All language subtitles for Dottor-Jekyll-e-gentile-signora964259

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,204 --> 00:00:19,626 DOCTORUL JEKYLL �I DOAMNA 2 00:00:21,698 --> 00:00:26,988 Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 3 00:02:22,136 --> 00:02:27,835 Prof. Dr. Avocat, Puturos Fiu de C��ea ARCHIBALD GOLD, Directorul Directorilor 4 00:02:43,122 --> 00:02:50,129 Mare ho� nenorocit. Mare �ef al marii Cruci Nemernic, asasin, Superlup 5 00:02:50,135 --> 00:02:52,429 NU E PRECIZAT NUMELE PRE�EDINTELUI 6 00:03:27,427 --> 00:03:30,786 Lua�i loc, domnilor ! 7 00:03:31,373 --> 00:03:34,712 S� �ncepem. 8 00:03:35,330 --> 00:03:40,606 Am cerut aceast� reuniune extraordinar� pentru a discuta subprodusul F.P.1. 9 00:03:41,092 --> 00:03:43,324 R�mas neutilizat mult timp. 10 00:03:43,491 --> 00:03:48,756 Centru nostru de studii ne-a derivat un super-fertilizant de mare eficacitate. 11 00:03:48,794 --> 00:03:51,876 Cu care se pot prevedea profituri mari. 12 00:03:51,956 --> 00:03:55,500 Produsul a fost comandat de o �ar� cobai, Zambota subecuatorial�. 13 00:03:55,566 --> 00:03:58,572 - Care e problema ? - Diapozitivele, v� rog. 14 00:03:59,155 --> 00:04:02,999 Proteste interna�ionale pentru efecte colaterale. 15 00:04:03,691 --> 00:04:06,238 Lupt�tor zambotian cu trei picioare. Femeie zambotian� cu trei s�ni. 16 00:04:06,266 --> 00:04:10,979 Ministrul de interne zambotian zboar� pentru c� a m�ncat guma fertilizat� cu F.P.1. 17 00:04:11,427 --> 00:04:14,975 O agricultoare dup� ultima recolt�. 18 00:04:15,440 --> 00:04:18,894 Concluzii, v� rog. 19 00:04:18,910 --> 00:04:22,208 Ministerele s�n�t��ii din toate ��rile au blocat toate contractele noastre de furnizare. 20 00:04:22,370 --> 00:04:25,506 Avem 84.000 de tone de F.P.1 stocate �n depozitele noastre. 21 00:04:25,517 --> 00:04:30,232 Pierderi estimate, 1240 de miliarde, un dolar �n plus sau �n minus... 22 00:04:30,385 --> 00:04:33,552 E de neacceptat. Propuneri ! 23 00:04:33,601 --> 00:04:38,016 Computerul ne-a indicat singura persoan� care poate rezolva o problem� de asemenea anvergur�. 24 00:04:38,093 --> 00:04:41,458 - Numele ! - Numai el, dr. Jekyll. 25 00:04:42,399 --> 00:04:45,654 �i eu sunt de acord. Unde este acum dr Jekyll ? 26 00:04:45,761 --> 00:04:48,973 E �n republica Paranay pentru a organiza o lovitur� de stat. 27 00:04:49,427 --> 00:04:52,023 Au nationalizat trei dintre instala�iile noastre. 28 00:04:52,093 --> 00:04:55,787 Din fericire, a instalat dictatura militar�, iar acum se �ntoarce. 29 00:04:56,267 --> 00:04:59,336 �n urm� cu jum�tate de or� v-a trimis un telex. S�-l citesc ? 30 00:04:59,337 --> 00:05:01,820 Cite�te-l ! 31 00:05:02,257 --> 00:05:06,827 C�tre pre�edinte. Rezervat, personal �i supus admirator. Stop. 32 00:05:06,999 --> 00:05:10,271 Opera�iunea Paranay �ndeplinit� cu succes. Stop. 33 00:05:10,351 --> 00:05:13,040 Gaza�i ocupan�ii fabricilor noastre. Stop. 34 00:05:13,082 --> 00:05:15,597 - M� �ntorc. Pupici. Jekyll. - Pupici ?! 35 00:05:15,636 --> 00:05:19,128 A�a scrie. Pupici. Ce poate s� �nsemne ? 36 00:05:19,164 --> 00:05:23,552 Nu �tiu. Nu vreau s� fie simptomul unei ced�ri sentimentale neprev�zute. 37 00:05:23,576 --> 00:05:27,999 Se poate �nt�mpla �i unui om precum Jekyll. Ar fi grav. 38 00:05:28,062 --> 00:05:31,106 O s� control�m. 39 00:05:54,401 --> 00:05:59,985 Comandante, aici Jekyll. Ai dep�it timpul de zbor cu 12 secunde. E�ti concediat. 40 00:06:00,620 --> 00:06:04,759 Dna Thomson, care e programul din diminea�a aceasta ? 41 00:06:04,838 --> 00:06:07,909 Inaugurarea anului academic la PANTAC UNIVERSITY. 42 00:06:07,936 --> 00:06:10,337 - La ce or� ? - La 10:30. 43 00:06:10,542 --> 00:06:14,596 La naiba, suntem �n �nt�rziere. Domnilor, s� mergem. 44 00:06:14,692 --> 00:06:17,205 Ia-�i fata de aici ! 45 00:06:17,833 --> 00:06:20,779 - Fi�i �n�eleg�tor �i ave�i pu�in� r�bdare. - Nu sunt �n�eleg�tor. 46 00:06:20,869 --> 00:06:25,029 - Nu am r�bdare. - Nu a venit scara. 47 00:06:27,633 --> 00:06:30,209 Lua�i baba asta sc�rboas� de pe mine. 48 00:06:30,809 --> 00:06:34,259 Bine a�i venit, dle. Sper c� nu e grav. Pot s� fac ceva pentru dvs ? 49 00:06:34,311 --> 00:06:38,032 - D�-o afar� pe cretina aia, e o be�iv�. - Da, domnule. 50 00:06:49,157 --> 00:06:52,732 Mai repede, e t�rziu. 51 00:06:58,746 --> 00:07:04,581 �n acest an, lec�ia introductiv� a cursului de manageri din care face�i parte... 52 00:07:04,651 --> 00:07:10,238 va fi �inut� de un personaj excep�ional, adev�rat campion al lumii �ntreprinz�toare moderne. 53 00:07:10,268 --> 00:07:13,973 Domnilor, dau cuv�ntul dr-lui Jekyll. 54 00:07:18,720 --> 00:07:22,253 �terge-o... 55 00:07:22,399 --> 00:07:25,415 Lini�te ! 56 00:07:25,513 --> 00:07:30,275 S� ridic�m steagul. 57 00:08:05,180 --> 00:08:10,510 �n timpul inton�rii imnului na�ional am observat pe fe�ele voastre, 58 00:08:11,072 --> 00:08:17,846 semne de respect, de orgoliu patriotic �i sincer� emo�ie. 59 00:08:18,494 --> 00:08:22,630 De acum �nainte, trebuie s� v� preface�i c� ave�i aceste sentimente umane. 60 00:08:24,332 --> 00:08:28,650 De acum, singurul steag care conteaz� pentru voi, e steagul PANTAC... 61 00:08:28,733 --> 00:08:33,093 care semnific� profit �i putere. 62 00:08:39,713 --> 00:08:43,728 - Pare �n form�. - S� verific�m planul vostru de studiu. 63 00:08:44,172 --> 00:08:47,924 Ne vom ocupa de tehnic� de corup�ie statal� �i privat�. 64 00:08:48,848 --> 00:08:55,445 �tiin�a fraud�rii, cinismul social, practicarea lipsei prejudec��ilor.. 65 00:08:55,962 --> 00:08:59,325 �i teoria admira�iei celui puternic. 66 00:08:59,503 --> 00:09:03,102 E clar, nu ? 67 00:09:03,969 --> 00:09:07,947 Tu, treci la tabl�. 68 00:09:15,076 --> 00:09:19,222 Deseneaz� un corp uman, dac� e�ti �n stare. 69 00:09:30,457 --> 00:09:33,675 - Ce ai f�cut ? - Un omule�. 70 00:09:33,702 --> 00:09:37,770 �ntoarce tabla, imbecilule ! 71 00:09:42,148 --> 00:09:44,515 De cine erai comandat ? 72 00:09:44,516 --> 00:09:49,589 De nenorocitul de Mare Cruce Superlup, monstru, director Cromwell, �n�eleg�tor. 73 00:09:50,718 --> 00:09:55,041 Nu �tiai c� Cromwell a murit ieri �n circumstan�e misterioase ? 74 00:09:55,119 --> 00:09:58,125 �n realitate, a fost eliminat de unul dintre vice-directorii s�i. 75 00:09:58,183 --> 00:10:01,532 E�ti terminat. Ai �n�eles ? Spune-�i ultima dorin��. 76 00:10:02,025 --> 00:10:07,118 Prinde�i-l ! E al vostru. Face�i-l buc��i ! 77 00:10:08,972 --> 00:10:12,767 E �n form� bun�. 78 00:10:14,083 --> 00:10:17,440 S� vedem cine e mai preg�tit. Altul la tabl�. 79 00:10:17,458 --> 00:10:20,947 Sunt aici. 80 00:10:23,204 --> 00:10:27,341 - Vre�i s� desenez un corp uman ? - Da. 81 00:10:58,773 --> 00:11:03,404 - Ce sens are ? Ce ai desenat ? - A�i cerut un corp uman. 82 00:11:03,453 --> 00:11:07,235 - Nu a�i spus, b�rbat sau femeie. - Ce importan�� are ? 83 00:11:10,255 --> 00:11:16,539 �sta e un corp f�r� sex. 84 00:11:16,575 --> 00:11:19,826 Scuza�i... ! 85 00:11:19,860 --> 00:11:23,656 Acum pleac�. Nu ai �n�eles. 86 00:11:23,690 --> 00:11:28,043 Voiam un graf. Un simplu desen simbolic. 87 00:11:28,067 --> 00:11:32,725 Acest corp reprezint� un stat subdezvoltat. 88 00:11:33,393 --> 00:11:37,567 Capul e v�rful statului, unde sunt concentrate 89 00:11:37,650 --> 00:11:41,234 puterea politic�, puterea militar�, b�ncile �i biserica. 90 00:11:41,497 --> 00:11:47,357 Asta e coloana vertebral�, fermele agricole, unica resurs� a acestei ��ri �mpu�ite. 91 00:11:47,438 --> 00:11:51,760 Acestea sunt membrele. Bra�ele �i picioarele sunt masa de muncitori. 92 00:11:52,886 --> 00:11:56,514 A�a zisele bra�e de munc�. Care e obiectivul nostru ? 93 00:11:57,245 --> 00:12:02,821 Corupere aici. Distrugerea capitalului �i a agriculturii, �i crearea de noi 94 00:12:02,864 --> 00:12:08,892 mase de neangaja�i, c�rora oferindu-le salarii de mizerie 95 00:12:09,453 --> 00:12:13,593 li se poate suge s�ngele p�n� la r�d�cina acestor s�rmani. 96 00:12:17,173 --> 00:12:21,763 I-am numit s�rmani pe ace�ti lucr�tori. 97 00:12:22,805 --> 00:12:26,569 - Mi s-a f�cut mil� de ei. - Nu v� mai comporta�i a�a, dle. 98 00:12:26,600 --> 00:12:29,350 - E un spectacol desgust�tor. - E sf�r�itul. 99 00:12:29,351 --> 00:12:34,413 Ce se va alege de munca, de cariera mea ? Mi-e fric�, Chips. 100 00:12:34,724 --> 00:12:39,037 Ce ar spune bunicul Henri ? Or fi mici crize pasagere. 101 00:12:39,037 --> 00:12:43,100 - Acum m� prind de dou� ori pe s�pt�m�n�. - Cum se manifest� aceste atacuri ? 102 00:12:43,614 --> 00:12:49,166 De exemplu, scriu "pupici" �ntr-un telex, c�te o fraz� care �mi scap� pe nea�teptate : 103 00:12:49,250 --> 00:12:52,928 "Pardon". Sau scuza�i-m� c� v-am c�lcat pe picior ! 