All language subtitles for In The Flesh s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 The worst side effects, for me, are the flashbacks. 2 00:00:04,680 --> 00:00:08,880 It's so vivid, what I did to her. And the guilt, it's crippling. 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,680 Now the government is putting these dangerous fiends 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,960 back into our community. 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,560 If there's any round 'ere, we'll deal with 'em. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,760 I know you. 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,240 What is every living person afraid of? 8 00:00:23,240 --> 00:00:26,560 Us. Death. The Big Sleep. 9 00:00:26,560 --> 00:00:30,560 Great news. Rick is coming home. Rick's back like Kieren's back. 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,800 Like Kieren... Dead man walking. Jemima! 11 00:00:32,800 --> 00:00:35,200 When you died, everything turned to shit. 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,160 Life didn't mean anything any more. 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,000 HE SCREAMS 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,360 I'm infected! Tell Vicky I've always loved her. 15 00:00:42,360 --> 00:00:43,720 My Vicky? 16 00:00:43,720 --> 00:00:48,640 That's enough! Think we should hand them over to the civvies? 17 00:00:48,640 --> 00:00:52,160 No. You do the honours. You're a better shot than me. 18 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 What are you doing? Do it! 19 00:00:54,280 --> 00:00:56,800 You don't have to do everything he tells you, you know. 20 00:00:56,800 --> 00:00:58,800 Not any more. 21 00:01:13,360 --> 00:01:15,040 Time to call Shirl. 22 00:01:15,040 --> 00:01:17,320 He'll be out with Rick. 23 00:01:17,320 --> 00:01:19,760 Or in a ditch somewhere. 24 00:01:19,760 --> 00:01:22,560 No, we have to call Shirley about this. 25 00:01:22,560 --> 00:01:25,120 You call her, she'll call the Treatment Centre 26 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 and they'll take him away. Do you want that? 27 00:01:27,520 --> 00:01:29,760 We can't lose him again, Sue. 28 00:01:29,760 --> 00:01:31,120 We won't. 29 00:03:33,280 --> 00:03:36,640 Do you want me to get the netting in? 30 00:03:38,720 --> 00:03:41,040 Get off. I'm sorry. 31 00:03:41,040 --> 00:03:42,560 You're sorry? 32 00:03:42,560 --> 00:03:45,800 You embarrassed me, Rick. Siding with that rotter! 33 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 Dad, I... 34 00:03:47,440 --> 00:03:51,200 Insubordination. It'll spread. Like piss downhill. 35 00:03:51,200 --> 00:03:53,080 Oh, he's lovin' this. 36 00:03:53,080 --> 00:03:56,400 You saw him swanning into the Legion with his rotter girlfriend. 37 00:03:56,400 --> 00:04:00,760 Dad... The Walker lad were smiling ear to rotten ear. 38 00:04:00,760 --> 00:04:03,880 He's got to go, and you've got to do it. 39 00:04:14,480 --> 00:04:16,600 HE GROANS 40 00:04:20,000 --> 00:04:21,920 Got some aspirin if you want? 41 00:04:26,640 --> 00:04:29,800 I, uh, best get back. 42 00:04:32,600 --> 00:04:34,200 Morning council meeting. 43 00:04:39,320 --> 00:04:43,000 This, what happened last night... 44 00:04:45,120 --> 00:04:48,480 If word got out, I'd...lose my job. 45 00:04:50,160 --> 00:04:52,200 Oh, Jesus, there'd be hell to pay. 46 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 You think I want it known I shagged someone like you? 47 00:04:55,120 --> 00:04:56,840 What's that supposed to mean? 48 00:04:58,320 --> 00:05:00,880 Good. Keep your mouth shut. 49 00:05:02,240 --> 00:05:05,840 People round here found out I slept with a rotter, I'd be strung up. 50 00:05:18,280 --> 00:05:20,000 BOTH: What are you doing here? 51 00:05:21,880 --> 00:05:24,840 Amy's nan. I knew her. At the hospice. 52 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Came to give her some left over belongings. 53 00:05:27,120 --> 00:05:30,080 Oh. Right. 54 00:05:30,080 --> 00:05:31,440 You? 55 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 I'm doing outreach. 56 00:05:36,840 --> 00:05:38,640 Oh, right. 57 00:05:38,640 --> 00:05:41,760 Partially Deceased face to face relations. 58 00:05:48,160 --> 00:05:52,040 We're having pork tonight, Philip. You like pork, don't you, love? 59 00:05:52,040 --> 00:05:53,680 Yep. 60 00:05:56,920 --> 00:05:58,760 What are we doing at the cage? 61 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 We need to get some of that paint. 62 00:06:00,840 --> 00:06:04,760 Oh, right. Bloody leg's killing me. Worth it, though. 63 00:06:04,760 --> 00:06:07,200 200 squid for a night's work. 64 00:06:07,200 --> 00:06:08,560 Go on, mate. 65 00:06:09,640 --> 00:06:12,880 You see any rotters caged up? Get your arse in there, you soft get. 66 00:06:12,880 --> 00:06:15,280 You know, first thing I'm going to do with this money, 67 00:06:15,280 --> 00:06:18,200 I'm going to buy myself vitamin C in bulk. I feel rough as dogs. 68 00:06:18,200 --> 00:06:20,080 I must be getting that cold that's going... 69 00:06:20,080 --> 00:06:21,520 GATE SHUTS 70 00:06:21,520 --> 00:06:24,160 What are you doin'? You're being quarantined. 71 00:06:24,160 --> 00:06:27,040 What?! You got bit. You could turn any time. 72 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 That's an urban myth, Gaz! Walker lad said so himself! 73 00:06:30,120 --> 00:06:34,080 Likely story. You dead 'uns stick together, eh? 74 00:06:34,080 --> 00:06:37,400 This is about Vicky, innit? 'Bout what I said last night? 75 00:06:39,080 --> 00:06:40,400 Bastard. 