Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:08,418
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
3
00:00:08,419 --> 00:00:13,419
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
4
00:00:13,443 --> 00:00:29,243
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
5
00:00:56,467 --> 00:00:58,467
{\an1}[Wen Huai, Kepala Satuan Detektif,
Kepolisian Kota Jinjiang]
6
00:00:56,467 --> 00:00:58,467
Tempatkan juga beberapa personil di sana.
7
00:00:59,491 --> 00:01:02,491
{\an1}[Jenderal Liu Bo, Kepolisian Kota Jinjiang]
8
00:01:00,415 --> 00:01:02,415
Para tukang foto itu jangan sampai melewati garis.
9
00:01:08,439 --> 00:01:10,439
Sniper, menempati posisi.
10
00:01:28,463 --> 00:01:30,463
{\an1}[Li Hulin]
11
00:01:28,487 --> 00:01:30,487
[Su Jianming, Wakil Direktur
Departemen Teknologi]
12
00:01:28,511 --> 00:01:30,511
{\an3}[Sun Heyang]
13
00:01:31,435 --> 00:01:32,435
Kau melihatnya?
14
00:01:32,459 --> 00:01:33,459
Apa itu?
15
00:01:33,483 --> 00:01:35,483
Sepertinya detonator elektrik kuno.
16
00:01:35,507 --> 00:01:37,507
Aku tahu itu detonator.
17
00:01:37,531 --> 00:01:39,531
Apa itu sungguhan?
/ Bisa jadi sungguhan.
18
00:01:39,555 --> 00:01:41,555
Kau yakin?
/ Tidak.
19
00:01:41,579 --> 00:01:43,579
Mungkin juga mainan plastik.
20
00:01:43,603 --> 00:01:46,403
[Zheng Gang, Wakil Walikota Kota Jinjiang]
21
00:01:47,427 --> 00:01:49,427
Berhenti!
22
00:01:49,451 --> 00:01:51,451
Jangan mendekat!
23
00:01:51,475 --> 00:01:53,475
Berhenti!
24
00:01:54,499 --> 00:01:55,499
Pak Wakil Walikota.
25
00:01:55,523 --> 00:01:57,523
Jangan.
26
00:01:58,447 --> 00:01:59,447
Aku disini.
27
00:01:59,471 --> 00:02:01,471
Kau minta ingin menemuiku.
28
00:02:01,495 --> 00:02:03,495
Wakil Walikota Jinjiang,
29
00:02:03,519 --> 00:02:04,519
Zheng Gang.
30
00:02:04,543 --> 00:02:06,543
Apa yang kau inginkan?
31
00:02:06,567 --> 00:02:08,567
Ayahmu berani juga mendekati bus itu.
32
00:02:08,591 --> 00:02:10,591
Tak seperti putranya yang baik,
33
00:02:10,615 --> 00:02:13,415
yang sembunyi disini, jauh dari bahaya.
/ Bukan masalah keberanian,
34
00:02:13,439 --> 00:02:14,639
tapi masalah radius ledakan.
35
00:02:14,663 --> 00:02:17,463
Kalau kutak suka persyaratanmu,
akan kuledakkan semua ini.
36
00:02:17,487 --> 00:02:19,487
Kalian semua akan mati.
37
00:02:19,511 --> 00:02:21,511
Mati!
/ Tenanglah!
38
00:02:21,535 --> 00:02:23,535
Berikan speakernya.
Berikan padaku.
39
00:02:23,559 --> 00:02:25,559
Berikan padanya.
/ Cepat!
40
00:02:26,483 --> 00:02:28,483
Pelan-pelan!
41
00:02:28,507 --> 00:02:30,507
Speakernya saja. Tak usah yang lain.
42
00:02:32,431 --> 00:02:34,431
Berhenti di situ.
43
00:02:34,455 --> 00:02:36,455
Lemparkan, ayo.
44
00:02:40,479 --> 00:02:42,479
Mundur!
45
00:02:43,403 --> 00:02:45,403
Cepetan!
46
00:02:45,427 --> 00:02:47,427
Sekarang.
47
00:02:49,451 --> 00:02:51,451
Kau butuh minum?
48
00:02:51,475 --> 00:02:53,475
Aku bisa antarkan padamu.
49
00:02:53,499 --> 00:02:55,499
Tenang saja.
Kita bisa bicara.
50
00:02:55,523 --> 00:02:56,523
Tak usah.
51
00:02:56,547 --> 00:02:58,447
Dengarkan aku.
52
00:02:58,471 --> 00:03:00,471
Ada wanita dan anak-anak dalam bus itu.
53
00:03:00,495 --> 00:03:02,495
Lepaskanlah mereka.
54
00:03:02,519 --> 00:03:04,519
Aku akan tetap disini dan bicara selama kau mau.
55
00:03:04,543 --> 00:03:05,543
Tidak.
56
00:03:05,567 --> 00:03:07,567
Tidak ada yang boleh pergi.
57
00:03:11,491 --> 00:03:13,491
Kau juga punya anak dan istri.
58
00:03:13,515 --> 00:03:15,515
Coba pikirkanlah.
59
00:03:16,439 --> 00:03:18,439
Lepaskanlah wanita dan anak-anak.
60
00:03:18,463 --> 00:03:20,463
Dan kita nanti bicara, bagaimana?
61
00:03:21,487 --> 00:03:23,487
Suruh dia pergi.
62
00:03:23,511 --> 00:03:24,511
Suruh dia.
63
00:03:24,535 --> 00:03:25,535
Pergi!
64
00:03:25,559 --> 00:03:27,559
Pergi dari sini.
65
00:03:27,583 --> 00:03:29,583
Pergi!
66
00:03:29,607 --> 00:03:30,607
Aku pergi.
67
00:03:30,631 --> 00:03:32,631
Pergi.
68
00:03:32,655 --> 00:03:34,655
Kami serius mengenai ini.
69
00:03:34,679 --> 00:03:36,679
Dengar.
70
00:03:36,703 --> 00:03:38,703
Kau pasti punya alasan
71
00:03:39,427 --> 00:03:41,427
sehingga berbuat ini.
72
00:03:41,451 --> 00:03:43,451
Lepaskanlah wanita dan anak-anak.
73
00:03:43,475 --> 00:03:45,475
Atau tak ada negosiasi.
74
00:04:01,499 --> 00:04:03,499
Yang pria tetap disini.
75
00:04:03,523 --> 00:04:05,523
Kalian, tetaplah di situ.
76
00:04:05,547 --> 00:04:07,547
Mohon kerjasamanya, tetap di situ.
77
00:04:10,471 --> 00:04:12,471
Semua wanita dan anak-anak sudah keluar bus.
78
00:04:12,495 --> 00:04:14,495
Aku lihat itu.
79
00:04:14,519 --> 00:04:16,519
Terima kasih atas kerjasamamu.
80
00:04:16,543 --> 00:04:18,543
Sekarang mari kita bicara.
Apa yang kau inginkan?
81
00:04:18,567 --> 00:04:20,567
Hanya 2 hal yang mau kukatakan.
82
00:04:20,591 --> 00:04:22,591
Setelah itu,
83
00:04:22,615 --> 00:04:24,615
kuserahkan ini padamu
84
00:04:24,639 --> 00:04:26,639
dan menyerahkan diri.
/ Bicaralah.
85
00:04:27,463 --> 00:04:29,463
Kau orang jahat.
86
00:04:29,487 --> 00:04:31,487
Orang jahat di pemerintahan kota ini.
87
00:04:34,411 --> 00:04:36,411
Itu saja?
88
00:04:36,435 --> 00:04:39,435
Itu saja.
2 hal seperti kubilang.
89
00:04:43,459 --> 00:04:45,459
Kubuat kericuhan hari ini
90
00:04:45,483 --> 00:04:48,483
supaya semua orang bisa mendengarkanku.
91
00:04:48,507 --> 00:04:50,507
Wartawan.
92
00:04:50,531 --> 00:04:52,531
Dan para pemimpin.
93
00:04:52,555 --> 00:04:53,555
Itu saja.
94
00:04:53,579 --> 00:04:56,479
Apapun masalahmu denganku,
95
00:04:56,503 --> 00:04:59,403
apakah aku pantas dengan tugas ini atau tidak,
96
00:05:00,427 --> 00:05:03,427
kau tak boleh menyandera orang lain.
97
00:05:03,451 --> 00:05:06,451
Sekarang, tepati
seperti ucapanmu.
98
00:05:06,475 --> 00:05:08,475
Serahkan tas itu,
99
00:05:08,499 --> 00:05:10,499
sekarang.
100
00:05:11,423 --> 00:05:13,423
Dengarkan aku.
101
00:05:13,447 --> 00:05:15,447
Serahkan tas itu sekarang juga.
102
00:05:15,471 --> 00:05:17,471
Dan kita lupakan semua ini.
103
00:05:17,495 --> 00:05:19,495
Kami tak meminta pertanggungjawaban
apapun padamu.
104
00:05:21,419 --> 00:05:23,419
Kata siapa, kamu?
105
00:05:23,443 --> 00:05:25,443
Kau akan melupakan ini begitu saja?
106
00:05:25,467 --> 00:05:26,467
Ya ampun.
107
00:05:26,491 --> 00:05:28,491
Kau tak percaya sama Wakil Walikota?
108
00:05:29,415 --> 00:05:31,415
Aku janji.
109
00:05:31,439 --> 00:05:33,439
Baik.
110
00:05:33,463 --> 00:05:35,463
Kupegang kata-katamu.
111
00:05:37,487 --> 00:05:39,487
Hati-hati dengan itu.
/ Ini tak akan meledak.
112
00:05:40,411 --> 00:05:42,411
Aku saja tak takut, kenapa kau takut?
113
00:05:42,435 --> 00:05:44,435
Sudah kubilang itu bohongan.
114
00:05:46,459 --> 00:05:47,459
Ayo.
115
00:05:47,483 --> 00:05:50,483
Ambillah.
/ Baik, aku ke situ.
116
00:05:53,407 --> 00:05:54,407
Tenang.
117
00:05:54,431 --> 00:05:56,431
Ayo maju.
118
00:05:57,455 --> 00:05:59,455
Kau tak lihat titik merahnya?
119
00:06:19,479 --> 00:06:22,479
[He Xiuli, Istri Wakil Walikota]
120
00:06:33,403 --> 00:06:34,403
Bagaimana kakimu?
121
00:06:34,427 --> 00:06:36,427
Tak apa-apa.
122
00:06:36,451 --> 00:06:38,451
Cuma kebentur.
123
00:06:44,475 --> 00:06:46,475
[Li Zhitian, Presiden Jinwu Group,
anggota CPPCC Kotamadya]
124
00:06:46,499 --> 00:06:48,499
Wakil Walikota menerima kiriman ini.
{\an3}[Liu Feng, Kepala Kantor Presiden, Jinwu Group}
125
00:06:49,423 --> 00:06:51,423
Apa dia bilang ini buat apa?
126
00:06:51,447 --> 00:06:53,447
Tidak.
127
00:07:00,471 --> 00:07:02,471
Tulang iga ini enak.
128
00:07:02,495 --> 00:07:04,495
Aku tak boleh makan banyak-banyak.
Ada pesta makan nanti malam.
129
00:07:06,419 --> 00:07:08,419
Kamu harus batalkan pesta makan malam itu.
130
00:07:08,443 --> 00:07:09,443
Kau tahu,
131
00:07:09,467 --> 00:07:11,467
mereka cuma menginginkan sesuatu dari ayahmu.
132
00:07:13,491 --> 00:07:15,491
Jangan bilang karena cewek Huilin itu.
133
00:07:15,515 --> 00:07:17,515
Gadis itu tak cocok buatmu.
134
00:07:18,439 --> 00:07:19,439
Tidak.
135
00:07:19,463 --> 00:07:21,463
Aku sudah putus dengannya.
136
00:07:22,487 --> 00:07:24,487
Siapa yang kau ajak makan malam bersama mereka?
137
00:07:24,511 --> 00:07:26,511
Li Zhitian.
138
00:07:30,435 --> 00:07:32,435
Sejak kapan kau bergaul dengannya?
139
00:07:32,459 --> 00:07:34,459
Aku tak pergi dengannya.
Dia yang mendatangiku.
140
00:07:34,483 --> 00:07:36,483
Rupanya dia teman lamanya kalian.
141
00:07:39,407 --> 00:07:41,407
Kalau begitu tak usah pergi.
142
00:07:41,431 --> 00:07:43,431
Aku pergi.
143
00:07:43,455 --> 00:07:46,455
Aku selalu penasaran
kehidupan milyarder di negara ini.
144
00:07:51,479 --> 00:07:53,479
Yakin kau mau main-main dengan ayah?
145
00:07:53,503 --> 00:07:55,503
Maksud ayah apa?
146
00:07:55,527 --> 00:07:57,527
Mengapa kau maksa pergi setelah ayah larang?
147
00:07:57,551 --> 00:08:00,451
Makan malam dengan seseorang
yang sekontroversial dirinya.
148
00:08:00,475 --> 00:08:02,475
Apa yang kau pikirkan?
149
00:08:05,499 --> 00:08:07,499
Rekan kerjamu benar juga tentangmu.
150
00:08:08,423 --> 00:08:10,423
Kau ini dungu.
Goblok.
151
00:08:13,447 --> 00:08:15,447
Bagaimana kalau dia terlibat dalam ledakan itu?
152
00:08:23,471 --> 00:08:25,471
Kau ini putraku.
153
00:08:25,495 --> 00:08:27,495
Jangan bikin malu ayah.
154
00:08:27,519 --> 00:08:29,519
Putra adopsi.
155
00:08:30,443 --> 00:08:32,443
Aku tak mewarisi gen ayah.
Jadi tak perlu merasa tak enak
156
00:08:32,467 --> 00:08:34,467
meski aku membuatmu malu.
157
00:08:39,491 --> 00:08:41,491
Bu, katakan sesuatu.
158
00:08:41,515 --> 00:08:43,515
Jadilah penyelamat bagi
orang penting ini dan aku.
159
00:08:45,439 --> 00:08:47,439
Bicara ngawur begitu lagi
akan kutampar kau
160
00:08:47,463 --> 00:08:49,463
mewakili ayahmu.
161
00:08:51,487 --> 00:08:53,487
Aku akan ke sana sebentar lagi.
162
00:08:53,511 --> 00:08:55,511
Buatlah aku bangga.
163
00:08:55,535 --> 00:08:57,535
Ayah, tahu tidak?
164
00:08:57,559 --> 00:09:00,459
Auditorium ini terkenal di Nice.
Dan sekolah kami mengadakan konser disini.
165
00:09:01,483 --> 00:09:03,483
Kau akan jadi seorang ibu
166
00:09:03,507 --> 00:09:05,507
dan masih belum menikah?
167
00:09:05,531 --> 00:09:07,531
Pulanglah secepatnya.
/ Dengarkan ini di ponselmu.
168
00:09:07,555 --> 00:09:08,955
Aku mendengarkan.
/ Aktifkan speakernya.
169
00:09:08,956 --> 00:09:10,456
Ya sudah diaktifkan.
170
00:09:10,480 --> 00:09:12,480
Jangan kuatir, tak kulewatkan satupun.
171
00:09:12,504 --> 00:09:14,504
Li.
{\an3}[Li Jinshu Bei, Distrik Pembangunan, Kota Jinjiang]
172
00:09:14,528 --> 00:09:16,528
Baik, kami mulai sekarang.
173
00:09:17,452 --> 00:09:18,452
Direktur Su.
174
00:09:18,476 --> 00:09:20,476
Halo.
/ Maaf membuatmu menunggu.
175
00:09:23,400 --> 00:09:26,400
Putriku.
Dia main piano di Nice, Prancis.
176
00:09:28,424 --> 00:09:30,424
Sekarang, aku kenalkan.
177
00:09:30,448 --> 00:09:32,448
Direktur Li dari Distrik Bei'an.