104 00:12:53,278 --> 00:12:57,371 - Odat� am spus : "Ciao, dragule" ! - Nu... 105 00:12:58,191 --> 00:13:02,545 �tii c�nd mi-am dat seama c� sunt bolnav ? 106 00:13:04,876 --> 00:13:10,896 La Hong Kong. Eram �ntins comod �ntr-o lectic� 107 00:13:10,939 --> 00:13:14,635 �tii c�rucioarele alea trase de g�lbeji�i... 108 00:13:14,711 --> 00:13:18,062 �n loc s� simt bucurie pentru chinuiala omului... 109 00:13:18,431 --> 00:13:23,538 Am sim�it nevoia de a cobor� �i de a-l ajuta pe chinez. 110 00:13:24,636 --> 00:13:30,507 Atacurile astea m� cuprind pe nea�teptate, �ncep cu o c�ldur� �n g�t... 111 00:13:30,554 --> 00:13:34,723 apoi aud c�ntece celeste. 112 00:13:35,078 --> 00:13:40,331 �n momentul acela, am o dorin�� s� fac bine, s� �mi �mbr��i�ez aproapele. 113 00:13:40,843 --> 00:13:47,601 De ce te vai�i, imbecilule ? Nu am nevoie de v�ic�reli, vreau s� �tiu ce am. 114 00:13:47,657 --> 00:13:53,666 - Ce e, Chips ? - Socialismul, domnule. 115 00:13:53,709 --> 00:13:58,602 Nu v� speria�i. Poate fi vulgarul spirit cre�tin. 116 00:13:58,655 --> 00:14:02,388 - Nu. - Atacuri de bun�tate. Am avut �i eu. 117 00:14:02,429 --> 00:14:05,970 - Ce leg�tur� ai tu ? - �i eu sunt o fiin�� uman�, domnule. 118 00:14:06,047 --> 00:14:10,109 Tu e�ti dintr-o alt� categorie. E�ti doar un servitor. 119 00:14:10,215 --> 00:14:16,112 Tu ��i po�i permite sentimente, dar pentru noi, clasa conduc�toare, e o tragedie. 120 00:14:16,836 --> 00:14:20,714 Bun�voin�a e numai o mic� nebunie de care se poate vindeca u�or. 121 00:14:21,199 --> 00:14:24,620 Trebuie pu�in antrenament, pu�in� saun� psihologic�. 122 00:14:24,726 --> 00:14:27,999 - E mai bine s� se �nceap� mai devreme. - Da, domnule. 123 00:14:28,030 --> 00:14:31,443 �ncep s� ��i retrag dup�-amiezile libere. Pleac� ! 124 00:14:32,560 --> 00:14:36,688 Fac ceva pe sindicatul t�u, tot ce spargi pl�te�ti. 125 00:14:37,241 --> 00:14:41,288 - �n ce prive�te mizerabilul t�u salariu... - Deajuns. 126 00:14:41,306 --> 00:14:45,020 Ajunge pentru azi. V� servesc cina ? 127 00:14:45,118 --> 00:14:49,030 - Ce avem ? Carne uman�, sper. - Nu. Numai carne de vi�el. 128 00:14:49,047 --> 00:14:52,051 E crud�. 129 00:14:52,084 --> 00:14:56,433 Chips, mi-a� dori mult un copil la cuptor. 130 00:14:56,533 --> 00:14:59,746 V� �n�eleg, domnule. 131 00:15:00,352 --> 00:15:04,140 - Trebuie s� fie monstrul �la de secretar�. - S� mai pun o farfurie ? 132 00:15:04,226 --> 00:15:07,313 �mi face sc�rb� s� o v�d m�nc�nd. S� m� a�tepte. 133 00:15:07,384 --> 00:15:11,922 Azi am avut o misiune important�, o s-o �in toat� noaptea cu fundul pe scaun. 134 00:15:12,011 --> 00:15:15,062 Trebuie s� rezolv problema F.P.1. 135 00:15:15,816 --> 00:15:20,424 - Miss Barbara Wimply, domnule ! - Cine dracu o fi �i asta ? 136 00:15:21,579 --> 00:15:25,035 Eu, doctore Jekyll. 137 00:15:25,774 --> 00:15:30,679 Sunte�i cea cu desenul. C�rui fapt �i datorez onoarea, miss Wimply ? 138 00:15:31,305 --> 00:15:34,926 Am hot�r�t c� am toate calit��ile s� lucrez l�ng� un mare om ca dvs. 139 00:15:37,095 --> 00:15:41,249 Ce mai �ti�i s� face�i �n afara s� desena�i sf�rcuri �i peri�ori pubieni ? 140 00:15:42,952 --> 00:15:47,530 Era un autoportret. Eu �tiu s� fac de toate. 141 00:15:48,331 --> 00:15:52,617 Cred c� voi fi o secretar� perfect�. 142 00:15:52,741 --> 00:15:56,441 - �i eu cred asta, domnule. - La naiba, �i eu cred. 143 00:15:57,103 --> 00:16:01,192 Dar din p�cate, deja am o secretar�, o b�tr�n� monstruoas�. 144 00:16:01,269 --> 00:16:04,663 A fost recomandat� de directorul general �n persoan�. 145 00:16:05,235 --> 00:16:09,496 Avea�i o secretar�, dr. Jekyll ! Asculta�i... 146 00:16:09,516 --> 00:16:12,655 ... un accident mortal �n Region Street. O b�tr�n� a fost lovit� 147 00:16:12,862 --> 00:16:16,315 pe trecerea de pietoni de o ma�in� de litraj mic. 148 00:16:16,417 --> 00:16:22,006 Victima se nume�te Agatha Thomson, secretar� la o mare companie petrochimic�. 149 00:16:22,039 --> 00:16:25,091 - A fost ea... - M-am trezit cu ea sub ro�i. 150 00:16:25,729 --> 00:16:29,167 Dac� ai �n fa�� un concurent, nu pierde timpul s� �l d�r�mi. 151 00:16:29,223 --> 00:16:32,631 - A cui e acesta minunat� maxim� ? - A dvs, dr. Jekyll. 152 00:16:32,723 --> 00:16:35,739 Am extras-o din una din publica�iile dvs. 153 00:16:35,836 --> 00:16:39,184 �n�elepciunea carierismului �i modul de a avea succes �n carier�. 154 00:16:39,619 --> 00:16:41,864 Bravo. 155 00:16:42,359 --> 00:16:48,470 Am pus s�-mi fie adus bagajul. Cred c� va fi mai comod s� m� instalez aici. 156 00:16:48,640 --> 00:16:53,159 Pentru serviciu �i pentru restul... 157 00:16:54,275 --> 00:16:57,927 - S� preg�tesc baldachinul, domnule ? - Desigur. Ce mai a�tep�i, t�mpitule ? 158 00:16:58,034 --> 00:17:01,028 - Ce �nseamn� baldachin ? - E patul. 159 00:17:01,163 --> 00:17:03,855 Prefer camera de oaspe�i. 160 00:17:03,873 --> 00:17:07,082 Mai �nt�i desenezi peri�ori pubieni, m� exci�i ca pe un animal... 161 00:17:07,177 --> 00:17:11,035 �mi dai de �n�eles c� e�ti dispus� s�... 162 00:17:11,035 --> 00:17:14,867 ... s� faci totul... apoi te pierzi �n camera de oaspe�i ? 163 00:17:15,067 --> 00:17:20,077 Libidoul unui om puternic e un capital care nu vine repede doar investit pe termen lung. 164 00:17:20,146 --> 00:17:23,317 - ... ci cu dob�nd� suplimentar�. - Cine a spus prostia asta ? 165 00:17:23,375 --> 00:17:28,194 Tot dvs, dr. Jekyll. A�i spus-o �n cartea dvs de aur. 166 00:17:29,015 --> 00:17:33,640 - M� conduci �n camera mea ? - V� ar�t drumul, miss Barbara. 167 00:18:23,997 --> 00:18:27,921 Aceasta e instala�ia noastr� chimic� din Nothingam, miss Barbara. 168 00:18:28,021 --> 00:18:33,024 - Respir� aerul oxidat. Cum m� excit.... - Lua�i m�inile de pe pulpele mele. 169 00:18:33,104 --> 00:18:37,008 De ce mai claxonezi ? Calc�-i, aici sunt tone de muncitori. 170 00:18:37,305 --> 00:18:40,869 Se plimb� �n loc s� munceasc�. 171 00:18:46,906 --> 00:18:50,748 Deschide, t�mpitule ! 172 00:18:54,008 --> 00:18:59,017 Sute de rezervoare de F.P.U 1. 173 00:18:59,044 --> 00:19:03,688 Flota noastr� aerian� e preg�tit� s�-l pulverizeze peste toate c�mpiile lumii. 174 00:19:03,724 --> 00:19:07,972 80.004 de tone de material nefolosit. Nu mai suport. 175 00:19:08,563 --> 00:19:11,876 Ai o mostr� ? 176 00:19:13,919 --> 00:19:18,887 Nu �l putem l�sa a�a. Trebuie s� �l arunc�m pe pia�� sub o alt� form�. 177 00:19:18,887 --> 00:19:22,904 P�cat. Era o substan�� foarte bun�. Mi-a dat mult� satisfac�ie. 178 00:19:22,994 --> 00:19:28,084 - Dezastruos din punct de vedere ecologic. - �n ce alt produs s-ar putea transforma ? 179 00:19:28,794 --> 00:19:35,374 Am nevoie de un produs de larg consum, ceva foarte popular. 180 00:19:36,298 --> 00:19:40,082 Suc. Ar putea face un suc bun. 181 00:19:40,803 --> 00:19:44,731 Ai spus suc ? Telefoneaz�-i imediat arhiepiscopului de Fansbury. 182 00:19:45,501 --> 00:19:49,088 �i care vor fi efectele acestui suc ? 183 00:19:49,278 --> 00:19:55,250 Ulcer gastro-duodenal, perfora�ii intestinale, mari avantaje pentru sectorul farmaceutic. 184 00:19:55,817 --> 00:19:58,697 Sunt secretara dr. Jekyll, arhiepiscopul e acolo ? 185 00:19:59,282 --> 00:20:02,721 Alo ! Unde e ? 186 00:20:03,126 --> 00:20:06,421 Alo ! 187 00:20:08,758 --> 00:20:11,869 Bun� ziua, Eminen��. 188 00:20:12,161 --> 00:20:18,961 Sper c� sunte�i unul de-ai no�tri. �nc� sunte�i pl�ti�i de noi. 189 00:20:21,072 --> 00:20:24,234 Atunci de ce nu r�spunzi la telefon c�nd te apelez ? 190 00:20:24,797 --> 00:20:28,314 Pe cine intereseaz� c� te rugai ? 191 00:20:28,691 --> 00:20:33,361 Ascult�-m� bine... Reginei �i place sucul ? 192 00:20:35,557 --> 00:20:40,844 Nu ? To�i �tiu ? La revedere, eminen��. 193 00:20:41,681 --> 00:20:45,685 �tiu to�i c� nu �i place sucul. Avem nevoie de o alt� idee. 194 00:20:46,670 --> 00:20:50,762 - Vopsea. Briantin�. - Cine mai folose�te ? 195 00:20:51,306 --> 00:20:55,007 - Zafferano. - 80.004 de tone de zafferano ? 196 00:20:55,058 --> 00:20:58,720 - Nu mai spune prostii. - De ce nu face�i gum� de mestecat ? 197 00:20:58,802 --> 00:21:04,001 Infec�ii, carii, c�derea total� a smal�ului dentar. 198 00:21:05,355 --> 00:21:10,231 C�derea total� a smal�ului dentar pentru milioane de persoane. 199 00:21:10,781 --> 00:21:13,945 Le vom distribui proteze "Pantac". 200 00:21:14,017 --> 00:21:17,921 Un bussiness colosal. Afacerea secolului. 201 00:21:17,922 --> 00:21:21,656 Poate am reu�it. 202 00:21:36,302 --> 00:21:40,095 - �mi ar��i un documentar despre regin� ? - A�tepta�i pu�in. 203 00:21:40,775 --> 00:21:44,783 Ave�i r�bdare. Acum. 204 00:21:44,797 --> 00:21:48,674 Qeens chewing-gum cu gust lung e guma mea preferat�. 