All language subtitles for vghvhvhvhvhv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,210 --> 00:01:58,460 Tschick! 2 00:02:18,251 --> 00:02:21,543 Eigenlijk zou ik hier niet zijn, ware het niet voor Tatjana. 3 00:02:23,043 --> 00:02:25,918 Hoewel ze niets te maken had met het hele gedoe. 4 00:02:26,543 --> 00:02:28,710 Is wat ik vertel moeilijk te volgen? 5 00:02:30,418 --> 00:02:31,793 Ja, wel, 't spijt me. 6 00:02:34,543 --> 00:02:37,418 Tatjana Cosic is zelfs geen deel van 't verhaal. 7 00:02:37,835 --> 00:02:40,001 Het mooiste meisje ter wereld speelt geen rol. 8 00:02:40,960 --> 00:02:42,043 Mijn vakantie. 9 00:02:42,751 --> 00:02:46,460 Vorige zomer trokken we naar zee. 10 00:02:47,126 --> 00:02:49,501 We zaten vast in ons rubber bootje. 11 00:02:50,126 --> 00:02:52,793 De peddels waren in het water. 12 00:02:53,293 --> 00:02:55,085 Het werd vrij heet in de zon. 13 00:02:55,626 --> 00:02:59,210 Gelukkig haalde de kustwacht ons uit het water. 14 00:02:59,585 --> 00:03:00,585 Maik! 15 00:03:00,918 --> 00:03:03,543 Ze redden ons. Godzijdank. 16 00:03:04,668 --> 00:03:07,126 Doe wat moeite volgende keer, Justin. 17 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 Zit neer. 18 00:03:12,876 --> 00:03:14,043 Wie volgt? 19 00:03:15,418 --> 00:03:17,418 Mijn verjaardag is over drie weken. 20 00:03:17,751 --> 00:03:19,293 Eerste zaterdag van de zomer. 21 00:03:19,626 --> 00:03:22,001 Fuif! Er komt 'n invitatie. Kus, Tatjana. 22 00:03:22,585 --> 00:03:26,210 Vakantie. Water. Redding. God. 23 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 Maik Klingenberg. 24 00:03:32,126 --> 00:03:33,210 Sta op, aub. 25 00:03:35,126 --> 00:03:36,710 Maik, vandaag nog. 26 00:03:42,501 --> 00:03:45,835 Mijn moeder en de beauty farm. Door Maik Klingenberg. 27 00:03:47,251 --> 00:03:49,918 Ik hou van m'n moeder. Ze is niet als andere moeders. 28 00:03:50,418 --> 00:03:52,085 Ze kan heel grappig zijn. 29 00:03:52,460 --> 00:03:54,251 De meeste mams zijn dat niet. 30 00:03:55,876 --> 00:03:57,501 Mijn ma speelt tennis. 31 00:03:57,835 --> 00:03:59,501 Ze is de tennisgek in de familie. 32 00:04:00,460 --> 00:04:04,210 Ze won het clubkampioenschap zelfs met een fles wodka in haar systeem. 33 00:04:04,585 --> 00:04:05,751 Hulp nodig, ma? 34 00:04:07,001 --> 00:04:08,001 't Is in orde. 35 00:04:21,960 --> 00:04:24,085 Deze conversatie duikt vaak op: 36 00:04:24,668 --> 00:04:25,960 Mevr. Weber vraagt m'n moeder: 37 00:04:26,293 --> 00:04:28,376 Speelt u in de zomer match, Mevr. Klingenberg? 38 00:04:29,126 --> 00:04:31,168 Geen zorg. Ik zal weg zijn. 39 00:04:31,710 --> 00:04:32,918 Waarheen? 40 00:04:33,876 --> 00:04:35,085 De beauty farm. 41 00:04:35,543 --> 00:04:38,418 Dan kwam iemand aan tafel, die de term niet kende, 42 00:04:38,751 --> 00:04:40,751 altijd spitsvondig voor de dag met: 43 00:04:41,251 --> 00:04:44,251 Daarvoor hebt u geen hulp nodig, Mevr. Klingenberg. 44 00:04:44,835 --> 00:04:46,626 Wat 'n grap. Het is een ontwenningskliniek. 45 00:04:54,251 --> 00:04:58,460 We wandelden hand in hand naar huis daar ze niet in staat was te rijden. 46 00:04:58,835 --> 00:05:01,668 Ik droeg haar zware racket zak en zij zei me, 47 00:05:02,085 --> 00:05:05,126 "Je kunt niet veel van me leren. Maar twee dingen kun je leren:" 48 00:05:05,460 --> 00:05:07,293 "Primo, je kunt over alles praten." 49 00:05:07,626 --> 00:05:09,876 "Secundo, wat anderen vinden betekent stront." 50 00:05:10,210 --> 00:05:11,335 Psycho! 51 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 Rustig, alsjeblief. 52 00:05:14,710 --> 00:05:16,335 Dank je, Maik. 53 00:05:16,751 --> 00:05:17,751 'k Ben niet klaar. 54 00:05:18,335 --> 00:05:19,543 Hoeveel langer is het? 55 00:05:22,501 --> 00:05:23,501 Zes pagina's. 56 00:05:23,876 --> 00:05:25,501 Da's genoeg voor vandaag. 57 00:05:27,585 --> 00:05:29,085 Vond jij dat grappig? 58 00:05:33,335 --> 00:05:34,376 Maik? 59 00:05:35,668 --> 00:05:37,085 't Is je moeder. 60 00:05:38,001 --> 00:05:39,418 Heb je daar aan gedacht? 61 00:05:40,210 --> 00:05:41,335 Jouw moeder. 62 00:05:41,918 --> 00:05:43,085 Snap je dat? 63 00:05:44,376 --> 00:05:46,460 Ik snap dat m'n moeder m'n moeder is. 64 00:05:47,751 --> 00:05:51,251 Jouw verhaal was het meest misselijke, onsmakelijke en onbeschaamde 65 00:05:51,585 --> 00:05:54,251 dat ik las in dertig jaar lesgeven. 66 00:05:55,001 --> 00:05:57,168 Je moet die pagina's uitscheuren. 67 00:06:01,293 --> 00:06:04,543 Niet letterlijk, ik bedoel denk na over wat je gedaan hebt. 68 00:06:05,210 --> 00:06:06,460 Echt nadenken! 69 00:06:08,626 --> 00:06:12,835 Ik had overduidelijk 'n grote fout begaan. Maar ik wist niet wat ik verkeerd deed. 70 00:06:13,668 --> 00:06:17,126 Wagenbach zei het me niet, en ik weet het nog altijd niet. 71 00:06:18,335 --> 00:06:19,460 Hij zei me na te denken. 72 00:06:20,210 --> 00:06:23,918 Maar ik kon enkel denken aan Tatjana's verjaardag. 73 00:06:24,668 --> 00:06:26,585 Iedereen had het er over. 74 00:06:26,918 --> 00:06:31,293 Ik hoorde dat Tatjana's oom z'n eigen biertap brengt, 100 liters. 75 00:06:31,626 --> 00:06:35,918 Wow! Ik had al condooms besteld bij Amazon. 76 00:06:37,543 --> 00:06:39,543 Het gerucht was dat iedereen uitgenodigd was. 77 00:06:40,585 --> 00:06:44,876 Ik poogde wanhopig te denken aan 'n geschenk voor haar. 78 00:06:46,585 --> 00:06:48,293 A HAPPY NEW HOME 79 00:06:48,960 --> 00:06:52,376 Het moest iets speciaals zijn. Maar ik kon op niets komen. 80 00:06:56,085 --> 00:06:58,085 Toen had ik plots 'n idee. 81 00:07:03,793 --> 00:07:08,585 ...de bankroet kerel? Die kruk kan m'n kont kussen. 82 00:07:10,251 --> 00:07:12,460 H�, Maik, er is ook 'n voordeur. 83 00:07:13,126 --> 00:07:15,876 Weet je wat ik ga doen met die eco-fascisten? 84 00:07:35,710 --> 00:07:38,710 Ik wilde dat ze zag hoeveel moeite ik erin stopte. 85 00:07:40,460 --> 00:07:44,376 Als je veel moeite doet, vraagt men zich af waarom. 86 00:07:47,335 --> 00:07:48,418 Goede morgen. 87 00:07:49,168 --> 00:07:50,918 Kom vooraan met mij. 88 00:07:53,751 --> 00:07:57,460 Dames en heren, mag ik uw aandacht, alsjeblieft, 89 00:07:57,793 --> 00:07:59,626 er is een nieuwe klasgenoot. 90 00:08:00,376 --> 00:08:02,085 Z'n naam is Andrej. 91 00:08:02,460 --> 00:08:04,751 Tsch... Tschicha...tschoroff. 92 00:08:07,251 --> 00:08:08,335 Pardon? 93 00:08:09,501 --> 00:08:10,835 Tschichatschow. 94 00:08:12,418 --> 00:08:15,626 Kun je iets over jezelf vertellen, waar kom je vandaan? 95 00:08:16,418 --> 00:08:17,585 Mij 'n zorg. 96 00:08:18,001 --> 00:08:20,001 OK, goed, dan doe ik dat. 97 00:08:20,793 --> 00:08:22,376 Of heb je liever van niet? 98 00:08:22,793 --> 00:08:23,918 Doe maar. 99 00:08:26,126 --> 00:08:27,251 Dus, Andrej... 100 00:08:28,293 --> 00:08:30,835 Tschi-chow is de naam van onze nieuwe klasgenoot, 101 00:08:31,168 --> 00:08:34,126 en hij komt uit de uitgestrektheden van Rusland. 102 00:08:34,460 --> 00:08:36,293 Meteen al kon ik Tschick niet uitstaan. 