
He wouldn't leave us again.
538
00:47:49,600 --> 00:47:51,400
FOOTSTEPS APPROACH
539
00:48:00,000 --> 00:48:02,040
WHISPERING
540
00:48:07,800 --> 00:48:09,360
Lisa?
541
00:48:18,080 --> 00:48:21,520
Kier, is that you? Christ, Mum,
nearly gave me a heart attack.
542
00:48:21,520 --> 00:48:24,400
Why am I giving you a heart attack?
What the hell are you doing here?
543
00:48:24,400 --> 00:48:25,920
I wasn't going to...
544
00:48:25,920 --> 00:48:28,200
I didn't, I didn't know what to
do, so I jus...
545
00:48:28,200 --> 00:48:31,800
I just started running
and I just needed to be somewhere,
546
00:48:31,800 --> 00:48:36,000
I needed to come here
where...where me and Rick used to...
547
00:48:45,080 --> 00:48:47,880
I'm so sorry about
what happened to him, love.
548
00:48:47,880 --> 00:48:50,520
I think I got him killed.
No, you didn't.
549
00:48:50,520 --> 00:48:52,320
He stuck up for me, and Bill...
550
00:48:52,320 --> 00:48:56,400
Yeah, Bill. That's right,
Bill killed him. Not you. Bill.
551
00:48:56,400 --> 00:48:59,400
Christ, Mum, it's becoming
just like it was before
552
00:48:59,400 --> 00:49:01,200
and I don't know how to change it.
553
00:49:01,200 --> 00:49:04,360
Well, I'll tell you how you change
it. This time, you live.
554
00:49:04,360 --> 00:49:06,240
You don't leave. You stay.
555
00:49:11,240 --> 00:49:14,600
You want me to stay?
When I'm like this?
556
00:49:14,600 --> 00:49:16,760
Yes.
557
00:49:16,760 --> 00:49:20,560
My God, Kieren,
I'd love you with all my heart
558
00:49:20,560 --> 00:49:23,960
if you came back as a...goldfish!
559
00:49:31,560 --> 00:49:33,040
I know how it feels.
560
00:49:34,400 --> 00:49:35,800
To lose someone.
561
00:49:37,760 --> 00:49:42,080
I was going out with
this...very handsome RAF pilot.
562
00:49:43,640 --> 00:49:47,720
I know. It's true. I never told you.
563
00:49:47,720 --> 00:49:53,320
I was so amazed by this man.
In awe of him, really.
564
00:49:53,320 --> 00:49:56,040
And I had it in my head that we were
going to get married,
565
00:49:56,040 --> 00:49:59,320
have kids, the whole shebang.
566
00:49:59,320 --> 00:50:02,160
The only trouble was that
he had other plans,
567
00:50:02,160 --> 00:50:05,680
namely dumping me and going out
with my best friend Emily
568
00:50:05,680 --> 00:50:08,000
who he deemed
more socially acceptable.
569
00:50:09,840 --> 00:50:16,000
I was devastated. Inconsolable.
I thought that was it. The end.
570
00:50:16,000 --> 00:50:19,480
I was never going to meet anybody
who got me so completely again.
571
00:50:21,560 --> 00:50:26,240
So I quit college and I came home.
572
00:50:28,920 --> 00:50:33,320
And one night, I decided
I was going to end it all.
573
00:50:36,080 --> 00:50:39,720
And so I sneaked out the house
and went to the late night chemist.
574
00:50:41,160 --> 00:50:44,200
But the fella on the counter
point blank refused to serve me.
575
00:50:44,200 --> 00:50:47,120
And I just burst into tears
right there in the shop.
576
00:50:48,360 --> 00:50:53,280
But he was so kind, this fella, and
even though he wouldn't serve me,
577
00:50:53,280 --> 00:50:57,800
he took me in the back, and
he made me a tea, and he listened.
578
00:50:58,920 --> 00:51:01,360
And I talked.
579
00:51:01,360 --> 00:51:07,040
All the way through his shift,
I talked and he listened.
580
00:51:10,760 --> 00:51:12,320
And he made me laugh too.
581
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
That's something that you don't
know about your dad,
582
00:51:17,120 --> 00:51:19,520
he can be very
funny when he wants to be.
583
00:51:25,920 --> 00:51:29,400
But sometimes
I wish he'd talk more.
584
00:51:30,640 --> 00:51:33,520
And not about Blu-rays
and the weather.
585
00:51:35,920 --> 00:51:38,360
But about the real stuff.
586
00:51:39,800 --> 00:51:45,800
He'd love to talk to you, Kieren,
talk to you about real stuff.
587
00:51:49,360 --> 00:51:51,680
Where is he?
588
00:51:51,680 --> 00:51:54,680
Having a nervous breakdown at home.
589
00:51:54,680 --> 00:51:57,720
He was going to come with
me, but, erm...
590
00:52:00,320 --> 00:52:02,120
He can't come here.
591
00:52:17,240 --> 00:52:19,320
DOOR OPENS
592
00:52:27,400 --> 00:52:29,320
The prodigal son returns.
593
00:52:29,320 --> 00:52:30,720
I'm sorry, Dad.