76 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 GUNSHOT FIRES 77 00:08:22,880 --> 00:08:24,160 Lisa! 78 00:08:36,320 --> 00:08:38,040 SHOT FIRES 79 00:08:39,880 --> 00:08:41,600 Lisa! 80 00:09:32,000 --> 00:09:33,720 SHE MOANS 81 00:09:49,320 --> 00:09:50,840 You were there. 82 00:09:54,560 --> 00:09:59,720 I have flashbacks. From that time. My medication. 83 00:09:59,720 --> 00:10:01,840 Rebuilds connections in my memory. 84 00:10:01,840 --> 00:10:04,080 You were there when Lisa was killed. 85 00:10:04,080 --> 00:10:07,840 When you killed her. You killed her. She wasn't killed. 86 00:10:07,840 --> 00:10:09,560 You killed her. 87 00:10:09,560 --> 00:10:11,320 When I killed Lisa. 88 00:10:15,520 --> 00:10:18,600 So you come to talk yer way out of it? Make excuses? 89 00:10:18,600 --> 00:10:20,040 No. 90 00:10:20,040 --> 00:10:22,600 You remember me. From then? 91 00:10:24,360 --> 00:10:25,840 Did you see what I did? 92 00:10:27,560 --> 00:10:29,000 And how does it feel? 93 00:10:30,720 --> 00:10:32,320 It feels awful. 94 00:10:32,320 --> 00:10:35,400 I'm not one of those people who thinks that what 95 00:10:35,400 --> 00:10:39,000 we did was all right because it was necessary for our survival, or that 96 00:10:39,000 --> 00:10:44,920 we were somehow an advanced species, so killing the living doesn't count. 97 00:10:44,920 --> 00:10:48,520 It does count. I did kill her. 98 00:10:52,240 --> 00:10:54,800 And all I can say is that 99 00:10:54,800 --> 00:10:58,680 I would have done anything to have stopped it. 100 00:11:00,200 --> 00:11:02,040 So you think I'm a coward? 101 00:11:04,160 --> 00:11:05,400 No. 102 00:11:05,400 --> 00:11:07,320 You saw me. I could have stopped it. 103 00:11:08,400 --> 00:11:09,800 Maybe. 104 00:11:09,800 --> 00:11:11,400 Talk about guilt. 105 00:11:11,400 --> 00:11:15,120 Try looking the parents of your mate in the eye and having them 106 00:11:15,120 --> 00:11:18,560 think you're a hero, when really you're a fake and a liar. 107 00:11:20,680 --> 00:11:22,520 I told Lisa's parents I'd run... 108 00:11:22,520 --> 00:11:25,920 I told everyone that I'd run out of bullets. 109 00:11:25,920 --> 00:11:29,280 And I hadn't run out of bullets. 110 00:11:29,280 --> 00:11:32,640 I just couldn't pull the trigger on my own brother. 111 00:11:32,640 --> 00:11:36,440 Rabid rotter or not. I couldn't do it. 112 00:11:41,760 --> 00:11:44,520 I'm glad you didn't, Jem. 113 00:11:44,520 --> 00:11:46,320 Are you? 114 00:11:49,840 --> 00:11:52,000 I am. I really am. 115 00:12:00,360 --> 00:12:05,160 I'm going to Lisa's parents. I'm going to, erm... 116 00:12:05,160 --> 00:12:07,920 I'm going to try and bring them some peace. 117 00:12:10,760 --> 00:12:13,080 Kier. 118 00:12:13,080 --> 00:12:14,800 Wait for me. 119 00:12:16,520 --> 00:12:19,560 It has to look like he turned on you. 120 00:12:19,560 --> 00:12:22,760 I mean, there's some in Roarton that think these things are people. 121 00:12:22,760 --> 00:12:24,400 Can you believe that? 122 00:12:28,440 --> 00:12:32,040 When you've finished him, say something like, 123 00:12:32,040 --> 00:12:35,760 "When I met up with the Walker lad, he started foaming at the mouth." 124 00:12:35,760 --> 00:12:37,200 Summat like that. 125 00:12:38,280 --> 00:12:42,560 He's not a person, Rick. He's an animal. Worse than an animal. 126 00:12:42,560 --> 00:12:45,600 They might walk and talk, but rotters are evil. 127 00:12:47,480 --> 00:12:49,560 This has to be done. Yeah, I know. 128 00:12:49,560 --> 00:12:52,720 "Yeah, I know." Do you want to be in the good books or the bad books? 129 00:12:52,720 --> 00:12:54,440 The good books. 130 00:12:55,800 --> 00:12:57,480 When do you want me to go? 131 00:12:57,480 --> 00:13:00,640 Today. Where's me fags? Janet! 132 00:13:00,640 --> 00:13:04,960 Here, I'll get you some. I don't mind. I'll be straight back. 133 00:13:04,960 --> 00:13:07,400 Here y'are. Hurry up. Ta. 134 00:13:08,680 --> 00:13:11,880 Yeah, the Walker lad, eh. 135 00:13:11,880 --> 00:13:14,080 Mum, have you got some change? 136 00:13:14,080 --> 00:13:19,080 Pure poison. You let that go. Respect, lack of respect. 137 00:13:19,080 --> 00:13:23,120 It's like teeth rotting. You let one go, they all start going. 138 00:13:23,120 --> 00:13:25,360 No, he's got to go. 139 00:13:25,360 --> 00:13:29,120 It's like teeth, important, he's got to go. 140 00:13:31,320 --> 00:13:33,320 Won't be a sec. 141 00:13:33,320 --> 00:13:35,400 Where are you two going? Out. 142 00:13:35,400 --> 00:13:37,880 Absolutely not. YOU had us worried sick. 143 00:13:37,880 --> 00:13:39,880 No one's going anywhere. We have to go out. 144 00:13:39,880 --> 00:13:42,000 It's still very dangerous out there. 145 00:13:54,640 --> 00:13:56,640 PHONE RINGS 146 00:13:56,640 --> 00:13:59,360 Come on! 147 00:13:59,360 --> 00:14:00,720 PHONE RINGS 148 00:14:00,720 --> 00:14:03,440 Relax, Mother, I'm packing. Is someone going to get that? 149 00:14:03,440 --> 00:14:04,600 Steve! 150 00:14:06,560 --> 00:14:09,360 The handset's not on the charger. Right. Where's that phone? 151 00:14:09,360 --> 00:14:10,680 How would I know? 152 00:14:10,680 --> 00:14:13,120 You had it last night. Think Dad had it last. 153 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 I always put it back, Sue. 154 00:14:14,560 --> 00:14:16,880 You say that, Steve, but the number of times I come down 155 00:14:16,880 --> 00:14:18,960 and find it stuffed down the side of the sofa. 156 00:14:18,960 --> 00:14:22,040 That's got nothing to do with me. Once. Once I left it down the sofa, 157 00:14:22,040 --> 00:14:24,800 we had words and ever since then I've made a point of always... 158 00:14:24,800 --> 00:14:26,280 RINGING STOPS 159 00:14:26,280 --> 00:14:28,400 Ah, great, now we're never going to find it. 160 00:14:28,400 --> 00:14:32,040 Hi, Ren. It's me. You're in danger. 