205 00:21:48,935 --> 00:21:51,875 Doresc s� o folosi�i �n tot Regatul Unit. 206 00:21:51,924 --> 00:21:57,028 Nu uita�i, Qeens Chewing-gum e guma reginei, Regina Gumelor. 207 00:21:59,746 --> 00:22:05,843 Bine�n�eles, �n acest documentar nu era vocea reginei, dubla secretara mea. 208 00:22:06,535 --> 00:22:11,963 G�ndi�i-v� care va fi efectul c�nd regin� o va spune cu adev�rat. 209 00:22:12,642 --> 00:22:16,978 Poate tr�g�nd guma cu degetele, f�c�nd baloane... 210 00:22:17,690 --> 00:22:22,174 O va spune cu vocea ei �n fa�a camerelor :"Guma Reginei". 211 00:22:23,578 --> 00:22:26,864 Scuza�i ! Regina Gumelor" ! 212 00:22:29,133 --> 00:22:33,862 Cum ve�i reu�i s� o face�i s� spun�, s� mestece ? 213 00:22:34,539 --> 00:22:40,359 Dle pre�edinte, Majestatea Sa va fi constr�ns� s� spun� aceast� fraz�. 214 00:22:41,549 --> 00:22:45,786 Dac� e adev�rat Jekyll, e�ti un adev�rat geniu. 215 00:22:46,033 --> 00:22:49,697 D�-mi m�na ! 216 00:23:06,103 --> 00:23:10,391 Ce dracu face ? �oferul �sta e un adev�rat imbecil. Deschide ! 217 00:23:14,547 --> 00:23:18,056 D�-mi geanta ! Aha, e la tine. 218 00:23:21,310 --> 00:23:24,848 - Repede la infirmerie. - Nu, la sala de sport. 219 00:23:35,641 --> 00:23:38,696 Vino ! 220 00:23:57,424 --> 00:24:00,102 - Pretorius ! - Dr Jekyll ! 221 00:24:01,165 --> 00:24:05,225 - Am nevoie de o ga�c�. - Poftim ? 222 00:24:05,235 --> 00:24:08,942 Am aici toat� documenta�ia. 223 00:24:17,134 --> 00:24:20,878 ��i spuneam c� am nevoie de 12 oameni de �ncredere, dispu�i la tot. 224 00:24:21,460 --> 00:24:27,195 Nu putem s� gre�im. Tr�g�tori, cu�itari pl�ti�i �i doi strangulatori. 225 00:24:29,438 --> 00:24:33,778 Am unu care taie capete direct, cu o coard� de chitar�. �l bag �n ga�c� ? 226 00:24:34,287 --> 00:24:38,625 Bag�-l ! Am nevoie de o ga�c� mare de spurc�ciuni. 227 00:24:39,608 --> 00:24:42,898 Nu trebuie s� ne numi�i a�a, chiar dac� sunte�i dr. Jekyll. 228 00:24:43,323 --> 00:24:47,022 - Dvs sunte�i o spurc�ciune. - �mi placi, Pretorius. 229 00:24:47,026 --> 00:24:51,412 Vreau s� ��i �ncredin�ez conducerea acestei g�ti distinse. 230 00:24:53,805 --> 00:24:59,378 Pune-m� jos ! Paralelele ! O veche pasiune de-a mea. 231 00:25:06,209 --> 00:25:10,323 Astea erau specialitatea mea. 232 00:25:12,433 --> 00:25:16,296 Un, doi, rotire... Ie�ire... 233 00:25:17,794 --> 00:25:21,814 Nu am p��it nimic. Aproape... 234 00:25:22,037 --> 00:25:28,453 Am �nregistrat pe film toate fazele acestei opera�iuni. 235 00:25:28,976 --> 00:25:34,244 �ncerca�i s� memora�i totul �i imprima�i �n a�a spusele... 236 00:25:34,856 --> 00:25:38,215 dac� se poate spune, creiere... 237 00:25:39,174 --> 00:25:43,091 Opera�iunea, Buckingham Palace. 238 00:25:45,583 --> 00:25:51,921 Primul punct. Ora 9:50, loca�ia g�tii sub pasajul din parcul St. James. 239 00:25:52,605 --> 00:25:58,978 Loc �ntunecat �i favorabil de unde, la 9:55... punctul 2, trece drapelul Corpului de Gard�... 240 00:25:59,468 --> 00:26:04,576 care merge s� �l predea schimbului, la poarta principal� a Palatului Regal. 241 00:26:05,155 --> 00:26:10,976 Punctul 3. Eliminarea fizic� a �ntregului Drapel �i �nlocuirea cu oamenii no�tri. 242 00:26:12,363 --> 00:26:17,928 �n �ntunericul de sub pasaj ac�iunea voastr� trebuie s� fie rapid� �i f�r� mil�. 243 00:26:18,567 --> 00:26:24,667 Cu�itele voastre trebuie s� taie g�turile g�rzilor f�r� s� scoat� nici un geam�t. 244 00:26:25,242 --> 00:26:29,995 Apoi corpurile �ns�ngerate vor trebui aruncate �n r�u. 245 00:26:31,211 --> 00:26:34,518 Un moment... 246 00:26:36,812 --> 00:26:42,833 Scuza�i-m�, dlor ! A� vrea s� v� propun o alternativ� a planului nostru. 247 00:26:43,063 --> 00:26:46,930 Nu am putea numai s�-i cloroformiz�m ? 248 00:26:47,705 --> 00:26:50,757 - Pe cine ? - Pe s�rmanii b�ie�i... 249 00:26:50,810 --> 00:26:54,051 V� sim�i�i r�u, dr. Jekyll ? 250 00:26:54,128 --> 00:26:57,409 Nu, nu... Am spus doar a�a. Continua�i singuri. 251 00:26:57,409 --> 00:27:03,333 Mi-am adus aminte c� trebuie s� fac ceva. Trebuie s� corup c��iva judec�tori. 252 00:27:04,570 --> 00:27:08,092 - Ce l-a apucat ? - E un truc. �l cunosc. 253 00:27:08,658 --> 00:27:13,064 Vrea s� vad� dac� ne descurc�m singuri. S� studiem planul. 254 00:27:23,634 --> 00:27:27,424 Scuze ! 255 00:27:27,740 --> 00:27:32,859 Chips ! Unde e�ti ? Am avut o alt� criz�. 256 00:27:32,908 --> 00:27:36,907 Trebuie s� ac�ion�m. S� mergem �n sala de antrenament. 257 00:27:38,801 --> 00:27:42,970 - V-am preg�tit noile exerci�ii. - Bine... 258 00:27:43,665 --> 00:27:47,889 - Pentru �nceput, pute�i fi groaznic. - Ce delict a comis ? 259 00:27:48,355 --> 00:27:51,125 - Absolut nevinovat. - Perfect. 260 00:27:51,297 --> 00:27:54,320 - Apoi avem un dezastru feroviar. - Copii ? 261 00:27:54,366 --> 00:27:58,826 Muncitori naveti�ti. �nr�i�i-v�, domnule. V� las singur. 262 00:28:00,291 --> 00:28:05,957 Trenul rapid de 5:55 se apropie cu viteza de gara Brighton. 263 00:28:06,539 --> 00:28:10,397 E plin de naveti�ti care a�teapt� s�-�i str�ng� �n bra�e copii. 264 00:28:10,443 --> 00:28:14,479 Dar ce se va... �nt�mpla ? 265 00:28:16,777 --> 00:28:20,432 V-a�i �necat �n r�ul �nghe�at, naveti�ti nenoroci�i. 266 00:28:20,854 --> 00:28:24,687 Acum ve�i merge s� v� �nc�lzi�i �n fl�c�rile iadului. 267 00:28:24,690 --> 00:28:28,844 Deja m� simt mult mai bine. 268 00:28:43,741 --> 00:28:48,167 Cine r�de ? 269 00:28:58,255 --> 00:29:02,654 Cine e ? 270 00:30:36,867 --> 00:30:41,361 P�n� la urm�, cine e ? 271 00:30:50,201 --> 00:30:55,941 - Cine e�ti ? - Sunt dl. Hyde. 272 00:30:57,213 --> 00:31:00,796 Hyde ? Eu m� numesc Jekyll. 273 00:31:03,353 --> 00:31:07,996 - Tu e�ti Hyde... ? - V�d c� �ncepi s� �n�elegi. 274 00:31:08,138 --> 00:31:13,289 Straniul caz al doctorului Jekyll �i dl. Hyde. 275 00:31:13,999 --> 00:31:18,704 �i eu eram odat� Jekyll, bun, cinstit, amabil... 276 00:31:18,713 --> 00:31:24,177 Civilizatul dr. Jekyll. 277 00:31:24,466 --> 00:31:29,301 �nv��atul sufletului uman... 278 00:31:29,325 --> 00:31:36,429 p�n� c�nd am inventat un ser care separa for�ele binelui de cele ale r�ului. 279 00:31:37,140 --> 00:31:41,168 L-am b�ut �n fa�a tuturor... 280 00:31:42,718 --> 00:31:47,541 �i m-am transformat �n maleficul �i diabolicul dl Hyde. 281 00:31:48,214 --> 00:31:54,310 - Tu e�ti renumitul domn Henri. - �n persoan�. 282 00:31:54,403 --> 00:31:58,092 Cum ai reu�it s� supravie�uie�ti p�n� acum ? 283 00:31:59,091 --> 00:32:01,811 Prin cuno�tin�ele mele medicale. 284 00:32:01,823 --> 00:32:08,307 Acum s-a terminat �i vreau s� ��i las mo�tenire inven�ia mea. 285 00:32:08,650 --> 00:32:13,678 - S� ai grij� de ea �i s-o folose�ti. - Da, o folosesc imediat. 286 00:32:13,757 --> 00:32:17,155 - Unde e serul ? - Acolo. 287 00:32:19,565 --> 00:32:23,930 Acesta e laboratorul meu secret. 288 00:32:24,022 --> 00:32:27,721 Acum e numai al t�u. 289 00:32:27,936 --> 00:32:33,978 Cu lichidul albastru, deveneam Hyde, personificarea r�ului absolut. 290 00:32:35,731 --> 00:32:40,644 Cu lichidul galben, antidotul, deveneam �napoi Jekyll 291 00:32:40,707 --> 00:32:46,381 cu timpul, serul nu �i-a mai f�cut efectul �i... 292 00:32:46,458 --> 00:32:50,684 am r�mas Hyde pentru totdeauna. Cum sunt acum. 293 00:32:50,773 --> 00:32:55,136 Perfect. Antidotul nu �l voi folosi, niciodat�... 294 00:32:56,110 --> 00:33:00,284 Vreau s� devin �i s� r�m�n perfid �n starea pur�, la fel ca tine... 295 00:33:02,676 --> 00:33:06,630 Nu vreau s� mai aud vreodat� acele c�ntece angelice... 296 00:33:06,630 --> 00:33:11,866 - �tii ce crize mi-au venit �n ultimul timp... - �tiu. 297 00:33:12,582 --> 00:33:19,493 Te-am urm�rit tot timpul, de asta �i-am preg�tit o anumit� cantitate de ser. 298 00:33:20,420 --> 00:33:24,170 �n carte vei g�si formula. 299 00:33:25,071 --> 00:33:29,447 Bea-l repede, vei deveni mai diabolic dec�t mine. 300 00:33:29,480 --> 00:33:32,741 - Paharul e pe mas�. - Da, beau... ! 301 00:33:32,795 --> 00:33:36,098 - Asta ? - Da. 302 00:33:36,098 --> 00:33:40,108 S� beau mult ? 303 00:33:40,598 --> 00:33:45,297 Acum, ia sticlu�a �i pune patru pic�turi. 304 00:33:45,538 --> 00:33:49,855 Folose�te la activarea serului. 305 00:33:50,366 --> 00:33:53,848 ... patru... l-am f�cut... 306 00:33:54,795 --> 00:33:58,852 - Bea. - Pentru tine, bunicule. 307 00:33:58,928 --> 00:34:03,143 Noroc ! 308 00:35:24,174 --> 00:35:28,722 Am devenit bun. 309 00:35:28,722 --> 00:35:33,821 Sunt bun �i m� simt bine. A�a de bun... 310 00:35:35,117 --> 00:35:39,134 Ce bine m� simt c� am devenit bun... ! 