103 00:08:37,251 --> 00:08:38,793 Niemand kon dat. 104 00:08:39,126 --> 00:08:41,626 Tschick was uitschot en hij zag er zo uit. 105 00:08:43,626 --> 00:08:47,418 Ik had 'n rot gevoel over hem daar met Wagenbach: 106 00:08:47,960 --> 00:08:51,376 twee kloten voor de prijs van een. - ...nu is hij hier op ons college. 107 00:08:51,751 --> 00:08:53,335 En dat alles in net vier jaren. 108 00:08:54,001 --> 00:08:57,335 Is dat niet niks? Was dat goed? - Ongeveer 90% er van. 109 00:08:57,835 --> 00:08:59,335 Wel, goed dan. 110 00:09:00,126 --> 00:09:03,710 Je kunt hier niet de ganse dag staan, hoe lief ook praten met je. 111 00:09:04,043 --> 00:09:05,835 Neem de vrije bank 112 00:09:06,210 --> 00:09:08,835 op de tweede rij naast Maik Klingenberg. 113 00:09:09,293 --> 00:09:11,626 Laila, kun je aub het bord schoonvegen? 114 00:09:13,168 --> 00:09:16,168 En zo, iedereen neem je schriften... 115 00:09:17,418 --> 00:09:20,085 Een geur zweefde over die me bijna omver sloeg. 116 00:09:22,876 --> 00:09:25,626 Het was de geur van m'n moeder op een slechte dag. 117 00:09:29,960 --> 00:09:33,501 Er moest iets gebeuren na deze vertoning met Wagenbach. 118 00:09:33,835 --> 00:09:36,085 Het zou vast interessant zijn. 119 00:09:37,585 --> 00:09:39,710 Maar dan gebeurde niets in de volgende dagen. 120 00:09:40,918 --> 00:09:43,335 Dan, 'n week later kregen we onze wiskundetoets terug. 121 00:09:43,793 --> 00:09:45,251 Hier Kevin, 'n D-. 122 00:09:46,001 --> 00:09:47,960 Ik stel genade boven recht. 123 00:09:49,335 --> 00:09:50,460 Een mirakel geschiedde! 124 00:09:50,793 --> 00:09:53,501 Een van jullie heeft 'n A+. 125 00:09:54,043 --> 00:09:55,001 Niet jij. 126 00:09:56,501 --> 00:09:57,585 Jij evenmin. 127 00:09:58,585 --> 00:09:59,793 Andrej, 128 00:10:00,960 --> 00:10:02,126 gelukwensen. 129 00:10:03,251 --> 00:10:07,085 Ga aan bord en toon ons hoe probleem 2 op te lossen. 130 00:10:26,918 --> 00:10:29,585 Nieuwe schoenen? Vast gestolen! 131 00:10:29,918 --> 00:10:31,585 Tschick! - H�, Putin! 132 00:10:31,918 --> 00:10:32,960 Stomdronken? 133 00:10:36,376 --> 00:10:37,543 Wat wil je? 134 00:10:49,376 --> 00:10:51,335 Dat startte de geruchtenmolen: 135 00:10:51,668 --> 00:10:54,501 als dat Tschick's familie Russische mafia was. 136 00:10:55,210 --> 00:10:57,751 Er was geen andere uitleg voor hoe 137 00:10:58,168 --> 00:11:01,210 hij die dwaas neerhaalde met een paar woorden. 138 00:11:26,460 --> 00:11:27,918 Dit kwam vandaag voor jou! 139 00:11:30,710 --> 00:11:31,751 Dank je! 140 00:11:52,335 --> 00:11:54,293 Dan, op de laatste schooldag... 141 00:11:55,085 --> 00:11:56,085 Voor Justin. 142 00:11:56,668 --> 00:11:59,251 Ik ware de gelukkigste kerel in het universum 143 00:11:59,585 --> 00:12:01,751 zo er eindelijk een uitnodiging mij vond... 144 00:12:02,085 --> 00:12:03,085 H�, Maik. 145 00:12:09,876 --> 00:12:11,668 H� Psycho, geef terug. 146 00:12:12,085 --> 00:12:13,293 't Is voor mij. 147 00:12:16,543 --> 00:12:18,335 Maik Klingenberg. 148 00:12:22,668 --> 00:12:23,751 Daar ga je. 149 00:12:29,501 --> 00:12:31,460 Iedereen had 'n groen uitnodiginkje. 150 00:12:35,001 --> 00:12:36,001 Bijna iedereen. 151 00:12:36,460 --> 00:12:37,960 Tschick kreeg er ook geen. 152 00:12:38,293 --> 00:12:39,293 Verrassing. 153 00:12:39,626 --> 00:12:41,501 Geen invitatie voor de psycho of de engerd. 154 00:12:44,626 --> 00:12:45,710 Maik! 155 00:12:46,168 --> 00:12:47,710 Ik vergat je helemaal! 156 00:12:49,751 --> 00:12:52,043 Hier je invitatie. Hopelijk kun je komen. 157 00:12:52,710 --> 00:12:56,210 'k Zou erg teleurgesteld zijn, zeker mocht jij niet komen. 158 00:12:56,585 --> 00:12:58,376 Hopelijk dacht je aan 'n geschenkje. 159 00:12:59,626 --> 00:13:01,585 Tuurlijk, op jou kan ik rekenen! 160 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 'k Zie je daar. 161 00:13:03,293 --> 00:13:04,918 Ik ben zo blij dat je komt! 162 00:13:21,876 --> 00:13:23,918 Nog 'n mooie zomer, Klingenberg. 163 00:13:30,918 --> 00:13:32,251 Ultra kick-ass jasje. 164 00:13:32,626 --> 00:13:33,834 Wat? - Je jasje. 165 00:13:34,168 --> 00:13:35,334 Ik koop 't. 166 00:13:35,668 --> 00:13:37,376 Mijn lievelings. Niet te koop. 167 00:13:37,709 --> 00:13:38,959 Waar kan ik een krijgen? 168 00:13:39,293 --> 00:13:41,251 H�, wacht! Waar ga je heen? 169 00:13:42,584 --> 00:13:45,001 Werd je tegen gehouden? - Waarom schreeuw je? 170 00:13:45,334 --> 00:13:46,918 Gebuisd? - Nee. 171 00:13:47,251 --> 00:13:49,584 'n Hoop Ds, h�? -Geen idee. 172 00:13:49,918 --> 00:13:52,459 Geen idee? Als ik je verveel, zeg het me. 173 00:13:52,793 --> 00:13:53,918 Ik weet het niet. 174 00:13:54,209 --> 00:13:57,293 Je weet niet of ik je verveel? - Ik weet niet of ik Ds heb. 175 00:13:57,668 --> 00:14:00,251 Ik keek nog niet. Je keek je rapport niet in? 176 00:14:01,418 --> 00:14:02,709 Wat 'n koele kikker! 177 00:14:03,084 --> 00:14:05,001 Wat ben je nu van plan? - Naar huis gaan. 178 00:14:05,334 --> 00:14:07,376 En daarna? - Gaat jou geen zeik aan. 179 00:14:09,084 --> 00:14:10,084 H� Maik, 180 00:14:10,751 --> 00:14:12,418 ultra kick-ass jasje! 181 00:15:12,751 --> 00:15:13,834 Mam? 182 00:15:22,876 --> 00:15:23,876 Mam? 183 00:15:58,376 --> 00:16:00,918 Ik ga morgen terug naar de beauty farm. 184 00:16:48,459 --> 00:16:49,709 Maik? 185 00:16:50,751 --> 00:16:52,334 Zet de muziek stiller. 186 00:16:54,626 --> 00:16:56,334 Ik heb 'n zakelijke meeting. 187 00:16:56,709 --> 00:16:58,168 Ze pikken me binnenkort op. 188 00:16:59,376 --> 00:17:00,584 Hoe lang? 189 00:17:01,251 --> 00:17:03,376 14 dagen of zo. Is dat in orde? 190 00:17:08,918 --> 00:17:11,126 Ik laat je 200 euros. 191 00:17:14,543 --> 00:17:16,834 Opdat je niet in de knoei geraakt. 192 00:17:20,001 --> 00:17:21,418 Waarom hang je hierbinnen? 193 00:17:22,751 --> 00:17:23,834 We hebben 'n zwembad. 194 00:17:24,168 --> 00:17:26,168 Hoeveel dacht je dat het me kostte? 195 00:17:39,626 --> 00:17:40,626 Hi. 196 00:17:41,251 --> 00:17:42,251 Hallo. 197 00:17:42,876 --> 00:17:44,501 'k Ben Mona. En jij? 198 00:17:45,793 --> 00:17:46,918 Maik. 199 00:17:47,668 --> 00:17:48,793 Warm, h�? 200 00:17:54,251 --> 00:17:56,501 Het wordt nog warmer. 201 00:18:03,918 --> 00:18:05,626 Wat doe je deze zomervakantie? 202 00:18:06,584 --> 00:18:07,626 Ik blijf hier. 203 00:18:08,168 --> 00:18:09,376 Alleen? 204 00:18:12,584 --> 00:18:14,376 Heb geen meelij met deze kerel. 205 00:18:14,709 --> 00:18:17,459 Maik, dit is Mona. We werken samen. 206 00:18:17,876 --> 00:18:19,168 Net kennis gemaakt. 207 00:18:19,626 --> 00:18:21,501 Als er iets is, bel me dan. 208 00:18:24,626 --> 00:18:26,376 Tijdens je zakelijke meeting? 209 00:18:26,959 --> 00:18:29,084 Ja, tijdens m'n zakelijke meeting. 210 00:18:57,584 --> 00:18:59,251 Niet op ons eigendom, teef. 211 00:19:02,084 --> 00:19:03,459 Raak niet in problemen! 212 00:19:25,751 --> 00:19:29,293 Je lijkt wel 'n homo wiens tuin ondergespoten is. 213 00:19:44,168 --> 00:19:45,501 Heb je die auto gestolen? 214 00:19:45,918 --> 00:19:47,293 Nee, enkel geleend. 215 00:19:47,626 --> 00:19:49,001 'k Zet hem later terug. 