178
00:09:32,472 --> 00:09:34,472
Teman lama ayahmu, Wakil Walikota.
179
00:09:35,496 --> 00:09:37,496
Su Jianming.
180
00:09:37,520 --> 00:09:39,520
Putranya Wakil Walikota.
181
00:09:39,544 --> 00:09:41,544
Putra angkat.
182
00:09:41,568 --> 00:09:43,568
Kita mengingat masa lalu.
183
00:09:43,592 --> 00:09:45,592
Siapa yang tak ingat?
Aku?
184
00:09:45,616 --> 00:09:47,616
Namaku Li Zhitian.
185
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
Lantas siapa lagi? Si Bisu?
186
00:09:52,464 --> 00:09:55,464
Dia sepupuku.
Keluarganya mengelola bisnis pengiriman
187
00:09:55,488 --> 00:09:56,488
dan mereka kaya raya.
188
00:09:56,512 --> 00:09:59,412
Mereka makan daging tiap hari.
189
00:09:59,436 --> 00:10:01,436
Keluargaku miskin.
190
00:10:01,460 --> 00:10:03,460
Dia paling besar waktu anak-anak.
191
00:10:03,484 --> 00:10:05,484
Dan dia memanfaatkan itu.
192
00:10:05,508 --> 00:10:07,508
Menamparku.
193
00:10:07,532 --> 00:10:09,532
Memaksaku merangkak di bawah selangkangannya.
194
00:10:10,456 --> 00:10:12,456
Di tahun baru kami ke dapur mereka
195
00:10:12,480 --> 00:10:15,480
dan dia melempar
sepotong daging babi kukus padaku,
196
00:10:15,504 --> 00:10:18,404
melihatiku merangkak di lantai.
197
00:10:18,428 --> 00:10:20,428
Sambil melempar dia bilang:
198
00:10:20,452 --> 00:10:22,452
"Dasar brengsek."
199
00:10:22,476 --> 00:10:24,476
Dan kubilang "sekarang" dengan keras.
200
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
"Brengsek?" "Sekarang"
201
00:10:29,424 --> 00:10:31,424
Betul begitu?
202
00:10:31,448 --> 00:10:33,448
Dia bisa dengar.
203
00:10:34,472 --> 00:10:36,472
Kemudian aku jadi kaya
dan membeli perahu mereka.
204
00:10:36,496 --> 00:10:38,496
Menyuruh dia memasak untukku.
205
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
Kami makan babi kukus bareng.
206
00:10:41,544 --> 00:10:43,544
Selain itu
207
00:10:43,568 --> 00:10:45,568
dia tak bisa lagi memanggilku "brengsek."
208
00:10:45,592 --> 00:10:47,592
Separuh lidahnya dipotong.
209
00:10:54,416 --> 00:10:55,416
Aku bercanda.
210
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Suaranya hilang setelah demam parah.
211
00:11:07,464 --> 00:11:09,464
Hari ini,
212
00:11:09,488 --> 00:11:11,488
kukumpulkan kalian ke sini
karena satu alasan.
213
00:11:12,412 --> 00:11:14,412
Kuingin tunjukkan sesuatu sama kalian.
214
00:11:15,436 --> 00:11:17,436
Apa itu?
215
00:11:17,460 --> 00:11:19,460
Nih, Li.
216
00:11:19,484 --> 00:11:20,484
Kau duluan.
217
00:11:20,508 --> 00:11:22,508
Lalu tunjukkan pada Su.
218
00:11:22,532 --> 00:11:24,532
Lihatlah sana di pojokan.
219
00:11:38,456 --> 00:11:39,456
Li.
220
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
Salah apa aku?
221
00:11:40,504 --> 00:11:42,504
Apa aku menyinggungmu?
222
00:11:42,528 --> 00:11:44,528
Kenapa kau lakukan ini terhadapku?
223
00:11:50,452 --> 00:11:52,452
Aku bisa kirim ini.
224
00:11:52,476 --> 00:11:54,476
Atau menyimpannya.
225
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
Sebenarnya apa yang kau inginkan dariku?
226
00:11:56,524 --> 00:11:58,524
Kita ini teman.
227
00:11:58,548 --> 00:12:00,548
Dan teman itu
228
00:12:00,572 --> 00:12:02,572
saling menolong.
229
00:12:05,496 --> 00:12:08,496
Terima kasih. Terima kasih.
230
00:12:10,420 --> 00:12:12,420
Bila ada yang kau butuhkan, bilang saja.
231
00:12:12,444 --> 00:12:14,444
Apa saja.
/ Itu memungkinkan
232
00:12:14,468 --> 00:12:19,468
bila ada orang bisa memperbaiki memory-card ini.
233
00:12:20,492 --> 00:12:22,492
Kalau begitu boleh kuminta?
234
00:12:22,516 --> 00:12:24,516
Boleh, ambil saja.
235
00:12:24,540 --> 00:12:26,540
Pakai tanganmu.
236
00:12:26,564 --> 00:12:28,564
Tangan kanan.
237
00:12:35,488 --> 00:12:38,488
Ambillah sebelum pasta ikannya ngambang.
238
00:12:38,512 --> 00:12:40,512
Ambillah.
239
00:12:46,436 --> 00:12:48,436
Apa kau mengancam dia?
240
00:12:48,460 --> 00:12:50,460
Apa aku mengancammu? Li?
/ Jelas tidak.
241
00:12:51,484 --> 00:12:53,484
Dia membantuku.
242
00:12:53,508 --> 00:12:56,408
Jangan ikut campur.
Bantulah aku dengan tidak ikut campur.
243
00:12:56,432 --> 00:12:58,432
Jangan ikut campur.
244
00:13:04,456 --> 00:13:06,456
Aku telpon polisi.
/ Jangan!
245
00:13:06,480 --> 00:13:08,480
Lepas!
/ Aku mohon.
246
00:13:23,404 --> 00:13:25,404
Buat apa kau pertontonkan ini?
247
00:13:28,428 --> 00:13:30,428
Sekarang, dengarkan aku.
248
00:13:30,452 --> 00:13:31,452
Pertama,
249
00:13:31,476 --> 00:13:35,476
ayahmu mengirimiku video ledakan itu.
250
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
Bilang padanya
itu tak ada kaitannya
251
00:13:38,424 --> 00:13:40,424
denganku.
252
00:13:40,448 --> 00:13:42,448
Dan kedua,
253
00:13:42,472 --> 00:13:44,472
kau juga lihat kip video.
254
00:13:45,496 --> 00:13:47,496
Pulanglah dan tanyakan sama ayahmu
apakah dia menginginkannya.
255
00:13:48,420 --> 00:13:50,420
Aku juga ada sesuatu yang mau kukatakan padamu.
256
00:13:50,444 --> 00:13:52,444
Menyuruhku ke sini hari ini
257
00:13:52,468 --> 00:13:54,468
adalah suatu kesalahan.
258
00:13:54,492 --> 00:13:56,492
Kau baru saja menciptakan satu musuh baru.
259
00:14:04,416 --> 00:14:06,416
Mari, Direktur Li.
Ayo.
260
00:14:06,440 --> 00:14:08,440
Ke rumah sakit.
261
00:14:16,464 --> 00:14:18,464
Operasi Khusus Melawan Organisasi Kejahatan
262
00:14:18,488 --> 00:14:19,488
memiliki 2 prinsip utama.
263
00:14:19,512 --> 00:14:22,412
Pertama, selidiki sampai ke dasar
semua kasus yang relevan
264
00:14:23,436 --> 00:14:26,436
dan masalah korupsi di belakangnya.
265
00:14:27,460 --> 00:14:30,460
Dan kedua, selidiki para kriminal
266
00:14:30,484 --> 00:14:33,484
yang terhubung ke pemerintahan secara menyeluruh.
267
00:14:33,508 --> 00:14:35,508
Tanpa ampun.
268
00:14:37,432 --> 00:14:40,432
Ini pusat transportasi di Kota Jinjiang, Cina.
[Dermaga Jinjiang]
269
00:14:41,456 --> 00:14:45,456
Di tahun 1990an,
seorang pemuda bernama Li Zhitian
270
00:14:45,480 --> 00:14:48,480
orang lokal mengenalnya sebagai juru angkut,
271
00:14:48,504 --> 00:14:50,504
meminta keempat rekan kerjanya
272
00:14:50,528 --> 00:14:52,528
iuran masing-masing 70 yuan
273
00:14:52,552 --> 00:14:54,552
untuk mendirikan bisnis kecil-kecilan
274
00:14:54,576 --> 00:14:55,976
spesialis kerja kasar.
275
00:14:54,576 --> 00:14:57,276
{\an6}[Tang Danian, Wakil Presiden Jinwu Group]
276
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
30 tahun kemudian,
277
00:14:58,424 --> 00:15:01,424
Jinwu Group yang presidennya adalah Li Zhitian,
278
00:15:01,448 --> 00:15:04,448
telah menjadi konglomerat yang beroperasi
di bidang real estate,
279
00:15:04,472 --> 00:15:06,472
{\an6}[David, Asisten Presiden jinwu Group]
280
00:15:04,472 --> 00:15:06,472
layanan pergudangan,
281
00:15:06,496 --> 00:15:07,496
bisnis hotel,
282
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
pertambangan,
283
00:15:09,544 --> 00:15:10,544
hiburan,
284
00:15:10,568 --> 00:15:13,468
pariwisata dan banyak sektor lainnya.
285
00:15:13,492 --> 00:15:17,492
Omset tahunan perusahaan
meningkat hingga 47,5 miliar RMB.
286
00:15:18,416 --> 00:15:21,416
Batang bambu yang digunakan oleh Li Zhitian
saat masih muda
287
00:15:21,440 --> 00:15:25,440
menjadi salah satu harta group yang paling berharga.
288
00:15:28,464 --> 00:15:30,464
Ini tak mutu dan kadaluarsa.
289
00:15:32,488 --> 00:15:34,488
Sewa perusahaan periklanan yang lain.
290
00:15:35,412 --> 00:15:37,412
Dan jangan pakai namaku.
291
00:15:39,436 --> 00:15:42,436
Aku baru cek kesehatan tempo hari dan
penuaan itu serius.
292
00:15:43,460 --> 00:15:44,460
Maka,
293
00:15:44,484 --> 00:15:46,484
kuputuskan.
294
00:15:46,508 --> 00:15:48,508
Aku pensiun.
295
00:15:49,432 --> 00:15:51,432
Penggantiku akan dipilih
296
00:15:51,456 --> 00:15:53,456
melalui voting antar anggota dewan.
297
00:15:54,480 --> 00:15:56,480
Secara pribadi,
298
00:15:56,504 --> 00:15:58,504
kurekomendasikan, David.
299
00:16:02,428 --> 00:16:05,428
Kita harus serahkan perusahaan ini
pada generasi yang lebih muda.
300
00:16:05,452 --> 00:16:07,452
Meski mereka kurang cukup dewasa.
301
00:16:08,476 --> 00:16:10,476
Bagaimana kita bisa mengharap mereka tumbuh
jika kita
302
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
tak tempatkan mereka melewati tantangan?
Betul 'kan?
303
00:16:12,524 --> 00:16:14,524
Tang.
304
00:16:14,548 --> 00:16:15,548
Bagaimana menurutmu?
305
00:16:15,572 --> 00:16:18,472
Mungkin aku yag terakhir
dari kelima anggota pendiri
306
00:16:18,496 --> 00:16:20,496
yang masih bersama perusahaan ini,
307
00:16:20,520 --> 00:16:23,420
tapi aku tak pernah berambisi memimpinnya.
308
00:16:23,444 --> 00:16:25,444
Atau akupun tidak membuat pemimpin yang baik.
309
00:16:25,468 --> 00:16:28,468
Li, kau pernah bilang
kinerjaku lebih baik menjadi pengawas.
310
00:16:28,492 --> 00:16:30,492
Aku setuju dengan keputusanmu.
311
00:16:32,416 --> 00:16:35,416
David itu luar biasa.
Dan juga, dia adalah keluarga.
312
00:16:35,440 --> 00:16:37,440
Pastinya bisa sukses.
313
00:16:37,464 --> 00:16:38,464
Namun,
314
00:16:38,488 --> 00:16:40,488
aku ada satu permintaan.
315
00:16:41,412 --> 00:16:42,412
Katakan.
316
00:16:42,436 --> 00:16:45,436
Suruh dia menikahi Shasha secepatnya.
317
00:16:45,460 --> 00:16:48,460
Kalau tidak, kami akan hadiri jamuan makan
bayi-satu-bulanan terlebih dahulu.
318
00:16:51,418 --> 00:16:56,418
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
319
00:16:56,419 --> 00:17:01,419
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
320
00:17:02,443 --> 00:17:04,443
Wakil Walikota Zheng.
321
00:17:07,467 --> 00:17:11,467
Li, Tuan Besar, silahkan duduk.
322
00:17:12,491 --> 00:17:14,491
Aku dengar soal
323
00:17:14,515 --> 00:17:16,515
demonstrasi kecil-kecilanmu kemarin.
324
00:17:16,539 --> 00:17:18,539
Cukup mengesankan.
325
00:17:18,563 --> 00:17:20,563
Itu cuma main-main saja.
326
00:17:20,587 --> 00:17:22,587
Main-main?
/ Tentu.
327
00:17:23,411 --> 00:17:25,411
Baiklah kalau begitu.
328
00:17:25,435 --> 00:17:27,435
Masukkan ponselmu ke panci.
329
00:17:27,459 --> 00:17:30,459
Ayo, biar aku yang ambil.
Aku juga ingin ikut main.
330
00:17:30,483 --> 00:17:33,483
Kenapa kau anggap serius
permainan konyol itu?
331
00:17:38,407 --> 00:17:40,407
Kuyakin kau juga punya videoku.
332
00:17:41,431 --> 00:17:43,431
Bagaimana mungkin?
333
00:17:45,455 --> 00:17:47,455
Ini tak bisa diterima.
334
00:17:47,479 --> 00:17:49,479
Kau sudah keterlaluan!
335
00:17:52,403 --> 00:17:55,403
Kulihat tata krama di meja makan
amat buruk di keluarga ini.
336
00:18:04,427 --> 00:18:05,427
Berikan padaku.
/ Apa?
337
00:18:05,451 --> 00:18:07,451
Mana video Li?
338
00:18:08,475 --> 00:18:10,475
Kau pasti sudah punya salinannya.
339
00:18:10,499 --> 00:18:12,499
Memang.
340
00:18:13,423 --> 00:18:15,423
Dan aku memang berniat memberikannya padamu.
341
00:18:15,447 --> 00:18:17,447
Ini cuma salinan.
342
00:18:17,471 --> 00:18:19,471
Hancurkan saja.
/ Cheng.
343
00:18:24,495 --> 00:18:26,495
Tn. Li membawa bahan pembocor rahasia.
344
00:18:26,519 --> 00:18:28,519
Antarkan ke komisi inspeksi disiplin kota.
345
00:18:28,543 --> 00:18:29,743
Jelaskan sumbernya.
346
00:18:29,744 --> 00:18:31,744
[Cheng Yu, Sekretaris
Kantor Pemerintah Kota Jinjiang]
347
00:18:37,468 --> 00:18:39,468
Ya, pak.
348
00:18:47,492 --> 00:18:49,492
Tn. Li.
349
00:18:49,516 --> 00:18:52,416
Jelas, kau lihat Jinjiang sebagai wilayahmu.
350
00:18:54,440 --> 00:18:56,440
Namun, harus kuingatkan.
351
00:18:56,464 --> 00:18:58,464
Kau bos cuma di duniamu.
352
00:19:00,488 --> 00:19:02,488
Di mataku
353
00:19:03,412 --> 00:19:05,412
dan orang-orang pemerintahan,
354
00:19:07,436 --> 00:19:09,436
kau bukan apa-apa.
355
00:19:09,460 --> 00:19:11,460
Zheng.