311 00:35:39,339 --> 00:35:45,051 De ce vorbesc a�a, bunicule ? Mi se pare c� sunt Sf. Antonio de Padova. 312 00:35:45,807 --> 00:35:49,163 Prive�te-te �n oglind� ! 313 00:35:50,055 --> 00:35:54,286 El �i face probleme de cum vorbe�te. O fi efectul serului, de unde s� �tiu ? 314 00:35:55,470 --> 00:35:59,422 Uite cum te-ai transformat. 315 00:36:02,902 --> 00:36:06,685 Favori�ii, barba... 316 00:36:10,044 --> 00:36:15,672 P�rul de pe m�n�... Ce mi-ai f�cut, bunicule ? 317 00:36:15,799 --> 00:36:19,416 Am f�cut ultima m�g�rie a vie�ii mele. 318 00:36:20,426 --> 00:36:25,278 Te-am p�c�lit. �i-am dat serul binelui absolut. 319 00:36:25,470 --> 00:36:31,477 - Mai auzi c�ntecele angelice ? - Aud clopotele... 320 00:36:31,541 --> 00:36:37,159 M�ine diminea�a �ncearc� s� te prezin�i a�a la pre�edintele t�u. 321 00:36:42,008 --> 00:36:46,534 Nu, nu, bunicule, ai provocat o mare schimbare... 322 00:36:46,603 --> 00:36:50,630 dar eu te iert, pentru c� am devenit bun precum un sf�nt. 323 00:37:15,357 --> 00:37:19,198 Ce ai p��it, bunicule ? 324 00:37:19,244 --> 00:37:24,294 Te-ai pr�fuit tot... E nevoie de un aspirator. 325 00:37:24,940 --> 00:37:27,888 Uite unul aici. 326 00:37:28,642 --> 00:37:31,901 E�ti preg�tit ? 327 00:37:32,766 --> 00:37:39,576 Ai murit fericit bunicule, �i sunt fericit, am s� plec s� colind lumea, s� fac bine... 328 00:37:39,921 --> 00:37:43,733 s� consolez orfani, s� pup obr�jori... 329 00:38:34,094 --> 00:38:37,651 - Pace �i bine. - Du-te dracului ! 330 00:38:39,620 --> 00:38:45,040 �nc� odat�. Sta�i aici, trebuie s� m� mai lovi�i odat�. 331 00:38:54,889 --> 00:38:58,627 Acum. 332 00:39:19,585 --> 00:39:24,648 Ce noroc, unchiule ! A�teapt� ! Nu traversa, e sinucidere. 333 00:39:25,323 --> 00:39:30,073 ��i spun eu c�nd trebuie s� traversezi. Acum e ro�u. 334 00:39:30,090 --> 00:39:34,314 C�nd v�d verde, ��i spun �i treci. Ai �n�eles ? 335 00:39:34,776 --> 00:39:37,936 ��i spun eu c�nd s� treci. Ne-am �n�eles ? 336 00:39:37,967 --> 00:39:41,317 - Ajutor ! - Acum. 337 00:39:56,103 --> 00:40:00,141 - Ce s-a �nt�mplat ? �l salvez eu. - E un b�rbat �n r�u. 338 00:40:00,149 --> 00:40:03,809 - Nu. - L�sa�i-m�... 339 00:40:08,997 --> 00:40:12,814 - Ajutor ! �nc� unul. - �nc� unul ? 340 00:40:13,715 --> 00:40:17,871 L�sa�i-m� s� �l salvez �i pe �sta. 341 00:40:18,424 --> 00:40:22,268 Da-�i-mi voie ! �i salvez pe to�i. 342 00:40:31,219 --> 00:40:34,781 Unde era... ? 343 00:40:35,925 --> 00:40:40,452 Una din g�rzile reginei ! Sf�nt� Fecioar�... 344 00:40:41,101 --> 00:40:46,112 - Mai sunt �i al�ii. - Toat� garda drapelului... 345 00:40:46,385 --> 00:40:49,556 - Vre�i un chewing-gum ? - Nu, mul�umesc. 346 00:40:51,904 --> 00:40:56,423 A�i spus chewing-gum, opera�iunea Buckingham. Acum �mi amintesc. 347 00:40:56,482 --> 00:41:00,340 - Punctul patru. - Trebuie s� m� gr�besc s� opresc totul. 348 00:41:01,033 --> 00:41:05,082 Ora 10:18 �ncepe opera�iunea, �ncepe faza schimb�rii g�rzilor de la palat. 349 00:41:14,107 --> 00:41:17,379 Oamenii no�tri au �nlocuit deja victimele lor. 350 00:41:17,985 --> 00:41:24,112 Acum Pretorius �i uciga�ii s�i pot intra �n palat pe poarta principal�. 351 00:41:25,555 --> 00:41:30,475 Pentru ei e o joac� de copii s� ocupe locurile stabilite. 352 00:41:32,302 --> 00:41:37,331 Punctul cinci. Ora 10:22, furgonul nostru utilat cu Barbara �i doi tehnicieni PANTAC 353 00:41:37,409 --> 00:41:41,062 se prezint� la poarta de vest unde 354 00:41:41,082 --> 00:41:44,678 oamenii no�tri vor efectua un control de rutin�. 355 00:41:44,750 --> 00:41:48,061 - Cuv�ntul de ordine ! - Chewing-gum. 356 00:41:50,369 --> 00:41:53,829 Punctul �ase. Ora 10:28. Pref�c�ndu-se c� fac parte din 357 00:41:53,862 --> 00:41:58,882 serviciul regal cei trei ocupan�i se introduc �n apartamentul privat al prin�ului consort. 358 00:41:59,902 --> 00:42:02,941 �n timp ce tehnicienii monteaz� microfoane �i camere ascunse 359 00:42:03,023 --> 00:42:07,299 miss Barbara va pune lum�n�ri erotice pentru a aranja atmosfera prin�ului 360 00:42:07,827 --> 00:42:10,777 care se �ntoarce de la obi�nuita sa partida de polo. 361 00:42:10,840 --> 00:42:13,955 �i f�r� �ndoial�, va face un du�. 362 00:42:14,009 --> 00:42:18,739 Aici, miss Barbara �l va a�tepta dezbr�cat� �i �l va seduce. 363 00:42:18,748 --> 00:42:24,059 Umpl�ndu-l de pl�cere �l va atrage �n pat. 364 00:42:24,060 --> 00:42:27,509 Camera acoper� numai patul, �ncearc� s� nu �i acoperi fa�a. 365 00:42:31,252 --> 00:42:35,878 Am pus un microfon sub pat s� avem �i sunet. C�nd vine prin�ul, te anun��m. 366 00:42:35,922 --> 00:42:39,245 - Da. - Bine. 367 00:42:56,009 --> 00:42:59,098 - Salut ! - Cuv�ntul de ordine. 368 00:42:59,173 --> 00:43:03,114 - Voi sunte�i cei buni sau cei r�i ? - Cuv�ntul de ordine. 369 00:43:03,149 --> 00:43:06,480 Chewing-gum. 370 00:43:07,413 --> 00:43:11,423 - Bine. - Ciao ! 371 00:43:19,687 --> 00:43:23,286 Chewing-gum. 372 00:43:27,495 --> 00:43:31,198 Nu �mi amintesc unde e... Aha, uite-o acolo. 373 00:43:32,998 --> 00:43:36,323 Camera prin�ului. 374 00:43:37,453 --> 00:43:41,353 E�ti singur�... Ce bine c� am ajuns la timp. S� plec�m. 375 00:43:41,385 --> 00:43:44,608 - Cine sunte�i ? - Nu pot s� ��i explic. 376 00:43:44,665 --> 00:43:48,459 - Pleca�i, trebuie s�-mi fac munca. - E o munc� ur�t� �i rea. 377 00:43:49,523 --> 00:43:54,761 �i se pare frumos s� provoci scandal �i s� bagi z�zanie �ntr-o familie regal� 378 00:43:54,781 --> 00:43:58,432 fericit�, numai pentru a lansa o gum� de mestecat ? 379 00:43:58,471 --> 00:44:01,707 Nu �n�eleg ce spune�i. 380 00:44:02,802 --> 00:44:05,731 �tiam c� o s� mi-l arunci. 381 00:44:06,304 --> 00:44:09,447 S� arunci a�a ceva... ! P�reai o nevinovat�. 382 00:44:09,524 --> 00:44:13,165 Nu te g�nde�ti la aceste lucruri ? Hai, nu-�i fie fric�. 383 00:44:13,251 --> 00:44:16,422 Asta �l pun aici ca tortur� pentru reprimarea dorin�elor carnale. 384 00:44:17,465 --> 00:44:20,552 - Pot s� �tiu cine sunte�i ? - Practic... 385 00:44:20,614 --> 00:44:24,557 - Sunte�i unul de-al palatului ? - Nu sunt din palat... 386 00:44:24,636 --> 00:44:28,070 Sunt unul care vrea s� te fac� s� devii o fat� bun�. 387 00:44:28,070 --> 00:44:32,248 Nu vreau s� fii fotografiat� cu prin�ul, s� o �antajezi pe regin�... 388 00:44:32,308 --> 00:44:35,502 s� mance guma aia, s� le cad� din�ii la to�i... Nu vreau s� faci asta. 389 00:44:36,004 --> 00:44:39,993 De unde �tii toate astea ? 390 00:44:44,670 --> 00:44:48,033 Prin�ul a intrat, da�i semnalul. 391 00:44:48,067 --> 00:44:51,914 �i s�rmana secretar� pe care ai trimis-o �n paradis cu un Fiat ? 392 00:44:52,008 --> 00:44:55,400 Nu po�i �ti �i asta. Nu �tie nimeni. 393 00:44:55,404 --> 00:44:59,712 S� plec�m, vine prin�ul. Nu vrei s� vii ? 394 00:44:59,735 --> 00:45:04,454 R�m�n aici s� v�d dac� ai curajul s� faci pe neru�inata �n fa�a mea. 395 00:45:04,465 --> 00:45:09,452 Crezi c� m� sperii cu am�r�ta aia de... 396 00:45:17,582 --> 00:45:21,250 Pretorius c�tre cabina tehnic�. Pune�i �n func�iune camerele �i microfoanele. 397 00:45:39,906 --> 00:45:43,083 - Ave�i nevoie de ceva ? - Nu, mul�umesc. Sunt sleit. 398 00:45:43,130 --> 00:45:46,821 Nu fac nici m�car un du�. M� arunc imediat �n pat. 399 00:45:46,920 --> 00:45:50,862 - Dac� permite�i, voi �nchide fereastra. - Mul�umesc, Arthur. 400 00:45:50,943 --> 00:45:54,786 - Odihn� pl�cut�, alte��. - Mul�umesc. 401 00:46:15,034 --> 00:46:20,252 - Alte�� 1 - Cine e ? 402 00:46:20,327 --> 00:46:25,071 Bun� ziua, alte��. Nu v� duce�i la du�, e demonul. 403 00:46:25,126 --> 00:46:28,893 Ce faci �n patul meu ? R�spunde ! 404 00:46:28,951 --> 00:46:33,178 Sunt aici pentru binele dvs. s� previn familia regal�... 405 00:46:33,189 --> 00:46:36,624 �n spatele dvs se petrec lucruri groaznice... 406 00:46:36,655 --> 00:46:40,532 dar �n cazul �n care nu pute�i rezista tenta�iilor fizice... 407 00:46:40,565 --> 00:46:43,656 - Despre ce vorbe�ti ? G�rzi ! - Nu sunt cei adev�ra�i. 408 00:46:44,589 --> 00:46:48,587 Trebuie s�-l fac s� aib� o femeie... 409 00:46:52,150 --> 00:46:55,018 �mi trebuie ceva ca s� scap. 410 00:46:55,104 --> 00:46:58,874 Trebuie s�-i telefonez reginei. Num�rul unu. 411 00:47:02,707 --> 00:47:05,831 Salut ! Bun� ziua, Majestate. 412 00:47:05,891 --> 00:47:10,703 Scuza�i-m� c� v� deranjez la aceast� or� �n timpul viselor dvs regale... ! 413 00:47:10,723 --> 00:47:14,215 Sunte�i amabil� s� trece�i pe la camera dlui Principe ? 414 00:47:14,713 --> 00:47:20,403 S� nu m�nca�i guma dvs �i �ntreg Commonwealth -ul 415 00:47:20,470 --> 00:47:24,182 dar mai ales pentru a salva sf�nta dvs c�s�torie. 