216 00:19:55,751 --> 00:19:58,084 Lada Niva, loopt oo diesel. 217 00:19:59,959 --> 00:20:02,543 Wat met je vingerafdrukken? - Da's TV nonsens. 218 00:20:02,918 --> 00:20:04,501 Vooruit, raak iets aan. 219 00:20:05,043 --> 00:20:07,876 Wil je de gevangenis in? - Ik ben maar 14, man. 220 00:20:08,209 --> 00:20:10,001 Criminele verantwoordelijkheid begint op 15. 221 00:20:18,668 --> 00:20:20,543 Kom op, Maik. We doen 'n rondje. 222 00:20:20,959 --> 00:20:22,001 Nee! 223 00:20:35,376 --> 00:20:37,584 Kick-ass poel. - Ja, kick-ass poel. 224 00:20:38,168 --> 00:20:40,126 Kick-ass jasje, kick-ass poel. 225 00:20:45,168 --> 00:20:46,668 Jouw keuken? 226 00:20:47,418 --> 00:20:48,834 Kick-ass keuken! 227 00:20:55,459 --> 00:20:56,876 Je bent niet van Marzahn. 228 00:20:58,209 --> 00:21:00,626 Vader sleepte ons hierheen twee jaar geleden. 229 00:21:01,668 --> 00:21:03,584 Wat doet hij? - Vastgoed ontwikkelaar. 230 00:21:07,459 --> 00:21:09,001 Verdienen makelaars dan zoveel? 231 00:21:09,751 --> 00:21:10,876 Niet echt. 232 00:21:11,126 --> 00:21:13,834 Wat bedoel je? - Mijn pa wilde hier huizen bouwen. 233 00:21:14,376 --> 00:21:17,501 Maar men vond drie uitgestorven kevers en 'n zeldzame kikker. 234 00:21:17,834 --> 00:21:20,459 Dus, geen vergunning. Hij bouwde alleen dit huis. 235 00:21:20,793 --> 00:21:22,418 Nu behoort het de bank toe. 236 00:21:23,543 --> 00:21:25,084 Hoe heet de kikker? 237 00:21:28,334 --> 00:21:29,584 Anura rossomontana. 238 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Juist... 239 00:21:41,543 --> 00:21:43,168 Man! Ik kan je niet zien! 240 00:21:43,501 --> 00:21:44,709 Zit je in 'n tank? 241 00:21:45,334 --> 00:21:48,918 Ik ben achter de schuur. Ga snel naar de laatste veilige plek. 242 00:21:55,043 --> 00:21:56,584 Ga je naar de fuif? 243 00:21:58,126 --> 00:21:59,334 Welke fuif? 244 00:22:00,168 --> 00:22:01,168 Tatjana's fuif. 245 00:22:02,209 --> 00:22:03,376 Noppes, ik heb geen zin. 246 00:22:03,793 --> 00:22:04,793 Echt? 247 00:22:05,918 --> 00:22:06,918 'k Heb plannen. 248 00:22:11,043 --> 00:22:12,543 Overigens, ben niet genodigd. 249 00:22:13,418 --> 00:22:14,418 Whoa. 250 00:22:15,043 --> 00:22:16,834 Ik dacht dat ik de enige was. 251 00:22:17,959 --> 00:22:19,334 Het zal toch vervelend zijn. 252 00:22:19,793 --> 00:22:21,209 Simla zal er zijn. 253 00:22:22,418 --> 00:22:23,751 En Natalie, 254 00:22:24,501 --> 00:22:26,709 Laura, Corinna, 255 00:22:27,043 --> 00:22:28,918 en Sarah met de grote tetten. 256 00:22:29,376 --> 00:22:30,793 Om niet te spreken over Tatjana. 257 00:22:32,001 --> 00:22:33,043 En Mia. 258 00:22:33,459 --> 00:22:35,834 En zoetekont Jennifer uit klas 8a. 259 00:22:36,168 --> 00:22:37,209 En haar nicht. 260 00:22:38,209 --> 00:22:39,209 En Melanie. 261 00:22:43,709 --> 00:22:44,709 Melanie... 262 00:22:49,168 --> 00:22:52,084 Ben je gay, eigenlijk? - Ben je getikt? 263 00:22:52,626 --> 00:22:54,834 Omdat je niet geeft om meisjes. 264 00:22:55,918 --> 00:22:58,834 De ganse klas staat heet van Tatjana. 265 00:22:59,209 --> 00:23:02,126 Je bent de enige die niet naar haar kont staart, ben je dus gay? 266 00:23:02,668 --> 00:23:03,876 Je bent 'n idioot. 267 00:23:04,251 --> 00:23:05,418 't Is niet erg. 268 00:23:06,043 --> 00:23:08,209 Merkte je dat ik slecht geluimd ben? 269 00:23:08,584 --> 00:23:09,584 Zeker, waarom? 270 00:23:10,001 --> 00:23:11,126 Omdat 't vandaag is. 271 00:23:11,459 --> 00:23:13,209 Wat vandaag? - De fuif, duh. 272 00:23:13,543 --> 00:23:16,293 Tatjana's fuif! - 'n Minuut geleden had je geen zin. 273 00:23:16,751 --> 00:23:17,959 't OK om gay te zijn. 274 00:23:18,293 --> 00:23:19,334 Ben ik niet! 275 00:23:19,668 --> 00:23:20,959 Moet ik 't bewijzen? 276 00:23:30,209 --> 00:23:31,709 Je voelt iets voor haar. 277 00:23:33,626 --> 00:23:34,751 Je moet iets doen! 278 00:23:35,084 --> 00:23:37,168 Wat dan? Ga naar Tatjana en zeg, 279 00:23:37,501 --> 00:23:39,668 "Ik heb 'n cadeautje." 280 00:23:40,001 --> 00:23:42,751 "Ik maal er niet om dat je me niet uitnodigde." 281 00:23:43,084 --> 00:23:45,251 "Geen probleem. Ik kwam toevallig langs." 282 00:23:45,668 --> 00:23:49,001 "Geniet van de tekening waar ik me kapot op werkte." 283 00:23:50,459 --> 00:23:52,001 Da's exact wat ik zou doen. 284 00:23:58,001 --> 00:24:00,376 Je knipperde niet. - Wees niet bang. 285 00:24:00,918 --> 00:24:03,126 Ik rij als 'n kampioen. - Knipper dan als kampioen. 286 00:24:03,459 --> 00:24:05,168 Iedereen ziet waarheen ik rij. 287 00:24:06,584 --> 00:24:09,251 We gaan niet naar de fuif, enkel wat rijden, goed? 288 00:24:09,751 --> 00:24:11,584 Weet je waarom Tatjana je niet uitnodigde? 289 00:24:11,959 --> 00:24:13,876 Omdat ik vervelend en lelijk ben. 290 00:24:14,376 --> 00:24:15,918 Daar is geen reden toe. 291 00:24:16,501 --> 00:24:19,084 Je valt niet op. Je moet je laten opmerken. 292 00:24:40,209 --> 00:24:42,584 Kijk, Lukas en Justin, achterlijken. 293 00:24:49,793 --> 00:24:51,751 We gaan niet binnen. We passeren gewoon. 294 00:24:52,084 --> 00:24:53,084 Goed. 295 00:24:55,126 --> 00:24:56,126 Tschick! 296 00:24:58,293 --> 00:24:59,293 Tschick! 297 00:24:59,918 --> 00:25:01,668 Niet doen, Tschick! 298 00:25:04,376 --> 00:25:05,584 Alsjeblieft, niet doen. 299 00:25:05,959 --> 00:25:07,293 Het komt goed. 300 00:25:07,918 --> 00:25:09,168 Wacht! 301 00:25:51,626 --> 00:25:52,626 Hier. 302 00:25:54,751 --> 00:25:55,918 Een tekening. 303 00:25:57,959 --> 00:25:58,959 Voor jou. 304 00:26:14,793 --> 00:26:15,793 H� Tatjana! 305 00:26:21,918 --> 00:26:23,334 Wil je drank? 306 00:26:23,709 --> 00:26:25,751 Nee bedankt, we hebben veel te doen. 307 00:26:34,251 --> 00:26:35,834 Moet ik ze wat show ? 308 00:26:36,668 --> 00:26:38,668 Zou ik? - Doe wat je maar wil. 309 00:26:57,334 --> 00:26:58,418 Plank gas! 310 00:26:58,751 --> 00:27:00,668 Dat werkt niet elke keer. 311 00:27:16,126 --> 00:27:17,418 Tot morgen? 312 00:27:18,126 --> 00:27:19,709 Goed, ik ben er om 10 uur. 313 00:27:24,959 --> 00:27:26,293 Kick-ass ritje. 314 00:27:30,584 --> 00:27:32,543 Wat als we blijven rijden? 315 00:27:35,126 --> 00:27:36,376 Waarheen? 316 00:27:36,834 --> 00:27:38,918 Ik heb een grootvader in Wallachia. 317 00:27:40,084 --> 00:27:41,418 Het hol van Pluto? 318 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Niet in het hol van Pluto, in Wallachia. 319 00:27:45,959 --> 00:27:48,709 Wallachia is maar 'n woord, zoals Oost Bilkoek. 320 00:27:49,751 --> 00:27:53,668 Zeggen dat iemand woont in Wallachia betekent dat die in 'n boerengat woont. 321 00:27:54,043 --> 00:27:55,126 Geen gemeente? 322 00:27:55,584 --> 00:27:58,043 Noppes. - Maar mijn opa woont daar. 323 00:27:58,793 --> 00:28:01,543 In 'n boerengat, echt? - Je werkt op m'n zenuwen. 324 00:28:01,918 --> 00:28:04,584 Hij woont in Wallachia. 325 00:28:04,959 --> 00:28:06,501 En daar gaan we heen. 326 00:28:20,834 --> 00:28:22,876 Ben je Russisch? Of Wallachiaan? 327 00:28:23,251 --> 00:28:24,626 Duits. Ik heb een pas. 328 00:28:25,251 --> 00:28:26,668 Ja, maar waar kom je vandaan? 