All language subtitles for IP.Man.mHD.E08.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:11,550 When you've made it to the north 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,792 Marshal Cheung will drink to the fill with you 3 00:00:15,760 --> 00:00:21,790 Good, but I'll have to drink on that seat 4 00:00:22,360 --> 00:00:25,989 Marshal Lo, it's yours 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,675 No one can fight you there 6 00:00:27,760 --> 00:00:31,673 You northerners are straightforward 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,157 You are some adept 8 00:00:41,640 --> 00:00:42,993 It means nothing in the north 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,959 But good enough for southern weaklings 10 00:00:48,040 --> 00:00:50,474 I am a southerner 11 00:00:53,480 --> 00:00:54,708 Marshal, please forgive him 12 00:00:54,880 --> 00:00:56,836 Martial arts practitioners are not good with words 13 00:01:02,200 --> 00:01:04,430 You beat up my coach 14 00:01:06,440 --> 00:01:07,953 Not bad 15 00:01:10,040 --> 00:01:11,917 You beat up my coach 16 00:01:14,240 --> 00:01:16,879 There you are 17 00:01:24,800 --> 00:01:26,358 You didn't send me your greetings 18 00:01:26,600 --> 00:01:28,397 You were so cocky in the ring 19 00:01:29,840 --> 00:01:32,115 You know the rules or not? 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,070 You almost ruined my plan 21 00:01:37,400 --> 00:01:40,756 You northerners make good punching bags 22 00:01:53,120 --> 00:01:55,714 Marshal... 23 00:01:58,240 --> 00:01:59,070 Marshal 24 00:02:01,120 --> 00:02:04,669 Alright, I'll give you face 25 00:02:06,480 --> 00:02:15,593 But I'm working with you because I pity you northerners 26 00:02:15,840 --> 00:02:18,513 Don't you be cocky in front of me 27 00:02:19,320 --> 00:02:20,548 Let me tell you 28 00:02:20,760 --> 00:02:23,991 Go tell your Marshal Cheung 29 00:02:25,040 --> 00:02:29,511 Honour his word or he'll see 30 00:02:29,800 --> 00:02:30,869 Marshal, please rest assured of that 31 00:02:31,040 --> 00:02:32,268 If you will join our camp in the north 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,634 Everything will be negotiable 33 00:02:34,240 --> 00:02:35,070 Get lost 34 00:02:35,560 --> 00:02:40,076 Wait, go tell your men 35 00:02:40,240 --> 00:02:41,355 Pull no stops in the ring 36 00:02:41,520 --> 00:02:45,115 Kill that boy or there's no deal between us 37 00:02:45,200 --> 00:02:46,110 I got it 38 00:02:55,320 --> 00:02:59,233 Marshal, the kidnapping of Cheung Yam-tong's niece 39 00:03:00,520 --> 00:03:01,953 Was it your doing? 40 00:03:02,400 --> 00:03:03,435 What? 41 00:03:04,160 --> 00:03:05,639 It's a poor move 42 00:03:05,720 --> 00:03:08,871 What nonsense, I don't need you to tell me what to do 43 00:03:09,720 --> 00:03:12,871 I know you are worried that Cheung Yam-tong would put his support behind Marshal Chu 44 00:03:13,240 --> 00:03:15,310 But with his character 45 00:03:15,400 --> 00:03:19,871 If you kidnapped his niece lt'd only push him to Marshal Chu 46 00:03:22,440 --> 00:03:28,356 That's strange, who kidnapped her? 47 00:03:30,640 --> 00:03:33,438 Indeed, Marshal, it baffles me too 48 00:03:36,960 --> 00:03:38,791 Really not you? 