416 00:47:26,808 --> 00:47:30,506 Lum�n�rile erotizante pentru a crea atmosfer�.... 417 00:47:31,056 --> 00:47:35,393 G�rzi ! E un b�rbat �n patul meu. 418 00:47:39,080 --> 00:47:42,997 Veni�i sus imediat. 419 00:47:42,997 --> 00:47:47,689 - Un b�rbat ? Trebuia s� fie o femeie. - E adev�rat. E un b�rbat �n patul prin�ului. 420 00:47:47,709 --> 00:47:50,993 - E un cre� ca o femeie. - Un homo. 421 00:47:51,096 --> 00:47:54,532 - S-a schimbat planul ? - Nu �tiu �i nu �tiu ce trebuie s� facem. 422 00:47:54,614 --> 00:47:58,248 Trebuiesc t�iate contactele. 423 00:47:59,160 --> 00:48:05,172 Trebuie s� �ntrerup camerele �i microfoanele, intimitatea regala nu trebuie profanat�. 424 00:48:08,082 --> 00:48:12,955 Ce s-a �nt�mplat, Howard ? 425 00:48:13,088 --> 00:48:18,217 - Ce e acest parfum, prin�ul meu ? - Nu �tiu, regina mea. 426 00:48:18,240 --> 00:48:22,658 - M� simt pu�in ame�it� �i ciudat... - �i eu m� simt la fel. 427 00:48:25,079 --> 00:48:31,390 Lini�te. Nu deranja�i. Pute�i s� va �ntoarce�i acas�. 428 00:48:31,839 --> 00:48:35,312 Sunt �n pat �i sunt cam sl�bi�i, s�r�cu�ii. 429 00:48:37,594 --> 00:48:40,910 Cine e �n pat ? 430 00:48:40,983 --> 00:48:48,139 O casc� de polo, o pereche de cizme, prin�ul �i cred c� e �i femeia lui... 431 00:48:48,847 --> 00:48:51,993 - A sabotat totul, e mai bine s� plec�m. - Blestematul ! Cine e ? 432 00:48:52,004 --> 00:48:56,757 - Nu �tiu, e un om ciudat. - Firma concurent�, serviciul secret ? 433 00:48:58,010 --> 00:49:02,074 Nu. M-am g�ndit �i eu. E o fiin�� supranatural�. 434 00:49:02,110 --> 00:49:05,598 O s� vedem dac� e supranatural. Am s� �l strangulez. 435 00:49:05,667 --> 00:49:09,330 - Am s� te omor ! - Nu, dle Pretorius. 436 00:49:09,337 --> 00:49:13,252 Nu uita�i c� am de f�cut o gr�mad� de fapte bune. 437 00:49:13,297 --> 00:49:15,868 Regina... Bun� ziua, Majestate. 438 00:49:19,435 --> 00:49:23,155 - O minciun�, fraierilor ! - Am s�-l fac buc��ele. 439 00:49:23,248 --> 00:49:28,059 Nu. Iube�te-�i aproapele ca pe tine �nsu�i. 440 00:49:36,440 --> 00:49:40,350 - Uite-l ! - Nu putem ie�i �mbr�ca�i a�a. 441 00:49:40,350 --> 00:49:43,943 S� ne dezbr�c�m �i s� lu�m furgonul. 442 00:50:32,326 --> 00:50:36,617 Cea��. Sunt salvat. 443 00:50:36,806 --> 00:50:41,858 Trebuie s� recunosc c� sunt un om norocos. 444 00:50:42,008 --> 00:50:46,099 P�cat c� sunt bun �i nu pot s� �njur. 445 00:50:58,097 --> 00:51:01,704 - Uite-l acolo. - A intrat pe u�a aceia. 446 00:51:02,353 --> 00:51:07,240 S� �nchid bine. Pasajul secret. Unde a disp�rut ? 447 00:51:07,450 --> 00:51:11,534 E pe partea cealalt�. 448 00:51:12,727 --> 00:51:16,899 For�a�i usa. Vreau s� �l fac buc��ele. 449 00:51:25,458 --> 00:51:29,694 O u��. A�i luat-o... 450 00:51:32,326 --> 00:51:36,672 - Nu e un pasaj secret. - A�a nu vom reu�i. 451 00:51:38,631 --> 00:51:44,142 Acum antidotul, patru pic�turi... 452 00:51:45,090 --> 00:51:49,666 Dou�, trei, patru, cinci... 453 00:51:50,291 --> 00:51:53,514 Voi doi, merge�i �i c�uta�i o b�rn�... 454 00:51:54,253 --> 00:51:57,805 Pretorius ! 455 00:52:02,169 --> 00:52:05,531 - Am adus b�rna. - �mpinge�i. 456 00:52:16,805 --> 00:52:21,189 A�a se intr�, Pretorius ? 457 00:52:23,672 --> 00:52:28,414 Dr. Jekyll ? Cum de sunte�i aici ? 458 00:52:28,932 --> 00:52:34,335 Pentru c� eu ajung �ntotdeauna �naintea tuturor. Sunt cel mai bun... 459 00:52:36,315 --> 00:52:39,816 - Dac� era�i aici, l-a�i v�zut. - Nu am v�zut pe nimeni. 460 00:52:40,779 --> 00:52:46,231 A intrat pe u��. C�uta�i-l peste tot. Trebuie s� fie aici. 461 00:52:46,672 --> 00:52:50,754 - Cine s� fie ? - Un cre� blond. Un homo. 462 00:52:50,845 --> 00:52:54,273 - A stricat totul. - Ce ? Planul a e�uat ? 463 00:52:54,365 --> 00:52:58,326 Da. Din cauza homol�ului �la. 464 00:52:58,422 --> 00:53:03,415 Tu e�ti un homol�u, imbecilule. Cum ��i permi�i ? 465 00:53:03,452 --> 00:53:10,188 Era un plan perfect, iar tu ai l�sat s� fie stricat de cineva care nu exist� ? 466 00:53:11,143 --> 00:53:15,896 Ai �n�eles, Pretorius ? Urm�re�ti pe cineva care nu exist�. 467 00:53:17,990 --> 00:53:22,011 �n acest e�ec total... Las�-m� s� vorbesc. 468 00:53:22,825 --> 00:53:26,673 �n acest moment avem un singur aspect pozitiv. 469 00:53:26,708 --> 00:53:30,857 Am identificat cine e inamicul nostru, e suficient s�-l prindem de c�rlion�i. 470 00:53:31,410 --> 00:53:36,207 �nainte ca Scotland Yard s� pun� m�na pe el, cerceteaz� misterele de la Buckingham Palace. 471 00:53:36,281 --> 00:53:41,899 Dac� e prins �i interogat, suntem termina�i dac� e adev�rat c� �tie totul de planul nostru. 472 00:53:42,926 --> 00:53:47,274 Avem un avantaj fa�� de ei. Noi �i cunoa�tem bine fa�a. 473 00:53:48,102 --> 00:53:54,544 S� fie f�cute 10.000 de copii cu fa�a aceia s� fie distribuite �n toate filialele noastre. 474 00:53:54,549 --> 00:53:57,415 Oriunde ar fi posibil un sabotaj. 475 00:53:57,435 --> 00:54:01,313 Vom pl�ti 5.000 lire sterline celui care �l va aduce viu sau mort. 476 00:54:01,405 --> 00:54:04,800 Viu ! 477 00:54:05,028 --> 00:54:08,622 Ce ? Vrei s�-l salvezi ? 478 00:54:08,699 --> 00:54:14,706 S�-l tortur�m, dar oricum n-o s�-l mai vede�i vreodat�. 479 00:54:14,786 --> 00:54:18,324 - V� garantez eu. - Ce s� garantezi ? 480 00:54:18,351 --> 00:54:22,508 Continui s� garantezi, iar toate planurile tale se duc de r�p�. 481 00:54:22,978 --> 00:54:27,223 Opt fabrici PANTAC sunt mobilizate zi �i noapte �i a�teapt� ordinele tale. 482 00:54:28,174 --> 00:54:31,817 �n noaptea asta, voi preg�ti alt plan, nu va e�ua. 483 00:54:32,341 --> 00:54:35,365 - E�ti sigur ? - Foarte sigur. 484 00:54:35,438 --> 00:54:40,383 Vre�i s� pune�i pariu ? Da�i-mi m�na ! 485 00:54:42,301 --> 00:54:46,528 Am g�sit. �l voi face pe Pap� s� mestece guma. 486 00:54:46,540 --> 00:54:51,991 Organizez o emisiune tv special� �i �l fac mestece guma la balconul din San Pietro 487 00:54:52,058 --> 00:54:55,164 sau la casa de vacan�� din Gandolfo. 488 00:54:55,167 --> 00:54:58,735 Mondovision, "Urbi et Orbi", Catolici din toat� lumea. 489 00:55:00,049 --> 00:55:03,521 "Guma Suveranului Pontif". 490 00:55:04,160 --> 00:55:06,589 "Guma Papei" ! "Papa de Gum�". 491 00:55:07,104 --> 00:55:10,247 "Un Pap� de Gum�" ! Nu. Mi se pare o prostie. 492 00:55:11,632 --> 00:55:16,559 Mi-a venit o idee extraordinar�. Voi face o comedie aici la Londra 493 00:55:17,118 --> 00:55:20,496 la Laurence Olivier, trebuie s� accepte. 494 00:55:20,770 --> 00:55:25,060 Iar acum pu�in� relaxare dup� aceast� zi infernal�. 495 00:56:00,411 --> 00:56:05,362 Domni�oar�, cred c� �i dvs ave�i nevoie de pu�in� destindere. 496 00:56:05,370 --> 00:56:07,802 Da, doctore Jekyll. 497 00:56:07,826 --> 00:56:11,585 Care destindere poate fi mai bun� dec�t cea �n doi ? 498 00:56:11,608 --> 00:56:14,807 - Nu �tiu, doctore. - Chips, preg�te�te baldachinul. 499 00:56:14,861 --> 00:56:18,229 Nu m� atinge. 500 00:56:21,639 --> 00:56:27,420 Micu�� obraznic� ! ��i place sexul violent... ? 501 00:56:27,717 --> 00:56:31,585 - Pot s� v� spun ceva, dre Jekyll ? - Da. 502 00:56:32,166 --> 00:56:36,426 - �mi provoca�i sc�rb�. - Ce m� intereseaz� pe mine ? 503 00:56:36,458 --> 00:56:40,373 S� mergem s� ne plesnim sub du�. 504 00:56:40,384 --> 00:56:43,660 Imposibil, iubesc un alt b�rbat. 505 00:56:43,738 --> 00:56:47,987 De c�nd dragostea e un impediment pentru una ca tine ? 506 00:56:48,533 --> 00:56:51,787 Nici m�car nu pot s� m� g�ndesc s� o fac cu altul �n afar� de el. 507 00:56:51,839 --> 00:56:55,772 Cine e ? E�ti una care �inte�te foarte sus. 508 00:56:55,813 --> 00:57:00,296 E pre�edintele ? Un vice director sideral ? Un director natural ? 509 00:57:00,334 --> 00:57:03,403 - Nu. - �eful Consiliului celor 17 ? 510 00:57:03,473 --> 00:57:07,142 Atunci, cine dracu e ? 511 00:57:09,812 --> 00:57:13,514 El e. 512 00:57:16,941 --> 00:57:20,817 Sunt e... E homol�u... 513 00:57:20,822 --> 00:57:23,918 Imediat ce unul e diferit de voi, e imediat un hom�l�u. 514 00:57:23,971 --> 00:57:27,714 E a�a bun, dulce... E o fiin�� excep�ional�. 515 00:57:27,762 --> 00:57:33,364 �n via�� am avut numai b�rba�i dispre�uitori. Acum sunt atras� numai de el. 516 00:57:33,397 --> 00:57:37,477 - De el ? - Vreau s� �l corup... 517 00:57:37,502 --> 00:57:45,324 S�-l seduc... s�-l violez... s� fac du� cu el... 518 00:57:45,969 --> 00:57:52,023 - Vreau s�-l sapunesc din cap �n picioare. - Scuz�-m� ! 