329 00:28:27,001 --> 00:28:28,251 M'n familie komt van overal. 330 00:28:28,751 --> 00:28:31,376 Volga Duitsers, Kalmyks, Wallachianen, 331 00:28:31,793 --> 00:28:33,043 Joodse zigeuners. 332 00:28:33,418 --> 00:28:36,084 Joodse zigeuners, zoiets bestaat niet. 333 00:28:36,418 --> 00:28:39,084 Da's net beweren dat er Engelse Fransen zijn. 334 00:28:39,418 --> 00:28:42,376 Er zijn Joodse Fransen en Joodse zigeuners. 335 00:28:42,793 --> 00:28:44,668 Je bent of Jood of zigeuner. 336 00:28:45,043 --> 00:28:48,043 Joods is religie. 'n Zigeuner is gewoon iemand zonder thuis. 337 00:28:48,709 --> 00:28:50,293 Mensen zonder thuis zijn Berbers. 338 00:28:50,626 --> 00:28:52,543 Juist, ja. Berbers zijn tapijten. 339 00:28:59,459 --> 00:29:00,834 Laat zien! 340 00:29:03,918 --> 00:29:05,459 H�, dat was een dure! 341 00:29:05,834 --> 00:29:07,751 Elke sukkel kan ons vinden daarmee. 342 00:29:12,293 --> 00:29:13,376 H�! 343 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 Wil je van de wegkant worden geschraapt? - Zinloos! 344 00:29:28,626 --> 00:29:31,501 Hebben we 'n kaart? Geen gsm, geen kaart! 345 00:29:32,334 --> 00:29:35,168 We geraken er nooit. - Kaarten zijn voor watjes. 346 00:29:35,501 --> 00:29:37,209 We moeten gewoon zuidwaarts. 347 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 Bekijk die gast. 348 00:29:45,251 --> 00:29:46,626 Richard Clayd�-erman. 349 00:30:03,501 --> 00:30:04,668 Gans adembenemend. 350 00:30:05,959 --> 00:30:07,668 Zeker dat je geen homo bent? 351 00:30:14,168 --> 00:30:15,501 Niet de autostrade nemen! 352 00:30:15,834 --> 00:30:18,251 Doe ik niet, ik ga zuid. - Ja, dat doe je! 353 00:30:19,626 --> 00:30:20,668 Stik! 354 00:30:21,001 --> 00:30:22,626 Ik zag niet door de mist. 355 00:30:39,376 --> 00:30:43,584 Uilskuikens! Wel verdomme? - Hij merkt dat je pas 14 bent. 356 00:30:46,459 --> 00:30:47,751 Hij belt de politie! 357 00:30:48,501 --> 00:30:51,751 Tschick, kappen! - Ik vergat de lichten aan te zetten. 358 00:31:20,918 --> 00:31:22,168 Kevin Kur�nyi! 359 00:31:23,168 --> 00:31:24,793 Je gelijkt niet op Kevin Kur�nyi! 360 00:31:25,168 --> 00:31:28,834 Je lijkt op 'n 14-jarige met kleefband op je gekke smoel. 361 00:31:35,626 --> 00:31:36,793 Dat is 't. 362 00:31:37,293 --> 00:31:38,834 Het is perfect voor de streek. 363 00:31:52,168 --> 00:31:53,376 Welke kant is zuid? 364 00:31:54,793 --> 00:31:59,043 Wist je dat je de richting kunt vinden met 'n uurwerk? 365 00:32:00,293 --> 00:32:04,501 Richt een wijzer op de zon 366 00:32:05,543 --> 00:32:07,043 en de andere wijst noord. 367 00:32:09,209 --> 00:32:10,876 Dan is daar 't noorden. 368 00:32:11,209 --> 00:32:14,043 Sinds wanneer staat de zon noord? - Net nu. 369 00:32:14,543 --> 00:32:15,709 Luister, 370 00:32:16,251 --> 00:32:19,876 de zon komt op in 't oosten, beweegt naar zuid en zakt west. 371 00:32:20,209 --> 00:32:21,793 Ze staat nooit in 't noorden. 372 00:32:22,834 --> 00:32:24,459 Bovendien is het zomeruur. 373 00:32:24,918 --> 00:32:27,334 Dit werkt niet in de zomer. Draai het een uur terug. 374 00:32:27,751 --> 00:32:29,751 Maar de windstreken draaien niet rond. 375 00:32:30,376 --> 00:32:31,668 Wellicht is 't 'n gyrokompas. 376 00:32:32,001 --> 00:32:34,168 'n Gyrokompas draait niet zoals 'n gyroscoop. 377 00:32:34,501 --> 00:32:36,834 Het draait met alcohol. - Je beduvelt me. 378 00:32:37,209 --> 00:32:40,209 Las ik in 'n boek. Een zeeman breekt het kompas 379 00:32:40,543 --> 00:32:44,251 want hij is alcoholicus, en ze zijn hun koers kwijt. 380 00:32:44,668 --> 00:32:47,668 Het boek was "De Zeebeer" of "De Zeewolf"... 381 00:32:48,001 --> 00:32:50,209 Je bedoelt "Steppenwolf" dat gaat over drugs. 382 00:32:50,543 --> 00:32:52,251 "Steppenwolf" is 'n band. 383 00:32:52,709 --> 00:32:53,793 Zinloos! 384 00:32:54,126 --> 00:32:55,334 Ik ga rechtsaf. 385 00:33:34,418 --> 00:33:35,876 Ik denk dat Clayderman dood is! 386 00:33:47,209 --> 00:33:48,209 Dit is goed. 387 00:33:54,418 --> 00:33:55,793 Het loopt dood. 388 00:33:56,209 --> 00:33:57,709 Ik rij niet terug nu! 389 00:33:59,543 --> 00:34:01,293 Tschick, wat doe je nu? 390 00:34:01,626 --> 00:34:02,626 Tschick! 391 00:34:19,834 --> 00:34:21,043 Rij je naam! 392 00:34:21,459 --> 00:34:24,376 M'n naam? - Kunnen we 't lezen op Google Earth! 393 00:34:52,709 --> 00:34:55,251 Keer nu om voor de S. 394 00:35:01,501 --> 00:35:02,793 Dit kicks ass! 395 00:35:31,709 --> 00:35:33,626 Sukkels, ga uit de weg! 396 00:35:39,376 --> 00:35:40,501 Boer op zes uur! 397 00:35:41,043 --> 00:35:42,126 Nee, de boer! 398 00:35:42,459 --> 00:35:44,084 Stik! - Snel, rijden! 399 00:35:45,751 --> 00:35:48,001 Koeien staan in de weg! - Rij er overheen! 400 00:35:48,709 --> 00:35:49,709 Snel! 401 00:35:54,251 --> 00:35:55,751 Rij, ga! - Gaat niet! 402 00:35:56,876 --> 00:35:57,876 Tschick ga! 403 00:35:59,626 --> 00:36:00,668 Ga! - 'k Probeer! 404 00:36:02,293 --> 00:36:04,459 Geef plankgas, gast! 405 00:36:07,251 --> 00:36:08,918 Schudt hem af! Rij! Rijden! 406 00:36:10,084 --> 00:36:11,168 Ga, Tschick! 407 00:36:12,293 --> 00:36:14,209 Zijn hem kwijt! - Geef de vijf! 408 00:36:18,668 --> 00:36:20,334 Zal ze leren! 409 00:37:04,709 --> 00:37:05,918 Waar ga je heen? 410 00:37:06,376 --> 00:37:10,376 We moeten de Lada van de weg houden voor 'n paar dagen. 411 00:37:21,501 --> 00:37:22,918 Gast, Transformers! 412 00:37:29,168 --> 00:37:30,168 Heb je 'n blikopener? 413 00:37:31,876 --> 00:37:34,293 Je heb blik maar geen blikopener? 414 00:37:34,751 --> 00:37:35,751 Wat bracht je mee? 415 00:37:40,668 --> 00:37:42,626 Diepvries pizza. En een oven? 416 00:37:48,168 --> 00:37:49,209 Een aansteker? 417 00:37:51,418 --> 00:37:52,418 Hou dit. 418 00:38:00,293 --> 00:38:01,376 Zinloos. 419 00:38:04,459 --> 00:38:07,376 Goal voor Mario G�tze! Nu is 't amen en uit! 420 00:38:08,001 --> 00:38:09,418 Eens proberen? 421 00:38:23,918 --> 00:38:25,001 Wow. 422 00:38:25,918 --> 00:38:26,918 Da's te gek. 423 00:38:27,501 --> 00:38:28,834 Veel beter dan TV. 424 00:38:31,126 --> 00:38:32,626 Zag je "Starship Troopers"? 425 00:38:33,001 --> 00:38:34,501 Met de apen? - Nee, kevers. 426 00:38:35,084 --> 00:38:36,501 En het brein op 't einde? 427 00:38:37,084 --> 00:38:39,209 De reuzenbrein kever? - Ja! 428 00:38:43,626 --> 00:38:45,834 Ergens daar boven, op een van die sterren, 429 00:38:46,209 --> 00:38:47,543 is dat aan de gang. 430 00:38:47,918 --> 00:38:51,043 Eigenlijk slachten ze miljoenen af. 431 00:38:52,168 --> 00:38:53,668 Niemand heeft er weet van. 432 00:38:54,043 --> 00:38:55,084 Behalve wij. 433 00:38:57,709 --> 00:38:59,584 Denk je echt dat daar iets leeft? 434 00:39:02,251 --> 00:39:04,334 De kans is erg klein. 435 00:39:05,209 --> 00:39:07,168 Maar omdat het oneindig groot is, 436 00:39:07,918 --> 00:39:11,126 bestaat een goede kans voor zelfs de kleinste probabiliteit... 437 00:39:13,543 --> 00:39:15,334 En ergens daar is een film die 438 00:39:15,751 --> 00:39:16,918 zich afspeelt op aarde, 439 00:39:17,376 --> 00:39:19,501 over twee kids die 'n auto stelen. 