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,873 Marshal, really no 50 00:03:44,280 --> 00:03:48,478 That's strange, who did it? 51 00:04:11,800 --> 00:04:13,358 Tseung Sing, you've been given a raw deal 52 00:04:13,520 --> 00:04:16,512 But we've confirmed Lo Cheung-yee is a traitor 53 00:04:17,080 --> 00:04:18,308 You have my word 54 00:04:19,360 --> 00:04:21,715 I'll make him kneel in front of you 55 00:04:30,040 --> 00:04:32,873 Guangdong Provincial Government 56 00:04:33,000 --> 00:04:33,671 What is it? 57 00:04:33,880 --> 00:04:35,438 I want to see Lam Ching-shan 58 00:04:35,720 --> 00:04:38,359 Chief Secretary Lam is not so easily available, go away 59 00:04:38,440 --> 00:04:39,589 I am his friend 60 00:04:39,840 --> 00:04:41,751 What friend? Go away 61 00:04:47,360 --> 00:04:48,475 Wing-shing? 62 00:04:50,640 --> 00:04:51,516 Pull up 63 00:04:56,120 --> 00:04:56,996 Pull up 64 00:04:58,880 --> 00:04:59,949 Pull up 65 00:05:03,880 --> 00:05:05,029 Hey... 66 00:05:05,160 --> 00:05:10,518 He's after us, should we pull up? 67 00:05:10,640 --> 00:05:12,870 No Wing-shing 68 00:05:13,800 --> 00:05:14,789 Why not? 69 00:05:15,840 --> 00:05:17,592 He shouldn't get involved 70 00:05:18,560 --> 00:05:21,632 His place is in the ring, not here 71 00:05:22,680 --> 00:05:27,435 Wing-shing, you are a mature and intelligent woman 72 00:05:27,760 --> 00:05:30,832 If I had not seen it with my own eyes I would not have believed 73 00:05:31,000 --> 00:05:34,436 That you would care so much about a man you just met a few days ago 74 00:05:38,640 --> 00:05:39,709 Wing-shing 75 00:05:44,560 --> 00:05:45,879 Here we are 76 00:05:46,840 --> 00:05:51,550 Look, this is the secret agreement Baldy Lo signed with the North 77 00:05:54,400 --> 00:06:00,111 Wing-shing, don't get involved in it 78 00:06:07,400 --> 00:06:11,598 Wing-shing, you have to be careful 79 00:06:14,840 --> 00:06:18,276 School Hall 80 00:06:24,760 --> 00:06:27,035 Faster... Everyone move it 81 00:06:27,120 --> 00:06:28,235 Yes... 82 00:06:40,440 --> 00:06:46,629 Fellow students, we have no money No guns, no power 83 00:06:46,800 --> 00:06:53,194 But we're young. We have passion and the pureness of heart 84 00:06:53,280 --> 00:06:57,239 We're young. We have passion Down with Lo Cheung-yee 85 00:06:57,360 --> 00:07:01,353 We're young. We have passion Down with Lo Cheung-yee 86 00:07:01,600 --> 00:07:05,832 We've been taught since we're small that we are the future of the country 87 00:07:05,960 --> 00:07:08,428 Yes, we are the future 88 00:07:08,640 --> 00:07:12,428 But we can't wait for the future to come calling 89 00:07:12,800 --> 00:07:17,794 We have to speak up for ourselves Right now... 90 00:07:17,920 --> 00:07:24,439 Right now... 91 00:07:24,520 --> 00:07:25,635 I think you know that 92 00:07:25,760 --> 00:07:29,958 Lo Cheung-yee sided with the Five Northern Tigers at the martial arts convention 93 00:07:30,280 --> 00:07:31,554 But you may not know 94 00:07:31,800 --> 00:07:36,476 The Five Tigers are actually part of Lo's secret agreement with the North 95 00:07:36,600 --> 00:07:40,036 For his own ambition, he has betrayed the revolution 96 00:07:40,160 --> 00:07:41,479 He has betrayed the northern expedition 97 00:07:42,080 --> 00:07:45,595 The paper here is a copy of the secret agreement 98 00:07:46,560 --> 00:07:51,315 Down with Lo Cheung-yee 99 00:07:51,400 --> 00:07:53,038 For his personal gain 100 00:07:53,160 --> 00:07:56,232 He has forgotten about the interest of the country and