519 00:57:52,112 --> 00:57:58,565 - Vreau s�-l s�rut, s�-l mu�c peste tot... - �i pe mine... 520 00:58:01,592 --> 00:58:06,618 Karate ? O alt� pasiune de-a mea. 521 00:58:14,326 --> 00:58:18,686 - Sunt aici. - Noapte bun�, dr. Jekyll ! M� duc s� m� culc. 522 00:58:19,348 --> 00:58:24,821 Vei r�m�ne doar cu dorin�a, el nu se va mai �ntoarce 523 00:58:31,085 --> 00:58:34,890 - Ave�i nevoie de ceva, domnule ? - Nu. 524 00:58:35,425 --> 00:58:41,231 Da. Adu-mi o sticl� cu ap� rece. 525 00:58:41,295 --> 00:58:45,171 Nu. Nu mai vreau. Da. 526 00:58:45,847 --> 00:58:50,779 Dac� �n noaptea asta ai vedea prin cas�... 527 00:58:50,799 --> 00:58:55,050 un tip pu�in ciudat cu p�rul cre� �i blond... 528 00:58:55,086 --> 00:58:58,275 - �l iau la �uturi. - Nu. Dimpotriv�. 529 00:58:58,311 --> 00:59:03,558 E cel mai bun prieten al meu, �l tratezi ca �i cum a� fi eu. 530 00:59:03,637 --> 00:59:07,312 Ca �i cum a� fi eu. Acum preg�te�te baldachinul. 531 00:59:08,371 --> 00:59:13,100 - Pentru ea ? - Nu, pentru cre�ul blond... 532 00:59:13,159 --> 00:59:16,693 Patul e pentru homol�u, am �n�eles, domnule. 533 00:59:16,714 --> 00:59:20,354 - Uit� totul. - De ce ? Prietenul dvs... 534 00:59:20,356 --> 00:59:24,012 - Nu mai vine. - Cum dori�i, dle. 535 00:59:24,107 --> 00:59:28,360 A�a nu mai rezist. M� duc jos �i sparg totul. 536 00:59:28,601 --> 00:59:31,919 De data asta, nu te mai �nchizi. 537 00:59:40,198 --> 00:59:45,076 Un ciocan, ceva... 538 00:59:56,124 --> 01:00:00,197 Numai o partid� de sex. Numai una. 539 01:00:04,276 --> 01:00:08,652 Am s� �mi satisfac acest capriciu, apoi sparg totul. 540 01:00:24,912 --> 01:00:28,318 - Cine e ? - Sunt eu. 541 01:00:29,021 --> 01:00:32,896 - Eu, cine ? - Fiin�a supranatural�. 542 01:00:34,393 --> 01:00:38,028 - Tu ? - Da, eu sunt. 543 01:00:38,497 --> 01:00:43,516 E adev�rat c� e�ti �ndr�gostit� de mine ? C� vrei s� m� m�n�nci tot... ? 544 01:00:43,658 --> 01:00:47,567 - Scuz�-m�. - Da, sunt nebun� dup� tine. 545 01:00:48,346 --> 01:00:54,392 D�-mi pu�in timp s� �mbrac ceva �i vin imediat la tine. 546 01:00:55,136 --> 01:00:58,744 Preg�te�te du�ul, s� facem dragoste... 547 01:00:58,792 --> 01:01:02,789 - Vino repede ! - Pe cur�nd. 548 01:01:21,005 --> 01:01:25,172 Dle Chips ! Pot s� iau o Biblie ? 549 01:01:27,450 --> 01:01:31,801 Scuze ! Nu voiam s� v� sperii. L�sa�i ! M� descurc eu. 550 01:01:37,718 --> 01:01:41,498 Uite-o aici ! 551 01:02:12,203 --> 01:02:16,455 Intr� ! 552 01:02:17,450 --> 01:02:21,400 - Bun� seara. - �n sf�r�it. 553 01:02:21,932 --> 01:02:25,201 Am venit s� citim sf�nta Biblie. 554 01:02:25,566 --> 01:02:30,390 Cite�te ! Despre dragoste �i slujbe negre... 555 01:02:30,437 --> 01:02:33,701 Cite�te ! 556 01:02:33,885 --> 01:02:39,486 - Vino s� stai jos. - Acolo ? Vin s� stau acolo... 557 01:02:39,554 --> 01:02:43,218 Am venit. Stau jos. 558 01:02:44,337 --> 01:02:48,314 - Ce faci ? - M-am a�ezat aici c� e mai comod. 559 01:02:48,688 --> 01:02:53,213 - Te vreau aici. - Era mai bine aici... 560 01:02:53,456 --> 01:02:57,419 Bine... Las aici... 561 01:02:58,330 --> 01:03:02,812 Acum s� �ncepem s� citim... 562 01:03:03,147 --> 01:03:06,572 Cartea Genezei... 563 01:03:06,589 --> 01:03:10,340 Avram �l n�scu pe Iacob... 564 01:03:10,364 --> 01:03:14,069 Iacob �l n�scu pe Iacob, iar Iacob pe Iuda �i pe fra�ii s�i... 565 01:03:14,076 --> 01:03:17,287 De aici a ie�it o r�sturnare... 566 01:03:17,351 --> 01:03:20,251 - Vino aici, iubitule... - Cum, s� vin ? 567 01:03:20,267 --> 01:03:24,254 - Vino s� facem o r�sturnare... - Nu putem am�na r�sturnarea asta ? 568 01:03:24,276 --> 01:03:27,803 - Nu, acum, imediat... - Nu sunt prea bun la t�v�leal�... 569 01:03:28,341 --> 01:03:31,546 - A�teapt�. Mi-a venit o idee. - Vino, iubitule. 570 01:03:31,571 --> 01:03:35,988 O idee genial�. Mai �nt�i a fost acest Avram, apoi el l-a n�scut pe Iacob... 571 01:03:36,076 --> 01:03:39,077 - ��i place ce spun profe�ii ? - Da, �mi place. 572 01:03:39,656 --> 01:03:43,750 - Ce faci ? O s� r�ce�ti. - Nu... 573 01:03:43,847 --> 01:03:48,243 - Nu. Mi-e mi-e fric� de alea... - E frumos... 574 01:03:48,248 --> 01:03:51,944 - Cum, frumos ? E un p�cat mortal. - P�catul e frumos... 575 01:03:52,448 --> 01:03:56,713 Acum s� facem o pauz�. Mergem s� facem c��iva pa�i... 576 01:03:56,791 --> 01:04:01,143 s� ne lini�tim... 577 01:04:01,583 --> 01:04:05,823 Am s� te pun s� faci un milion de m�t�nii. Las�-mi p�l�ria ! 578 01:04:06,288 --> 01:04:09,724 Las�-m�. Nu mai v�d nimic. Sunt �ntr-un tunel. 579 01:04:09,730 --> 01:04:14,047 Sunt �n �ntuneric. Sunt la fund... Ajutor. Urechea nu. 580 01:04:17,959 --> 01:04:21,518 Deajuns. E adev�rat c� e�ti un homol�u. 581 01:04:21,904 --> 01:04:25,510 Nu e adev�rat. Asta o spun numai gurile rele. 582 01:04:25,729 --> 01:04:29,872 �tii cum se face dragoste cu o femeie ? 583 01:04:33,297 --> 01:04:36,993 Asta vrei s� �tii ? Deci... 584 01:04:37,646 --> 01:04:40,647 Ai timp ? E simplu... 585 01:04:41,431 --> 01:04:45,469 Mai �nt�i se face o tehnic�... Aia... 586 01:04:46,822 --> 01:04:50,795 Se �in m�inile a�a... Trebuie s� fii hot�r�t... 587 01:04:50,850 --> 01:04:56,250 Apoi urmeaz� o preg�tire... E foarte important�... 588 01:04:56,831 --> 01:04:59,859 Se �ncepe o... 589 01:04:59,909 --> 01:05:03,141 A�teapt� pu�in... Da. Nu... 590 01:05:03,141 --> 01:05:07,208 Nu-mi mai amintesc. Po�i s�-mi dai o mic� informa�ie ? 591 01:05:07,291 --> 01:05:12,956 Nu e�ti dec�t un mincinos. �mi dai telefon, m� exci�i, �mi promi�i nu �tiu c�te, apoi... 592 01:05:13,004 --> 01:05:17,125 vii aici �i ��i ba�i joc de mine. Nimeni nu �i-a b�tut joc de mine. 593 01:05:18,471 --> 01:05:21,951 - Nu am vrut s�-mi bat joc de tine. - Te aranjez eu. 594 01:05:22,032 --> 01:05:25,714 - Cum m� aranjezi ? - E o recompens� pe capul t�u. 595 01:05:25,760 --> 01:05:28,857 M�car c�tig 5.000 de lire sterline. 596 01:05:28,943 --> 01:05:33,974 Eu am venit aici s� te fac mai bun�, dar prin cuvintele tale ai schimbat totul. 597 01:05:34,284 --> 01:05:39,464 Nu po�i muta discursul t�u pu�in mai la st�nga ? Te rog ! 598 01:05:39,488 --> 01:05:44,276 M-am l�sat convins s� m� las corupt de tine. 599 01:05:45,328 --> 01:05:48,110 - �n sf�r�it... - Imediat. 600 01:05:48,112 --> 01:05:51,161 - Am a�teptat mult... - Nu. Vreau s� beau ceva. 601 01:05:51,718 --> 01:05:53,936 - Gin, whisky ? - Nu, ceva mai tare. 602 01:05:54,056 --> 01:05:57,101 - Mi-a venit o idee. - Da... 603 01:05:57,136 --> 01:06:03,164 Nu �n camera asta. Jos am o damigean� cu o b�utur� special� care o s�-�i fac� bine. 604 01:06:03,273 --> 01:06:07,490 Vino cu mine. O singur� pic�tur� �i va avea un efect extraordinar. 605 01:06:08,292 --> 01:06:10,847 - Unde m� duci ? - �n pivni��. 606 01:06:10,913 --> 01:06:14,125 - Ce s� facem acolo ? - F�r� �ntreb�ri, e o surpriz�. 607 01:06:14,166 --> 01:06:17,810 - �mi plac surprizele. - V�d c� avem acelea�i gusturi. 608 01:06:17,866 --> 01:06:21,186 - Acum m� ocup numai de chewing-gum. - M� excit�. 609 01:06:21,789 --> 01:06:25,644 Ciudat ! �i eu m� excit numai �n pivni��. Poate e din cauza mucegaiului... 610 01:06:25,679 --> 01:06:30,206 Sau poate e din cauza �oriceilor care te privesc. 611 01:06:30,232 --> 01:06:34,313 Eu reu�esc totul numai acolo. 612 01:07:11,600 --> 01:07:15,640 Pentru bun�stare. 613 01:07:18,331 --> 01:07:22,197 - Fumeg� ! - Pentru c� e sc�rboas�. Adic� nu... 614 01:07:22,792 --> 01:07:27,709 L-am putea boteza, "punch-ul lui bunicu". 615 01:07:28,487 --> 01:07:32,159 - E afrodisiac ? - Cum ? Afrodisiac ? 616 01:07:32,246 --> 01:07:36,806 Va avea un efect nemaipomenit, o s� sim�i numai dragoste... 617 01:07:37,420 --> 01:07:40,930 Curaj, trebuie s� bei totul. 618 01:07:42,490 --> 01:07:45,660 Bea... 619 01:07:45,931 --> 01:07:50,096 Bea-l tot... 620 01:07:54,547 --> 01:07:58,384 Bravo ! 621 01:08:03,778 --> 01:08:10,640 �tiu, la �nceput doare, sim�i c� te str�nge aici, dar apoi te vei sim�i mai bine. 622 01:08:15,688 --> 01:08:19,688 Respir� ad�nc ! 623 01:08:23,908 --> 01:08:29,321 Curaj. Mai �nt�i o s�-�i cad� toat� barba... 624 01:08:29,439 --> 01:08:33,344 Apoi tot p�rul de pe m�ini... Nu, tu nu ai p�r pe m�ini... 625 01:08:34,040 --> 01:08:37,544 O s�-�i cad� p�rul din alte p�r�i... 626 01:08:49,761 --> 01:08:56,034 A�teapt� un moment. �i-am spus c� o s� te schimbi... 627 01:08:56,898 --> 01:09:00,270 Doar nu am gre�it doza... 628 01:09:02,712 --> 01:09:06,408 Situa�ia e alta... 629 01:09:21,643 --> 01:09:25,597 P�rul blond... 630 01:09:39,497 --> 01:09:43,407 Se treze�te... 631 01:09:48,309 --> 01:09:51,554 Bun� diminea�a. 632 01:09:52,350 --> 01:09:56,465 - Te sim�i bine ? - M� simt foarte bine. 633 01:09:56,559 --> 01:10:00,379 - Nu �n�eleg ce spui. - M� simt foarte bine. 634 01:10:01,685 --> 01:10:03,751 - A�a bun�... - Bun�... ! 