594
00:52:30,720 --> 00:52:33,440
Not your fault.
You were under a lot of stress.
595
00:52:33,440 --> 00:52:36,160
No. I don't want you
to let me off that easy.
596
00:52:36,160 --> 00:52:38,160
Oh?
597
00:52:38,160 --> 00:52:41,520
I just left you. No phone call.
598
00:52:41,520 --> 00:52:43,520
No nothing.
599
00:52:43,520 --> 00:52:45,600
Well, yes. Yes, you did do that.
600
00:52:45,600 --> 00:52:48,400
I wasn't thinking. I didn't think.
601
00:52:50,280 --> 00:52:54,560
About Mum's feelings, Jem's.
602
00:52:56,400 --> 00:52:58,520
About your feelings.
603
00:52:58,520 --> 00:53:00,080
Suppose you didn't.
604
00:53:01,240 --> 00:53:05,240
So I want you to tell me off.
605
00:53:05,240 --> 00:53:08,280
Give me a piece of your mind.
Give me hell.
606
00:53:08,280 --> 00:53:12,520
OK. You're...you're grounded.
607
00:53:12,520 --> 00:53:15,920
More. What did you think you
were playing at?
608
00:53:15,920 --> 00:53:17,960
You had your mother worried sick.
And?
609
00:53:17,960 --> 00:53:20,400
And you had your sister
worried sick an'all. And?
610
00:53:20,400 --> 00:53:21,920
And I were going to call the police.
611
00:53:21,920 --> 00:53:24,520
You would have been right to.
Because I was concerned, son.
612
00:53:24,520 --> 00:53:26,600
Yeah, I understand that.
I understand that now.
613
00:53:26,600 --> 00:53:28,440
Very concerned. Why?
614
00:53:28,440 --> 00:53:31,040
Cos...you know why. Tell me.
615
00:53:31,040 --> 00:53:33,840
You know.
Go on, Dad. Come on, harder. Go on!
616
00:53:33,840 --> 00:53:35,880
Cos I was worried sick!
617
00:53:35,880 --> 00:53:38,760
You just go out, don't tell anyone
where you're going,
618
00:53:38,760 --> 00:53:40,240
no contact for days.
619
00:53:40,240 --> 00:53:43,000
Jem thinks she knows where you
might be and she tells me,
620
00:53:43,000 --> 00:53:46,480
so I put on me jacket,
I grab a torch
621
00:53:46,480 --> 00:53:50,280
and go up into the woods
and I get there, I get to the cave.
622
00:53:52,120 --> 00:53:54,280
And there you are.
623
00:53:54,280 --> 00:53:57,360
You're sitting down,
you're leaning on a rock.
624
00:53:57,360 --> 00:54:01,200
And I think, "Thank God,
he's OK, he's OK."
625
00:54:03,720 --> 00:54:05,720
But then I get close.
626
00:54:05,720 --> 00:54:09,680
I see the Swiss army knife I'd got
you for your birthday and it's...
627
00:54:09,680 --> 00:54:13,240
You're covered in blood.
So much blood.
628
00:54:13,240 --> 00:54:16,440
I take you in my arms
and I run with you in my arms.
629
00:54:16,440 --> 00:54:19,720
I run and run and run,
but it's...I can't because you're...
630
00:54:21,320 --> 00:54:23,160
HE SOBS
631
00:54:30,920 --> 00:54:33,280
I can't, son.
632
00:54:36,760 --> 00:54:41,360
# And I'm so damn scared
633
00:54:41,360 --> 00:54:46,080
# Of dying without you
634
00:54:48,640 --> 00:54:51,200
# But I've come prepared
635
00:54:52,480 --> 00:54:56,640
# Resolved from my life to
wear a funeral suit
636
00:55:00,760 --> 00:55:03,000
# And don't lie
637
00:55:03,000 --> 00:55:06,440
# Don't lie
638
00:55:06,440 --> 00:55:08,960
# Don't lie
639
00:55:08,960 --> 00:55:11,480
# I know we're fixing to die
640
00:55:16,200 --> 00:55:19,880
# And don't tell me how
641
00:55:19,880 --> 00:55:24,600
# I'll smile and pretend
and won't show to the crowd
642
00:55:26,720 --> 00:55:29,720
# And I'll go without
643
00:55:31,240 --> 00:55:35,160
# Punish myself for not knowing about
644
00:55:39,080 --> 00:55:41,240
# This lie
645
00:55:41,240 --> 00:55:43,480
# This lie
646
00:55:43,480 --> 00:55:48,720
# This lie that we're fixing to die
647
00:55:48,720 --> 00:55:50,400
# Don't lie
648
00:55:51,560 --> 00:55:54,360
# Don't lie
649
00:55:54,360 --> 00:55:56,960
# Don't lie
650
00:55:56,960 --> 00:55:59,080
# I know we're fixing to die
651
00:56:02,200 --> 00:56:07,160
# And I'll be like this till
the warm sleeper cries
652
00:56:07,160 --> 00:56:11,400
# And I won't give in,
we'll be dead in the eyes
653
00:56:11,400 --> 00:56:16,280
# And I'll see the dark
things that you all try to hide... #
654
00:56:16,330 --> 00:56:20,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.