the people 101 00:07:56,400 --> 00:07:59,756 This agreement concerns the lives of hundreds of thousands of our people 102 00:07:59,960 --> 00:08:02,554 Fellow students, we can't maintain silence anymore 103 00:08:02,680 --> 00:08:03,795 We have to let him know 104 00:08:03,960 --> 00:08:07,316 The country is made up of 400 million living people 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,078 We are not pawns of the warlords' 106 00:08:22,240 --> 00:08:23,434 Where's your arm band? 107 00:08:24,120 --> 00:08:25,599 I... Who are you? 108 00:08:25,760 --> 00:08:26,954 I just came in for a look 109 00:08:28,360 --> 00:08:29,429 You are a spy 110 00:08:29,680 --> 00:08:32,069 Spy? 111 00:08:32,160 --> 00:08:34,913 He's a spy... I am not... 112 00:08:35,040 --> 00:08:38,635 You are a spy... 113 00:08:38,760 --> 00:08:39,875 Get him 114 00:08:39,960 --> 00:08:45,796 Fellow students, let's go to the streets To make us heard 115 00:08:46,640 --> 00:08:52,715 Get the spy, don't let him get away 116 00:08:52,840 --> 00:08:53,750 Halt 117 00:08:56,160 --> 00:08:58,355 Don't let him get away... 118 00:09:00,280 --> 00:09:03,113 Sorry... 119 00:09:04,320 --> 00:09:06,038 Let her go... 120 00:09:06,800 --> 00:09:07,596 What are you doing? 121 00:09:07,680 --> 00:09:08,749 Sorry... 122 00:09:11,160 --> 00:09:11,672 How careless 123 00:09:11,800 --> 00:09:12,789 There are six sets, all ready 124 00:09:12,920 --> 00:09:14,558 We'll blow the traitor into pieces 125 00:09:14,840 --> 00:09:15,989 Wing-shing said she's going 126 00:09:16,160 --> 00:09:17,354 But we have everything arranged 127 00:09:17,440 --> 00:09:19,237 I saw her going out with a bag 128 00:09:19,320 --> 00:09:20,196 Where's Wing-shing? 129 00:09:20,320 --> 00:09:21,070 Among the marchers 130 00:09:21,200 --> 00:09:22,155 Go... 131 00:09:30,680 --> 00:09:35,435 Down with Lo Cheung-yee... Kill the traitor 132 00:09:35,520 --> 00:09:38,478 Down with Lo Cheung-yee... 133 00:09:38,640 --> 00:09:57,788 Down with Lo Cheung-yee... Kill the traitor 134 00:09:57,880 --> 00:09:58,995 Down with Lo Cheung-yee... 135 00:09:59,080 --> 00:09:59,990 Wing-shing 136 00:10:00,680 --> 00:10:02,796 What are you doing here? 137 00:10:02,880 --> 00:10:04,199 There's something inside 138 00:10:04,560 --> 00:10:05,709 You out of your mind? 139 00:10:06,360 --> 00:10:07,634 Hear me out 140 00:10:07,720 --> 00:10:10,473 That time you were staging a modern play at the pier 141 00:10:10,640 --> 00:10:14,599 One of the ruffians has a bag exactly like yours 142 00:10:14,680 --> 00:10:15,669 There's a bomb inside 143 00:10:15,800 --> 00:10:16,994 What are you talking about? 144 00:10:17,160 --> 00:10:18,354 I saw it with my own eyes 145 00:10:18,640 --> 00:10:19,550 It's none of your business 146 00:10:22,840 --> 00:10:39,349 Down with Lo Cheung-yee Kill the traitor 147 00:10:44,680 --> 00:10:47,478 Marshal, it's serious 148 00:10:48,720 --> 00:10:52,110 We are being surrounded by students 149 00:11:01,320 --> 00:11:02,878 Are they armed? 150 00:11:03,160 --> 00:11:05,549 Armed? No 151 00:11:06,320 --> 00:11:08,038 Then what to worry about? 152 00:11:08,240 --> 00:11:10,310 They can only shout 153 00:11:10,840 --> 00:11:13,718 I just see it as singing 154 00:11:14,960 --> 00:11:18,270 Carry on 155 00:11:18,640 --> 00:11:22,553 Lo Cheung-yee, come out Down with Lo Cheung-yee... 156 00:11:22,640 --> 00:11:24,710 Marshal, let me check it out 157 00:11:24,840 --> 00:11:43,192 Down with Lo Cheung-yee... 158 00:11:51,400 --> 00:11:53,914 Marshal, run... come on... run 159 00:11:54,000 --> 00:11:54,830 What is it about? 