161 00:14:32,040 --> 00:14:34,040 Did you get to speak to Rick? 162 00:14:34,040 --> 00:14:36,960 I did, but... 163 00:14:38,680 --> 00:14:41,480 So please, please, if you see me or my dad coming 164 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 just...just run. 165 00:14:45,720 --> 00:14:47,920 Please, Ren, stay away. 166 00:14:52,600 --> 00:14:58,000 Ren. About last night, I'm really... 167 00:14:58,000 --> 00:14:59,440 DIAL TONE 168 00:15:01,640 --> 00:15:02,920 Oh, f... 169 00:15:08,040 --> 00:15:11,080 I'm bringing Rick to the service today, Vicar. 170 00:15:11,080 --> 00:15:12,680 'What do we owe the pleasure?' 171 00:15:12,680 --> 00:15:14,760 I need you to do one of your barnstormers. 172 00:15:14,760 --> 00:15:17,600 The lad's got a big mission to do today. 173 00:15:17,600 --> 00:15:19,520 He's going to need inspiring. 174 00:15:19,520 --> 00:15:21,880 I see. What do you have in mind? 175 00:15:21,880 --> 00:15:25,440 Just something about always doin' your duty, no matter what. 176 00:15:25,440 --> 00:15:28,080 Just one minute, Vicar. What? 177 00:15:28,080 --> 00:15:31,240 Philip's outside. He's painting something on the garage door. 178 00:15:38,560 --> 00:15:40,240 HE GASPS 179 00:15:43,960 --> 00:15:45,400 What are you doin'? 180 00:15:45,400 --> 00:15:47,240 Proposal was voted in this morning. 181 00:15:52,560 --> 00:15:56,520 All houses with PDS sufferers living inside must be identified. 182 00:15:57,600 --> 00:16:00,560 SHOT FIRES 183 00:16:02,240 --> 00:16:04,160 Sarge? 184 00:16:04,160 --> 00:16:06,000 Know how you feel. 185 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 What's going on? 186 00:16:09,000 --> 00:16:12,360 Get inside and change into your suit. We're going to church. 187 00:16:30,720 --> 00:16:34,960 Oh, hiya, sweetheart, you off to service? Need a lift? 188 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 No, thanks, Patty. 189 00:16:37,120 --> 00:16:40,360 Erm, I think you and Duncan should skip church today. 190 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 That one. And then that's the new one. 191 00:16:54,920 --> 00:16:56,360 There you go, Kieren. 192 00:16:58,920 --> 00:17:01,720 Duncan gets 'em done at the print place in town. 193 00:17:01,720 --> 00:17:03,320 I design 'em on my computer. 194 00:17:03,320 --> 00:17:05,360 Looks very professional. 195 00:17:05,360 --> 00:17:08,400 Hopefully, we won't have to put 'em up for much longer. 196 00:17:10,200 --> 00:17:12,040 Yeah. 197 00:17:12,040 --> 00:17:13,840 Well... 198 00:17:15,920 --> 00:17:18,000 I don't know how, how to... 199 00:17:21,360 --> 00:17:22,960 Lisa isn't missing. 200 00:17:24,760 --> 00:17:28,400 And I know this for sure because...I was there. 201 00:17:28,400 --> 00:17:29,880 In the supermarket. 202 00:17:33,400 --> 00:17:34,960 I was the one. 203 00:17:38,200 --> 00:17:41,120 I attacked her. I attacked your daughter. 204 00:17:41,120 --> 00:17:43,960 Good. Well, that's something, isn't it? 205 00:17:45,400 --> 00:17:48,040 I think what Kieren's trying to say is that... 206 00:17:48,040 --> 00:17:52,040 I know. He bit her, in his untreated state, we get that, love. 207 00:17:52,040 --> 00:17:55,000 So you were the one who moved her body? 208 00:17:56,400 --> 00:18:00,000 I... So who was the one who moved her body? 209 00:18:00,000 --> 00:18:02,600 I don't know. 210 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 But you're sure you bit her? 211 00:18:04,600 --> 00:18:07,920 Yeah. Yeah, I'm sure I did that. 212 00:18:07,920 --> 00:18:11,280 It's just that we were hoping for a bit more from you. 213 00:18:11,280 --> 00:18:13,040 Like maybe you'd spotted her. 214 00:18:13,040 --> 00:18:14,480 I...uh... 215 00:18:14,480 --> 00:18:17,760 In the woods. When you were in the woods last night. 216 00:18:17,760 --> 00:18:20,160 We heard what you did for those other two 217 00:18:20,160 --> 00:18:22,120 and we'd just like to thank you. 218 00:18:23,680 --> 00:18:25,080 Thank me? 219 00:18:25,080 --> 00:18:27,320 Standing up like you did. 220 00:18:27,320 --> 00:18:30,360 If the patrols find Lisa now, she won't be harmed. 221 00:18:31,760 --> 00:18:37,120 We think that she woke up after you'd...finished with her. 222 00:18:37,120 --> 00:18:40,760 And now she's just roaming about. 223 00:18:41,880 --> 00:18:47,240 I leave the patio door open all the time. Just in case. 224 00:18:47,240 --> 00:18:48,520 Er... 225 00:18:50,920 --> 00:18:53,120 Lisa's not coming back. 226 00:18:53,120 --> 00:18:56,400 Well, course she is. She was bitten. 227 00:18:56,400 --> 00:19:00,360 She will, she'll be coming back like you and Rick Macy. 228 00:19:00,360 --> 00:19:05,080 We all came back because we died the year before The Rising. 229 00:19:06,480 --> 00:19:08,280 After the Rising... 230 00:19:08,280 --> 00:19:10,600 Well, people have died, haven't they, but... 231 00:19:10,600 --> 00:19:13,280 When you're bitten, you come back. 232 00:19:13,280 --> 00:19:15,720 I'm sorry. It doesn't work like that. 233 00:19:15,720 --> 00:19:18,400 That's how it is in the films and everything, isn't it? 234 00:19:18,400 --> 00:19:21,320 Yeah, we've seen it. You get bitten, you come straight back. 235 00:19:21,320 --> 00:19:24,320 In all the films. Yeah. I know. But this isn't a film. 236 00:19:24,320 --> 00:19:27,320 Vicar Oddie said that this is a "very serious concern." 237 00:19:27,320 --> 00:19:29,560 Yeah, but Vicar Oddie is saying that because... 238 00:19:29,560 --> 00:19:31,000 Because it could be true. 239 00:19:32,120 --> 00:19:36,000 Couldn't it, Kier? Couldn't it? 240 00:19:41,200 --> 00:19:44,920 They haven't found her body, anything is possible. 241 00:19:44,920 --> 00:19:48,920 You've got to have faith, haven't you? 242 00:19:53,000 --> 00:19:56,720 Lad! Here y'are, mate! 243 00:19:56,720 --> 00:20:01,560 Do us a favour, pop to the shops and get us a sarnie. 