356
00:19:11,484 --> 00:19:15,484
Zheng, kau mengirimiku video ledakan itu.
357
00:19:17,408 --> 00:19:20,408
Apa maksudmu?
358
00:19:23,432 --> 00:19:25,432
Mengingat sejarah lama kita,
359
00:19:25,456 --> 00:19:27,456
kok teganya dirimu?
360
00:19:27,480 --> 00:19:29,480
Aku mau menanyakan hal yang sama padamu.
361
00:19:29,504 --> 00:19:32,404
Kok teganya dirimu?
Suatu ledakan, serus?
362
00:19:33,428 --> 00:19:36,428
Kita di masyarakat yang diatur oleh hukum.
363
00:19:36,452 --> 00:19:39,452
Dan kau kira bisa menjebakku
dengan menaruh narkoba di mobilku?
364
00:19:40,476 --> 00:19:42,476
Mana buktinya?
Apa buktimu kalau
365
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
aku terkait sama ledakan itu?
366
00:19:44,524 --> 00:19:46,524
Kau mau bukti?
367
00:19:46,548 --> 00:19:48,548
Baik. Tunggu saja.
368
00:19:55,472 --> 00:19:57,472
Tersangka, Kong Sanshun,
369
00:19:57,496 --> 00:20:00,496
dihukum penjara 3 tahun lalu,
370
00:20:00,520 --> 00:20:02,520
tuduhan sejumlah kekerasan dan pengrusakan
selama proyek relokasi.
371
00:20:02,544 --> 00:20:05,444
Dia diagnosa terkena kanker liver
stadium akhir di penjara
372
00:20:05,468 --> 00:20:07,468
dan pada 16 Mei
dia bebas bersyarat secara medis.
373
00:20:07,492 --> 00:20:09,492
Dia mencuri bahan peledak
374
00:20:09,516 --> 00:20:11,516
untuk membalas dendam terhadap masyarakat.
375
00:20:11,540 --> 00:20:13,540
Ledakan itu menyebabkan
kematiannya sendiri,
376
00:20:13,564 --> 00:20:16,464
dan 3 orang lainnya luka berat.
Setelah kematian tersangka,
377
00:20:16,488 --> 00:20:18,488
kami lanjutkan penyidikan
378
00:20:18,512 --> 00:20:20,512
terhadap relasi sosial dan kontaknya
dan tak menemukan jejak
379
00:20:20,536 --> 00:20:22,536
ada keterlibatan.
380
00:20:24,460 --> 00:20:26,460
Batuk itu
381
00:20:26,484 --> 00:20:28,484
menjelaskan banyak.
382
00:20:29,408 --> 00:20:30,408
Mengapa?
383
00:20:30,432 --> 00:20:32,432
Kau tak sepakat dengan Kapten Wen?
384
00:20:32,456 --> 00:20:33,456
Ya.
385
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
Atas dasar apa?
386
00:20:34,504 --> 00:20:38,404
Apa kau ijinkan aku memimpin penyidikan
bila kukatakan?
387
00:20:38,428 --> 00:20:39,428
Apa maksudmu?
388
00:20:39,452 --> 00:20:42,452
Maka aku akan diam. Pendapatku...
389
00:20:42,476 --> 00:20:44,476
tidaklah penting.
/ Kau benar soal itu.
390
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
Wakil Walikota terlibat.
391
00:20:46,524 --> 00:20:48,524
Kau harus minggir.
Agar kami tak kena masalah.
392
00:20:48,548 --> 00:20:50,548
Itu yang sebenarnya
393
00:20:50,572 --> 00:20:52,572
alasan kenapa kau harus
memberiku tanggung jawab.
394
00:20:52,596 --> 00:20:54,596
Kuselesaikan kasus ini dengan cepat.
395
00:20:55,420 --> 00:20:57,420
Jiaming.
396
00:20:57,444 --> 00:20:58,444
Tunjukkan yang kau temukan.
397
00:20:58,468 --> 00:21:01,468
Ini drone yang ambil gambar waktu itu.
398
00:21:02,492 --> 00:21:04,492
Kuperbesar agar semua bisa lihat.
399
00:21:04,516 --> 00:21:06,516
Perbesar.
400
00:21:07,440 --> 00:21:09,440
Dari ekspresinya, kita bisa
401
00:21:09,464 --> 00:21:11,464
tahu bila pelaku
402
00:21:11,488 --> 00:21:14,488
tak tahu kalau bom itu bakal meledak.
403
00:21:14,512 --> 00:21:15,512
Lihat.
404
00:21:15,536 --> 00:21:17,536
Lihat matanya itu.
405
00:21:17,560 --> 00:21:19,460
Terkejut, panik.
406
00:21:19,484 --> 00:21:20,484
Juga
407
00:21:20,508 --> 00:21:23,408
analisa puing-puing setelah ledakan
408
00:21:23,432 --> 00:21:26,432
menunjukkan ada seseorang yang
mengendalikan pemicu jarak jauh.
409
00:21:27,456 --> 00:21:28,456
Dia sekedar pion.
410
00:21:28,480 --> 00:21:30,480
Dimanfaatkan untuk menyingkirkan seseorang.
411
00:21:30,504 --> 00:21:32,404
Siapa?
412
00:21:32,428 --> 00:21:34,428
Dengan siapa dia minta untuk bicara?
413
00:21:36,452 --> 00:21:38,452
Ada seseorang yang
menginginkan Wakil Walikota mati.
414
00:21:41,476 --> 00:21:43,476
Bagaimana caramu menyelesaikan kasus ini?
415
00:21:43,500 --> 00:21:45,500
Siapapun yang menelpon adalah pembunuhnya.
416
00:21:47,424 --> 00:21:50,424
Berapa lama yang kau butuhkan
untuk menemukan lokasi penelpon?
417
00:21:50,448 --> 00:21:52,448
Kalau aku beruntung,
418
00:21:55,472 --> 00:21:57,472
sebelum jam 9 malam besok.
419
00:22:01,496 --> 00:22:03,496
Apa menurutmu itu tidak congkak?
/ Tidak juga.
420
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
Seberapa yakin dirimu?
421
00:22:05,544 --> 00:22:07,544
Sekitar 75%.
422
00:22:08,468 --> 00:22:09,468
Baguslah kalau begitu.
423
00:22:09,492 --> 00:22:11,492
Jam 9 besok malam.
424
00:22:11,516 --> 00:22:13,516
Orang-orang yang sama seperti sekarang
akan kembali ke sini.
425
00:22:13,540 --> 00:22:15,540
Jika kau menemukan penelpon itu
426
00:22:15,564 --> 00:22:17,564
akan kuberikan yang kau mau.
427
00:22:19,488 --> 00:22:22,488
Kau mau jadi pahlawan, baiklah.
Jangan bawa-bawa kami.
428
00:22:22,512 --> 00:22:24,512
Latar belakang kami tak sepertimu.
/ Coba lihat video CCTV pusat kota.
429
00:22:24,536 --> 00:22:26,536
Baik.
430
00:22:32,460 --> 00:22:34,460
Persimpangan di Jalan Chunyi.
431
00:22:34,484 --> 00:22:36,484
Berbagai sudut.
432
00:22:36,508 --> 00:22:38,508
Apa kaitannya ini sama mencari penelpon itu?
433
00:22:38,532 --> 00:22:41,432
Mengapa kita lihat ini?
/ Diam saja, aku punya alasan.
434
00:22:47,456 --> 00:22:49,456
Kau pernah memecahkan kasus?
435
00:22:49,480 --> 00:22:51,480
Termasuk kasus pencopetan.
436
00:22:51,504 --> 00:22:53,504
Bagaimana kalau kasus membuntuti pacarku
dan mengetahui kalau dia...
437
00:22:53,528 --> 00:22:55,528
selingkuh?
/ Bagaimana menurutmu?
438
00:22:57,452 --> 00:22:59,452
Kau pernah memecahkan kasus, pak?
439
00:22:59,476 --> 00:23:01,476
Tak sepertimu, dia itu
440
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
berusaha mencampakkan seorang gadis.
441
00:23:11,424 --> 00:23:13,424
Bom meledak pada waktu yang ditentukan.
442
00:23:13,448 --> 00:23:14,448
Tak cepat, juga tak telat.
443
00:23:14,472 --> 00:23:16,472
Sekarang sudah kita pastikan pelaku tidak tahu,
444
00:23:16,496 --> 00:23:18,496
yang berarti...
/ Ada seseorang yang memanfaatkan dia
445
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
dan meledakkan dengan pengendali jarak jauh.
446
00:23:20,544 --> 00:23:22,544
Orang itu dimana saat itu?
447
00:23:22,568 --> 00:23:25,468
Jelas di lokasi, atau dia tak tahu
kapan meledakkan. / Tepatnya dimana?
448
00:23:30,492 --> 00:23:31,492
Sini.
449
00:23:31,516 --> 00:23:33,516
Dia berada di tempat yang kutunjuk pakai laser ini?
450
00:23:33,540 --> 00:23:36,440
Lewat tengah malam, 22 Mei,
pria 40 tahunan
451
00:23:36,464 --> 00:23:40,464
meminta chek-in kamar 204 di Hotel Jianghan.
452
00:23:40,488 --> 00:23:42,488
Dia memakai KTP palsu
453
00:23:42,512 --> 00:23:45,412
tapi kami bisa
mengidentifikasi dia lewat tangkapan layar
454
00:23:45,436 --> 00:23:47,436
yang diambil dari kamrea CCTV.
455
00:23:47,460 --> 00:23:51,460
Liu Mingli,
orang hukum dari Xinzhong Commerce.
456
00:23:51,484 --> 00:23:53,484
Mereka memiliki perusahaan konstruksi dengan
457
00:23:53,508 --> 00:23:56,408
ijin pembongkaran.
/ Itu menjelaskan akses ke bahan peledaknya.
458
00:23:58,432 --> 00:24:02,432
Bagiku masih kurang masuk akal.
/ Dia menghilang setelah ledakan 23 Mei.
459
00:24:02,456 --> 00:24:04,456
Keberadaannya masih belum diketahui.
460
00:24:04,480 --> 00:24:06,480
Apa itu bisa mengkonfirmasi?
461
00:24:08,404 --> 00:24:10,404
Ledakan itu
462
00:24:10,428 --> 00:24:12,428
banyak menyita perhatian publik.
463
00:24:12,452 --> 00:24:14,452
Dan melebihi puncaknya.
Sebaiknya kita selesaikan secepatnya.
464
00:24:15,476 --> 00:24:18,476
Kurasa sekarang bukan waktu
yang pas untuk menanyai lebih dalam.
465
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
Mengapa kau sangat menginginkan kasus ini?
466
00:24:27,424 --> 00:24:29,424
Kuingin jadi polisi sejati bagi rakyat.
467
00:24:29,448 --> 00:24:30,448
Mengapa?
468
00:24:30,472 --> 00:24:32,472
Kau merasa bukan polisi sungguhan
di bidang teknologi?
469
00:24:32,496 --> 00:24:34,496
Bukan begitu maksudku.
470
00:24:36,420 --> 00:24:38,420
Aku tak...
471
00:24:39,444 --> 00:24:41,444
Seperti yang dikatakan Wenhui,
472
00:24:41,468 --> 00:24:43,468
kasus ini sangat krusial.
473
00:24:43,492 --> 00:24:45,492
Tim bisa menggunakan bala bantuan.
Dengan ini kuumumkan
474
00:24:45,516 --> 00:24:47,516
Rekan Su Jianming
475
00:24:47,540 --> 00:24:50,440
yang akan memimpin penyidikan ini
secara efektif secepatnya.
476
00:24:54,464 --> 00:24:56,464
Dia spesialisnya di bidang teknologi
tak punya pengalaman detektif.
477
00:24:57,488 --> 00:25:00,488
Teruskan saja yang kau kerjakan.
Su Jianming akan bekerja mandiri
478
00:25:00,512 --> 00:25:02,512
dan melaporkan langsung padaku.
479
00:25:02,536 --> 00:25:05,436
Kutak mempermasalahkanmu membiarkan dia
mengasah kemampuan dalam tim.
480
00:25:05,460 --> 00:25:07,460
Tak sangka
481
00:25:07,484 --> 00:25:09,484
kau jadikan dia orang kedua.
482
00:25:09,508 --> 00:25:11,508
Dan dia melapor langsung padamu?
483
00:25:11,532 --> 00:25:13,432
Bagaimana anggapan orang lain?
484
00:25:13,456 --> 00:25:15,456
Aku suka pendekatannya Jianming.
485
00:25:15,480 --> 00:25:18,480
Perhatian sama detilnya,
486
00:25:18,504 --> 00:25:20,504
dan eksekusinya, kuyakin padanya.
487
00:25:34,428 --> 00:25:36,428
Bagaimana hasilnya?
/ Tak ada masalah.
488
00:25:36,452 --> 00:25:39,452
Kami mendapat 3 petunjuk.
Satu keterlibatan Li Zhitian, Liu Feng dan David.
489
00:25:39,476 --> 00:25:41,476
Satunya melibatkan istrinya Liu Mingli.
Dan satu lagi seperti yang kau minta.
490
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
Mobil ini ditinggalkan oleh Liu Mingli.
491
00:25:46,424 --> 00:25:48,424
Kau kira dia akan kembali mengambilnya?
492
00:25:50,448 --> 00:25:52,448
Kami juga menemukan hal lain.
493
00:25:53,472 --> 00:25:55,472
Siapa itu?
494
00:25:56,496 --> 00:25:58,496
Bukannya itu putrinya Li Zhitian?
495
00:26:02,420 --> 00:26:04,420
Satu karakter baru.
496
00:26:04,444 --> 00:26:06,444
Apa yang mereka katakan?
497
00:26:07,468 --> 00:26:09,468
Kau bisa baca gerak bibir 'kan?
/ Tak perlu baca gerak bibir.
498
00:26:09,492 --> 00:26:10,492
Siapapun bisa tahu.
499
00:26:10,516 --> 00:26:12,516
Ini yang disebut orang perzinahan.
500
00:26:12,540 --> 00:26:14,540
Gugus tugas ke sini
501
00:26:14,564 --> 00:26:17,464
untuk menginspeksi pejabat pemerintah kota.
{\an1}[Chen Weimin, Supervisor Gugus Tugas Kejahatan Kontra-organisasi]
502
00:26:17,488 --> 00:26:21,488
Kami mendukung semua penyidikanmu.
503
00:26:21,512 --> 00:26:23,512
Kau tak mendengarkanku dengan seksama.
504
00:26:24,436 --> 00:26:26,436
Saat kubilang pejabat pemerintahan,
505
00:26:26,460 --> 00:26:28,460
yang kumaksud semuanya.
506
00:26:28,484 --> 00:26:30,484
Termasuk diriku.
507
00:26:30,508 --> 00:26:32,508
Semuanya.
508
00:26:37,432 --> 00:26:40,432
Aku ke Wilayah Guangqing bulan lalu,
509
00:26:40,456 --> 00:26:42,456
berharap menemukan kebenaran
tentang orangtua kandungku.
510
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
Kuingin tahu
511
00:26:43,504 --> 00:26:45,504
orang kayak apa mereka.
512
00:26:45,528 --> 00:26:47,528
Itu jelas tidak perlu.
513
00:26:47,552 --> 00:26:49,552
Kau pernah bilang kalau
514
00:26:49,576 --> 00:26:52,476
nama mereka Su Zhihao dan Wang Lifen
515
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
dan mereka terbunuh saat
melawan kartel narkoba.
516
00:26:58,424 --> 00:27:00,424
Aku menyelidiki
517
00:27:00,448 --> 00:27:02,448
dan mengetahui kalau mereka tak punya anak.
518
00:27:03,472 --> 00:27:05,472
Maka, tak mungkin aku anak mereka.
519
00:27:05,496 --> 00:27:08,496
Apa itu penting?
520
00:27:08,520 --> 00:27:11,420
Kau putra kami.