160 00:11:54,920 --> 00:11:55,909 We have to run 161 00:11:56,040 --> 00:11:57,075 Why? 162 00:11:57,240 --> 00:11:58,355 We can't stop them anymore 163 00:11:58,480 --> 00:12:01,119 Then shoot, just fire at them 164 00:12:01,200 --> 00:12:04,033 We can't! The soldiers refuse to shoot 165 00:12:04,120 --> 00:12:07,669 Then what to do? 166 00:12:07,920 --> 00:12:09,069 We have to run 167 00:12:09,160 --> 00:12:10,115 Let me escort you to the car 168 00:12:10,200 --> 00:12:11,792 We'll go from there 169 00:12:11,880 --> 00:12:13,791 I really have to go? 170 00:12:14,320 --> 00:12:18,359 Old Chu must be behind it 171 00:12:18,640 --> 00:12:21,438 No wonder the police is not in sight 172 00:12:23,800 --> 00:12:25,438 Look, they mean to blow me into pieces 173 00:12:25,520 --> 00:12:26,270 Just run 174 00:12:28,880 --> 00:12:33,954 Down with Lo Cheung-yee... 175 00:12:34,040 --> 00:12:35,439 I'll have you all killed 176 00:12:35,520 --> 00:12:37,476 Marshal, run... see Marshal into the car 177 00:12:37,560 --> 00:12:47,231 Down with Lo Cheung-yee... 178 00:12:51,880 --> 00:12:53,233 Stop them 179 00:12:55,960 --> 00:12:56,790 lp Man 180 00:13:00,840 --> 00:13:04,116 Faster... I say "faster"! 181 00:13:04,520 --> 00:13:05,839 Don't let him slip away 182 00:13:06,400 --> 00:13:08,550 They are here, faster... 183 00:13:08,640 --> 00:13:14,715 Down with Lo Cheung-yee 184 00:13:14,800 --> 00:13:16,995 Faster... they are here... faster 185 00:13:17,120 --> 00:13:28,952 Down with Lo Cheung-yee Don't let him slip away 186 00:13:29,040 --> 00:13:34,239 Don't let him slip away 187 00:13:34,320 --> 00:13:43,035 Down with Lo Cheung-yee 188 00:13:43,120 --> 00:13:45,190 They are outrageous 189 00:13:45,520 --> 00:13:58,911 Down with Lo Cheung-yee 190 00:13:59,000 --> 00:14:00,149 Give it to me 191 00:14:00,320 --> 00:14:01,036 lp Man 192 00:14:03,160 --> 00:14:04,991 lp Man Let go of me 193 00:14:05,640 --> 00:14:06,550 Proceed... just charge 194 00:14:06,920 --> 00:14:08,035 A bomb 195 00:14:08,160 --> 00:14:17,193 Down with Lo Cheung-yee... 196 00:14:17,280 --> 00:14:17,996 Ip Man 197 00:14:23,200 --> 00:14:24,952 No... 198 00:14:25,240 --> 00:14:28,949 Down with Lo Cheung-yee... 199 00:14:39,120 --> 00:14:40,235 What pulled up? 200 00:14:40,480 --> 00:14:41,230 The engine died 201 00:14:41,360 --> 00:14:43,157 Get off to check it Yes 202 00:14:45,960 --> 00:14:46,631 Kill the traitor 203 00:14:46,720 --> 00:14:47,596 Marshal, look 204 00:14:52,360 --> 00:14:54,351 No... 205 00:16:11,320 --> 00:16:14,471 Marshal, get in Yes... 206 00:16:27,000 --> 00:16:28,353 It's your fault 207 00:16:28,480 --> 00:16:31,153 You gave me this lousy idea 208 00:16:31,400 --> 00:16:35,951 Marshal, you only have yourself to blame You were too high-profile 209 00:16:36,240 --> 00:16:38,549 It shouldn't have ended this way 210 00:16:38,840 --> 00:16:40,512 What a mess 211 00:17:05,360 --> 00:17:07,920 Those students aren't afraid of death 212 00:17:10,360 --> 00:17:13,079 What to do? What should I do? 213 00:17:16,040 --> 00:17:18,838 Marshal... 