440 00:39:20,584 --> 00:39:22,334 Ze denken daar dat het SF is: 441 00:39:22,834 --> 00:39:23,918 Mensen en auto's. 442 00:39:24,251 --> 00:39:25,418 Niemand gelooft het. 443 00:39:27,626 --> 00:39:29,168 Behalve 2 jonge kevertjes. 444 00:39:30,543 --> 00:39:31,543 Zij geloven het. 445 00:39:32,543 --> 00:39:34,376 Ze kregen net 'n helicopter aan. 446 00:39:35,168 --> 00:39:37,126 En zij denken aan hetzelfde. 447 00:39:37,918 --> 00:39:39,126 Ze geloven in ons 448 00:39:39,751 --> 00:39:41,626 want wij geloven in hen. 449 00:39:45,834 --> 00:39:47,168 Waanzin. - Waanzin. 450 00:40:10,584 --> 00:40:12,668 Waar is 't weeshuis waar je uit ontsnapte? 451 00:40:13,001 --> 00:40:16,501 Nergens, we zijn Mobiele Edelen, reizend van kasteel naar kasteel. 452 00:40:18,168 --> 00:40:19,501 Fietsen jullie ook? 453 00:40:20,751 --> 00:40:22,043 We zijn automobilisten. 454 00:40:22,668 --> 00:40:24,751 Je bent fout. Zij zijn automobilisten. 455 00:40:26,209 --> 00:40:28,209 Mobiele Edelen, wat is dat? 456 00:40:29,418 --> 00:40:31,793 Zeker geen proletari�rs in karren. 457 00:40:34,543 --> 00:40:35,751 Gloria! 458 00:40:36,251 --> 00:40:37,334 Karl-Theodore! 459 00:40:41,126 --> 00:40:43,084 Ik denk dat uw baron roept. 460 00:40:44,001 --> 00:40:45,209 Hij is graaf. 461 00:40:49,834 --> 00:40:52,376 Wie zijn die gasten? - Mobiele Edelen. 462 00:41:02,418 --> 00:41:03,876 Hebben we niets om te eten? 463 00:41:06,001 --> 00:41:08,709 We vragen het hen. - We zijn geen engerds. 464 00:41:10,293 --> 00:41:11,376 Waar naartoe? 465 00:41:14,251 --> 00:41:16,626 Naar de Lada? - Ik moet eten. 466 00:41:17,876 --> 00:41:20,251 Ik dacht dat we de Lada verstopten. 467 00:41:20,584 --> 00:41:22,751 'n Vent moet eten of hij sterft. 468 00:41:34,251 --> 00:41:35,459 Norma! - Norma! 469 00:41:45,668 --> 00:41:46,918 Waar is Norma? 470 00:41:48,959 --> 00:41:50,418 H�, ik stelde je een vraag. 471 00:41:52,001 --> 00:41:54,584 Wij bezoeken geen supermarkt. - Maar waar is die? 472 00:41:55,459 --> 00:41:58,626 We kopen eten van familie Fr�hlich. - O, de Fr�hlichs. 473 00:41:59,376 --> 00:42:01,418 Maar waar is de supermarkt? 474 00:42:02,001 --> 00:42:04,084 De Fr�hlichs is die kant op. 475 00:42:04,501 --> 00:42:07,126 Hallo Friedemann! - Hallo, wachtmeester! 476 00:42:08,751 --> 00:42:09,959 We proberen nogmaals. 477 00:42:11,001 --> 00:42:14,418 Waar is Norma? - Ga je enkel kijken? 478 00:42:16,626 --> 00:42:19,168 Ga jij naar de supermarkt enkel om te kijken? 479 00:42:19,501 --> 00:42:20,793 We willen eten kopen! 480 00:42:21,168 --> 00:42:22,501 Friedemann! 481 00:42:23,251 --> 00:42:25,168 Naar huis, 't is middag. 482 00:42:26,001 --> 00:42:27,668 Weet u waar Norma is? 483 00:42:28,751 --> 00:42:30,751 Ze willen eten kopen, mama! 484 00:42:31,084 --> 00:42:33,209 Norma wie? - De supermarkt! 485 00:42:33,876 --> 00:42:36,918 O! Gaan we nooit heen. Wij gaan naar de Fr�hlichs. 486 00:42:37,709 --> 00:42:39,918 Hoorden we. - Wat wil je daar? 487 00:42:40,418 --> 00:42:42,168 Kruidernierswaren. We hebben honger. 488 00:42:43,709 --> 00:42:46,084 We gaan net aan tafel. Schuif mee aan. 489 00:42:46,543 --> 00:42:49,501 Wat schaft de pot, lieve dame? - Risi Bisi. 490 00:43:11,293 --> 00:43:12,293 Wacht! 491 00:43:17,459 --> 00:43:21,043 We houden handen in gebed en danken God voor de zorg, 492 00:43:21,376 --> 00:43:23,709 de mooie Aarde waar alles groeit... 493 00:43:25,501 --> 00:43:27,209 We houden het kort. 494 00:43:27,543 --> 00:43:29,126 Moge dit maal gezegend zijn. 495 00:43:36,793 --> 00:43:37,793 Hemel. 496 00:43:38,626 --> 00:43:39,751 Verrukkelijk! 497 00:43:54,209 --> 00:43:56,168 Stop! Eerst de vragen! 498 00:43:56,501 --> 00:43:58,501 Wacht, ik moet er een bedenken. 499 00:44:02,293 --> 00:44:04,751 Wat kreeg Merope Gaunt voor 500 00:44:05,584 --> 00:44:07,793 Slytherin's medaillon... - 12 galjoenen! 501 00:44:08,126 --> 00:44:09,168 10 galjoenen! 502 00:44:09,501 --> 00:44:11,376 Elizabeth was het snelst. 503 00:44:13,543 --> 00:44:15,959 Wat was de naam van het schip 504 00:44:16,751 --> 00:44:19,168 waarmee Alexander von Humboldt... - Pizarro! 505 00:44:20,834 --> 00:44:22,418 Goed gedaan, Friedemann. 506 00:44:26,251 --> 00:44:28,293 Waarom zei ik 12? 507 00:44:30,459 --> 00:44:32,043 Volgend rondje is voor de gasten? 508 00:44:32,751 --> 00:44:33,834 Da's niet fair! 509 00:44:34,209 --> 00:44:36,001 Daarna is 't jouw beurt. 510 00:44:38,043 --> 00:44:41,626 Wie was de eerste president van Duitsland? 511 00:44:42,584 --> 00:44:43,751 Adenauer? 512 00:44:44,084 --> 00:44:46,793 Helmut Kohl! - Heuss, L�bke, Heinemann, Scheel, 513 00:44:47,168 --> 00:44:49,876 Carstens, Weizs�cker, Herzog, K�hler, Wulff, Gauck. 514 00:44:50,626 --> 00:44:51,751 Goed Jonas. 515 00:44:52,584 --> 00:44:54,084 Nu kunt u 'n vraag stellen. 516 00:44:54,959 --> 00:44:57,126 Wat is de hoofdstad van Duitsland? 517 00:44:58,251 --> 00:44:59,584 Ik zeg Berlijn. 518 00:45:00,834 --> 00:45:01,834 Ik ook. 519 00:45:02,168 --> 00:45:04,001 Wel, tast toe. 520 00:45:23,418 --> 00:45:26,168 Hier, een meloen. Goed ook voor als je dorst hebt. 521 00:45:26,543 --> 00:45:28,001 Dank u. - Heel erg bedankt. 522 00:45:28,459 --> 00:45:30,751 Dag. - Daag! 523 00:45:35,293 --> 00:45:36,668 Nu heb ik een quiz-vraag: 524 00:45:37,709 --> 00:45:40,709 Hoe bepaal je het noorden met een polshorloge? 525 00:45:41,126 --> 00:45:44,376 Korte wijzer naar de zon houden, lange wijzer draaien naar 12, 526 00:45:44,709 --> 00:45:45,751 dan wijst het zuid. 527 00:45:47,084 --> 00:45:48,126 Correct! 528 00:45:48,834 --> 00:45:49,918 Dag. - Dag. 529 00:45:53,126 --> 00:45:54,168 Coole lui. 530 00:45:55,293 --> 00:45:56,334 Zo slim. 531 00:45:59,501 --> 00:46:00,834 Waar was de vader? 532 00:46:02,084 --> 00:46:03,084 Goede vraag. 533 00:46:03,459 --> 00:46:04,751 Ga maar voor. Ik moet pissen. 534 00:46:34,668 --> 00:46:37,126 Toon mij uw rijbewijs! Hoe oud bent u? 535 00:46:38,251 --> 00:46:39,584 Open deze deur! 536 00:46:39,918 --> 00:46:41,334 Open die nu! 537 00:46:42,293 --> 00:46:43,751 Verdomme! 538 00:46:49,376 --> 00:46:51,168 Shit, Maik, sorry! 539 00:47:06,834 --> 00:47:08,501 Maak het niet erger voor jezelf! 540 00:47:16,084 --> 00:47:17,501 Blijf daar staan! 541 00:48:12,918 --> 00:48:14,043 Wat moest ik doen? 542 00:48:14,709 --> 00:48:17,501 Ik was 100, misschien 200km, bezuiden Berlijn. 543 00:48:18,209 --> 00:48:20,376 Tschick ging er gewoon vandoor met de lichtblauwe Lada 544 00:48:20,709 --> 00:48:22,376 waar elke flik nu achter zat. 545 00:48:22,918 --> 00:48:25,918 Ik had geen idee hoe we elkaar zouden terugvinden. 546 00:48:29,459 --> 00:48:32,543 Normaal probeer je samen te komen 547 00:48:32,918 --> 00:48:35,126 op de plek waar je elkaar uit het oog verloor. 548 00:48:35,501 --> 00:48:39,043 Maar dat zou niet werken, nu de dorpssheriff ons daar opwachtte. 549 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Hallo? 