244 00:20:01,560 --> 00:20:03,160 Thought you lot didn't eat? 245 00:20:03,160 --> 00:20:05,800 I'm not a bloody rotter, I am diabetic! 246 00:20:05,800 --> 00:20:07,080 You got bit. 247 00:20:07,080 --> 00:20:09,560 That's all bollocks about getting turned from a bite. 248 00:20:09,560 --> 00:20:11,360 My dad says different. 249 00:20:11,360 --> 00:20:14,160 Yer dad! Yer dad don't know his arse from his elbow. 250 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 Infected bastard. 251 00:20:18,360 --> 00:20:20,360 'Scuse me. Hiya, love. 252 00:20:20,360 --> 00:20:23,560 You look well, have you lost some weight? 253 00:20:23,560 --> 00:20:26,800 Listen, sweetness. You couldn't do me a favour, could you? 254 00:20:26,800 --> 00:20:29,440 I've been quarantined against me will. 255 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 You mangy cow! Call yourself a Christian! 256 00:20:33,800 --> 00:20:36,320 Once the dead have been judged, 257 00:20:36,320 --> 00:20:41,880 only then can the good Lord pave the way to salvation. 258 00:20:41,880 --> 00:20:45,120 And salvation is all that we crave. 259 00:20:45,120 --> 00:20:46,840 ALL: Amen. 260 00:20:46,840 --> 00:20:48,960 Do not be fooled. 261 00:20:48,960 --> 00:20:52,760 Those things are not what they appear to be. 262 00:20:52,760 --> 00:20:58,920 They are not your neighbours, not your friends. They are imposters! 263 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 Changelings of the highest order. 264 00:21:03,320 --> 00:21:07,200 The undead are the pale horsemen personified, 265 00:21:08,200 --> 00:21:15,120 intent on destruction and evil, and they must be judged! 266 00:21:15,120 --> 00:21:18,440 The Good Lord demands it! 267 00:21:18,440 --> 00:21:22,640 Revelations 11:18. 268 00:21:22,640 --> 00:21:26,160 "The time has come for judging the dead, 269 00:21:26,160 --> 00:21:32,640 "and for rewarding your servants and those who reverence your name." 270 00:21:32,640 --> 00:21:34,080 Amen! 271 00:21:34,080 --> 00:21:35,600 ALL: Amen. 272 00:21:42,440 --> 00:21:45,040 I have to go to this coffee morning Shirl set up. 273 00:21:45,040 --> 00:21:48,160 Yeah, yeah, all right. Appreciate that, Vicar. 274 00:21:48,160 --> 00:21:51,200 Bill, this is far from over. 275 00:21:51,200 --> 00:21:54,120 "For the trumpet shall sound, 276 00:21:54,120 --> 00:21:57,720 and the dead shall be raised incorruptible." 277 00:21:59,800 --> 00:22:03,640 There will be a second Rising coming, Bill. 278 00:22:05,040 --> 00:22:07,840 When the first risen have been judged, 279 00:22:07,840 --> 00:22:11,480 a second resurrection will be upon us. 280 00:22:11,480 --> 00:22:16,640 But this time the Lord will bring back the proper, 281 00:22:16,640 --> 00:22:22,920 the righteous, the true souls we miss so dearly. 282 00:22:22,920 --> 00:22:26,080 It's the same old Rick. I promise you that. 283 00:22:27,640 --> 00:22:30,920 Come on, son, we've the Lord's work to do. 284 00:22:32,840 --> 00:22:36,200 ON LAPTOP: 'We hold the keys of salvation in our hands'. 285 00:22:36,200 --> 00:22:37,760 KNOCK ON DOOR 286 00:22:43,320 --> 00:22:44,880 What do you want? 287 00:22:46,000 --> 00:22:48,320 I'm here to mark your place. 288 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Fine. 289 00:22:57,400 --> 00:23:02,840 'Fear not. I am the first and the last, I am he that liveth, 290 00:23:02,840 --> 00:23:06,880 'and was dead, and behold I am alive for evermore 291 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 'and hold the keys of life and death'. 292 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 Join me here. 293 00:23:11,560 --> 00:23:13,720 For when we are united we are strong, and safe... 294 00:23:13,720 --> 00:23:15,320 What are you watchin'? 295 00:23:15,320 --> 00:23:16,920 Nothing. 296 00:23:17,960 --> 00:23:20,000 Done your door. 297 00:23:20,000 --> 00:23:21,600 Good for you, Da Vinci. 298 00:23:22,960 --> 00:23:25,000 You're not like other girls, are you? 299 00:23:25,000 --> 00:23:28,360 If you've finished defacing my property, I'd like you to leave. 300 00:23:28,360 --> 00:23:30,760 It just won't do. 301 00:23:30,760 --> 00:23:34,200 What won't? You. Going around like you are. 302 00:23:34,200 --> 00:23:37,680 Was about to get dressed before you turned up. 303 00:23:37,680 --> 00:23:41,440 No, I mean, like that. Walking around bare. 304 00:23:41,440 --> 00:23:43,920 It's a slap in the face to this community. 305 00:23:43,920 --> 00:23:45,560 To war heroes like me. 306 00:23:47,080 --> 00:23:50,880 This is my house, arsehole. I can do what I bloody well... 307 00:23:58,680 --> 00:24:04,760 In this village, you cover up your rotten face! Got it? 308 00:24:10,520 --> 00:24:12,440 That's better. 309 00:24:40,480 --> 00:24:41,800 Want some? 310 00:24:41,800 --> 00:24:43,560 No, I can't have fluids. 311 00:24:43,560 --> 00:24:45,520 Oh, yeah. 312 00:24:45,520 --> 00:24:46,960 Thank you. 313 00:24:46,960 --> 00:24:48,560 What for? 314 00:24:48,560 --> 00:24:51,640 For not taking away their hope. You could have done. 315 00:24:51,640 --> 00:24:53,080 But you didn't. 316 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Yeah, well, I've taken enough away from that family. 317 00:24:55,640 --> 00:24:57,680 You were brave in there. 318 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 I didn't feel brave. 319 00:24:59,320 --> 00:25:03,840 You were. Even just going in. It took a lot of guts. 320 00:25:03,840 --> 00:25:06,960 You've always had a lot of guts, a lot more than I've ever had anyway. 321 00:25:06,960 --> 00:25:09,320 No, no, that's not true. It is. 322 00:25:09,320 --> 00:25:14,000 People think I'm this rough, tough, gun-toting badass. But I'm not. 323 00:25:14,000 --> 00:25:15,720 I never was. 324 00:25:15,720 --> 00:25:18,000 I don't think of you as a badass. 