214 00:17:21,000 --> 00:17:23,958 You are somebody, you have nothing to worry about 215 00:17:25,040 --> 00:17:26,792 Let the students make a scene here 216 00:17:26,960 --> 00:17:28,393 Just go to the combat 217 00:17:28,760 --> 00:17:30,352 See how Tseung Sing beats the challengers 218 00:17:30,800 --> 00:17:33,598 What? You're asking me to go to the combat? 219 00:17:35,760 --> 00:17:38,832 If you are scared, then we'll take plan B 220 00:17:40,120 --> 00:17:42,793 You leave Canton and go back to your hometown 221 00:17:42,880 --> 00:17:45,838 You go for broke and collaborate with the northerners 222 00:17:51,160 --> 00:17:56,473 Alright, then I'll leave Canton 223 00:17:56,600 --> 00:17:57,794 You arrange it for me 224 00:17:59,600 --> 00:18:00,396 Alright 225 00:18:01,400 --> 00:18:06,474 Old Chu set me up 226 00:18:06,640 --> 00:18:08,358 He almost took my life 227 00:18:08,440 --> 00:18:12,956 I will work with the northerners instead and take Guangdong 228 00:18:13,080 --> 00:18:15,116 We will take Canton 229 00:18:15,720 --> 00:18:17,711 Now I am hopping mad 230 00:18:18,960 --> 00:18:20,996 You gave me the ideas 231 00:18:21,240 --> 00:18:22,355 You should go with me 232 00:18:24,640 --> 00:18:25,914 I don't want to go yet 233 00:18:26,400 --> 00:18:30,473 The truth will be known eventually 234 00:18:30,680 --> 00:18:33,069 You are not worried that Old Chu will find this out? 235 00:18:34,360 --> 00:18:36,555 I can handle it 236 00:18:42,120 --> 00:18:46,636 How did the students learn of my deal with the northerners? 237 00:18:50,600 --> 00:18:52,670 I set you up 238 00:18:53,240 --> 00:18:56,198 I leaked it to them, I told them 239 00:19:02,360 --> 00:19:03,349 Ching-shan 240 00:19:09,360 --> 00:19:12,272 Wing-shing, my mission is accomplished 241 00:19:12,720 --> 00:19:14,199 Baldy Lo betrayed the revolution 242 00:19:14,360 --> 00:19:15,634 He asked for it 243 00:19:16,200 --> 00:19:18,668 The obstacle for the northern expedition has been removed 244 00:19:21,920 --> 00:19:24,150 You planned everything? 245 00:19:26,080 --> 00:19:29,516 Including the secret agreement you gave me? 246 00:19:31,040 --> 00:19:35,591 Wing-shing, what's the purpose of the students' march? 247 00:19:35,720 --> 00:19:36,675 For his removal 248 00:19:36,800 --> 00:19:37,949 Now that he's dead 249 00:19:38,040 --> 00:19:38,916 Isn't it a good thing? 250 00:19:39,040 --> 00:19:40,632 But you used me 251 00:19:41,120 --> 00:19:42,599 You used the students 252 00:19:43,160 --> 00:19:46,470 You made them blow themselves up, why? 253 00:19:49,080 --> 00:19:54,234 Wing-shing, their sacrifice will wake the people up 254 00:19:54,600 --> 00:19:56,989 They died for the revolution It's worth it 255 00:19:57,680 --> 00:20:02,071 You should be proud of them and not laying blames here 256 00:20:05,800 --> 00:20:07,199 If you want to lay the blame 257 00:20:07,320 --> 00:20:08,548 Lay it on the revolution 258 00:20:08,640 --> 00:20:10,676 They are just students 259 00:20:11,200 --> 00:20:14,476 What if I was met by his men when I drove into the lane? 260 00:20:14,640 --> 00:20:15,993 Or a firing squad? 