550 00:49:01,376 --> 00:49:04,334 als je niet kunt samenkomen waar je elkaar voor 't laatst zag, 551 00:49:04,709 --> 00:49:07,376 ga je terug naar de laatste veilige plek waar je samen was. 552 00:49:07,709 --> 00:49:08,793 De wind turbines! 553 00:49:09,126 --> 00:49:10,501 De simpelste oplossing! 554 00:49:11,293 --> 00:49:12,668 Hoe meer ik erover nadacht, 555 00:49:13,001 --> 00:49:16,209 hoe meer ik overtuigd was dat Tschick hetzelfde idee zou hebben. 556 00:49:25,751 --> 00:49:26,751 Tschick? 557 00:49:29,001 --> 00:49:30,001 Tschick! 558 00:49:48,501 --> 00:49:49,626 Tschick! 559 00:49:54,084 --> 00:49:56,751 Laatste veilige plek! - Laatste veilige plek! 560 00:49:58,001 --> 00:49:59,001 Man! 561 00:50:10,084 --> 00:50:12,251 Wat vind je van de kleur? - Kick-ass! 562 00:50:12,584 --> 00:50:15,334 Hoe kom je aan die nummerplaat? - M�nchen. 563 00:50:24,668 --> 00:50:26,459 Schijt, geen brandstof meer. 564 00:50:42,626 --> 00:50:44,376 Waar geraken we aan brandstof? 565 00:50:45,334 --> 00:50:47,626 Wat als we 'n andere auto stelen? 566 00:50:48,084 --> 00:50:52,209 Ben je gek? We kunnen geen andere auto stelen telkens we zonder brandstof vallen. 567 00:50:57,418 --> 00:50:59,126 Dan is dit het einde van de trip. 568 00:51:01,251 --> 00:51:03,251 I wilde de Lada terugbrengen. 569 00:51:09,043 --> 00:51:10,459 We zijn stom! 570 00:51:10,918 --> 00:51:13,168 We moeten gewoon pikken van een andere auto. 571 00:51:18,209 --> 00:51:19,251 Hoe? 572 00:51:20,751 --> 00:51:21,876 Met een hevel. 573 00:52:47,584 --> 00:52:48,668 Maik! 574 00:52:54,501 --> 00:52:55,751 Leuk. En een hevel? 575 00:52:56,876 --> 00:52:57,918 Geen spoor. 576 00:53:12,626 --> 00:53:14,043 Ga weg van hier! 577 00:53:16,918 --> 00:53:17,918 Wat? 578 00:53:18,293 --> 00:53:19,376 Idioten! 579 00:53:19,751 --> 00:53:20,793 Ben je gek? 580 00:53:21,168 --> 00:53:22,376 Je hoorde me, idioot. 581 00:53:22,751 --> 00:53:24,543 Je maat is ook 'n idioot! 582 00:53:25,126 --> 00:53:26,293 Wie is die teef? 583 00:53:26,626 --> 00:53:28,293 Te dom om te vrijen! 584 00:53:28,626 --> 00:53:30,751 Stop het in je gat en klep toe! 585 00:53:31,084 --> 00:53:33,001 Verdomde Oosterling! - Ik ben Rus! 586 00:53:33,376 --> 00:53:35,751 Russisch watje! - Ik kom zo naar boven! 587 00:53:36,209 --> 00:53:37,251 Kom maar op, doetje! 588 00:53:37,668 --> 00:53:39,001 O, wat ben ik bang! 589 00:53:39,751 --> 00:53:41,501 Ze heeft ze niet alle vijf. 590 00:53:43,668 --> 00:53:45,001 Waar zocht je naar? 591 00:53:45,459 --> 00:53:46,751 Een hoop schijt! 592 00:53:49,876 --> 00:53:51,626 We zochten hevels. 593 00:53:53,293 --> 00:53:54,584 Hevels liggen daar. 594 00:54:00,584 --> 00:54:01,793 Hevels! 595 00:54:10,293 --> 00:54:11,876 Waarvoor heb je 't nodig? 596 00:54:12,293 --> 00:54:14,459 Verjaardagscadeautje voor m'n vader. 597 00:54:14,918 --> 00:54:18,251 Ik toonde je waar het spul was, nu zeg je me waarom je 't wil. 598 00:54:19,668 --> 00:54:20,793 We stalen 'n auto. 599 00:54:21,168 --> 00:54:22,751 Nu moeten we benzine stelen. 600 00:54:23,126 --> 00:54:24,751 Tuurlijk, achterlijken! 601 00:54:25,376 --> 00:54:27,293 Hoewel ik jullie ze toonde! 602 00:54:32,251 --> 00:54:34,334 Vooruit, doe wat je wilt. 603 00:54:35,834 --> 00:54:37,251 Yo, Maik. 604 00:54:39,959 --> 00:54:40,959 Perfect. 605 00:54:48,376 --> 00:54:50,543 Heb je iets te eten? - Zien we er zo uit? 606 00:54:50,918 --> 00:54:52,626 Je ziet er achterlijk uit! 607 00:54:53,584 --> 00:54:55,209 Je herhaalt jezelf. 608 00:55:05,459 --> 00:55:06,584 'k Heb honger. 609 00:55:08,501 --> 00:55:10,168 Er zijn zwarte bessen daarachter. 610 00:55:12,626 --> 00:55:14,376 Ik dacht dat je homo was. 611 00:55:14,959 --> 00:55:16,501 Door de lippenstift. 612 00:55:20,959 --> 00:55:22,293 Waar gaan jullie heen? 613 00:55:22,626 --> 00:55:23,626 Wallachia. 614 00:55:24,626 --> 00:55:26,543 Ik ga naar Praag. Ligt op onze weg. 615 00:55:26,918 --> 00:55:28,334 Nee, niet zo. 616 00:55:29,376 --> 00:55:30,459 H�! 617 00:55:32,793 --> 00:55:34,418 Al gemerkt dat je stinkt? 618 00:55:35,001 --> 00:55:37,459 Je stinkt als een hoop schijt. Rot op. 619 00:55:51,751 --> 00:55:54,334 Je hoefde niet te zeggen dat ze stinkt. 620 00:55:54,959 --> 00:55:56,376 Ik moest iets zeggen. 621 00:55:56,918 --> 00:55:58,918 En man, ze stonk echt! 622 00:56:00,334 --> 00:56:03,126 Ze had mooie ogen, maar ze was geschift. 623 00:56:15,418 --> 00:56:16,418 't Is open! - Mooi! 624 00:56:20,418 --> 00:56:21,918 Eerst, zuigen. 625 00:56:27,168 --> 00:56:29,334 Al gehoord van gravitatie? Het stroomt niet naar boven! 626 00:56:29,668 --> 00:56:32,918 Eens begonnen, vloeit het doorgaans neerwaarts. 627 00:56:33,251 --> 00:56:35,209 Maar de benzine weet dat niet! 628 00:56:35,543 --> 00:56:37,043 't Is 'n natuurwet. 629 00:56:37,501 --> 00:56:39,501 't Heeft 'n naam, iets.. kracht. 630 00:56:39,834 --> 00:56:41,168 De rotzooi kracht. 631 00:56:41,584 --> 00:56:44,084 Zag je het nooit in 'n film? - Ja, in een film. 632 00:56:47,334 --> 00:56:48,751 Wellicht is de tank leeg. 633 00:56:50,793 --> 00:56:52,793 Ze is nat. Er moet benzine zijn. 634 00:56:54,751 --> 00:56:56,084 Er komt iemand. 635 00:56:57,043 --> 00:56:58,126 Wegwezen. 636 00:57:05,168 --> 00:57:07,084 Wat spoken jullie uit? - Camouflage. 637 00:57:17,668 --> 00:57:18,918 Idioten! 638 00:57:19,251 --> 00:57:20,501 Echte profs! 639 00:57:20,834 --> 00:57:23,043 Kun je luider roepen? - Te stom om geloven! 640 00:57:23,376 --> 00:57:25,751 Al gehoord van zuigen? - Dat deden we! 641 00:57:26,918 --> 00:57:28,126 Geef me de hevel. 642 00:57:40,293 --> 00:57:42,126 Stal je nooit benzine in Rusland? 643 00:57:42,501 --> 00:57:43,918 Nee, deed ik niet, racist. 644 00:57:44,376 --> 00:57:45,751 Waarom ging het niet bij ons? 645 00:57:46,293 --> 00:57:48,293 Dit moet onder het waterpeil. 646 00:57:48,709 --> 00:57:51,084 O, onder het waterpeil. - Juist. 647 00:57:52,251 --> 00:57:54,793 Welk waterpeil? - Vraag 't haar. 648 00:57:58,709 --> 00:58:01,334 M'n naam is Isa. - Goed voor jou. 649 00:58:02,043 --> 00:58:06,251 Waarom ga je naar Praag? - Ik moet m'n halfzus bezoeken. 650 00:58:14,084 --> 00:58:17,251 Te warm? - Nee, je riekt nog. 651 00:58:20,959 --> 00:58:22,959 Daar wonen dingen in. 652 00:58:25,084 --> 00:58:26,334 Weet ik. 653 00:58:28,209 --> 00:58:29,584 Speel deze cassette. 654 00:58:48,668 --> 00:58:52,626 Al gemerkt dat 'n spiegel links en rechts verwisselt maar niet boven en onder? 655 00:58:53,501 --> 00:58:56,001 Ja, dat heb ik gemerkt. 656 00:59:56,293 --> 00:59:57,793 Denk er zelfs niet aan. 657 01:00:20,626 --> 01:00:21,709 Even nagaan. 658 01:01:29,084 --> 01:01:31,251 Ze kan niet zwemmen! - Ze speelt het. 659 01:01:35,043 --> 01:01:36,418 Spasten! 660 01:01:37,334 --> 01:01:38,959 Hier 'n geschenk. Zeep! 661 01:01:40,376 --> 01:01:42,376 Dat zag je allicht nog nooit! 662 01:01:42,751 --> 01:01:44,043 Ik voel wat spij... 663 01:01:50,126 --> 01:01:52,334 Je bent dommer dan je vriend. 