/ Orangtuaku bukanlah pahlawan.
521
00:27:11,444 --> 00:27:13,444
Mereka pengedar narkoba, betul 'kan?
522
00:27:17,468 --> 00:27:19,468
Kau ini putraku.
523
00:27:19,492 --> 00:27:21,492
Lantas mengapa kau selalu mempermalukanku?
524
00:27:31,416 --> 00:27:33,416
Sekarang, dengarkan ayah.
525
00:27:33,440 --> 00:27:35,440
Pahlawan ataupun pengedar narkoba,
yang kutahu adalah
526
00:27:35,464 --> 00:27:38,464
ibumu dan aku adalah orangtuamu.
527
00:27:39,488 --> 00:27:41,488
Apapun yang terjadi kelak.
528
00:27:41,512 --> 00:27:43,512
Itu
529
00:27:43,536 --> 00:27:45,536
tak akan pernah berubah.
530
00:28:07,460 --> 00:28:09,460
Satu hal lagi.
531
00:28:09,484 --> 00:28:12,484
Kau tak harus membuktikan
532
00:28:12,508 --> 00:28:14,508
pada ayah bila kau ini pantas
533
00:28:14,532 --> 00:28:16,532
mendapat cintaku.
534
00:28:22,456 --> 00:28:24,456
Apa hubungannya itu sama perusahaan kami?
535
00:28:24,480 --> 00:28:27,480
Liu Mungli, salah satu tersangka, menghilang.
536
00:28:27,504 --> 00:28:29,504
Kami butuh bantuan kalian untuk menangkapnya.
537
00:28:29,528 --> 00:28:31,528
Boleh kutanya satu hal?
538
00:28:31,552 --> 00:28:33,552
Kenapa ini jadi masalah kami?
Apa kami harus lakukan ini?
539
00:28:33,576 --> 00:28:35,576
Tidak.
540
00:28:35,600 --> 00:28:38,400
Kalau begitu, maafkan aku.
Kami tak bisa bantu.
541
00:28:38,424 --> 00:28:40,424
Kalain tak bisa
542
00:28:40,448 --> 00:28:43,448
atau tak mau?
/ Kenapa juga kami yang harus membantumu?
543
00:28:46,472 --> 00:28:49,472
Karena Xinzhong Commerce,
perusahaannya Liu Ming,
544
00:28:49,496 --> 00:28:52,496
sangat dekat hubungannya dengan jinwu Group.
545
00:28:52,520 --> 00:28:55,420
Apa kau mau menjelaskan
yang bagian "dekat hubungannya"?
546
00:28:56,444 --> 00:28:58,444
Ada hubungan ekuitas yang rumit.
547
00:28:58,468 --> 00:29:00,468
Kukira kau sudah belajar keuangan di Amerika.
548
00:29:10,492 --> 00:29:12,492
Bicaralah. Maaf.
549
00:29:12,516 --> 00:29:13,516
Aku tak bisa bicara sekarang.
550
00:29:13,540 --> 00:29:15,540
Ekuitas tak sama dengan orang.
551
00:29:15,564 --> 00:29:18,464
Kalian ini tak masuk akal.
552
00:29:27,488 --> 00:29:29,488
Direktur Su.
553
00:29:29,512 --> 00:29:31,512
Sekarang, kau menanyakan orang ini padaku.
554
00:29:31,536 --> 00:29:33,536
Tapi kami tak tahu dimana dia.
555
00:29:33,560 --> 00:29:35,560
Kau salah paham.
556
00:29:36,484 --> 00:29:38,484
Kami tahu keberadaan dia.
557
00:29:38,508 --> 00:29:40,508
Saat kami bilang butuh bantuan kalian,
558
00:29:40,532 --> 00:29:42,532
maksudnya menindaklanjuti penyidikan
559
00:29:42,556 --> 00:29:44,556
dan memperoleh bukti
560
00:29:44,580 --> 00:29:46,580
setelah kami menangkap dia.
561
00:29:48,404 --> 00:29:50,404
Begitu ya.
562
00:29:53,428 --> 00:29:55,428
Kami akan datang lagi.
563
00:29:57,452 --> 00:29:59,452
Silahkan kapan saja.
564
00:30:03,476 --> 00:30:05,476
Aku tak ngerti...
565
00:30:27,400 --> 00:30:30,400
Kau paham?
/ Apa...
566
00:30:30,424 --> 00:30:32,424
yang kau omongkan tadi?
/ Kau tak sepintar itu.
567
00:30:32,448 --> 00:30:34,448
Lakukan saja yang kau ucapkan.
568
00:30:34,472 --> 00:30:36,472
Baik, Tuan Sok Pintar, apa kau bersedia
569
00:30:36,496 --> 00:30:38,496
jelaskan pada kami tantangan intelektualnya?
570
00:30:41,420 --> 00:30:42,420
Kita ke sini
571
00:30:42,444 --> 00:30:44,444
untuk memasukkan satu command (perintah).
572
00:30:44,468 --> 00:30:46,468
Sekarang kita tunggu respon dari systemnya.
573
00:30:48,492 --> 00:30:50,492
Lantas apa yang kita lakukan di mobil?
574
00:30:51,416 --> 00:30:53,416
Menunggu.
575
00:31:23,440 --> 00:31:25,440
Tolonglah. Aku tak suka lihat tingkahmu
seolah tahu semuanya
576
00:31:25,464 --> 00:31:27,464
dan tak mau ngajak lainnya
dalam rencanamu.
577
00:31:31,488 --> 00:31:33,488
Apa yang kau lihat? Terus jalan.
578
00:31:41,412 --> 00:31:43,412
Huilin, kau mau jelaskan?
579
00:31:44,436 --> 00:31:46,436
Dengar. Kita lagi mancing mereka keluar.
580
00:31:46,460 --> 00:31:48,460
Li Zhitian melihat betapa pedenya kita,
581
00:31:48,484 --> 00:31:50,484
apakah mereka percaya atau tidak,
dia mau memastikan.
582
00:31:50,508 --> 00:31:53,408
Tapi dia berusaha menghindari pantauan,
sehingga dia mengutus seseorang
583
00:31:53,432 --> 00:31:55,432
untuk memperingatkan Liu Mingli.
/ Itulah sebabnya
584
00:31:55,456 --> 00:31:57,456
kita membuntuti David,
585
00:31:57,480 --> 00:31:59,480
yang menuntun kita ke Liu.
/ Ya.
586
00:32:08,404 --> 00:32:10,404
Kita masuk dari sebelah lain.
/ Baik.
587
00:32:45,428 --> 00:32:47,428
Dia pasti meninggalkan petunjuk buat Liu Mingli.
588
00:32:47,452 --> 00:32:49,452
Sun Heyang, coba sana lihat.
589
00:32:54,476 --> 00:32:56,476
Pak, apa kita mesti panggilkan
manajemen properti untuk membukanya?
590
00:32:56,500 --> 00:32:58,500
Tak usah, biar kulihat.
591
00:33:05,424 --> 00:33:07,424
Gawat, kita harus turun.
592
00:33:07,448 --> 00:33:09,448
Sekarang kita yang mereka buntuti.
593
00:33:21,472 --> 00:33:23,472
Li Zhitian pasti sudah tahu
594
00:33:23,496 --> 00:33:25,496
kalau kita tak tahu dimana Liu Mingli.
595
00:33:27,420 --> 00:33:29,420
Kalian harus pergi secepatnya.
Ada sesuatu yang mesti kulakukan.
596
00:33:46,444 --> 00:33:48,444
Li Zhitian itu bagai kapal tenggelam.
597
00:33:48,468 --> 00:33:50,468
Tinggal nunggu waktu saja.
598
00:33:52,492 --> 00:33:54,492
Lihatlah ini.
599
00:34:21,416 --> 00:34:23,416
Aku tak tahu apa-apa.
600
00:34:23,440 --> 00:34:25,440
Sungguh.
/ Aku percaya padamu.
601
00:34:27,464 --> 00:34:29,464
Aku hanya ada 1 pertanyaan.
Jawablah
602
00:34:29,488 --> 00:34:31,488
dan itu bisa membantumu saat
603
00:34:31,512 --> 00:34:33,512
kapal itu tenggelam.
604
00:34:34,436 --> 00:34:36,436
Karena ayahmu Wakil Walikota?
/ Tak ada hubungannya dengan itu.
605
00:34:37,460 --> 00:34:39,460
Apa kau dekat dengan Liu Mingli?
606
00:34:44,484 --> 00:34:46,484
Kurasa ya.
/ Apa kalian bekerjasama?
607
00:34:47,408 --> 00:34:49,408
Ada yang lebih detil?
608
00:34:52,432 --> 00:34:54,432
Dia memintaku mencari obat ini di Amerika.
609
00:34:54,456 --> 00:34:56,456
Kubantu dia mengumpulkan informasi.
610
00:34:56,480 --> 00:34:58,480
Itu saja.
611
00:34:58,504 --> 00:35:00,504
Tak ada lagi.
612
00:35:00,528 --> 00:35:02,528
Sumpah, aku tak tahu apa-apa.
Aku tak tahu dimana dia.
613
00:35:02,552 --> 00:35:04,552
Obat apa?
614
00:35:14,476 --> 00:35:16,476
[Risperidone]
615
00:35:16,518 --> 00:35:21,518
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
616
00:35:21,519 --> 00:35:26,519
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
617
00:35:26,543 --> 00:35:29,343
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
618
00:35:36,467 --> 00:35:38,467
Tempo hari,
619
00:35:38,491 --> 00:35:40,491
kucerita padamu tentang manajer yang merundungku.
620
00:35:40,515 --> 00:35:42,515
Kau ingat?
621
00:35:45,439 --> 00:35:47,439
Dia dipindahkan hari ini.
622
00:35:47,463 --> 00:35:49,463
Ke kantor cabang di Jiangbei,
turun jabatan jauh.
623
00:35:50,487 --> 00:35:52,487
Kau harusnya lihat
624
00:35:52,511 --> 00:35:54,511
raut mukanya saat dia pergi.
625
00:35:55,445 --> 00:35:58,445
Kayaknya itu berarti hidupku akan lebih gampang.
626
00:35:58,469 --> 00:36:00,469
Kau yang melakukan itu?
627
00:36:09,493 --> 00:36:11,493
Aku pergi dulu.
628
00:37:04,417 --> 00:37:07,417
{\an3}[Li Sha, Putrinya Li Zhitian}
629
00:37:04,417 --> 00:37:06,417
Kenapa ayah nelpon lagi?
630
00:37:06,441 --> 00:37:08,441
Ayah kangen kamu.
/ Gombal.
631
00:37:08,465 --> 00:37:10,465
Tak lama lagi ayah akan ketemu aku.
632
00:37:10,489 --> 00:37:12,489
Apa kau sudah beli tiket?
/ Sudah.
633
00:37:12,513 --> 00:37:14,513
Juga ngirimkan nomor penerbangannya
ke Paman Liu Feng.
634
00:37:14,537 --> 00:37:16,537
Bagaimana kabar anak itu?
635
00:37:17,461 --> 00:37:19,461
Tak sabar melihat kakeknya.
636
00:37:20,485 --> 00:37:22,485
Ayah, bagaimana kabar David?
637
00:37:22,509 --> 00:37:24,509
Dia bagus?
/ Lumayan ayah rasa.
638
00:37:24,533 --> 00:37:27,433
Ayah, dia sudah berusaha.
639
00:37:27,457 --> 00:37:29,457
Beri saja dia kesempatan.
Dia suamiku.
640
00:37:29,481 --> 00:37:31,481
Pasti.
641
00:37:32,405 --> 00:37:34,405
Apa berat badanmu nambah?
642
00:37:34,429 --> 00:37:36,429
Ya, aku memanjakan diri.
643
00:37:38,453 --> 00:37:40,453
Beri cium ayahmu.
644
00:37:42,477 --> 00:37:44,477
Bagaimana?
/ Sudah.
645
00:37:44,501 --> 00:37:46,501
Baiklah.
646
00:37:47,425 --> 00:37:49,425
Mari masuk.
647
00:37:51,449 --> 00:37:52,449
Jianming.
648
00:37:52,473 --> 00:37:53,473
Biar kukenalkan
649
00:37:53,497 --> 00:37:55,497
ini Rekan Chen, kepala gugus tugas pengawasan.
650
00:37:55,521 --> 00:37:57,521
Chen Weimin.
/ Halo.
651
00:37:57,545 --> 00:37:59,545
Su Jianming.
/ Silahkan duduk.
652
00:38:01,469 --> 00:38:03,469
Aku tahu kasus ini tak sesederhana itu.
Mereka utus orang dari atas sampai bawah.
653
00:38:04,493 --> 00:38:05,493
Begini situasinya.
654
00:38:05,517 --> 00:38:08,417
Besok, saat Liu Mingli menarik perhatiannya
dalangnya, Li Zhitian,
655
00:38:08,441 --> 00:38:10,441
kami akan amankan dia.
656
00:38:10,465 --> 00:38:12,465
Kemudian?
657
00:38:12,489 --> 00:38:14,489
Apa maksudmu?
658
00:38:14,513 --> 00:38:17,413
Kau sungguh anggap penyidikan ini
659
00:38:17,437 --> 00:38:20,437
bakal lancar tanpa halangan?
/ Apa ada yang perlu aku ketahui?
660
00:38:20,461 --> 00:38:22,461
Komite pusat bertujuan bisnis
661
00:38:22,485 --> 00:38:24,485
dengan operasi khusus ini.
Bukan hanya mereka
662
00:38:24,509 --> 00:38:26,509
menggerakkan politik dan sektor hukum saja,
663
00:38:26,533 --> 00:38:29,433
namun juga publisitas, organisasi, dan pemeriksaan disiplin
664
00:38:29,457 --> 00:38:31,457
dan departemen lainnya.
/ Mengapa?
665
00:38:31,481 --> 00:38:33,481
Ini terlalu rumit.
666
00:38:33,505 --> 00:38:35,505
Yang kita hadapi
667
00:38:35,529 --> 00:38:37,529
jauh lebih banyak ketimbang sebuah
kasus kriminal sederhana.
668
00:38:38,453 --> 00:38:40,453
Jianming,
669
00:38:40,477 --> 00:38:42,477
sesungguhnya,
670
00:38:42,501 --> 00:38:44,501
kau tak mesti menjalankan operasi ini.
671
00:38:44,525 --> 00:38:47,425
Namun, mengingat posisimu yang istimewa,
672
00:38:48,449 --> 00:38:51,449
kau akan bisa mengamati secara detil
serta mendapatkan informasi
673
00:38:51,473 --> 00:38:54,473
yang orang lain tidak bisa.
Kau harus bertindak hati-hati.
674
00:38:54,497 --> 00:38:56,497
Jangan percaya siapapun.
675
00:38:56,521 --> 00:38:58,521
Bukan siapapun?
676
00:38:58,545 --> 00:39:00,545
Berarti?
677
00:39:00,569 --> 00:39:03,469
Bukan siapapun, termasuk aku.
678
00:39:04,493 --> 00:39:07,493
Kalau begitu apa peranku
679
00:39:07,517 --> 00:39:09,517
dalam permainan ini?
/ Seorang prajurit
680
00:39:09,541 --> 00:39:11,541
yang bisa menyebrangi sungai.
681
00:39:13,465 --> 00:39:15,465
Saat kau berhasil menyebrang,
tak bisa
682
00:39:15,489 --> 00:39:17,489
balik lagi.
683
00:39:45,413 --> 00:39:45,620
T
684
00:39:45,621 --> 00:39:45,829
TI
685
00:39:45,830 --> 00:39:46,037
TIN
686
00:39:46,038 --> 00:39:46,245
TINY
687
00:39:46,246 --> 00:39:46,454
TINYU
688
00:39:46,455 --> 00:39:46,662
TINYUR
689
00:39:46,663 --> 00:39:46,870
TINYURL
690
00:39:46,871 --> 00:39:47,078
TINYURL.