261 00:20:16,080 --> 00:20:17,479 I would be the one killed 262 00:20:21,880 --> 00:20:27,238 This is revolution, now just go 263 00:20:28,560 --> 00:20:39,391 People are coming, just go, come on 264 00:20:53,120 --> 00:20:55,429 Marshal, mission accomplished 265 00:20:55,600 --> 00:20:57,079 No one knows about it? 266 00:20:57,160 --> 00:20:59,469 Baldy Lo betrayed the revolution 267 00:20:59,600 --> 00:21:00,794 He went over to the Beiyang camp 268 00:21:00,920 --> 00:21:02,876 He asked for it 269 00:21:03,080 --> 00:21:04,718 He died in the hands of a zealous man 270 00:21:04,880 --> 00:21:06,518 You had nothing to do with it 271 00:21:27,080 --> 00:21:29,594 Well done 272 00:21:30,240 --> 00:21:36,190 Ching-shan, let's go to the arena to see the combat 273 00:21:36,520 --> 00:21:37,748 Marshal, after you 274 00:21:49,440 --> 00:21:52,273 Foshan Guild Hall 275 00:22:01,120 --> 00:22:02,519 Why has it come to this? 276 00:22:05,160 --> 00:22:06,229 Marshal Lo's dead 277 00:22:06,920 --> 00:22:09,639 Who? I don't know him 278 00:22:10,120 --> 00:22:11,712 Are you going to the arena today? 279 00:22:11,880 --> 00:22:13,711 If not, then go back to Foshan with me 280 00:22:13,840 --> 00:22:14,511 Yes 281 00:22:15,280 --> 00:22:16,349 You still want to go? 282 00:22:18,680 --> 00:22:23,708 Lo is dead, but you think Marshal Chu will lead the northern expedition per our wish? 283 00:22:24,040 --> 00:22:25,951 I think the warlords are not trustworthy 284 00:22:27,200 --> 00:22:29,953 I have to make my voice heard in the ring 285 00:22:31,040 --> 00:22:33,679 The ring is my battlefield 286 00:22:44,640 --> 00:22:47,996 Who would have known Baldy Lo would come to this end? 287 00:22:48,640 --> 00:22:49,914 I'd say it served him right 288 00:22:50,040 --> 00:22:51,712 Now we have peace 289 00:22:52,440 --> 00:22:54,431 Old Chu, should the contest go on? 290 00:22:54,600 --> 00:23:00,755 Guys, take it easy, we'll soon see 291 00:23:30,360 --> 00:23:32,590 Master Chan, how come you are here? 292 00:23:32,720 --> 00:23:34,438 I hear a young man did well yesterday 293 00:23:34,520 --> 00:23:35,635 I am here to take a look 294 00:23:35,760 --> 00:23:38,797 Not a moment too soon He's our lp Man 295 00:23:39,800 --> 00:23:40,710 Master Ko Master Ko 296 00:23:40,800 --> 00:23:42,119 Master Ko, how come you are here? 297 00:23:42,200 --> 00:23:43,155 Who is lp Man? 298 00:23:43,280 --> 00:23:44,315 He's not here yet 299 00:23:48,240 --> 00:23:50,470 Here he is... 300 00:23:52,040 --> 00:23:55,396 Master lp, what you said yesterday 301 00:23:55,720 --> 00:23:57,597 The South has not lost yet 302 00:23:58,280 --> 00:23:59,395 It was well said 303 00:23:59,680 --> 00:24:02,035 I am here to root for you 304 00:24:02,360 --> 00:24:05,352 Right, we are here for you We are here for you... 305 00:24:05,440 --> 00:24:07,670 Master lp, don't force yourself 306 00:24:07,880 --> 00:24:08,676 I can fill in for you 307 00:24:08,920 --> 00:24:10,148 The south will not lose 308 00:24:10,240 --> 00:24:35,919 The south will not lose... 309 00:24:36,000 --> 00:24:59,631 Ip Man... 310 00:24:59,720 --> 00:25:01,278 You are not on my par 311 00:25:01,560 --> 00:25:02,709 Our fight was suspended yesterday 312 00:25:06,360 --> 00:25:07,918 You know shame or not? 313 00:25:08,200 --> 00:25:09,428 The south has no more talents? 