325 00:25:18,000 --> 00:25:19,520 Dick. 326 00:25:19,520 --> 00:25:23,240 No, I mean that you'll always be my little sister. 327 00:25:23,240 --> 00:25:28,200 Well, I'm your big sister now. I mean, technically, you're still 18. 328 00:25:28,200 --> 00:25:29,800 I'm 19 in three weeks. 329 00:25:37,560 --> 00:25:41,600 I'm going to go. Better get off. Mum and Dad'll worry. 330 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 I'll come with you. 331 00:25:43,120 --> 00:25:46,400 No, stay. Talk to her. She's your mate. 332 00:25:46,400 --> 00:25:47,960 Sure? 333 00:25:47,960 --> 00:25:50,400 Yeah. Just don't be back too late, little bro. 334 00:25:50,400 --> 00:25:52,480 Don't want to miss your bedtime story. 335 00:25:53,560 --> 00:25:55,240 Dick. 336 00:26:10,240 --> 00:26:13,040 Hey. I know you. 337 00:26:13,040 --> 00:26:16,200 I thought you were going au naturale? 338 00:26:16,200 --> 00:26:17,880 Yeah, that didn't work out. 339 00:26:17,880 --> 00:26:23,760 Oh. You're not going on a day trip without me, are you? 340 00:26:23,760 --> 00:26:26,760 Isn't a day trip this time, partner. 341 00:26:26,760 --> 00:26:29,520 You're leaving...you're leaving Roarton? 342 00:26:35,720 --> 00:26:37,240 Why? 343 00:26:37,240 --> 00:26:40,400 Lots of reasons. This place. 344 00:26:40,400 --> 00:26:43,200 It's never going to accept people like us. Never ever. 345 00:26:43,200 --> 00:26:45,560 It will. We'll make them change. No, it won't. 346 00:26:46,560 --> 00:26:52,800 I...we need to go somewhere where we can be ourselves. 347 00:26:52,800 --> 00:26:54,680 Where's that? 348 00:26:54,680 --> 00:26:58,080 The un-dead prophet. He's got a commune. Amy. 349 00:26:58,080 --> 00:27:02,280 He says he's got answers. Aren't you curious why we're here? 350 00:27:02,280 --> 00:27:05,040 Why we came back in the first place? Yeah, of course I am. 351 00:27:05,040 --> 00:27:07,800 He's got a community. Lots of people like us up there. 352 00:27:09,120 --> 00:27:11,040 He's bad news, dangerous. 353 00:27:11,040 --> 00:27:14,280 Come with me, then. Be my big, strong bodyguard. 354 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 That's me, is it? Yep. 355 00:27:19,800 --> 00:27:22,440 That is the best impression of yourself you'll ever 356 00:27:22,440 --> 00:27:25,040 see in your entire second life, Kieren Walker. 357 00:27:25,040 --> 00:27:27,080 OK, then. 358 00:27:27,080 --> 00:27:29,720 So that's a definite yes? You'll come with me? 359 00:27:34,960 --> 00:27:38,080 I can't come with you. Not just yet. 360 00:27:39,480 --> 00:27:40,800 Rick? 361 00:27:42,920 --> 00:27:45,240 He seemed like a dickhead, if you ask me. 362 00:27:45,240 --> 00:27:47,840 Oh, it's an act he puts on with his dad. 363 00:27:47,840 --> 00:27:51,120 You think he'll change too? 364 00:27:51,120 --> 00:27:54,320 Yes. You're such a soppy optimist. 365 00:27:54,320 --> 00:27:56,560 Optimist? Amy, I killed myself. 366 00:27:56,560 --> 00:27:59,560 OK, so you're an optimist with depressive tendencies. 367 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 I'll be depressed if you leave. 368 00:28:05,880 --> 00:28:08,080 You've a family. 369 00:28:09,560 --> 00:28:11,360 I don't have that. 370 00:28:14,760 --> 00:28:18,000 Much as I love staring at your pretty face all day, 371 00:28:18,000 --> 00:28:19,680 I need something like it. 372 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 The medication. We have to have our shots every day. 373 00:28:21,920 --> 00:28:24,040 What are you going to do about that? 374 00:28:24,040 --> 00:28:28,640 Well, the guy with the website, he's got tons of the stuff stockpiled. 375 00:28:28,640 --> 00:28:32,440 Don't be so glum, handsome. I'll be back. 376 00:28:33,640 --> 00:28:36,920 Oh, we've got a wedding to go to anyway. Wedding? 377 00:28:36,920 --> 00:28:38,640 Ours, dum-dum. 378 00:28:46,080 --> 00:28:49,080 Be careful, yeah? I mean it. 379 00:29:04,880 --> 00:29:06,720 WHISTLE BLOWS 380 00:29:38,000 --> 00:29:42,040 OK, ladies, if you'd like to take a seat. 381 00:29:42,040 --> 00:29:45,360 Right, now. This is a safe place. 382 00:29:45,360 --> 00:29:48,840 What is said here does not leave this room. 383 00:29:48,840 --> 00:29:52,560 Now, how is everyone feeling? Any burning questions regarding... 384 00:29:52,560 --> 00:29:54,480 Eh! Yes, love? 385 00:29:54,480 --> 00:30:00,440 Well, my son Henry's been getting fan mail from perverts 386 00:30:00,440 --> 00:30:05,400 who find his condition, PDS, arousing. 387 00:30:05,400 --> 00:30:09,400 Some of the letters he gets, pure filth. 388 00:30:09,400 --> 00:30:11,160 This is one. 389 00:30:11,160 --> 00:30:13,880 "Dear undead love god, 390 00:30:15,320 --> 00:30:20,400 "I want to feel your cold dead hands all over my warm silky bodice. 391 00:30:22,080 --> 00:30:26,640 "I want you to bite me deep, you horny corpse. 392 00:30:26,640 --> 00:30:30,040 "Barbara. Stoke on Trent" 393 00:30:30,040 --> 00:30:32,720 Oh, well, yes, er, 394 00:30:32,720 --> 00:30:35,680 well, I can see that this Barbara is very misinformed. 395 00:30:35,680 --> 00:30:37,480 It's not the point, Shirl. 396 00:30:39,760 --> 00:30:42,680 How's everyone else feeling? Sue? 397 00:30:46,000 --> 00:30:49,080 How do I feel? 398 00:30:49,080 --> 00:30:54,600 How am I feeling? Er, well, er... 399 00:30:54,600 --> 00:31:00,480 One minute I'm so happy he's back, and the next I'm filled with anger. 400 00:31:00,480 --> 00:31:03,080 Then a minute later, I'm in the bathroom bawling me eyes out. 401 00:31:03,080 --> 00:31:04,720 So quite honestly, I can't keep up. 402 00:31:04,720 --> 00:31:07,360 A very common reaction, isn't it, ladies? ALL: Yeah. 403 00:31:07,360 --> 00:31:10,120 You mentioned being angry with him? 404 00:31:15,920 --> 00:31:21,640 Well, when Kieren, erm, left, my family, erm... 405 00:31:24,160 --> 00:31:26,200 My family went into freefall. 