691
00:39:47,080 --> 00:39:47,287
TINYURL.C
692
00:39:47,288 --> 00:39:47,495
TINYURL.CO
693
00:39:47,496 --> 00:39:47,704
TINYURL.COM
694
00:39:47,705 --> 00:39:47,912
TINYURL.COM/
695
00:39:47,913 --> 00:39:48,120
TINYURL.COM/M
696
00:39:48,121 --> 00:39:48,329
TINYURL.COM/MA
697
00:39:48,330 --> 00:39:48,537
TINYURL.COM/MAX
698
00:39:48,538 --> 00:39:48,745
TINYURL.COM/MAXW
699
00:39:48,746 --> 00:39:48,954
TINYURL.COM/MAXWI
700
00:39:48,955 --> 00:39:49,162
TINYURL.COM/MAXWIN
701
00:39:49,163 --> 00:39:49,370
TINYURL.COM/MAXWINB
702
00:39:49,371 --> 00:39:49,579
TINYURL.COM/MAXWINBA
703
00:39:49,580 --> 00:39:49,787
TINYURL.COM/MAXWINBAN
704
00:39:49,788 --> 00:39:49,995
TINYURL.COM/MAXWINBAND
705
00:39:49,996 --> 00:39:50,204
TINYURL.COM/MAXWINBANDA
706
00:39:50,205 --> 00:39:51,414
TINYURL.COM/MAXWINBANDAR
707
00:39:51,415 --> 00:39:52,415
►TINYURL.COM/MAXWINBANDAR◄
708
00:39:52,416 --> 00:39:53,416
TINYURL.COM/MAXWINBANDAR
709
00:39:53,417 --> 00:39:54,417
►TINYURL.COM/MAXWINBANDAR◄
710
00:39:54,418 --> 00:39:55,418
TINYURL.COM/MAXWINBANDAR
711
00:39:55,419 --> 00:39:56,419
►TINYURL.COM/MAXWINBANDAR◄
712
00:39:56,420 --> 00:39:58,420
TINYURL.COM/MAXWINBANDAR
713
00:40:05,444 --> 00:40:07,444
Beraksi, waktunya penangkapan.
/ Nangkap siapa?
714
00:40:08,468 --> 00:40:10,468
Liu Mingli.
/ Dimana dia?
715
00:40:10,492 --> 00:40:12,492
Ikuti saja aku.
716
00:40:12,516 --> 00:40:14,516
Aku tak ikut kalau kau tak kasih tahu.
717
00:40:15,440 --> 00:40:17,440
Apa bisa kukasih tahu kalau sudah sampai?
718
00:40:17,464 --> 00:40:19,464
Baik, kuikuti permainan misterimu
buat yang terakhir kali.
719
00:40:20,488 --> 00:40:25,488
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
720
00:40:25,489 --> 00:40:28,489
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
721
00:40:29,413 --> 00:40:31,413
Saat kita sampai, ikuti perintahku.
722
00:40:31,437 --> 00:40:33,437
Parkir mobil di persimpangan.
723
00:40:33,461 --> 00:40:36,461
Matikan lampu.
Pakai wlakie-talkie saja untuk komunikasi.
724
00:40:49,485 --> 00:40:51,485
Kalau kita geledah mobil itu sekarang,
dia bakal segera tahu.
725
00:40:51,509 --> 00:40:54,409
Kuyakin dia lagi mengawasi di dekat sini.
726
00:40:56,433 --> 00:40:58,433
Kukasih tahu.
Tak mungkin Liu Mingli ada disini.
727
00:40:58,457 --> 00:41:00,457
Liu Mingli di sekitar sini.
728
00:41:02,481 --> 00:41:04,481
Mobil itu ditempatkan disini.
729
00:41:05,405 --> 00:41:08,405
Sebagai umpan buat kita?
/ Ya.
730
00:41:08,429 --> 00:41:10,429
Ada seseorang yang ingin menyerahkan dia pada kita.
/ Siapa?
731
00:41:15,453 --> 00:41:17,453
Kau main rahasia lagi?
732
00:41:25,477 --> 00:41:27,477
Obat yang dicari Liu Mingli
733
00:41:27,501 --> 00:41:29,501
Risperidone
734
00:41:29,525 --> 00:41:31,525
itu disebut Li Pei Tong.
735
00:41:31,549 --> 00:41:33,549
Di Amerika digunakan untuk merawat penyakit mental.
736
00:41:33,573 --> 00:41:36,473
Sudah kucek, tak ada yang dia kenal
yang berkondisi begitu.
737
00:41:36,497 --> 00:41:39,497
Rumah Liu Mingli serta hotel lagi diawasi.
738
00:41:39,521 --> 00:41:41,521
Jadi, dia butuh tempat aman untuk tinggal.
739
00:41:41,545 --> 00:41:44,445
Dan di tempat itu ada seorang pasien
yang membutuhkan obat itu.
740
00:41:45,469 --> 00:41:47,469
Suatu tempat radius 1 km dari mobil itu.
741
00:41:49,493 --> 00:41:51,493
Jadi, kesimpulanmu...
742
00:41:51,517 --> 00:41:53,517
Hanya sedikit di kota ini yang berkondisi begitu.
743
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
Nama-namanya ada di daftar ini.
744
00:41:55,565 --> 00:41:58,465
Dan 3 diantaranya
adalah di area sini.
745
00:42:03,489 --> 00:42:05,489
Kapten Wen.
/ Berapa lama lagi kami menunggu?
746
00:42:05,513 --> 00:42:07,513
Kami akan periksa.
747
00:42:07,537 --> 00:42:09,537
Kalian tetap di situ.
748
00:42:24,461 --> 00:42:26,461
Siapa?
/ Polisi.
749
00:42:26,485 --> 00:42:28,485
Mau memastikan sesuatu.
750
00:42:34,409 --> 00:42:36,409
Bukalah.
Kami polisi.
751
00:42:36,433 --> 00:42:38,433
Sebentar.
752
00:42:38,457 --> 00:42:40,457
Diam disini.
753
00:42:50,481 --> 00:42:52,481
Hai, ini tanda pengenal kepolisianku.
754
00:43:17,405 --> 00:43:19,405
Liu Mingli.
755
00:43:23,429 --> 00:43:25,429
Liu Mingli, keluarlah.
756
00:43:25,453 --> 00:43:27,453
Kami polisi.
757
00:43:30,477 --> 00:43:32,477
Dan anggota kami
telah mengepung di jalan terdekat.
758
00:43:32,501 --> 00:43:34,501
Tak ada jalan kabur.
759
00:43:37,425 --> 00:43:39,425
Sebaiknya jangan melawan.
Kami tak ingin anak ini terluka.
760
00:43:58,449 --> 00:44:03,249
[Liu Mingli, Ahli Hukum Xinzhong Commerce]
761
00:44:05,473 --> 00:44:07,473
Liu Mingli,
762
00:44:07,497 --> 00:44:10,497
kami tahu ada seseorang yang memaksamu berbuat
dengan mengancam anakmu.
763
00:44:13,421 --> 00:44:15,421
Dia sepenuhnya menguasai hidup anak ini.
764
00:44:15,445 --> 00:44:17,445
Apa kau lebih percaya polisi dan pemerintah
765
00:44:17,469 --> 00:44:19,469
untuk membantu dan melindungi dia
766
00:44:19,493 --> 00:44:21,493
atau kau lebih percaya yang lainnya?
767
00:44:55,417 --> 00:44:57,417
Apa yang kau lakukan?
768
00:45:01,441 --> 00:45:03,441
Mingli.
769
00:45:12,465 --> 00:45:14,465
Mingli.
770
00:45:17,489 --> 00:45:19,489
Mingli.
771
00:45:57,413 --> 00:45:59,413
Kamu kangen aku?
772
00:46:00,437 --> 00:46:03,437
Putriku punya suami dan melupakan ayahnya.
773
00:46:05,461 --> 00:46:07,461
Ayo.
774
00:46:20,485 --> 00:46:23,485
Shasha, baju pengantin mana yang kau suka?
775
00:46:26,409 --> 00:46:28,409
Semuanya aku suka.
776
00:46:28,433 --> 00:46:30,433
Biar David yang milih.
777
00:46:30,457 --> 00:46:32,457
Yang manapun yang Shasha suka.
778
00:46:32,481 --> 00:46:34,481
Kamulah tuan rumahnya.
Kamu yang mestinya
779
00:46:34,505 --> 00:46:36,505
memutuskan.
/ Ya, benar.
780
00:46:36,529 --> 00:46:38,529
Kau tuan rumahnya.
781
00:46:50,453 --> 00:46:52,453
Kejahatanmu tak seserius itu.
782
00:46:52,477 --> 00:46:54,477
Aku tahu semuanya.
783
00:46:54,501 --> 00:46:56,501
Asal kau mengaku
784
00:46:56,525 --> 00:46:58,525
hukumanmu bakal diringankan.
785
00:47:00,449 --> 00:47:02,449
Coba pikir.
786
00:47:02,473 --> 00:47:04,473
Mengapa kau masih mau
nutup-nutupi mereka
787
00:47:04,497 --> 00:47:07,497
saat mereka berusaha membungkammu?
788
00:47:08,421 --> 00:47:10,421
Liu Mingli mengaku.
789
00:47:13,445 --> 00:47:15,445
Besok jam 7 malam,
790
00:47:15,469 --> 00:47:18,469
aku akan mengaku padamu.
791
00:47:18,493 --> 00:47:20,493
Akan kuberitahu
792
00:47:20,517 --> 00:47:22,517
orang dibalik semua ini,
793
00:47:22,541 --> 00:47:27,441
kapan, dimana, siapa,
794
00:47:27,465 --> 00:47:29,465
semuanya.
795
00:47:36,489 --> 00:47:46,289
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
796
00:47:54,413 --> 00:47:56,413
Nih.
797
00:47:56,437 --> 00:47:58,437
Sini.
798
00:47:59,461 --> 00:48:01,461
Apa kau makan semua yang di rumah?
799
00:48:02,485 --> 00:48:04,485
Tak banyak.
800
00:48:04,509 --> 00:48:06,509
Kalau begitu nambah lagi.
801
00:48:15,433 --> 00:48:17,433
Mungkin aku telah menyingkirkan si perundungmu,
802
00:48:18,457 --> 00:48:20,457
tapi kau juga harus
803
00:48:20,481 --> 00:48:22,481
tenangkan dirimu.
804
00:48:24,405 --> 00:48:26,405
Seberapa baik hubunganmu sama rekan sekerja?
805
00:48:27,429 --> 00:48:29,429
Seberapa ahlinya kami dalam pekerjaanmu?
806
00:48:29,453 --> 00:48:31,453
Apa kau butuh pendidikan?
807
00:48:31,477 --> 00:48:33,477
Pikirkan semua itu.
808
00:48:34,401 --> 00:48:37,401
Kenapa kau begitu baik padaku?
809
00:48:38,425 --> 00:48:40,425
Seseorang menyuruhku untuk menjagamu.
810
00:48:41,449 --> 00:48:43,449
Siapa?
811
00:48:43,473 --> 00:48:45,473
Jangan tanya.
812
00:48:45,497 --> 00:48:47,497
Kau tak perlu tahu.
813
00:48:52,421 --> 00:48:54,421
Tradisi teman lama.
814
00:48:58,445 --> 00:49:00,445
Mana ponselmu?
/ Buat apa kau butuh ponselku?
815
00:49:00,469 --> 00:49:03,469
Santai saja, aku tak akan ngintip isinya.
816
00:49:13,493 --> 00:49:15,493
Case silikon transparan ini
817
00:49:15,517 --> 00:49:17,517
sangatlah tipis.
Enak buat dipegang.
818
00:49:18,441 --> 00:49:20,441
Yang lain tak tahu.
819
00:49:22,465 --> 00:49:24,465
Kau bisa yakin disini.
820
00:49:24,489 --> 00:49:26,489
Tak perlu tegang.
821
00:49:31,413 --> 00:49:32,413
Tentu.
822
00:49:32,437 --> 00:49:34,437
Aku sudah kenyang.
823
00:49:35,461 --> 00:49:37,461
Aku harus pergi.
824
00:49:37,485 --> 00:49:39,485
Ada urusan yang harus diselesaikan.
825
00:49:45,409 --> 00:49:47,409
Kapan kita bisa ketemu lagi?
826
00:49:49,433 --> 00:49:51,433
Tunggu telponku.
827
00:49:51,457 --> 00:49:53,457
Kau akan selalu melindungiku.
828
00:49:54,481 --> 00:49:56,481
Benar 'kan?
829
00:50:41,405 --> 00:50:44,405
Besok jam 7 malam,
830
00:50:45,429 --> 00:50:47,429
aku akan mengaku padamu.
831
00:50:47,453 --> 00:50:49,453
Akan kuberitahu
832
00:50:49,477 --> 00:50:51,477
orang dibalik semua ini,
833
00:50:51,501 --> 00:50:54,401
kapan, dimana, siapa,
834
00:50:55,425 --> 00:50:57,425
semuanya.
835
00:51:14,449 --> 00:51:16,449
Disini.
836
00:51:23,473 --> 00:51:25,473
Kenapa kau pindah ke sini?
/ Bagaimana?
837
00:51:27,497 --> 00:51:29,497
Lampunya mengingatkanku pada klub disko.
838
00:51:29,521 --> 00:51:32,421
Cuma tempat sementara
sampai rumah baruku selesai didekorasi.
839
00:51:35,445 --> 00:51:37,445
Apa disini aman?
/ Pasti.
840
00:51:39,469 --> 00:51:41,469
Jangan ngintip.
841
00:51:41,493 --> 00:51:43,493
Mendatangi tempat
842
00:51:43,517 --> 00:51:46,417
mantan pacarmu lewat tengah malam,
kau ke sini bukan untuk jadi emosional 'kan?
843
00:51:48,441 --> 00:51:50,441
Tidak.
844
00:51:50,465 --> 00:51:53,465
Aku tak bisa tidur saja.
/ Itu kabar baru.
845
00:51:53,489 --> 00:51:55,489
Tak pernah melihatmu seperti ini.
846
00:51:57,413 --> 00:51:59,413
Sungguh, tak ada yang serius kok.
847
00:51:59,437 --> 00:52:01,437
Sekedar mampir secara spontan.
848
00:52:02,461 --> 00:52:04,461
Tetap di tempatmu.
849
00:52:08,485 --> 00:52:10,485
Berbaring.
850
00:52:18,409 --> 00:52:20,409
Ayo, teruskan apa?
851
00:52:20,433 --> 00:52:22,433
Rasanya ini kurang beres.
852
00:52:22,457 --> 00:52:24,457
Apanya yang tak beres?
/ Semuanya.
853
00:52:24,481 --> 00:52:26,481
Misal siapa?
854
00:52:28,405 --> 00:52:30,405
Ledakan 23 Mei.
855
00:52:30,429 --> 00:52:33,429
Itu upaya yang amat tidak pasti
856
00:52:33,453 --> 00:52:35,453
terhadap nyawanya ayahku.
857
00:52:36,477 --> 00:52:39,477
Orang yang membajak bus itu,
semua keributan itu hanya untuk beberapa kata?
858
00:52:41,401 --> 00:52:43,401
Tepat setelah itu, Liu mengaku.
859
00:52:43,425 --> 00:52:45,425
Terlalu dramatis.
860
00:52:45,449 --> 00:52:47,449
Bahkan tepat pada waktu tertentu.
861
00:52:49,473 --> 00:52:52,473
Aku nyium ada suatu koneksi.
862
00:52:52,497 --> 00:52:54,497
Apa kau tak anggap...
863
00:52:55,421 --> 00:52:57,421
Apa kau tak anggap...
864
00:52:57,445 --> 00:52:59,445
ini lebih kayak pertunjukan?
865
00:52:59,469 --> 00:53:01,469
Sudah, cukup.