664 01:02:01,918 --> 01:02:03,418 Een heer zwemt zoals dit. 665 01:02:17,043 --> 01:02:18,543 Geef mij de zeep. 666 01:02:47,751 --> 01:02:49,084 Ik haal wat te eten. 667 01:03:12,418 --> 01:03:14,001 Ik wil dat je m'n haar knipt. 668 01:03:17,834 --> 01:03:19,459 Ik heb nog nooit haar geknipt. 669 01:03:19,834 --> 01:03:21,626 Is me eender. Ik wil alles af. 670 01:03:27,918 --> 01:03:29,501 Ik wil geen T-shirt vol haren. 671 01:04:00,709 --> 01:04:02,084 Trekt op niets, juist? 672 01:04:03,334 --> 01:04:04,418 Ziet er goed uit. 673 01:04:20,626 --> 01:04:22,001 Heb je het al gedaan? 674 01:04:23,001 --> 01:04:25,168 Wat? - Je hoorde me. 675 01:04:25,626 --> 01:04:26,668 Nee. 676 01:04:30,959 --> 01:04:31,959 En? 677 01:04:33,418 --> 01:04:34,418 Wat en? 678 01:04:36,834 --> 01:04:37,918 Wil je? 679 01:04:39,584 --> 01:04:40,626 Wil je wat? 680 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 Ik hield van... 681 01:04:51,959 --> 01:04:53,251 je hand op mijn knie. 682 01:05:05,084 --> 01:05:06,126 Waarom? 683 01:05:14,751 --> 01:05:15,959 Je rilt. 684 01:05:17,376 --> 01:05:18,376 Weet ik. 685 01:05:19,709 --> 01:05:20,959 Je weet niet veel. 686 01:05:22,459 --> 01:05:23,501 Weet ik. 687 01:05:28,543 --> 01:05:30,126 We kunnen gewoon kussen. 688 01:05:30,834 --> 01:05:31,876 Als je wilt. 689 01:05:44,959 --> 01:05:46,501 Houden jullie van worsten? 690 01:06:20,251 --> 01:06:21,668 Wat doen we hier? 691 01:06:22,043 --> 01:06:23,334 Vakantie nemen. 692 01:06:23,668 --> 01:06:25,376 Zoals normale mensen doen. 693 01:06:36,668 --> 01:06:38,501 Het is net "Game of Thrones." 694 01:06:38,834 --> 01:06:40,293 De leuningen storen. 695 01:06:57,584 --> 01:06:58,959 Hier is de oudste. 696 01:06:59,501 --> 01:07:00,793 Anselm Wail, 697 01:07:01,459 --> 01:07:02,459 1906. 698 01:07:03,584 --> 01:07:04,626 Allen dood. 699 01:07:05,709 --> 01:07:07,376 Zoals wij over honderd jaar. 700 01:07:41,001 --> 01:07:44,876 AT, MK, IS... Vind ik mooi. - Vind ik ook mooi. 701 01:07:45,626 --> 01:07:48,418 Er moeten gewoon letters worden bij gekrast, 702 01:07:49,543 --> 01:07:51,834 dan wordt het "Atoom Crisis 2016." 703 01:07:54,293 --> 01:07:57,209 We snijden in onze vingers en smeren er bloed op. 704 01:07:58,126 --> 01:07:59,751 Ben je Geronimo, wat? 705 01:08:00,084 --> 01:08:01,834 Nee, man, 'n Joodse zigeuner. 706 01:08:14,584 --> 01:08:17,251 PRAAG EXPRESS 707 01:08:26,334 --> 01:08:28,668 Wat is ze van plan? - Weet ik niet. 708 01:08:30,709 --> 01:08:32,084 Heb je 30 euros? 709 01:08:32,418 --> 01:08:34,459 Ik stuur het terug, echt! 710 01:08:34,918 --> 01:08:36,543 M'n halfzus heeft geld. 711 01:08:58,418 --> 01:09:00,084 Ik zal het nooit aanleggen met jullie. 712 01:09:27,293 --> 01:09:29,626 Werd je alweer verliefd? 713 01:09:31,334 --> 01:09:32,668 Ernstig, nu, 714 01:09:33,418 --> 01:09:35,834 je weet om te gaan met vrouwen. 715 01:09:36,668 --> 01:09:38,251 Of wat is het gezegde? 716 01:09:49,668 --> 01:09:50,918 't Ging allemaal te snel. 717 01:09:51,251 --> 01:09:53,626 And we're singing in the fallout shelter, 718 01:09:54,209 --> 01:09:56,293 Hurrah, this world goes helter skelter! 719 01:09:57,209 --> 01:09:59,126 Hurrah, this world goes helter skelter! 720 01:09:59,626 --> 01:10:00,793 Zie ik dingen? 721 01:10:04,043 --> 01:10:05,126 Het is echt! 722 01:10:06,043 --> 01:10:07,043 Tschick! 723 01:11:03,418 --> 01:11:04,876 Hier ben ik niet zeker van. 724 01:11:05,501 --> 01:11:06,918 Ik rij niet terug. 725 01:11:24,001 --> 01:11:26,251 Het gaat vooruit, alles! 726 01:11:29,751 --> 01:11:30,959 Tschick! Kijk uit! 727 01:12:07,626 --> 01:12:08,626 Ben je gewond? 728 01:12:14,709 --> 01:12:15,959 Wat gebeurde er? 729 01:12:45,043 --> 01:12:46,334 Zo kan ik niet rijden. 730 01:12:48,709 --> 01:12:50,376 Dat is dat, we zijn klaar. 731 01:12:52,293 --> 01:12:55,251 Nee hoor, jij rijdt. - Ben je je zinnen kwijt? 732 01:12:55,793 --> 01:12:58,418 Jij geeft gewoon gas en stuurt. Ik schakel. 733 01:12:58,793 --> 01:13:00,626 Nee, man. - Waarom niet? 734 01:13:01,251 --> 01:13:02,543 Ben 'n lafbek. 735 01:13:04,168 --> 01:13:05,793 Ik ben laf en vervelend. 736 01:13:08,209 --> 01:13:10,209 Ik verveelde me niet met jou. 737 01:13:10,543 --> 01:13:13,918 Jij niet, maar Tatjana nodigde me zelffs niet uit op haar stomme fuif. 738 01:13:14,293 --> 01:13:15,543 Weet je wat? 739 01:13:16,376 --> 01:13:18,668 In vergelijking met Isa is Tatjana breindood. 740 01:13:21,918 --> 01:13:23,001 Ik kan dat zeggen, 741 01:13:25,834 --> 01:13:27,001 want... 742 01:13:29,543 --> 01:13:31,209 ik hou niet van meiden. 743 01:13:38,751 --> 01:13:40,584 Dat heb ik nog nooit iemand verteld. 744 01:13:43,501 --> 01:13:47,001 Denk van me wat je wil, maar ik was niet bepaald verrast. 745 01:13:48,251 --> 01:13:51,376 Even dacht ik er aan om zelf homo te worden. 746 01:13:51,751 --> 01:13:52,793 Geef me m'n schoen. 747 01:13:54,084 --> 01:13:56,209 Dat zou al mijn problemen hebben opgelost. 748 01:13:56,751 --> 01:13:59,293 Maar ik kon niet. Ik hield gewoon teveel van meiden. 749 01:14:10,209 --> 01:14:12,834 Duw de ontkoppeling in, linkerpedaal. 750 01:14:16,209 --> 01:14:18,918 Zachtjes, laat ze traag opkomen. 751 01:14:22,209 --> 01:14:23,293 Super, eigenlijk. 752 01:14:24,209 --> 01:14:25,584 We proberen nogmaals. 753 01:14:29,126 --> 01:14:30,668 Zachtjes, zachtjes. 754 01:14:31,001 --> 01:14:32,418 Niet teveel gas. 755 01:14:32,751 --> 01:14:34,418 Laat het pedaal traag opkomen. 756 01:14:36,334 --> 01:14:38,001 Een beetje gas, da's goed. 757 01:14:39,001 --> 01:14:40,001 Da's goed. 758 01:14:40,459 --> 01:14:41,918 Ga, geef wat gas. 759 01:14:42,584 --> 01:14:43,793 Ja, mooi. 760 01:15:02,376 --> 01:15:03,376 Ja! 761 01:15:04,168 --> 01:15:06,126 Mooi gedaan, lafbek! 762 01:15:42,376 --> 01:15:43,668 Strontleven. 763 01:15:46,668 --> 01:15:48,084 Wat 'n onnozele idioot! 764 01:15:48,501 --> 01:15:49,584 Ga er voorbij! 765 01:15:59,126 --> 01:16:00,251 Ga rechts voorbij! 766 01:16:08,501 --> 01:16:09,626 Is hij gek? 767 01:16:11,959 --> 01:16:14,043 Probeer ik de pechstrook? 768 01:16:14,376 --> 01:16:17,251 Als je denkt dat 't kan. - Ja, net als "GTA." 769 01:17:09,084 --> 01:17:10,209 Dat is dat. 770 01:17:11,168 --> 01:17:12,501 Varkens! 771 01:17:13,001 --> 01:17:15,543 Ik krijg jullie wel! 772 01:17:16,293 --> 01:17:18,001 Als ik jullie te pakken krijg... 773 01:17:18,918 --> 01:17:19,959 Ben je in orde? 774 01:17:24,918 --> 01:17:25,918 Ja. 775 01:17:26,543 --> 01:17:27,543 En jij? 776 01:17:30,751 --> 01:17:32,126 Ik denk dat ik me sneed. 777 01:17:36,001 --> 01:17:37,209 Help! 778 01:17:38,293 --> 01:17:39,709 Help! 779 01:17:44,376 --> 01:17:45,376 Maik. 780 01:17:46,418 --> 01:17:47,418 Ik moet ervan door. 781 01:17:47,751 --> 01:17:49,918 Of ze stoppen me in 'n weeshuis. 782 01:17:57,501 --> 01:17:58,501 Tschick! 783 01:18:16,959 --> 01:18:18,251 Neem het. Het wordt koud. 784 01:18:35,584 --> 01:18:36,876 Tot ziens. 785 01:18:41,793 --> 01:18:43,168 Kick-ass jasje. 786 01:18:59,501 --> 01:19:01,709 Klingenberg, Maik. 787 01:19:02,751 --> 01:19:03,751 Maik met A I. 788 01:19:05,543 --> 01:19:08,293 Geboortedatum? - 14 mei 2002. 