635 01:10:04,190 --> 01:10:06,607 - A�a de umil�... - �i-am spus eu... 636 01:10:06,629 --> 01:10:09,907 - Ce senza�ie ciudat� ! - Nu e ciudat�, e normal�. 637 01:10:09,921 --> 01:10:12,835 - Prive�te. - Ce frumos... 638 01:10:12,890 --> 01:10:17,252 Vrei s� vezi cum te-ai transformat ? Vino s� te vezi �n oglind�. 639 01:10:19,103 --> 01:10:22,571 Prive�te ! 640 01:10:22,627 --> 01:10:25,646 - Asta sunt eu ? - Exact. 641 01:10:26,456 --> 01:10:31,837 �nainte ar�tam diferit. Ce fericit� sunt... ! 642 01:10:31,921 --> 01:10:34,585 E�ti pu�in schimbat�... 643 01:10:34,662 --> 01:10:38,826 Cum eram �nainte... Ce �i-am f�cut... 644 01:10:38,920 --> 01:10:44,225 Te doream, iar acum numai dac� te-a� atinge, a� vomita... 645 01:10:44,302 --> 01:10:48,160 �i tu �mi faci sc�rb�. Unu la unu, suntem egali. 646 01:10:48,307 --> 01:10:54,336 - Tu cine e�ti ? - Eu sunt dl Hyde. 647 01:10:55,152 --> 01:10:58,266 Dar nu cel b�tr�n, bunicul s-a dus, e praf... 648 01:10:58,291 --> 01:11:02,487 Mai �nt�i am fost Jekyll, ��i aduci aminte ? 649 01:11:02,532 --> 01:11:07,398 Cel r�u, cu barb�, cu p�r pe m�ini... 650 01:11:11,567 --> 01:11:15,660 - �mi cer scuze, dle. - Ce faci aici ? 651 01:11:15,748 --> 01:11:17,731 �tii c� nu e bine s� spionezi. 652 01:11:17,749 --> 01:11:21,151 A� fi vrut s� nu o fac, sper c� m� ve�i putea ierta. 653 01:11:21,853 --> 01:11:25,508 Te iert. Acum asta e specialitatea mea. 654 01:11:25,527 --> 01:11:29,313 - E f�c�tura bunicului dvs, presupun. - Exact. 655 01:11:30,321 --> 01:11:34,885 A�i mers prea departe, a�i administrat-o �i altora. 656 01:11:35,510 --> 01:11:38,679 Exact. Ai v�zut ce capodoper� am f�cut ? 657 01:11:39,236 --> 01:11:42,841 Uite ce bun sunt ! 658 01:11:42,914 --> 01:11:46,161 - Nu crede�i c� e mai bine s-o acoperi�i ? - Crezi c� e frig ? 659 01:11:46,193 --> 01:11:49,691 Acoper�-te, s� nu r�ce�ti. Pune-�i aia ! 660 01:11:49,710 --> 01:11:51,716 - �mi permite�i, dle ? - Ce vrei ? 661 01:11:51,812 --> 01:11:55,034 Sunte�i sigur c� a�i c�tigat ceva din aceast� transformare ? 662 01:11:55,055 --> 01:11:56,380 De ce ? 663 01:11:56,416 --> 01:12:00,959 Bun�tatea dvs are v�rsta acelui ser, 1886, e o bun�tate bigot�, puritan�. 664 01:12:01,056 --> 01:12:03,009 Plictisitoare. 665 01:12:03,062 --> 01:12:06,095 Nu vreau s� �ntorc lumea, Chips, vreau s� o eliberez. 666 01:12:06,129 --> 01:12:09,352 - Vreau ca toat� umanitatea s� bea asta. - Nu va fi suficient pentru to�i. 667 01:12:10,983 --> 01:12:15,225 Va ajunge. Aceast� formul�, binecuv�ntat� de bunicul... 668 01:12:15,752 --> 01:12:18,608 o voi duce la cea mai mare fabric� chimic� PANTAC. 669 01:12:18,665 --> 01:12:21,774 O voi produce la scar� industrial�. 670 01:12:22,423 --> 01:12:26,647 Va fi magnific, o voi numi : Proiectu�ul. 671 01:12:26,843 --> 01:12:30,598 Ce frumos ! To�i vor fi buni ca noi. 672 01:12:31,157 --> 01:12:35,441 Ce frumos ! Noi avem bun�tatea �n inim� �i ea face bine. 673 01:12:35,533 --> 01:12:39,389 - Clopotele fac : ding, dong... ! - Mama mea... ! 674 01:12:39,427 --> 01:12:43,046 To�i vor putea serul �sta care face bine. 675 01:12:44,448 --> 01:12:48,516 Cum o s�-i face�i pe to�i s� bea ? �i ve�i convinge unul c�te unul ? 676 01:12:51,056 --> 01:12:56,406 M� duc �i sun la u�i... 677 01:12:57,252 --> 01:13:03,192 - Nu m-am g�ndit... - Spray. 678 01:13:03,661 --> 01:13:08,577 - Ce ? - Facem un spray �i �l �mpr�tiem. 679 01:13:10,354 --> 01:13:14,898 Ce ai �n c�pu�orul �sta binecuv�ntat ? Un computer. 680 01:13:19,425 --> 01:13:24,360 Aten�ie. �la nu e un c�ine, e un leu. O s� �l �ncerc�m pe el. 681 01:13:29,129 --> 01:13:32,534 S� vedem dac� func�ioneaz�. 682 01:13:47,515 --> 01:13:51,549 C�inele a devenit bun. 683 01:13:51,554 --> 01:13:56,403 Func�ioneaz� ! 684 01:14:02,442 --> 01:14:05,658 - Unde v� duce�i, domnule ? - Cum, unde m� duc ? 685 01:14:06,340 --> 01:14:10,348 M� duc la fabrica din Nottingham s� pun �n produc�ie serul. 686 01:14:10,362 --> 01:14:12,864 Au avioane care �l vor �mpr�tia �n toat� lumea. 687 01:14:12,872 --> 01:14:17,027 Dac� merge�i acolo �i ve�i fi omor�t, e o recompens� pe capul dvs. 688 01:14:18,235 --> 01:14:21,956 Nu m-am g�ndit la asta. Ce trebuie s� fac ? 689 01:14:22,017 --> 01:14:27,248 - Sugerez o rearanjare a �nf��i��rii dvs. - O rearanjare ? 690 01:14:27,391 --> 01:14:31,229 Asigur�-te c� afi�ul e distribuit �n toate punctele din fabric�. 691 01:14:32,442 --> 01:14:37,006 Ordin c�tre toate departamentele : "Sabotorul trebuie ucis pe loc". 692 01:14:39,408 --> 01:14:43,754 Dr Jekyll ! A�teptam ordinele dvs. 693 01:14:43,800 --> 01:14:45,989 - Ascult� ! - Spune�i. 694 01:14:46,154 --> 01:14:51,210 �n loc de F.P.1, trebuie s� pune�i �n produc�ie... 695 01:14:52,058 --> 01:14:55,959 un produs complet nou. Ai �n�eles ? 696 01:14:57,152 --> 01:15:01,152 - Ce ave�i, doctore, un tic ? - Ce tic, prostule ? 697 01:15:01,298 --> 01:15:04,438 - Dac� vorbi�i, v� stropesc. - Ce spunea�i, doctore ? 698 01:15:04,487 --> 01:15:09,255 - �mi aduce�i dvs noua formul� ? - Nu. Acum sunt foarte ocupat. 699 01:15:09,325 --> 01:15:12,666 - O s-o trimit prin secretara mea. - Care are puteri depline. 700 01:15:12,684 --> 01:15:16,258 Care are puteri depline... 701 01:15:16,617 --> 01:15:21,229 Bun� seara, eu sunt noua secretar�. M� vede�i bine ? 702 01:15:21,689 --> 01:15:25,702 - Da, domni�oar�. - Voi veni imediat cu formula. 703 01:15:26,001 --> 01:15:30,334 - Ce a fost asta ? - Nimic, executa�i ordinul �i at�t. 704 01:15:32,021 --> 01:15:35,898 Tr�d�tor blestemat, am s� te dau afar� din aceast� cas�. 705 01:15:35,927 --> 01:15:38,959 - Dvs mi-a�i ordonat s-o fac. - Nu eu, a fost cel�lalt. 706 01:15:38,970 --> 01:15:42,001 Cel�lalt domn mi-a ordonat s� fac acest lucru domnului. 707 01:15:42,034 --> 01:15:45,455 Cel�lalt e un domn, eu nu sunt un domn. Cel�lalt e un... 708 01:15:45,543 --> 01:15:51,431 Dac� execu�i ordinele e sf�r�itul, am s� ��i pun un dop �n gur�. 709 01:15:51,931 --> 01:15:55,812 Elibera�i-m� v� rog, dac� nu, m�n�nc masa. �mi m�n�nc o m�n�... 710 01:15:55,902 --> 01:15:58,901 - D�-mi sticla, Chips. - Sticla, nu ! 711 01:15:58,907 --> 01:16:02,016 Nu m� uda... 712 01:16:16,977 --> 01:16:21,082 Uite-m� ! Suntem preg�ti�i. S� mergem... 713 01:16:22,698 --> 01:16:26,452 - Ce faci, vii �i tu ? - Da, efectul schimb�rii... 714 01:16:26,493 --> 01:16:30,323 - Cum sunt acum, bun sau r�u ? - E�ti cel mai bun. 715 01:16:30,342 --> 01:16:33,466 - �mi amintesc. Ai sprayul ? - Desigur. 716 01:16:35,339 --> 01:16:38,599 Uite-l ! E preg�tit. 717 01:16:38,613 --> 01:16:43,932 Voi r�m�ne �n ma�in�, s� nu fiu recunoscut. Intri s� pui formula �n produc�ie... 718 01:16:44,013 --> 01:16:49,075 ... cu prima prob� �i strope�ti pe to�i �i m� chemi c�nd au devenit buni. 719 01:16:56,911 --> 01:17:00,817 - Ce experien��... - Uite-l ! El e. 720 01:17:00,824 --> 01:17:04,637 - Urc� ! - Nu. Du-te tu ! 721 01:17:05,582 --> 01:17:10,148 - Pretorius ! Uhu... - Dup� el. 722 01:17:16,612 --> 01:17:21,333 Gr�be�te-te ! De data asta nu ne scap�. 723 01:17:23,036 --> 01:17:26,502 Nu exi�ti. 724 01:17:29,764 --> 01:17:33,147 - E o scar�. - Cobor��i ! 725 01:17:33,204 --> 01:17:36,678 Lua�i baroasele ! 726 01:17:59,696 --> 01:18:03,382 A luat-o pe acolo. Veni�i cu mine ! 727 01:18:05,880 --> 01:18:11,080 - Intr� din nou �n subsol. - M� ascund �n cas�. 728 01:18:11,326 --> 01:18:14,539 Folosi�i baroasele ! 729 01:18:15,080 --> 01:18:18,474 E mai bine s� �nchid aici. 730 01:18:37,008 --> 01:18:40,668 Dac� mi�ti, e�ti un om mort. 731 01:18:47,081 --> 01:18:50,707 Dr. Jekyll ? Din nou dvs ? 732 01:18:53,531 --> 01:18:57,774 - Ce face�i aici �mbr�cat a�a ? - Eu m� �mbrac cum vreau. 733 01:18:58,382 --> 01:19:02,412 S� nu �ncepem cu �ntreb�rile. Am f�cut-o pentru a �ntinde o capcan�. 734 01:19:03,989 --> 01:19:07,144 Trebuie s� opresc "Proiectu�ul". 735 01:19:11,257 --> 01:19:14,372 - Alo, directore ? - Dr... 736 01:19:19,474 --> 01:19:23,261 - Alo, directore ? - Ordona�i, dle dr. ! 737 01:19:23,996 --> 01:19:27,363 Ce mai face�i ? Eu m� simt bine, sunt bun. 738 01:19:28,448 --> 01:19:34,721 PANTAC e �n mare pericol. Trebuie s� convoc�m imediat consiliul celor 17. 739 01:19:35,330 --> 01:19:38,821 E un caz de extrem� urgen��. 740 01:19:39,616 --> 01:19:42,064 - Trebuie s�-i oprim. - Pe cine ? 741 01:19:42,594 --> 01:19:45,125 - Complicii acelui sabotor blestemat. - Nu l-am mai v�zut... 742 01:19:45,172 --> 01:19:48,721 iar el se plimba chiar prin casa dvs. 743 01:19:49,552 --> 01:19:52,784 Pentru c� �l atrasesem �ntr-o curs�. 744 01:19:52,984 --> 01:19:56,661 Idiotul de Pretorius a intervenit �i mi-a sc�pat. 745 01:19:57,351 --> 01:20:01,002 Iar acum fi�i aten�i, domnilor, am pus la punct un plan diabolic. 