Ada kotak
866
00:53:02,493 --> 00:53:04,493
yang tujuannya memang tidak untuk dibuka.
867
00:53:04,517 --> 00:53:06,517
Sekali itu terbuka,
868
00:53:06,541 --> 00:53:08,541
tak ada yang bisa menutupnya lagi.
869
00:53:34,465 --> 00:53:36,465
Sebenarnya, ketidaksetujuan orangtuaku
bukanlah alasan utama
870
00:53:37,489 --> 00:53:39,489
aku putus denganmu.
871
00:53:39,513 --> 00:53:42,413
Juga bukan masalahmu.
872
00:53:42,437 --> 00:53:44,437
Hanya karena
873
00:53:47,461 --> 00:53:50,461
masalah komitmen saja.
874
00:53:51,485 --> 00:53:53,485
Menjadi teman
875
00:53:53,509 --> 00:53:55,509
ataupun kekasih.
876
00:54:05,433 --> 00:54:07,433
Kunci pintunya kalau mau tidur.
877
00:54:42,457 --> 00:54:45,457
Ledakan itu tak ada kaitannya denganku.
878
00:54:49,481 --> 00:54:51,481
Kau jelas dijebak.
879
00:54:53,405 --> 00:54:55,405
Siapa yang melakukannya?
880
00:54:59,429 --> 00:55:01,429
Aku.
881
00:55:14,453 --> 00:55:16,453
Liu Mingli dari dulu menjadi orangku.
882
00:55:16,477 --> 00:55:20,477
Itu sebabnya orang percaya
dia mengikuti perintahmu.
883
00:55:21,401 --> 00:55:24,401
Lagian kenapa dia mau menurutimu?
/ Semua orang punya sisi lembutnya.
884
00:55:25,425 --> 00:55:28,425
Apa mereka bisa membuka kasus
885
00:55:28,449 --> 00:55:31,449
semata-mata berdasar pernyataannya dia?
886
00:55:31,473 --> 00:55:34,473
Dengan catatan telpon antar kalian berdua,
887
00:55:34,497 --> 00:55:37,497
transaksi uang dan hubungan ekuitas,
888
00:55:37,521 --> 00:55:39,521
sudah cukup untuk mereka proses.
889
00:55:40,445 --> 00:55:42,445
Besok jam 7 malam,
890
00:55:42,469 --> 00:55:45,469
segera setelah mereka dapatkan
pengakuan Liu dan barang bukti,
891
00:55:47,493 --> 00:55:49,493
mereka segera bisa melaksanakan penangkapan
892
00:55:49,517 --> 00:55:52,417
karena percobaan pembunuhan
seorang pejabat pemerintah.
893
00:55:52,441 --> 00:55:55,441
Kejahatan mengerikan yang mengejutkan
seluruh masyarakat kita.
894
00:55:55,465 --> 00:55:57,465
Minimal hukuman mati dengan penangguhan hukuman.
895
00:56:02,489 --> 00:56:04,489
Apa yang kau inginkan?
896
00:56:04,513 --> 00:56:06,513
Kuingin kau pergi.
897
00:56:07,437 --> 00:56:09,437
Pergi?
898
00:56:09,461 --> 00:56:11,461
Keluar dari negara ini.
899
00:56:13,485 --> 00:56:15,485
Sudah kubilang ribuan kali.
900
00:56:15,509 --> 00:56:17,509
Kau tak pernah dengar.
901
00:56:17,533 --> 00:56:20,433
Jadi, maafkan aku,
tapi itu satu-satunya pilihan.
902
00:56:22,457 --> 00:56:24,457
Kau memaksaku pergi?
903
00:56:26,481 --> 00:56:28,481
Sekarang saatnya untuk sembunyi.
904
00:56:28,505 --> 00:56:31,405
Tak ada yang gampang jalan keluarnya kali ini.
905
00:56:32,429 --> 00:56:34,429
Salah satu kita harus...
906
00:56:35,453 --> 00:56:37,453
Begitu ya.
907
00:56:37,477 --> 00:56:39,477
Menerima kesalahan.
908
00:56:41,401 --> 00:56:43,401
Bagaimana kalau kubersikeras untuk tinggal?
909
00:56:45,425 --> 00:56:47,425
Ledakan itu
910
00:56:47,449 --> 00:56:49,449
dimaksudkan untukmu.
911
00:56:51,473 --> 00:56:53,473
Zheng.
912
00:56:53,497 --> 00:56:55,497
Aku akan jujur padamu.
913
00:56:55,521 --> 00:56:57,521
Kau pergi jika seseorang harus pergi.
914
00:56:57,545 --> 00:56:59,545
Aku tak akan kemana-mana.
Apa yang akan kulakukan
915
00:56:59,569 --> 00:57:02,469
di suatu pulau yang jauh dari mana-mana?
916
00:57:02,493 --> 00:57:04,493
Berjemur?
917
00:57:05,417 --> 00:57:07,417
Jika aku harus mati,
918
00:57:07,441 --> 00:57:09,441
sebaiknya mati disini.
919
00:57:11,465 --> 00:57:13,465
Apapun yang akan kau lakukan padaku,
silahkan saja.
920
00:57:17,489 --> 00:57:19,489
Tunggu.
921
00:57:19,513 --> 00:57:21,513
Aku belum selesai.
922
00:57:26,437 --> 00:57:28,437
Kau memang punya pilihan lain.
923
00:57:29,461 --> 00:57:31,461
Katakan.
924
00:57:31,485 --> 00:57:33,485
Awal tahun ini,
925
00:57:33,509 --> 00:57:36,409
aku mengenalkanmu pada
pebisnis bernama Gao Jin.
926
00:57:38,433 --> 00:57:41,433
Entah bagaimana aku hilang kendali
927
00:57:42,457 --> 00:57:44,457
dan membuatnya pergi.
928
00:57:44,481 --> 00:57:46,481
Zheng.
929
00:57:46,505 --> 00:57:48,505
Aku tak bermaksud mempermalukanmu.
930
00:57:48,529 --> 00:57:50,529
Itu cuma transaksi gagal saja.
931
00:57:51,553 --> 00:57:54,453
Kalau si Gao Jin itu
ingin aku membeli
932
00:57:54,477 --> 00:57:56,477
60% saham perusahaannya
933
00:57:56,501 --> 00:57:59,401
dengan 2,2 miliar uangku.
934
00:57:59,425 --> 00:58:02,425
Maka, aku mestinya kerjasama dengan
perusahaan cangkangnya (fiktif).
935
00:58:02,449 --> 00:58:04,449
Pada dasarnya, itu kayak
mengembalikan uang pada dia.
936
00:58:04,473 --> 00:58:06,473
Menambahkan,
937
00:58:06,497 --> 00:58:09,497
dia pada akhirnya mengantongi 4,8 miliar.
938
00:58:09,521 --> 00:58:11,521
Itu bukan kerugian juga buatmu.
939
00:58:12,445 --> 00:58:15,445
Gao Jin akan menebus padamu di tempat lain.
940
00:58:17,469 --> 00:58:18,469
Zheng.
941
00:58:18,493 --> 00:58:19,493
Kok tega dirimu?
942
00:58:19,517 --> 00:58:21,517
Selalu ada uang untuk diambil.
943
00:58:21,541 --> 00:58:24,441
Dan selalu ada kekuasaan yang digenggam.
944
00:58:25,465 --> 00:58:27,465
Itu lubang dalam tanpa batas.
945
00:58:27,489 --> 00:58:29,489
Apa kau tak muak?
946
00:58:36,413 --> 00:58:38,413
Mereka curiga padaku sekarang.
947
00:58:42,437 --> 00:58:44,437
Jadi, dengan membantu Gao Jin,
948
00:58:47,461 --> 00:58:49,461
kau bisa berlenggang bebas?
949
00:58:49,485 --> 00:58:51,485
Ya.
950
00:58:51,509 --> 00:58:53,509
Ya.
951
00:58:55,433 --> 00:58:57,433
Besok jam 7 malam,
952
00:58:58,457 --> 00:59:00,457
setelah kau tandatangani kontrak dengan Gao Jin,
953
00:59:01,481 --> 00:59:03,481
Liu Mingli akan berhenti bicara.
954
00:59:05,405 --> 00:59:07,405
Bagaimana dengan lusa?
955
00:59:07,429 --> 00:59:09,429
Dan hari setelah itu?
956
00:59:15,453 --> 00:59:17,453
Baik.
957
00:59:17,477 --> 00:59:19,477
Kau menang.
958
00:59:25,401 --> 00:59:27,401
Sebenarnya, dia disini.
959
00:59:27,425 --> 00:59:29,425
Kalian berdua harus bertemu.
960
00:59:32,449 --> 00:59:34,449
Baiklah.
961
00:59:52,473 --> 00:59:54,473
[Gao Jin, Presiden Zhong Chuang Inc.]
962
00:59:59,497 --> 01:00:01,497
Tn. Gao.
963
01:00:01,521 --> 01:00:03,521
Zheng.
964
01:00:03,545 --> 01:00:04,545
Tn. Gao.
965
01:00:04,569 --> 01:00:06,569
Kami sebelumnya salah langkah.
966
01:00:06,593 --> 01:00:08,593
Zheng sering membahas dirimu.
967
01:00:08,617 --> 01:00:11,417
Aku tahu kalian mampu dan berhubungan baik.
968
01:00:11,441 --> 01:00:13,441
Dan kau selalu membereskan kekacauannya.
969
01:00:13,465 --> 01:00:15,465
Orang yang cukup pintar.
970
01:00:15,489 --> 01:00:17,489
Besok jam 7 malam,
kita akan tandatangani di Westin.
971
01:00:17,513 --> 01:00:19,513
Aku sudah lama siapkan kontrak itu.
972
01:00:20,437 --> 01:00:22,437
Baiklah.
973
01:00:25,461 --> 01:00:28,461
Di masa mendatang,
kurangilah waktumu di bidang industri
974
01:00:28,485 --> 01:00:30,485
lebih seringlah bersamaku.
975
01:00:31,409 --> 01:00:33,409
Aku pergi dulu.
976
01:00:43,433 --> 01:00:45,433
Tak masalah.
977
01:00:50,457 --> 01:00:52,457
Waktu,
978
01:00:52,481 --> 01:00:54,481
jam 19, 10 Juni.
Lokasi,
979
01:00:54,505 --> 01:00:57,405
Ranjang 17, Repartemen Rawat Inap RSU Jinjiang.
980
01:00:58,429 --> 01:01:00,429
Ini Zhao Guoqiang dari Kejaksaan Kota.
981
01:01:00,453 --> 01:01:02,453
Berdasarkan informasi yang diberikan Kepolisian,
982
01:01:02,477 --> 01:01:05,477
dengan ini aku merekam percakapan
bersama Liu Mingli, si tersangka.
983
01:01:06,401 --> 01:01:08,401
Apa sekarang sudah jam 7 malam?
984
01:01:08,425 --> 01:01:10,425
Ya.
985
01:01:12,449 --> 01:01:14,449
Kau tak sepenuhnya jujur padaku.
986
01:01:14,473 --> 01:01:16,473
Kau bilang pagi tadi
demi keselamatanku
987
01:01:16,497 --> 01:01:19,497
kau akan carikan kamar baru
988
01:01:19,521 --> 01:01:21,521
yang ada jam dindingnya,
989
01:01:21,545 --> 01:01:25,445
rasanya sudah disingkronkan dengan waktu
pada peralatan medis
990
01:01:25,469 --> 01:01:28,469
Kecuali kau lupa sesuatu.
991
01:01:28,493 --> 01:01:30,493
Perawat yang masuk untuk mengganti obat,
992
01:01:30,517 --> 01:01:32,517
aku melihat ke jam tangan dia.
993
01:01:32,541 --> 01:01:35,441
Waktunya 30 menit lebih cepat.
994
01:01:35,465 --> 01:01:37,465
Sudah kubilang,
995
01:01:37,489 --> 01:01:40,489
jam 7 malam.
996
01:01:41,413 --> 01:01:43,413
Kenapa harus jam 7 malam tepat?
997
01:01:44,437 --> 01:01:47,437
Aku mengidap OCD (Obsessive compulsive disorder).
998
01:01:47,461 --> 01:01:49,461
Itu bukan urusanmu.
999
01:02:13,485 --> 01:02:15,485
Pak Wakil Walikota, Li Zhitian datang.
1000
01:02:41,409 --> 01:02:43,409
Sini.
1001
01:02:44,433 --> 01:02:46,433
Hampir selesai?
/ Bentar lagi.
1002
01:02:46,457 --> 01:02:49,457
Harus memverifikasi beberapa angka.
1003
01:03:23,481 --> 01:03:25,481
Dia tandatangan.
1004
01:03:48,405 --> 01:03:50,405
Tn. Li.
1005
01:03:50,429 --> 01:03:52,429
Kita jadi pergi?
1006
01:04:06,453 --> 01:04:08,453
Kenapa dia tidak pergi?
1007
01:04:16,477 --> 01:04:18,477
Sekarang sudah lewat jam 7,
kamu mau bicara atau tidak?
1008
01:04:24,401 --> 01:04:27,401
Aku merasa tak ingin bicara hari ini.
/ Permainan apa yang kau mainkan disini?
1009
01:04:28,425 --> 01:04:30,425
Aku cuma kesal.
Kenapa?
1010
01:04:36,449 --> 01:04:38,449
Berhenti.
1011
01:04:41,473 --> 01:04:43,473
Perbesar di wajahnya.
1012
01:04:55,497 --> 01:04:58,497
Telpon polisi.
Minta dia membawa beberapa orang
1013
01:04:58,521 --> 01:05:00,521
dan menuju ke rumah sakit sekarang juga.
/ Ya, pak.
1014
01:05:05,445 --> 01:05:07,445
Kalau begitu kami datang lain waktu saja.
1015
01:05:07,469 --> 01:05:09,469
Sampai jumpa.
/ Terima kasih.
1016
01:05:13,493 --> 01:05:14,493
Ayah.
/ Dengar
1017
01:05:14,517 --> 01:05:16,517
tinggalkan kamar pasien itu sekarang.
1018
01:05:16,541 --> 01:05:18,541
Mengapa?
Disini aku belum selesai.
1019
01:05:19,465 --> 01:05:22,465
Pergilah ke lantai dasar.
Tim SWAT dalam perjalanan.
1020
01:05:22,489 --> 01:05:24,489
Sekarang.
1021
01:05:37,413 --> 01:05:40,413
Kami ingin bertemu Liu Mingli.
1022
01:05:40,437 --> 01:05:45,437
Kami ingin uang kami dikembalikan.
1023
01:05:45,461 --> 01:05:47,461
Kami ingin uang kami dikembalikan.
1024
01:05:52,485 --> 01:05:54,485
Polisi. Jangan bergerak.
1025
01:06:03,409 --> 01:06:05,409
Ada apa ini?
1026
01:06:05,433 --> 01:06:08,433
Jangan masuk atau kami tembak!
1027
01:06:14,457 --> 01:06:16,457
Ayo naik, lewat tangga sini.
1028
01:06:18,481 --> 01:06:20,481
Kami ingin uang kami dikembalikan.
1029
01:06:28,405 --> 01:06:30,405
Permisi, minggir.
1030
01:06:34,429 --> 01:06:36,429
Permisi.
1031
01:07:10,453 --> 01:07:12,453
Tim 2, amankan lobi.
Tim 1, ikut aku!
1032
01:07:20,477 --> 01:07:22,477
Jangan mendekat!
Atau kujatuhkan.
1033
01:07:23,401 --> 01:07:25,401
Jangan!
1034
01:07:25,425 --> 01:07:27,425
Aku diam disini.
1035
01:07:31,449 --> 01:07:33,449
Tahan tembakan.
1036
01:07:33,473 --> 01:07:35,473
Mohon tenanglah.
1037
01:07:35,497 --> 01:07:37,497
Semuanya akan beres.
Mari kita bicarakan.