314 00:25:09,560 --> 00:25:10,709 He's the only one? 315 00:25:13,320 --> 00:25:15,595 Wait till you have beaten me 316 00:25:17,720 --> 00:25:19,836 Alright, bring it on 317 00:26:23,920 --> 00:26:25,831 Bravo! Wonderful 318 00:26:37,760 --> 00:26:39,398 Chief Secretary 319 00:26:40,600 --> 00:26:42,238 Good 320 00:26:43,400 --> 00:26:44,310 Marshal 321 00:26:51,480 --> 00:26:54,631 Marshal, the die is cast 322 00:27:00,800 --> 00:27:07,433 Ching-shan, if you were born 20 years earlier and in time for this struggle 323 00:27:07,960 --> 00:27:11,669 You would be the one in this uniform 324 00:27:12,200 --> 00:27:15,590 Marshal, this is too great a compliment 325 00:27:20,680 --> 00:27:22,352 Marshal, may I be excused? 326 00:27:23,040 --> 00:27:24,598 Just go 327 00:27:32,600 --> 00:27:34,716 Halt! May I have your attention? 328 00:27:36,040 --> 00:27:38,349 The fight is over, stop it 329 00:27:38,640 --> 00:27:40,471 lp Man, halt 330 00:27:45,240 --> 00:27:48,755 Gentlemen, the fight is fierce in the ring 331 00:27:48,960 --> 00:27:51,155 But a bigger fight has been declared 332 00:27:52,440 --> 00:27:54,670 Marshal Chu just got a telegram 333 00:27:55,000 --> 00:27:59,118 Marshal Lam in the north has joined the revolution 334 00:27:59,760 --> 00:28:01,910 He has declared his alliance with us 335 00:28:04,400 --> 00:28:05,310 Good 336 00:28:12,440 --> 00:28:17,958 Telegram... from the north 337 00:28:18,560 --> 00:28:19,709 Marshal Fu has joined the revolution 338 00:28:19,840 --> 00:28:21,239 He's joined the alliance with the south 339 00:28:21,600 --> 00:28:24,831 Bravo Bravo 340 00:28:24,920 --> 00:28:27,718 Telegram from the north 341 00:28:27,960 --> 00:28:30,713 Marshal Luk has joined the revolution He has joined the South alliance 342 00:28:32,760 --> 00:28:36,992 Telegram from the north 343 00:28:37,480 --> 00:28:38,833 Marshal Cheung has joined the revolution 344 00:28:43,160 --> 00:28:45,435 Bravo! Wonderful 345 00:28:46,000 --> 00:28:48,389 Dad... the northern expedition is poised to go 346 00:28:48,560 --> 00:28:52,235 Yes, who would have known 347 00:28:53,760 --> 00:28:59,596 Mr Fu, your Marshal Cheung has joined the Southern Alliance 348 00:28:59,680 --> 00:29:01,238 We are now revolutionary comrades 349 00:29:01,360 --> 00:29:03,157 Tell Tseung Sing to stop 350 00:29:07,400 --> 00:29:12,554 lp Man, the north and south are now allies 351 00:29:13,360 --> 00:29:15,112 We are comrades 352 00:29:15,560 --> 00:29:18,870 Fight no more, lp Man 353 00:29:25,120 --> 00:29:27,429 Mr Fu, how awesome 354 00:29:27,760 --> 00:29:29,591 I at first failed to see through it 355 00:29:29,720 --> 00:29:31,233 That you are here for Marshal Chu 356 00:29:31,360 --> 00:29:34,477 May I ask you, how's your relationship with Marshal Chu? 357 00:29:34,760 --> 00:29:35,749 How much do you know about him? 358 00:29:35,920 --> 00:29:40,072 Have you thought about what he's going to do with you afterwards? 359 00:29:40,320 --> 00:29:41,469 Or with me? 360 00:29:41,760 --> 00:29:42,988 Have you thought about it? 361 00:29:43,200 --> 00:29:46,590 If we join hands, what would it mean for the south? 362 00:29:48,160 --> 00:29:50,754 I think they should finish it their way 363 00:29:51,240 --> 00:29:52,593 Right... 364 00:29:55,640 --> 00:29:58,518 Stop the fight Stop it 365 00:30:00,080 --> 00:30:01,718 Come... Yes 366 00:30:01,800 --> 00:30:03,518 Kill whoever that won't stop 367 00:30:03,800 --> 00:30:04,596 Yes 368 00:30:15,000 --> 00:30:16,115 Stop it 369 00:30:17,960 --> 00:30:21,999 It's time for cooperation between the North and the South 370 00:30:22,200 --> 00:30:23,792 The fight between us is over 371 00:30:25,200 --> 00:30:25,996 Wait 372 00:30:33,560 --> 00:30:36,791 You urged us to fight and we did as you said 373 00:30:37,040 --> 00:30:38,553 We were willing to risk our lives 374 00:30:39,600 --> 00:30:41,431 When we were fighting with all our might 375 00:30:41,560 --> 00:30:43,551 You were busy cutting up in your box 376 00:30:44,360 --> 00:30:46,510 You bet on us like it's a game 377 00:30:48,200 --> 00:30:50,156 Now you want to stop us out of the blue 378 00:30:50,240 --> 00:30:51,798 And you want us to be friends? 