746 01:20:01,107 --> 01:20:04,378 Ei �l numesc "Proiectu�ul" �i folosesc instala�iile noastre. 747 01:20:04,384 --> 01:20:08,066 Fabricile noastre ? 748 01:20:08,630 --> 01:20:13,522 Da. Au descoperit un ser care va transforma umanitatea �ntr-o armat� de sfin�i. 749 01:20:13,808 --> 01:20:17,787 Dac� planul va reu�i, va fi sf�r�itul companiei noastre multina�ionale. 750 01:20:18,378 --> 01:20:22,895 Nu vom mai avea pe cine corupe. Aten�ie e un inamic extrem... 751 01:20:22,981 --> 01:20:26,142 de periculos dotat cu talent, iar noi l-am subestimat. 752 01:20:26,258 --> 01:20:31,080 Dvs l-a�i subestimat, �la are dou� testicule a�a de groase. 753 01:20:31,141 --> 01:20:34,310 Mai mari dec�t ale dvs. dublu dec�t ale dvs. 754 01:20:34,332 --> 01:20:38,194 - Nu e adev�rat. - Ajunge cu polemica. 755 01:20:38,290 --> 01:20:42,173 �n care din instala�iile noastre se �nt�mpl� ceea ce sus�ine�i ? 756 01:20:42,905 --> 01:20:46,318 �n instala�ia noastr� din... 757 01:20:47,458 --> 01:20:50,743 ... din Nothin... 758 01:20:59,336 --> 01:21:03,079 �n care complex industrial, Jekyll ? 759 01:21:03,822 --> 01:21:07,416 �n care... 760 01:21:07,763 --> 01:21:11,302 �mi st� bine, nu vreau s� vorbesc... 761 01:21:11,835 --> 01:21:16,101 M� duc... toalet�. 762 01:21:18,085 --> 01:21:20,926 Trebuie s� fac pipi. 763 01:21:21,176 --> 01:21:25,382 �ntoarce-te imediat. 764 01:21:30,791 --> 01:21:35,665 De ce nu vrei s� spui acel nume, Jekyll ? 765 01:21:44,717 --> 01:21:48,149 S-a �nchis �n�untru. 766 01:21:48,151 --> 01:21:52,037 Vrei s� r�spunzi, Jekyll ? 767 01:21:54,042 --> 01:21:58,067 κi face singur efect. 768 01:21:58,080 --> 01:22:02,320 - Deschide, Jekyll ! E un ordin. - Ocupat ! 769 01:22:10,147 --> 01:22:13,865 E incredibil. 770 01:22:15,615 --> 01:22:19,832 S-a �nchis �n toalet� cu homol�ul. De data asta, nu poate nega. 771 01:22:20,401 --> 01:22:25,530 El e homol�ul, idiotule. Jekyll �i monstrul sunt aceia�i persoan�. 772 01:22:27,921 --> 01:22:31,188 Deschide, Jekyll ! 773 01:22:31,273 --> 01:22:34,919 Deschide ! 774 01:22:34,997 --> 01:22:38,783 - �napoi. - Da�i-v� la o parte ! 775 01:22:46,070 --> 01:22:50,243 - Ce mai a�tepta�i, idio�ilor ? - Veni�i cu mine. 776 01:22:52,537 --> 01:22:56,501 A fugit pe acolo. 777 01:23:08,107 --> 01:23:12,355 Da�i imediat alarma. 778 01:23:15,870 --> 01:23:18,940 Aten�ie ! Alunec�. 779 01:23:19,071 --> 01:23:22,104 - �ine�i-l bine, s� nu moar�. - Fiu de c��ea ! 780 01:23:22,224 --> 01:23:26,504 - Mul�umesc. - Dup� el, s� prindem jigodia. 781 01:24:04,668 --> 01:24:09,125 M� auzi�i ? Sunt aici. 782 01:24:10,113 --> 01:24:14,179 V� vorbesc prin tunelul de aerisire. 783 01:24:15,247 --> 01:24:21,503 Voiam s� v� avertizez �n privin�a absorb�iei, e o experien�� groaznic�. 784 01:24:22,320 --> 01:24:25,824 A�i �n�eles ? 785 01:24:29,561 --> 01:24:33,745 Te-ai lovit r�u. Las�-m� s� te v�d. 786 01:24:34,549 --> 01:24:39,170 Ia flaconul �sta, o s�-�i fac� bine. 787 01:24:39,233 --> 01:24:42,385 - La revedere. - Ce fac ? 788 01:24:42,478 --> 01:24:46,860 E monstrul. S�-l urm�rim imediat. 789 01:24:50,060 --> 01:24:53,868 Trece�i �n ma�ini. 790 01:25:04,384 --> 01:25:07,413 E urm�rit de dou� Land Rover, deschid leg�tura radio. 791 01:25:07,510 --> 01:25:10,415 S� descoperim �n care fabric� e m�na criminal�. 792 01:25:12,658 --> 01:25:16,822 Fabrica din Pedingtown ? Aici centrul, totul e �n regul� ? 793 01:25:16,830 --> 01:25:19,608 Totul e �n regul�, dle. 794 01:25:30,854 --> 01:25:36,403 - �n mijlocul str�zii ? E un pericol. - Ma�ina 2, l-am pierdut. Acceler�m. 795 01:25:37,119 --> 01:25:41,434 �l dau la o parte, s� evit�m un eventual accident. 796 01:25:42,287 --> 01:25:45,841 Uite-l ! Fr�na�i ! 797 01:25:49,598 --> 01:25:52,515 Ce s-a �nt�mplat ? 798 01:25:53,500 --> 01:25:58,827 Fecioar� Maria ! E numai vina mea. 799 01:25:59,215 --> 01:26:02,539 Uite ce a f�cut ! 800 01:26:03,175 --> 01:26:06,575 Numai el are necazuri, s�rmanul. 801 01:26:07,529 --> 01:26:11,170 - Cum te sim�i ? �i-ai rupt ceva ? - Nu. 802 01:26:12,169 --> 01:26:15,642 Telefonul. Unde e ? Uite-l aici. 803 01:26:16,521 --> 01:26:19,768 - Cine e ? - Sunt Marele Pre�edinte. 804 01:26:19,854 --> 01:26:22,369 - Bun� ziua, dle Pre�edinte. - Care e situa�ia ? 805 01:26:22,434 --> 01:26:25,941 - Bini�or ! Putea fi �i mai r�u. - Cine vorbe�te ? 806 01:26:26,452 --> 01:26:30,338 - Sunt o voce prieten�. Terminat. - Cine era ? 807 01:26:30,348 --> 01:26:35,821 Centrala cheam� complexul Nothingam ! Totul e normal la Nottingham ? 808 01:26:35,847 --> 01:26:39,549 Aleluia ! 809 01:26:47,893 --> 01:26:51,358 Sunt acolo. S� �nceap� planul Zeta. 810 01:26:51,358 --> 01:26:56,366 - Pretorius, m� auzi ? - Da, dle pre�edinte. 811 01:26:56,425 --> 01:27:02,244 �tim unde se duce monstrul. �ndrepta�i-v� imediat spre Nottingham. 812 01:27:14,392 --> 01:27:18,125 - Surioar� ! - Fr��ioare ! 813 01:27:19,736 --> 01:27:23,069 Ce fericit sunt... 814 01:27:23,930 --> 01:27:28,491 Cine e nebuna aia ? E directorul... 815 01:27:28,549 --> 01:27:31,990 "Proiectu�ul" nostru... 816 01:27:33,133 --> 01:27:36,725 Sunt preg�tite 20.000 de fiole buni�oare. 817 01:27:36,726 --> 01:27:39,714 Prima �nc�rc�tur� e deja �nc�rcat� �n avioanele noastre. 818 01:27:39,714 --> 01:27:44,543 Ce fac oamenii no�tri ? Pretorius ! Unde sunte�i ? 819 01:27:53,737 --> 01:27:57,810 - Fra�ilor ! Sunt aici. - Uita�i-l ! 820 01:27:58,056 --> 01:28:01,777 Spray ! 821 01:29:03,983 --> 01:29:08,278 - Avioanele ne a�teapt�, frate. - S� le l�sam s� plece. 822 01:29:15,006 --> 01:29:18,486 - Din p�cate, trebuie s� sacrific�m fabrica. - Voi pune �n aplicare planul Zeta. 823 01:29:19,073 --> 01:29:22,162 Aici centrala. S� plece elicopterele de bombardament. 824 01:29:22,730 --> 01:29:25,389 Distruge�i fabrica din Nottingham �i aeroportul. 825 01:29:25,442 --> 01:29:28,710 - Nu. - Zeta, ordin contramandat. De ce ? 826 01:29:28,886 --> 01:29:33,354 - L�sa�i-i ! Avem echipamente anti-gaz ? - Da, domnule. �n bunc�rul antiatomic. 827 01:29:33,423 --> 01:29:36,474 S� le �mbr�c�m imediat. 828 01:29:37,123 --> 01:29:40,983 Nici o lume de oameni buni nu ne poate face fric�. 829 01:29:41,061 --> 01:29:44,253 Asta e o mare ocazie. 830 01:29:44,277 --> 01:29:49,488 Pentru noi, cei buni vor fi buni clien�i �i buni angaja�i. 831 01:29:51,997 --> 01:29:55,372 M� felicit pe mine, domnilor. 832 01:30:25,754 --> 01:30:29,900 Un an mai t�rziu. 833 01:30:29,948 --> 01:30:34,140 Faptele au dep�it previziunile mele. 834 01:30:34,785 --> 01:30:40,581 V� anun� cu mare pl�cere ca profiturile PANTAC... 835 01:30:41,028 --> 01:30:44,802 au ajuns la un milion de mii de miliarde de dolari. 836 01:30:52,187 --> 01:30:58,278 S� ciocnim �n onoarea celui care involuntar a fost arhitectul triumfului nostru. 837 01:30:58,330 --> 01:31:00,856 Unde a ajuns dr Jekyll ? 838 01:31:00,856 --> 01:31:04,654 Unde ajung cei de care vrei s� scapi d�ndu-le un salariu ? 839 01:31:04,714 --> 01:31:08,484 L-am aruncat la televiziune �mpreun� cu femeia lui. 840 01:31:08,822 --> 01:31:11,854 Tele-fra�i, pace vou� ! 841 01:31:12,830 --> 01:31:17,438 �ncepem cu �tiri interne. �i azi, nimic. 842 01:31:18,700 --> 01:31:22,045 �tiri externe... Nici una. 843 01:31:22,307 --> 01:31:30,628 Nu uita�i fra�ilor, norul binelui care a acoperit p�m�ntul e fost produs de PANTAC. 844 01:31:35,621 --> 01:31:40,812 Azi �n parlament... Nimic. Nimic de nimic. 845 01:31:41,812 --> 01:31:46,114 Produse PANTAC. �ntreaga lume m�n�nc� PANTAC. 846 01:31:49,379 --> 01:31:52,908 Campionatul de fotbal. Divizia na�ional�, seria A. 847 01:31:53,090 --> 01:31:57,253 Toate meciurile egal. Nimeni nu e sup�rat, to�i sunt bucuro�i. 848 01:31:57,362 --> 01:32:01,539 Noua roba PANTAC. �ntreaga lume poart� �mbr�c�minte PANTAC. 849 01:32:08,151 --> 01:32:13,321 Acum trebuie s� v� las, pentru c� �i eu trebuie s� particip la greva interna�ional�. 850 01:32:14,479 --> 01:32:19,015 Dragi patroni, sunte�i prea buni. 851 01:32:20,915 --> 01:32:23,932 Salariile trebuiesc �njum�t��ite. 852 01:32:23,996 --> 01:32:29,281 Vream s� muncim ore suplimentare f�r� s� fim pl�ti�i. 853 01:32:33,775 --> 01:32:40,091 Vrem s� muncim de Pa�te �i de Cr�ciun. 854 01:32:44,529 --> 01:32:47,793 Dragi patroni, sunte�i prea buni. 855 01:32:48,144 --> 01:32:52,143 Speram ca s�pt�m�na asta s� fie mai lung�. 856 01:32:56,117 --> 01:33:00,861 Dragi patroni, sunte�i prea buni. 857 01:33:15,768 --> 01:33:23,420 Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 77838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.