789 01:19:10,918 --> 01:19:12,251 Ben pas 14. 790 01:19:13,001 --> 01:19:14,501 Ik kan zelf wel tellen. 791 01:19:14,959 --> 01:19:17,918 Met 14 is men nog niet strafbaar. - O, jawel hoor. 792 01:19:18,501 --> 01:19:19,834 Met 14 ben je dat. 793 01:19:20,501 --> 01:19:21,751 Ik dacht dat het 15 was. 794 01:19:22,793 --> 01:19:24,459 Nope, 't is 14. 795 01:19:25,084 --> 01:19:26,626 15 is maar lulkoek. 796 01:19:27,126 --> 01:19:28,418 Goede morgen. - Morgen. 797 01:19:30,334 --> 01:19:31,459 Waar woon je? 798 01:19:34,918 --> 01:19:35,918 Maik? 799 01:19:37,668 --> 01:19:38,668 Zeg iets! 800 01:19:39,043 --> 01:19:41,126 Wat? Ik heb toch ja gezegd! 801 01:19:41,459 --> 01:19:42,543 Ja, ik snap het! 802 01:19:42,918 --> 01:19:45,459 Jij krijgt niets, idioot! - Ik ben geen idioot. 803 01:19:45,834 --> 01:19:47,584 Ik weet dat 't we verknalden. 804 01:19:47,918 --> 01:19:49,876 Nee, je Russisch maatje verknalde 't! 805 01:19:50,418 --> 01:19:53,418 Dat asociaal uilskuiken, hij verknalde het! 806 01:19:54,126 --> 01:19:56,501 Jij bent nog te dom om 'n achteruitkijkspiegel bij te stellen. 807 01:19:56,834 --> 01:19:58,001 Josef. 808 01:20:01,418 --> 01:20:02,709 Nu goed luisteren. 809 01:20:03,084 --> 01:20:05,543 Je houdt je klep dicht op de hoorzitting. 810 01:20:05,918 --> 01:20:08,709 De advocaat zal de rechter exact uitleggen wat er gebeurde. 811 01:20:09,209 --> 01:20:11,626 Andrej Tschichatschow, "Tschick," 812 01:20:12,084 --> 01:20:14,209 vluchttte en is derhalve schuldig. 813 01:20:14,626 --> 01:20:17,209 De auto stelen was zijn idee. 814 01:20:17,543 --> 01:20:20,584 Hij zat achter het stuur toen het ongeval gebeurde. 815 01:20:21,751 --> 01:20:25,043 Mijn client deed mee omdat hij bang was van Andrej. 816 01:20:32,918 --> 01:20:34,334 Da's niet waar. 817 01:20:34,834 --> 01:20:36,168 Maik, zit neer. 818 01:20:37,751 --> 01:20:40,334 We hebben samen beslist weg te rijden met de Lada. 819 01:20:42,293 --> 01:20:43,959 En ik reed op de autosnelweg. 820 01:20:44,293 --> 01:20:45,584 Stop dit gedoe! 821 01:20:45,918 --> 01:20:47,251 Orde, Meneer Klingenberg, 822 01:20:47,751 --> 01:20:49,543 als ik u wil horen, vraag ik het wel. 823 01:20:50,793 --> 01:20:52,001 Ga zitten, aub. 824 01:20:55,918 --> 01:20:59,418 Maik. Is dat de waarheid? 825 01:21:05,459 --> 01:21:06,543 Ja, Uwe Eerbare. 826 01:21:19,793 --> 01:21:22,418 Op school vertellen ze ons dat geweld nooit de oplossing is. 827 01:21:23,043 --> 01:21:24,251 Dikke zever. 828 01:21:25,043 --> 01:21:26,334 Jozef! 829 01:21:30,834 --> 01:21:32,876 Wanneer je zo'n vuistslag krijgt 830 01:21:33,251 --> 01:21:35,293 weet je verduiveld goed dat 't een antwoord is. 831 01:21:37,251 --> 01:21:38,293 Holy bejoly. 832 01:22:09,501 --> 01:22:12,126 Ik dacht over hoe de dingen zouden zijn. 833 01:22:12,834 --> 01:22:14,751 Hoelang we zouden wonen in dit huis, 834 01:22:15,501 --> 01:22:17,543 hoelang m'n ouders zouden getrouwd blijven, 835 01:22:18,126 --> 01:22:20,418 als m'n vader zou kinderen krijgen met Mona... 836 01:22:42,918 --> 01:22:46,626 Wat doe je dan, mama? - Bekijk al deze schijt aan! 837 01:22:57,501 --> 01:22:58,626 Help 'n handje. 838 01:23:29,668 --> 01:23:32,668 Ik weet precies wat ik dacht terwijl ik m'n adem inhield onder water. 839 01:23:33,668 --> 01:23:37,293 Ik dacht dat er veel ergere dingen waren dan een alcoholische moeder hebben. 840 01:23:37,626 --> 01:23:39,126 Of dat vader weg was. 841 01:23:40,918 --> 01:23:43,001 Want je kunt je adem niet voor eeuwig inhouden, 842 01:23:43,334 --> 01:23:44,751 maar toch een vrij lange tijd. 843 01:23:52,001 --> 01:23:55,418 En dat was de zomer. School was herbegonnen. 844 01:24:06,626 --> 01:24:07,626 Kunnen we praten? 845 01:24:08,918 --> 01:24:11,459 Ik moet naar school. Het is de eerste schooldag. 846 01:24:11,793 --> 01:24:12,918 We brengen je. 847 01:24:14,751 --> 01:24:16,376 Ken je Andrej Tschichatschow? 848 01:24:16,709 --> 01:24:19,168 Hij is m'n vriend. - Waar is hij? 849 01:24:19,626 --> 01:24:20,626 Geen idee. 850 01:24:23,709 --> 01:24:24,834 Wat is voorgevallen? 851 01:24:25,168 --> 01:24:26,668 Er werd een Lada gestolen. 852 01:24:28,126 --> 01:24:30,418 Eergisteren, zonder sleutel. 853 01:24:30,751 --> 01:24:32,709 Vorige nacht gevonden, louter schroot. 854 01:24:33,626 --> 01:24:35,918 Daar heb ik niets mee te maken, agent. 855 01:24:36,334 --> 01:24:39,251 Ik doe ganse dagen burgerdienst met minder validen. 856 01:24:39,584 --> 01:24:41,084 's Avonds ben ik bij m'n moeder. 857 01:24:43,168 --> 01:24:44,668 Dat deed me koken. 858 01:24:45,293 --> 01:24:47,376 Tschick kon me 'n brief schrijven. 859 01:24:47,709 --> 01:24:50,001 Maar 'n Lada in de prak rijden, gewoon mij wat schrijven, 860 01:24:50,293 --> 01:24:51,751 daar moet je opkomen! 861 01:25:07,751 --> 01:25:09,001 Is dat Maik Klingenberg? 862 01:25:15,001 --> 01:25:16,293 Wat is hem overkomen? 863 01:25:42,043 --> 01:25:44,376 ... evenals het theorema van Pythagoras. 864 01:25:44,918 --> 01:25:48,001 Geometrie en geometrische vormen, 865 01:25:48,626 --> 01:25:49,626 volumes, 866 01:25:50,001 --> 01:25:52,668 oppervlakken, lichamen, hoeken... 867 01:25:53,293 --> 01:25:55,126 symmetri�n... 868 01:25:55,501 --> 01:25:57,543 H�, voor jou. 869 01:26:03,126 --> 01:26:05,834 Waar was je deze zomer? - Tatjana. 870 01:26:07,084 --> 01:26:08,251 Ze had me gezien. 871 01:26:09,084 --> 01:26:11,168 Tatjana Cosic had me eindelijk opgemerkt. 872 01:26:13,168 --> 01:26:15,543 Voor de zomer zou ik een gat in de lucht zijn gesprongen. 873 01:26:17,584 --> 01:26:19,584 Vreemd genoeg, trok ik 't me niet aan. 874 01:26:19,959 --> 01:26:21,834 Op de buiten. 875 01:26:30,876 --> 01:26:32,918 Het enige dat ik me aantrok 876 01:26:33,251 --> 01:26:34,751 was Tschick weer te zien. 877 01:26:35,793 --> 01:26:39,168 Ik bedacht dat ik zonder Tschick nooit zo'n zomer zou hebben gehad, 878 01:26:39,501 --> 01:26:41,418 en dat het zo'n toffe zomer was. 879 01:26:42,418 --> 01:26:43,793 De beste zomer ooit. 880 01:26:44,126 --> 01:26:47,751 AT, MK, IS... Vind ik mooi. - Vind ik ook mooi. 881 01:26:48,251 --> 01:26:51,084 Er moeten gewoon letters worden bij gekrast, 882 01:26:51,793 --> 01:26:53,709 dan wordt het "Atoom Crisis 2016." 883 01:26:54,126 --> 01:26:56,626 Ik was opgewonden om Tschick weldra weer te zien. 884 01:26:57,043 --> 01:26:58,126 Tschick en Isa. 885 01:26:58,793 --> 01:27:01,459 Als niet volgende week, misschien wat later. 886 01:27:01,793 --> 01:27:03,418 Want ik vergat bijna dit deel: 887 01:27:03,918 --> 01:27:06,418 Laten we elkaar weerzien over 50 jaar op exact deze plek. 888 01:27:07,334 --> 01:27:09,918 Op 28 juli 2066. 889 01:27:11,959 --> 01:27:13,543 Wat we op dat moment ook aan het doen mogen zijn. 890 01:27:15,793 --> 01:27:16,918 Of is dat dwaas? 891 01:27:21,543 --> 01:27:22,543 Nee. 892 01:27:23,751 --> 01:27:24,959 We zullen er zijn. 893 01:29:11,293 --> 01:29:14,626 zinloos 60394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.