379 00:30:52,720 --> 00:30:54,597 Marshal, we will be friends 380 00:30:54,960 --> 00:31:00,159 But it's because we respect each other's martial arts cultivation 381 00:31:00,600 --> 00:31:04,229 You can't decide when we are friends when we are foes 382 00:31:05,120 --> 00:31:07,918 We martial arts practitioners have our pride too 383 00:31:08,000 --> 00:31:21,357 Well said... 384 00:31:21,440 --> 00:31:25,911 My visit to Canton this time has let me see through you 385 00:31:26,240 --> 00:31:27,673 And political intrigues 386 00:31:28,240 --> 00:31:33,872 Now I will only fight for martial arts for southern martial arts 387 00:31:34,040 --> 00:31:38,158 Go! 388 00:31:38,360 --> 00:31:40,316 Yes, go for it! 389 00:31:42,360 --> 00:31:43,998 Lp Man, go 390 00:31:52,120 --> 00:31:53,269 Good 391 00:32:01,160 --> 00:32:04,835 Well said, let's go on 392 00:32:55,520 --> 00:32:57,636 lp Man 393 00:33:11,680 --> 00:33:12,556 That's it 394 00:33:12,640 --> 00:33:13,356 Good 395 00:33:20,680 --> 00:33:21,669 Wing Chun 396 00:33:58,360 --> 00:34:01,158 Good, show him 397 00:34:09,120 --> 00:34:09,996 Bravo 398 00:35:01,600 --> 00:35:02,555 Good 399 00:35:04,240 --> 00:35:05,309 lp Man 400 00:35:06,240 --> 00:35:08,515 Good, bravo 401 00:35:09,240 --> 00:35:10,229 Good 402 00:35:11,960 --> 00:35:14,155 lp Man, avenge Master Yu 403 00:35:14,280 --> 00:35:16,236 Avenge Master Yu! 404 00:35:16,360 --> 00:35:41,789 Revenge... 405 00:35:41,880 --> 00:35:44,474 Get up... get up... 406 00:35:44,600 --> 00:36:21,077 Revenge... 407 00:36:24,120 --> 00:36:48,673 Ip Man 408 00:36:48,760 --> 00:36:52,116 Brother Fu, take him back 409 00:36:53,200 --> 00:36:55,794 lp Man, you really have grown up 410 00:36:56,640 --> 00:37:25,471 Down with the Northerners... 411 00:37:25,560 --> 00:37:40,954 Ip Man... 412 00:37:43,560 --> 00:37:51,478 I was fighting for Miss Cheung Wing-shing For the people, for the revolution 413 00:37:53,120 --> 00:37:56,795 Marshal Chu, Marshal Wong, Marshal Lam You've all lost 414 00:37:57,880 --> 00:37:59,711 Miss Cheung is the ultimate winner 415 00:38:00,560 --> 00:38:02,039 The revolution is the ultimate winner 416 00:38:02,240 --> 00:38:03,719 The northern expedition is the ultimate winner 417 00:38:04,760 --> 00:38:09,311 Please keep your word for the people 418 00:38:09,520 --> 00:38:11,909 Don't put your uniform to shame 419 00:38:18,560 --> 00:38:27,434 Bravo... 420 00:38:27,600 --> 00:38:30,512 Bravo... Ip Man... 421 00:38:30,680 --> 00:38:41,909 Bravo... 422 00:38:42,000 --> 00:38:43,228 Really... 423 00:38:58,280 --> 00:38:59,429 The Marshal's here 424 00:39:05,520 --> 00:39:06,509 Marshal 425 00:39:09,120 --> 00:39:10,951 Please sit Yes 426 00:39:22,760 --> 00:39:24,239 Good fight 427 00:39:27,120 --> 00:39:28,712 Who would have guessed it? 428 00:39:28,880 --> 00:39:31,678 You are my most loyal man 28907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.