406 00:31:27,800 --> 00:31:32,080 Jemima became this white hot ball of rage 407 00:31:32,080 --> 00:31:35,000 that I couldn't reason with and Steve... 408 00:31:35,000 --> 00:31:38,200 (LAUGHS) Well, you know there's that joke 409 00:31:38,200 --> 00:31:40,320 about the best husband is a mute husband. 410 00:31:45,840 --> 00:31:52,240 But the reality of erm, of watching someone that you've known and loved 411 00:31:52,240 --> 00:31:55,600 for so long just erm... 412 00:31:55,600 --> 00:31:57,440 SHE SNIVELS 413 00:31:57,440 --> 00:32:00,560 Just shutting down in front of you, is awful. 414 00:32:02,040 --> 00:32:05,800 And at its worst point with both of them, I blamed Kieren. 415 00:32:05,800 --> 00:32:07,960 I was just so bloody mad with him. 416 00:32:10,880 --> 00:32:14,840 And that's a horrible to feel that way about someone, 417 00:32:14,840 --> 00:32:16,920 especially your only son. 418 00:32:20,440 --> 00:32:23,200 I've felt exactly the same way, Sue. 419 00:32:23,200 --> 00:32:27,200 But more erm...more fear than anger. 420 00:32:30,320 --> 00:32:35,520 I'm ashamed to admit it but when Rick came back I were scared of him. 421 00:32:37,000 --> 00:32:38,920 Scared of me own flesh and blood. 422 00:32:42,520 --> 00:32:45,640 You've got to get it deep enough so it pierces the brain, yeah? 423 00:32:45,640 --> 00:32:47,320 Got you. 424 00:32:47,320 --> 00:32:49,800 Right, I'll be the rotter. 425 00:32:53,240 --> 00:32:55,680 All right, mate, how's it going? 426 00:32:59,200 --> 00:33:03,720 Brilliant. You've got it, well done. 427 00:33:08,360 --> 00:33:10,000 Well, get your coat on, then. 428 00:33:11,640 --> 00:33:13,240 Yeah, just a sec. 429 00:34:01,960 --> 00:34:05,440 Rick! What are you playing at? Where are you? 430 00:34:09,720 --> 00:34:11,600 Well, the way Vicar Oddie puts it, 431 00:34:11,600 --> 00:34:15,840 they're all supposed to be possessed by the devil himself. 432 00:34:15,840 --> 00:34:20,840 Demons in disguise. I haven't found that at all. 433 00:34:24,280 --> 00:34:28,440 My handsome man's back. He's different. 434 00:34:28,440 --> 00:34:34,280 He's a bit different looking. But he's still the same. Deep down. 435 00:34:34,280 --> 00:34:37,000 You know, I know that. 436 00:34:38,680 --> 00:34:41,440 My Ricky's a...he's a good boy. 437 00:34:51,640 --> 00:34:53,280 Dad. 438 00:34:59,320 --> 00:35:01,360 I don't want to hurt Ren. 439 00:35:04,280 --> 00:35:06,120 He's me best mate. 440 00:35:08,760 --> 00:35:12,320 If Ren's evil, Dad, then so am I. 441 00:35:19,560 --> 00:35:20,920 I get you. 442 00:35:22,480 --> 00:35:23,960 Do you? 443 00:35:25,120 --> 00:35:28,600 I do. You're trapped. Aren't you? 444 00:35:32,520 --> 00:35:35,560 You know something's not right and you want out. 445 00:35:41,160 --> 00:35:43,960 Come here. Come here. 446 00:35:43,960 --> 00:35:45,440 HE SOBS 447 00:35:45,440 --> 00:35:48,160 Shhhh. It's all right. 448 00:35:51,720 --> 00:35:55,000 It's going to be all right. 449 00:35:57,840 --> 00:35:59,760 It's going to be all right. 450 00:36:04,400 --> 00:36:07,680 Excuse me, mate, I need help. 451 00:36:07,680 --> 00:36:09,280 What? 452 00:36:09,280 --> 00:36:11,400 Oh, it's bloody Ken. 453 00:36:11,400 --> 00:36:15,160 Hello, Mr Burton. I hate to ask you this. 454 00:36:17,720 --> 00:36:19,840 What do you want? 455 00:36:19,840 --> 00:36:23,080 I need help. I'm a diabetic. 456 00:36:23,080 --> 00:36:25,280 I need sugar. Sarnie or summat. 457 00:36:27,080 --> 00:36:28,880 What sort? 458 00:36:28,880 --> 00:36:31,200 Coronation chicken, if they've got it. 459 00:36:34,320 --> 00:36:36,680 Thank you. 460 00:36:36,680 --> 00:36:38,320 Ken. 461 00:36:41,080 --> 00:36:43,080 I'm sorry for what I've done. 462 00:38:15,240 --> 00:38:17,240 PHONE BEEPS 463 00:38:24,640 --> 00:38:27,560 'Hi, Ren. It's me. You're in danger. 464 00:38:27,560 --> 00:38:29,960 'My dad wants you gone and he wants me to do it. 465 00:38:29,960 --> 00:38:33,280 'So please, please, if you see me or my dad coming, 466 00:38:33,280 --> 00:38:34,760 'just...just run.' 467 00:38:42,640 --> 00:38:44,640 Kieren! 468 00:39:31,400 --> 00:39:35,040 Hiya, love. Sorry I'm late. 469 00:39:35,040 --> 00:39:38,080 Shirl kept nattering on about the village fete. 470 00:39:40,360 --> 00:39:43,200 By heavens, that woman can't half talk. 471 00:39:45,840 --> 00:39:47,360 Where's Rick? 472 00:39:49,560 --> 00:39:51,160 Bill? 473 00:39:53,360 --> 00:39:55,480 Where's Rick? 474 00:39:55,480 --> 00:39:58,680 Rick? I haven't seen Rick for five years. 475 00:40:01,840 --> 00:40:04,800 What do you...what do you mean? 476 00:40:04,800 --> 00:40:07,760 At Manchester Airport, when we waved him off. 477 00:40:07,760 --> 00:40:09,960 That's the last time I saw our son. 478 00:41:13,040 --> 00:41:15,680 HE WHISPERS 479 00:41:41,640 --> 00:41:44,640 Kieren? Wha...? Kier? 480 00:41:46,720 --> 00:41:49,360 Mum! Dad! 481 00:41:55,520 --> 00:41:57,160 LOUD KNOCKING ON DOOR 482 00:41:59,720 --> 00:42:01,840 What idiot's making all that racket? 483 00:42:15,640 --> 00:42:18,040 Kieren. I don't want to... 484 00:42:21,320 --> 00:42:23,120 Stand up. 485 00:42:25,880 --> 00:42:27,400 Stand up! 486 00:42:29,280 --> 00:42:31,680 You're barred from this house. 487 00:42:39,320 --> 00:42:42,760 And that's why. Bloody animal. 488 00:42:42,760 --> 00:42:45,160 You heard me, you're not allowed in this house. 