1038
01:07:37,521 --> 01:07:40,421
Jangan lompat, kita bisa bicarakan.
1039
01:07:41,445 --> 01:07:42,445
Kau dengarkan aku.
1040
01:07:42,469 --> 01:07:44,469
Liu Mingli memaksa kami pindah
dan tak mau bayar.
1041
01:07:44,493 --> 01:07:46,493
Kami tak bisa terima.
1042
01:07:46,517 --> 01:07:48,517
Kami kesini meminta pembayaran kami.
1043
01:07:48,541 --> 01:07:50,541
Begitu 'kan, Tn. Liu?
1044
01:07:50,565 --> 01:07:51,565
Tenanglah.
1045
01:07:51,589 --> 01:07:52,589
Mari kita bicarakan.
1046
01:07:52,613 --> 01:07:55,413
Mari ke neraka sama-sama.
1047
01:08:11,437 --> 01:08:13,437
Apa tindakanku salah?
1048
01:08:14,461 --> 01:08:16,461
Kau tidak salah.
1049
01:08:21,485 --> 01:08:23,485
Apa tetap kita lanjutkan?
1050
01:08:35,409 --> 01:08:37,409
Lihatlah wajahmu.
1051
01:08:37,433 --> 01:08:39,433
Janganlah serius begitu.
1052
01:08:39,457 --> 01:08:41,457
Kamu depresi.
1053
01:08:42,481 --> 01:08:44,481
Kurasa aku bukan prajurit.
Aku lebih kayak...
1054
01:08:45,405 --> 01:08:48,405
Barisan prajurit sudah ditentukan.
Aku cuma seekor kuda.
1055
01:08:48,429 --> 01:08:50,429
Kuda buta.
1056
01:08:55,453 --> 01:08:56,453
Kau bilang apa?
1057
01:08:56,477 --> 01:08:58,477
Mau berhenti?
1058
01:08:58,501 --> 01:09:00,501
Kalian cuma anggap aku
sebagai pion di papan catur.
1059
01:09:00,525 --> 01:09:02,525
Li Zhitian nampaknya tahu semua gerakanku.
1060
01:09:02,549 --> 01:09:05,449
Wakil Walikota menelepon untuk
mengeluarkanku terlebih dahulu.
1061
01:09:05,473 --> 01:09:07,473
Dia jelas sudah tahu sesuatu.
1062
01:09:07,497 --> 01:09:08,497
Kau...
1063
01:09:08,521 --> 01:09:10,521
terlalu dalam untuk tahu...
1064
01:09:11,445 --> 01:09:14,445
Aku sendiri tak tahu siapa yang terlibat.
Aku cuma pion. Bagaimana aku tidak depresi?
1065
01:09:16,469 --> 01:09:17,469
Pion?
1066
01:09:17,493 --> 01:09:19,493
Kau harus ikut permainan
1067
01:09:19,517 --> 01:09:20,517
untuk jadi pion.
1068
01:09:20,541 --> 01:09:23,441
Hanya dengan bermain kau akan tahu
yang sebenarnya terjadi.
1069
01:09:23,465 --> 01:09:24,465
Betul 'kan?
1070
01:09:24,489 --> 01:09:26,489
Aku percaya penilaianmu.
1071
01:09:26,513 --> 01:09:27,513
Nantinya,
1072
01:09:27,537 --> 01:09:30,437
kau akan tahu tindakan tepat apa
yang mesti dilakukan.
1073
01:09:32,461 --> 01:09:34,461
Kau percaya itu?
/ Tentu aku percaya.
1074
01:09:39,485 --> 01:09:40,485
Sekarang,
1075
01:09:40,509 --> 01:09:43,409
semua petunjuk sudah terputus.
Tak bisa kulanjutkan.
1076
01:09:44,433 --> 01:09:47,433
Katakan pendapatmu.
/ Aku tak secerdas dia,
1077
01:09:47,457 --> 01:09:48,457
tapi aku
1078
01:09:48,481 --> 01:09:50,481
punya firasat.
1079
01:09:51,405 --> 01:09:53,405
Mungkin tak masuk akal sama sekali.
1080
01:09:53,429 --> 01:09:55,429
Tak apa. Katakanlah.
1081
01:09:56,453 --> 01:09:58,453
Situasi saat ini
1082
01:09:58,477 --> 01:10:00,477
kayak semacam panci
1083
01:10:01,401 --> 01:10:03,401
yang berisi air.
1084
01:10:03,425 --> 01:10:07,425
Dan api memanasi di bawah panci itu.
1085
01:10:08,449 --> 01:10:10,449
Cepat atau lambat air akan menggelegak.
1086
01:10:10,473 --> 01:10:13,473
Apa yang kau sarankan?
/ Kita menunggu.
1087
01:10:14,497 --> 01:10:16,497
Menarik.
1088
01:10:16,521 --> 01:10:18,521
Kita menunggu.
1089
01:11:13,445 --> 01:11:16,445
Untung saja, Jianming tak melihat
hasil tes DNA-nya.
1090
01:11:26,469 --> 01:11:28,469
Kuminta kau mengurusnya
1091
01:11:29,493 --> 01:11:32,493
dan kau pergi lewat pintu belakang.
Supaya kau bisa manfaatkan itu, betul?
1092
01:11:36,417 --> 01:11:39,417
Kalau kumau lakukan itu,
1093
01:11:41,441 --> 01:11:43,441
kenapa tak kubekukan saja mayat itu?
1094
01:11:45,465 --> 01:11:47,465
Apa susahnya?
1095
01:11:47,489 --> 01:11:50,489
Salah satu anak buahku barusan mampus.
1096
01:11:50,513 --> 01:11:53,413
Pikiranmu sudah berlebihan soal ini.
/ Kau anggap aku percaya ini kecelakaan?
1097
01:11:54,437 --> 01:11:57,437
Kau yang merencanakan ini, keparat!
1098
01:12:00,461 --> 01:12:02,461
Lagi, kau makin gegabah.
1099
01:12:03,485 --> 01:12:06,485
Apa ini pertanda dari surga?
1100
01:12:06,509 --> 01:12:08,509
Untuk memberitahumu
kalau kau dan aku ini di perahu yang sama.
1101
01:12:11,433 --> 01:12:13,433
Pak Wakil Walikota.
1102
01:12:13,457 --> 01:12:15,457
Kau menondongkan pistol
1103
01:12:15,481 --> 01:12:17,481
yang kepemilikannya ilegal padaku.
1104
01:12:18,405 --> 01:12:20,405
Kau mau membunuhku?
Bisanya kau tak merasa ada masalah?
1105
01:12:23,429 --> 01:12:25,429
Kok bisanya?
1106
01:12:42,453 --> 01:12:43,453
Apa?
1107
01:12:43,477 --> 01:12:45,477
Kau harus lihat ini.
1108
01:12:55,401 --> 01:12:57,401
David tidur dengan wanita lain.
1109
01:13:00,425 --> 01:13:02,425
Di Hotel Zhiguang.
1110
01:13:10,449 --> 01:13:12,449
Sama pelacur?
1111
01:13:12,473 --> 01:13:13,473
Bukan.
1112
01:13:13,497 --> 01:13:15,497
Pacar dia sebelum dia kuliah di luar negeri.
1113
01:13:15,521 --> 01:13:17,521
Mereka barengan lagi.
/ Kapan ini kejadiannya?
1114
01:13:17,545 --> 01:13:19,545
Siang tadi.
1115
01:13:23,469 --> 01:13:25,469
Kirimkan ke aku salinannya.
1116
01:13:29,493 --> 01:13:31,493
Ada lagi?
1117
01:14:06,417 --> 01:14:09,417
Aku sudah kenyang.
/ Benarkah?
1118
01:14:10,441 --> 01:14:12,441
Kapan kau melahirkan?
1119
01:14:12,465 --> 01:14:14,465
17 Juni.
/ 17 Juni.
1120
01:14:16,489 --> 01:14:18,489
Kapan kau akan ke rumah sakit?
1121
01:14:18,513 --> 01:14:20,513
Aku tak akan ke rumah sakit,
lebih suka di hotel.
1122
01:14:20,537 --> 01:14:22,537
Shasha, jangan kekanak-kanakan.
1123
01:14:22,561 --> 01:14:23,861
Kau tak boleh begitu.
/ Mengapa tak boleh?
1124
01:14:23,862 --> 01:14:25,462
Itu mungkin saja.
1125
01:14:25,486 --> 01:14:27,486
Kita bawa saja
1126
01:14:27,510 --> 01:14:29,510
mesin, dokter dan perawat
1127
01:14:29,534 --> 01:14:30,834
ke hotelnya.
/ Ayah bisa wujudkan itu?
1128
01:14:30,835 --> 01:14:32,435
Bisa.
1129
01:14:32,459 --> 01:14:34,459
Shasha.
1130
01:14:34,483 --> 01:14:36,483
Kau perlu istirahat.
David dan aku mau ngobrol.
1131
01:14:36,507 --> 01:14:38,507
Ini urusan kerjaan.
1132
01:14:38,531 --> 01:14:40,531
Baiklah.
1133
01:14:43,455 --> 01:14:45,455
Hati-hati.
1134
01:14:49,479 --> 01:14:51,479
Makasih, ayah.
1135
01:14:56,403 --> 01:14:58,403
Lantainya licin.
/ Pergilah.
1136
01:14:58,427 --> 01:15:00,427
Hati-hati.
1137
01:15:13,451 --> 01:15:15,451
Ayah, ada apa?
1138
01:15:28,475 --> 01:15:30,475
Orang seperti kita,
1139
01:15:30,499 --> 01:15:34,499
melakukan kebiasaan,
berbohong dan menipu
1140
01:15:34,523 --> 01:15:36,523
jelas tak bisa dihindari.
1141
01:15:36,547 --> 01:15:38,547
Betul?
1142
01:15:38,571 --> 01:15:39,571
Namun,
1143
01:15:39,595 --> 01:15:41,595
saat orang percaya padamu
1144
01:15:41,619 --> 01:15:43,619
dan menganggapmu anggota mereka
1145
01:15:45,443 --> 01:15:47,443
bahkan menganggapmu keluarga mereka,
1146
01:15:47,467 --> 01:15:51,467
kau tak semestinya berbuat keliru
1147
01:15:51,491 --> 01:15:53,491
atau berbohong sama mereka.
1148
01:15:53,515 --> 01:15:55,515
Betul?
1149
01:15:56,439 --> 01:15:58,439
Kusebut itu kesetiaan.
1150
01:15:59,463 --> 01:16:02,463
Dan bagiku itu dasar paling penting.
1151
01:16:02,487 --> 01:16:04,487
Ayah, aku 100 persen setia padamu.
/ Diam kau.
1152
01:16:12,411 --> 01:16:14,411
Sekarang dengarkan aku.
1153
01:16:14,435 --> 01:16:16,435
Besok umumkan kepada publik
1154
01:16:16,459 --> 01:16:19,459
perjalanan bisnismu ke Loas Angeles.
1155
01:16:20,483 --> 01:16:23,483
Jangan kembali sampai kusuruh.
1156
01:16:24,407 --> 01:16:26,407
Tapi Shasha mau melahirkan.
/ Diam kau.
1157
01:16:27,431 --> 01:16:29,431
Nanti kau akan kuberi uang
1158
01:16:30,455 --> 01:16:32,455
dan kau menghilanglah.
1159
01:16:32,479 --> 01:16:34,479
Apa maksud ayah menghilang?
1160
01:16:34,503 --> 01:16:36,503
Menurutmu apa?
1161
01:16:37,427 --> 01:16:39,427
Bagaimana dengan Shasha?
Aku suaminya.
1162
01:16:39,451 --> 01:16:41,451
Ayah dari anak itu.
1163
01:16:44,475 --> 01:16:46,475
Sekarang tidak lagi.
1164
01:16:52,499 --> 01:16:53,499
Ingat.
1165
01:16:53,523 --> 01:16:55,523
Jangan bilang apapun pada Shasha
1166
01:16:55,547 --> 01:16:57,547
soal percakapan kita malam ini.
1167
01:16:57,571 --> 01:17:00,471
Atau kau akan tahu akibatnya.
1168
01:17:37,495 --> 01:17:39,495
Apakah ini 2588?
1169
01:17:39,519 --> 01:17:41,519
Aku kesini bawa pesanan hotponmu.
1170
01:17:41,543 --> 01:17:43,543
Bisa turun untuk mengambilnya?
1171
01:17:44,467 --> 01:17:46,467
Salah nomor.
1172
01:19:54,491 --> 01:19:56,491
Dimana David?
1173
01:19:56,515 --> 01:19:58,515
Di restoran pinggir jalan di Jalan Gutian.
1174
01:19:59,439 --> 01:20:01,439
Aku mau
1175
01:20:01,463 --> 01:20:03,463
urus ini sendiri.
1176
01:20:03,487 --> 01:20:05,487
Apa kami harus selidiki lebih dulu?
1177
01:20:11,411 --> 01:20:13,411
Siapa lagi yag punya akses
1178
01:20:13,435 --> 01:20:15,435
sama kartu-kartu ini?
1179
01:20:17,459 --> 01:20:19,459
Siapa?
1180
01:20:39,483 --> 01:20:42,483
Apa lihat-lihat?
Siapa kau berani melototi temanku?
1181
01:20:42,507 --> 01:20:43,507
Kau nyari masalah?
1182
01:20:43,531 --> 01:20:44,531
Kau banyak omong.
1183
01:20:44,555 --> 01:20:46,555
Apa yang kau lakukan?
1184
01:20:46,579 --> 01:20:48,579
Ngomong lagi akan kubunuh kau.
1185
01:20:48,603 --> 01:20:50,603
Maju sini kalau berani. Ayo.
1186
01:22:40,427 --> 01:22:41,427
Ini bagianmu.
1187
01:22:41,451 --> 01:22:43,451
Dan ini bagianmu.
1188
01:22:43,475 --> 01:22:45,475
Liu Shunzi akan minum banyak
1189
01:22:45,499 --> 01:22:47,499
dan kalian minum dikit.
1190
01:22:47,523 --> 01:22:49,523
Tukang mabuk berat.
1191
01:22:49,547 --> 01:22:51,547
Ada kunci inggris tergeletak di tempat konstruksi.
1192
01:22:53,471 --> 01:22:55,471
Dan pisau ini.
1193
01:22:55,495 --> 01:22:57,495
Pastikan kau masukkan ke tangannya.
1194
01:22:57,519 --> 01:23:00,419
Liu Shunzi akan dihukum 8 sampai 10 tahun.
1195
01:23:00,443 --> 01:23:02,443
Dan kalian 1 sampai 3 tahun.
1196
01:23:03,467 --> 01:23:05,467
Dan ini buku deposit.
Kalian lihat baik-baik ya?
1197
01:23:05,491 --> 01:23:07,491
Ya, sudah.
1198
01:23:07,515 --> 01:23:08,815
Akan kusimpan ini buat kalian.
/ Bos.
1199
01:23:08,816 --> 01:23:10,416
Ayahku membangun rumah minggu depan.
1200
01:23:10,440 --> 01:23:12,440
Bisa kau kirim beberapa orang buat membantu?
1201
01:23:12,464 --> 01:23:14,464
Apa kau ini goblok?
Kamu sudah pegang 3 juta sekarang.
1202
01:23:14,488 --> 01:23:16,488
Lupakan saja rumah itu.
1203
01:23:55,412 --> 01:23:57,412
Tak ada kamera CCTV di area itu.
1204
01:23:57,436 --> 01:23:59,436
Kapten Wen menanyai keempat orang
1205
01:23:59,460 --> 01:24:02,460
yang menyerahkan diri.
Pengakuan, video CCTV di restoran,
1206
01:24:02,484 --> 01:24:04,484
dan pernyataan saksi,
semuanya cocok.
1207
01:24:04,508 --> 01:24:07,408
Tanpa cacat, huh?
1208
01:24:15,432 --> 01:24:17,432
Hey.