489 00:42:45,160 --> 00:42:46,840 You banned me eight years ago. 490 00:42:46,840 --> 00:42:49,120 And it wasn't for wrecking your furniture, 491 00:42:49,120 --> 00:42:51,320 it's because I gave your son a mix CD. 492 00:42:51,320 --> 00:42:55,680 Aye, and when he comes back, you'll still be banned from here, 493 00:42:55,680 --> 00:42:57,120 so trot on. 494 00:42:57,120 --> 00:42:58,800 What do you mean when he comes back? 495 00:42:58,800 --> 00:43:01,560 Next time. Next time? What next time? 496 00:43:01,560 --> 00:43:03,840 Janet, get us another, would you? 497 00:43:03,840 --> 00:43:05,760 What next time, Bill? 498 00:43:05,760 --> 00:43:07,280 Have you not fucked off yet? 499 00:43:07,280 --> 00:43:10,560 What next time? 500 00:43:10,560 --> 00:43:14,840 The next resurrection. The dead are going to rise again. 501 00:43:14,840 --> 00:43:18,800 But this time, only the good dead are going to come up. 502 00:43:18,800 --> 00:43:25,160 The right dead. Not impostors like you and that thing. 503 00:43:25,160 --> 00:43:26,680 Thing? 504 00:43:26,680 --> 00:43:30,000 Oh, he looked like him. He talked like him. 505 00:43:30,000 --> 00:43:33,840 But there were tell-tale signs. I see now. 506 00:43:33,840 --> 00:43:37,840 The medal, now that was a stroke of genius. 507 00:43:37,840 --> 00:43:43,280 Sticking up for the likes of you. Well, that's when the scales fell. 508 00:43:43,280 --> 00:43:46,400 Oh, Christ, Rick. It weren't the proper Rick. 509 00:43:46,400 --> 00:43:49,400 Next time, my real son's going to come back 510 00:43:49,400 --> 00:43:51,240 and everything'll be put to rights. 511 00:43:51,240 --> 00:43:53,680 Your real son did come back. No, he didn't. He came back. 512 00:43:53,680 --> 00:43:56,280 And he showed you his real self and you killed him for it. 513 00:43:56,280 --> 00:43:59,400 I got rid of an imposter. Because he stuck up for me?! 514 00:43:59,400 --> 00:44:03,280 Yeah! And he looked like you an'all! Those beady little eyes. 515 00:44:03,280 --> 00:44:05,160 Because he WAS like me. Wrong! 516 00:44:05,160 --> 00:44:08,680 He came back! And it was a one-shot deal. 517 00:44:08,680 --> 00:44:13,200 It was a...was a gift. A gift and you ruined it. 518 00:44:13,200 --> 00:44:15,840 You murdered your only son. 519 00:44:15,840 --> 00:44:20,280 No, no, no, no! No! No! No! 520 00:44:20,280 --> 00:44:23,480 You rotten bastard. You've upset my wife. No! No! 521 00:44:23,480 --> 00:44:26,120 She should be upset. You killed her boy. 522 00:44:26,120 --> 00:44:29,840 I told you, Vicar Oddie said there's going to be a second Rising, 523 00:44:29,840 --> 00:44:32,080 and then the real Rick can come back again, 524 00:44:32,080 --> 00:44:34,560 after I judge the rest of 'em. 525 00:44:34,560 --> 00:44:36,960 You killed Rick. You killed Rick. 526 00:44:36,960 --> 00:44:41,680 You killed Rick. You killed Rick. 527 00:44:41,680 --> 00:44:44,040 No. No. No. No. 528 00:44:48,760 --> 00:44:51,800 Our boy! You killed our boy! 529 00:44:51,800 --> 00:44:53,440 Oh, Christ, Rick. 530 00:44:56,640 --> 00:45:03,680 Oh, Christ. Oh, Jesus, Rick. 531 00:45:03,680 --> 00:45:05,560 Janet, what have I done? 532 00:45:28,960 --> 00:45:31,360 I didn't see nothing. 533 00:46:06,920 --> 00:46:10,680 Someone help. Someone please help me. 534 00:46:10,680 --> 00:46:12,680 I've just had that door varnished. 535 00:46:12,680 --> 00:46:15,280 Well, I'm just following orders, Mrs Bennett. 536 00:47:16,440 --> 00:47:19,440 Mum'll find him, Dad. He wouldn't... 537 00:47:23,040 --> 00:47:24,720 He wouldn't leave us again. 538 00:47:49,600 --> 00:47:51,400 FOOTSTEPS APPROACH 539 00:48:00,000 --> 00:48:02,040 WHISPERING 540 00:48:07,800 --> 00:48:09,360 Lisa? 541 00:48:18,080 --> 00:48:21,520 Kier, is that you? Christ, Mum, nearly gave me a heart attack. 542 00:48:21,520 --> 00:48:24,400 Why am I giving you a heart attack? What the hell are you doing here? 543 00:48:24,400 --> 00:48:25,920 I wasn't going to... 544 00:48:25,920 --> 00:48:28,200 I didn't, I didn't know what to do, so I jus... 545 00:48:28,200 --> 00:48:31,800 I just started running and I just needed to be somewhere, 546 00:48:31,800 --> 00:48:36,000 I needed to come here where...where me and Rick used to... 547 00:48:45,080 --> 00:48:47,880 I'm so sorry about what happened to him, love. 548 00:48:47,880 --> 00:48:50,520 I think I got him killed. No, you didn't. 549 00:48:50,520 --> 00:48:52,320 He stuck up for me, and Bill... 550 00:48:52,320 --> 00:48:56,400 Yeah, Bill. That's right, Bill killed him. Not you. Bill. 551 00:48:56,400 --> 00:48:59,400 Christ, Mum, it's becoming just like it was before 552 00:48:59,400 --> 00:49:01,200 and I don't know how to change it. 553 00:49:01,200 --> 00:49:04,360 Well, I'll tell you how you change it. This time, you live. 554 00:49:04,360 --> 00:49:06,240 You don't leave. You stay. 555 00:49:11,240 --> 00:49:14,600 You want me to stay? When I'm like this? 556 00:49:14,600 --> 00:49:16,760 Yes. 557 00:49:16,760 --> 00:49:20,560 My God, Kieren, I'd love you with all my heart 558 00:49:20,560 --> 00:49:23,960 if you came back as a...goldfish! 559 00:49:31,560 --> 00:49:33,040 I know how it feels. 560 00:49:34,400 --> 00:49:35,800 To lose someone. 561 00:49:37,760 --> 00:49:42,080 I was going out with this...very handsome RAF pilot. 562 00:49:43,640 --> 00:49:47,720 I know. It's true. I never told you. 563 00:49:47,720 --> 00:49:53,320 I was so amazed by this man. In awe of him, really. 564 00:49:53,320 --> 00:49:56,040 And I had it in my head that we were going to get married, 565 00:49:56,040 --> 00:49:59,320 have kids, the whole shebang. 566 00:49:59,320 --> 00:50:02,160 The only trouble was that he had other plans, 567 00:50:02,160 --> 00:50:05,680 namely dumping me and going out with my best friend Emily 568 00:50:05,680 --> 00:50:08,000 who he deemed more socially acceptable. 569 00:50:09,840 --> 00:50:16,000 I was devastated. Inconsolable. I thought that was it. The end. 570 00:50:16,000 --> 00:50:19,480 I was never going to meet anybody who got me so completely again. 571 00:50:21,560 --> 00:50:26,240 So I quit college and I came home. 572 00:50:28,920 --> 00:50:33,320 And one night, I decided I was going to end it all. 573 00:50:36,080 --> 00:50:39,720 And so I sneaked out the house and went to the late night chemist. 574 00:50:41,160 --> 00:50:44,200 But the fella on the counter point blank refused to serve me. 575 00:50:44,200 --> 00:50:47,120 And I just burst into tears right there in the shop. 576 00:50:48,360 --> 00:50:53,280 But he was so kind, this fella, and even though he wouldn't serve me, 577 00:50:53,280 --> 00:50:57,800 he took me in the back, and he made me a tea, and he listened. 578 00:50:58,920 --> 00:51:01,360 And I talked. 579 00:51:01,360 --> 00:51:07,040 All the way through his shift, I talked and he listened. 580 00:51:10,760 --> 00:51:12,320 And he made me laugh too. 581 00:51:14,720 --> 00:51:17,120 That's something that you don't know about your dad, 582 00:51:17,120 --> 00:51:19,520 he can be very funny when he wants to be. 583 00:51:25,920 --> 00:51:29,400 But sometimes I wish he'd talk more. 584 00:51:30,640 --> 00:51:33,520 And not about Blu-rays and the weather. 585 00:51:35,920 --> 00:51:38,360 But about the real stuff. 586 00:51:39,800 --> 00:51:45,800 He'd love to talk to you, Kieren, talk to you about real stuff. 587 00:51:49,360 --> 00:51:51,680 Where is he? 588 00:51:51,680 --> 00:51:54,680 Having a nervous breakdown at home. 589 00:51:54,680 --> 00:51:57,720 He was going to come with me, but, erm... 590 00:52:00,320 --> 00:52:02,120 He can't come here. 591 00:52:17,240 --> 00:52:19,320 DOOR OPENS 592 00:52:27,400 --> 00:52:29,320 The prodigal son returns. 593 00:52:29,320 --> 00:52:30,720 I'm sorry, Dad. 594 00:52:30,720 --> 00:52:33,440 Not your fault. You were under a lot of stress. 595 00:52:33,440 --> 00:52:36,160 No. I don't want you to let me off that easy. 596 00:52:36,160 --> 00:52:38,160 Oh? 597 00:52:38,160 --> 00:52:41,520 I just left you. No phone call. 598 00:52:41,520 --> 00:52:43,520 No nothing. 599 00:52:43,520 --> 00:52:45,600 Well, yes. Yes, you did do that. 600 00:52:45,600 --> 00:52:48,400 I wasn't thinking. I didn't think. 601 00:52:50,280 --> 00:52:54,560 About Mum's feelings, Jem's. 602 00:52:56,400 --> 00:52:58,520 About your feelings. 603 00:52:58,520 --> 00:53:00,080 Suppose you didn't. 604 00:53:01,240 --> 00:53:05,240 So I want you to tell me off. 605 00:53:05,240 --> 00:53:08,280 Give me a piece of your mind. Give me hell. 606 00:53:08,280 --> 00:53:12,520 OK. You're...you're grounded. 607 00:53:12,520 --> 00:53:15,920 More. What did you think you were playing at? 608 00:53:15,920 --> 00:53:17,960 You had your mother worried sick. And? 609 00:53:17,960 --> 00:53:20,400 And you had your sister worried sick an'all. And? 610 00:53:20,400 --> 00:53:21,920 And I were going to call the police. 611 00:53:21,920 --> 00:53:24,520 You would have been right to. Because I was concerned, son. 612 00:53:24,520 --> 00:53:26,600 Yeah, I understand that. I understand that now. 613 00:53:26,600 --> 00:53:28,440 Very concerned. Why? 614 00:53:28,440 --> 00:53:31,040 Cos...you know why. Tell me. 615 00:53:31,040 --> 00:53:33,840 You know. Go on, Dad. Come on, harder. Go on! 616 00:53:33,840 --> 00:53:35,880 Cos I was worried sick! 617 00:53:35,880 --> 00:53:38,760 You just go out, don't tell anyone where you're going, 618 00:53:38,760 --> 00:53:40,240 no contact for days. 619 00:53:40,240 --> 00:53:43,000 Jem thinks she knows where you might be and she tells me, 620 00:53:43,000 --> 00:53:46,480 so I put on me jacket, I grab a torch 621 00:53:46,480 --> 00:53:50,280 and go up into the woods and I get there, I get to the cave. 622 00:53:52,120 --> 00:53:54,280 And there you are. 623 00:53:54,280 --> 00:53:57,360 You're sitting down, you're leaning on a rock. 624 00:53:57,360 --> 00:54:01,200 And I think, "Thank God, he's OK, he's OK." 625 00:54:03,720 --> 00:54:05,720 But then I get close. 626 00:54:05,720 --> 00:54:09,680 I see the Swiss army knife I'd got you for your birthday and it's... 627 00:54:09,680 --> 00:54:13,240 You're covered in blood. So much blood. 628 00:54:13,240 --> 00:54:16,440 I take you in my arms and I run with you in my arms. 629 00:54:16,440 --> 00:54:19,720 I run and run and run, but it's...I can't because you're... 630 00:54:21,320 --> 00:54:23,160 HE SOBS 631 00:54:30,920 --> 00:54:33,280 I can't, son. 632 00:54:36,760 --> 00:54:41,360 # And I'm so damn scared 633 00:54:41,360 --> 00:54:46,080 # Of dying without you 634 00:54:48,640 --> 00:54:51,200 # But I've come prepared 635 00:54:52,480 --> 00:54:56,640 # Resolved from my life to wear a funeral suit 636 00:55:00,760 --> 00:55:03,000 # And don't lie 637 00:55:03,000 --> 00:55:06,440 # Don't lie 638 00:55:06,440 --> 00:55:08,960 # Don't lie 639 00:55:08,960 --> 00:55:11,480 # I know we're fixing to die 640 00:55:16,200 --> 00:55:19,880 # And don't tell me how 641 00:55:19,880 --> 00:55:24,600 # I'll smile and pretend and won't show to the crowd 642 00:55:26,720 --> 00:55:29,720 # And I'll go without 643 00:55:31,240 --> 00:55:35,160 # Punish myself for not knowing about 644 00:55:39,080 --> 00:55:41,240 # This lie 645 00:55:41,240 --> 00:55:43,480 # This lie 646 00:55:43,480 --> 00:55:48,720 # This lie that we're fixing to die 647 00:55:48,720 --> 00:55:50,400 # Don't lie 648 00:55:51,560 --> 00:55:54,360 # Don't lie 649 00:55:54,360 --> 00:55:56,960 # Don't lie 650 00:55:56,960 --> 00:55:59,080 # I know we're fixing to die 651 00:56:02,200 --> 00:56:07,160 # And I'll be like this till the warm sleeper cries 652 00:56:07,160 --> 00:56:11,400 # And I won't give in, we'll be dead in the eyes 653 00:56:11,400 --> 00:56:16,280 # And I'll see the dark things that you all try to hide... # 654 00:56:16,330 --> 00:56:20,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.