1209
01:24:18,456 --> 01:24:20,456
Kurasa kau menelpon
mau tahu
1210
01:24:21,480 --> 01:24:23,480
apakah aku masih hidup 'kan?
1211
01:24:23,504 --> 01:24:25,504
Sayang sekali.
1212
01:24:25,528 --> 01:24:27,528
Dia itu menantu yang baik.
1213
01:24:29,452 --> 01:24:31,452
Kaukah dibalik semua ini?
1214
01:24:35,476 --> 01:24:37,476
Jangan naif begitu.
1215
01:24:37,500 --> 01:24:40,400
Dia cuma takut padamu saja
1216
01:24:40,424 --> 01:24:43,424
makanya dia menginginkan bantuan.
1217
01:24:43,448 --> 01:24:46,448
Apa kau tak memikirkannya?
Dengan begitu
1218
01:24:46,472 --> 01:24:48,472
beraninya untuk membunuhmu?
1219
01:24:48,496 --> 01:24:51,496
Bukan seolah dia bisa ambil alih setelah kau mati.
1220
01:24:51,520 --> 01:24:54,420
Mereka yang sebenarnya menginginkan kau mati,
1221
01:24:54,444 --> 01:24:55,444
adalah dari kedua pihak
1222
01:24:55,468 --> 01:24:57,468
serta diluar perusahaan.
1223
01:24:57,492 --> 01:24:58,492
Banyak dari mereka.
1224
01:24:58,516 --> 01:25:00,516
Termasuk diriku.
1225
01:25:00,540 --> 01:25:02,540
Korban yang malang itu, menantumu,
1226
01:25:03,464 --> 01:25:05,464
cuma anak muda yang ketakutan.
1227
01:25:11,488 --> 01:25:13,488
Li.
1228
01:25:13,512 --> 01:25:15,512
Li,.
1229
01:25:16,436 --> 01:25:18,436
Kau akan tetap melihat
1230
01:25:18,460 --> 01:25:20,460
hantu dan bayangan.
1231
01:25:20,484 --> 01:25:22,484
Tunggu saja.
1232
01:25:36,408 --> 01:25:40,208
MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
1233
01:25:41,408 --> 01:25:43,408
Sebentar.
1234
01:25:48,432 --> 01:25:49,432
Kakak.
1235
01:25:49,456 --> 01:25:51,456
Lama tak jumpa.
1236
01:25:51,480 --> 01:25:54,480
Bu Zhang, sana pergilah beli daging.
1237
01:26:02,404 --> 01:26:04,404
Jika bukan karena ayahmu,
1238
01:26:04,428 --> 01:26:08,428
Zheng tak akan seperti sekarang ini.
1239
01:26:08,452 --> 01:26:10,452
Sekarang dia jadi keras kepala
1240
01:26:10,476 --> 01:26:12,476
dan tak rasional.
1241
01:26:12,500 --> 01:26:14,500
Pada kenyataannya,
1242
01:26:14,524 --> 01:26:16,524
bila menyangkut pandangan politik,
1243
01:26:16,548 --> 01:26:18,548
Kak,
1244
01:26:18,572 --> 01:26:20,572
kau lebih baik dari Zheng.
1245
01:26:21,496 --> 01:26:23,496
Begitukah?
1246
01:26:23,520 --> 01:26:25,420
Pertama,
1247
01:26:25,444 --> 01:26:27,444
aku tak suka melihat kakek-kakek terlibat.
1248
01:26:27,468 --> 01:26:29,468
Yang mana kasus ini mungkin
1249
01:26:29,492 --> 01:26:31,492
menurunkan titik pembalikan keadaan.
1250
01:26:31,516 --> 01:26:33,516
Dan yang kedua,
1251
01:26:33,540 --> 01:26:34,540
kak,
1252
01:26:34,564 --> 01:26:36,564
kuharap kau bisa bicara dari hati ke hati
dengan Zheng.
1253
01:26:36,588 --> 01:26:37,588
Soal apa?
1254
01:26:37,612 --> 01:26:40,412
Situasi yang tak menguntungkan semuanya.
1255
01:26:40,436 --> 01:26:43,436
Apa kau tak pernah ungkapannya?
1256
01:26:43,460 --> 01:26:45,460
Istri bukan untuk diajak nyari masalah.
1257
01:26:48,484 --> 01:26:50,484
Ada 2 jenis istri yang normal.
1258
01:26:50,508 --> 01:26:54,408
Istri yang mendukung suaminya puluhan tahun
1259
01:26:54,432 --> 01:26:57,432
supaya bisa bekerja keras membangun kesuksesannya.
1260
01:26:58,456 --> 01:27:01,456
Dan istri yang diabaikan semua kehidupannya
1261
01:27:02,480 --> 01:27:05,480
oleh suami yang cuma memikirkan kerjaan.
1262
01:27:07,404 --> 01:27:08,404
Jadi,
1263
01:27:08,428 --> 01:27:10,428
bagi wanita semacam ini,
1264
01:27:11,452 --> 01:27:13,452
tak banyak di dunia ini
yang bisa mengancam mereka.
1265
01:27:13,476 --> 01:27:15,476
Mereka bisa lebih tangguh dari pria.
1266
01:27:16,400 --> 01:27:18,400
Begitu?
1267
01:27:18,424 --> 01:27:20,424
Jadi keluarlah dari rumah kami.
1268
01:27:21,448 --> 01:27:23,448
Dan jangan lupa,
1269
01:27:23,472 --> 01:27:25,472
kalian para pebisnis,
1270
01:27:25,496 --> 01:27:27,496
mengerti?
/ Ya.
1271
01:27:27,520 --> 01:27:29,520
Baguslah.
1272
01:27:32,444 --> 01:27:34,444
Sekarang, pergilah.
1273
01:27:34,468 --> 01:27:36,468
Baik.
1274
01:27:37,492 --> 01:27:38,492
Kakak.
1275
01:27:38,516 --> 01:27:40,516
Aku sudah memanggilmu begitu
1276
01:27:40,540 --> 01:27:43,440
bertahun-tahun ini.
Tak pernah kakak ipar.
1277
01:27:43,464 --> 01:27:45,464
Kau tahu aku selalu menghormatimu.
1278
01:27:45,488 --> 01:27:47,488
Jadi tolong, jangan salahkan aku
1279
01:27:47,512 --> 01:27:49,512
atas yang terjadi hari ini.
1280
01:27:49,536 --> 01:27:51,536
Anggap saja aku tak pernah ke sini.
1281
01:27:51,560 --> 01:27:53,560
Dan ini...
1282
01:27:53,584 --> 01:27:55,584
bukan apa-apa.
1283
01:27:55,608 --> 01:27:57,608
Tak ada gunanya ini bagiku.
1284
01:27:57,632 --> 01:27:59,632
Sekedar jepretan foto.
1285
01:27:59,656 --> 01:28:01,656
Kau bisa simpan.
1286
01:28:07,480 --> 01:28:09,480
Kapan kau mengambil foto ini?
1287
01:28:12,404 --> 01:28:14,404
2 minggu lalu.
1288
01:28:22,428 --> 01:28:24,428
Sangat mirip sekali.
1289
01:28:24,452 --> 01:28:26,452
Itu keponakannya.
1290
01:28:29,476 --> 01:28:31,476
Cepat sekali dia besarnya.
1291
01:28:34,400 --> 01:28:36,400
Waktu berlalu begitu saja.
1292
01:28:42,424 --> 01:28:44,424
Lenyapkan dia.
1293
01:28:46,448 --> 01:28:48,448
Kau bisa?
1294
01:28:54,472 --> 01:28:56,472
Tentu aku bisa.
1295
01:28:56,496 --> 01:28:58,496
Kakak.
1296
01:28:59,420 --> 01:29:01,420
Pergilah.
1297
01:29:30,444 --> 01:29:32,444
Aku begitu bodoh.
1298
01:29:32,468 --> 01:29:34,468
Apa?
1299
01:29:35,492 --> 01:29:37,492
Kenapa aku tak kepikiran ini?
1300
01:29:40,416 --> 01:29:43,416
Cepat, periksa daftar kematian yang tak biasa
di kota ini sebelumnya.
1301
01:29:43,440 --> 01:29:45,440
Sudah. Semua sudah dicatat.
1302
01:29:45,464 --> 01:29:47,464
Periksa lagi.
Dicatat saja belum cukup.
1303
01:29:47,488 --> 01:29:49,488
Bandingkan sampel DNA-nya.
1304
01:29:49,512 --> 01:29:51,512
Mengapa?
1305
01:29:52,436 --> 01:29:55,436
Ada yang menukarnya
1306
01:29:55,460 --> 01:29:57,460
sebelum dikremasi.
1307
01:29:59,484 --> 01:30:01,484
Kau bisa periksa informasinya di situ.
1308
01:30:04,408 --> 01:30:06,408
Petugas Su, itu Xiaowei di sana.
1309
01:30:12,432 --> 01:30:14,432
Zhu Li
1310
01:30:14,456 --> 01:30:16,456
seorang penampil di Perusahaan Opera Kota.
1311
01:30:16,480 --> 01:30:18,480
Dia keluar dari pekerjaannya sekitar 10 tahun lalu
1312
01:30:18,504 --> 01:30:20,504
untuk mengelola bisnis kedai teh.
1313
01:30:20,528 --> 01:30:22,528
Dan dia adalah...
/ Bibiku.
1314
01:30:22,552 --> 01:30:24,552
Dia tak pernah menikah.
Kini kamulah satu-satunya kerabatnya.
1315
01:30:25,476 --> 01:30:29,476
Menurut berkas kami,
bibimu meninggal dalam kecelakaan mobil tahun 2004.
1316
01:30:30,400 --> 01:30:32,400
Kesimpulan yang diberikan oleh Administrasi Lalu-lintas
1317
01:30:32,424 --> 01:30:34,424
yaitu mobilnya hilang kendali,
menabrak pagar pembatas dan kecebur sungai.
1318
01:30:34,448 --> 01:30:37,448
Sopir mobil lainnya kabur dan tak pernah ditemukan.
1319
01:30:37,472 --> 01:30:39,472
Mayatnya rusak parah.
1320
01:30:39,496 --> 01:30:42,496
Mereka melakukan tes DNA,
lalu mengkremasi dia, kasus ditutup.
1321
01:30:49,420 --> 01:30:51,420
Tapi bukan bibimu yang mereka kremasi.
1322
01:30:51,444 --> 01:30:53,444
Wanita yang di foto itulah bibimu.
1323
01:30:55,468 --> 01:30:58,468
Kau meninggalkan sampel DNA di Admiistrasi Lalu-lintas
1324
01:30:58,492 --> 01:31:00,492
dan melalu pembandingan
1325
01:31:00,516 --> 01:31:04,416
kami dikonfirmasi mayat itu sama dengan DNA-mu.
1326
01:31:06,440 --> 01:31:09,440
Siapa yang menyembunyikan mayatnya bibiku?
1327
01:31:09,464 --> 01:31:11,464
Dan siapa yang mereka kremasi?
/ Kami berusaha menyelidikinya.
1328
01:31:14,488 --> 01:31:16,488
Apa ini orang yang bibimu kenal?
1329
01:31:20,412 --> 01:31:22,412
Aku tak tahu.
1330
01:31:22,436 --> 01:31:23,436
Apa kau ingat
1331
01:31:23,460 --> 01:31:26,460
petunjuk apapun sebelum atau sesudah kecelakaannya?
1332
01:31:27,484 --> 01:31:29,484
Petunjuk?
/ Ya.
1333
01:31:29,508 --> 01:31:32,408
Akan kuingat-ingat dulu.
/ Tolong cobalah.
1334
01:31:33,432 --> 01:31:35,432
Bibimu
1335
01:31:35,456 --> 01:31:37,456
dikubur di tempat rahasia
1336
01:31:37,480 --> 01:31:39,480
sudah lama.
1337
01:31:40,404 --> 01:31:42,404
Tak ada yang tahu yang terjadi padanya.
1338
01:31:42,428 --> 01:31:44,428
Keadilan harus ditegakkan.
1339
01:31:49,452 --> 01:31:52,452
Kalau kau ingat atau menemukan sesuatu,
1340
01:31:52,476 --> 01:31:54,476
telponlah aku.
1341
01:31:54,500 --> 01:31:57,400
Kami menemukan rekaman video
1342
01:31:57,424 --> 01:31:59,424
penampilan bibimu di Perusahaan Opera Kota.
1343
01:31:59,448 --> 01:32:01,448
Kami sudah menyalinnya.
1344
01:32:01,472 --> 01:32:03,472
Mungkin saja kau menginginkannya.
1345
01:32:06,496 --> 01:32:09,496
♪ Bocah kecil ♪
1346
01:32:10,420 --> 01:32:13,420
♪ Apa kau menangis hari ini? ♪
1347
01:32:13,444 --> 01:32:17,444
♪ Apa semua temanmu sudah pergi? ♪
1348
01:32:17,468 --> 01:32:21,468
♪ Meninggalkanmu sendiri ♪
1349
01:32:21,492 --> 01:32:24,492
♪ Anak cantik ♪
1350
01:32:25,416 --> 01:32:28,416
♪ Apa kau menangis hari ini? ♪
1351
01:32:29,440 --> 01:32:32,440
♪ Apa bajumu cukup kotor? ♪
1352
01:32:32,464 --> 01:32:35,464
♪ Dan tak ada yang diajak bicara? ♪
1353
01:32:36,488 --> 01:32:40,488
♪ Anak pintar ♪
1354
01:32:40,512 --> 01:32:43,412
♪ Apa kau menangis hari ini? ♪
1355
01:32:43,436 --> 01:32:47,436
♪ Apa hadiah berhargamu hilang? ♪
1356
01:32:47,460 --> 01:32:50,460
♪ Dan berusaha mencarinya di cuaca yang berangin? ♪
1357
01:32:50,484 --> 01:32:55,484
♪ Dari fajar hingga senja ♪
1358
01:32:56,408 --> 01:32:59,408
♪ Anakku sayang ♪
1359
01:32:59,432 --> 01:33:03,432
♪ Mengapa tak kau biarkan aku melihatnya? ♪
1360
01:33:03,456 --> 01:33:07,456
♪ Apa hembusan angin memadamkan lilinnya? ♪
1361
01:33:07,480 --> 01:33:11,480
♪ Dan membiarkanmu jalan sendiri di kegelapan? ♪
1362
01:33:11,504 --> 01:33:14,404
♪ Anakku sayang ♪
1363
01:33:14,428 --> 01:33:18,428
♪ Sekarang hapuslah air matamu ♪
1364
01:33:24,452 --> 01:33:26,452
Halo.
1365
01:33:26,476 --> 01:33:28,476
Yang Xiaowei disini.
Apakah ini Petugas Su?
1366
01:33:28,500 --> 01:33:30,500
Bicaralah.
1367
01:33:30,524 --> 01:33:32,524
Aku menemukan ponsel lamanya bibiku.
1368
01:33:32,548 --> 01:33:34,548
Liu Bo tahu.
1369
01:33:34,572 --> 01:33:37,472
Aku mau balik dari pinggir kota.
Jangan bilang siapapun soal ponsel itu.
1370
01:33:37,496 --> 01:33:39,496
Kembalikan ke tempatnya semula.
1371
01:33:39,520 --> 01:33:41,520
Dan biarkan saja.
Ingat,
1372
01:33:41,544 --> 01:33:43,544
tetaplah di rumah.
Tunggulah aku di sana.
1373
01:33:43,568 --> 01:33:45,568
Baik.
1374
01:34:15,492 --> 01:34:17,492
Tak akan apa-apa, Li.
1375
01:34:17,516 --> 01:34:19,516
Kau akan jadi kakek malam ini.
1376
01:34:26,440 --> 01:34:28,440
Zheng.
1377
01:34:35,464 --> 01:34:37,464
Zheng.
1378
01:34:37,488 --> 01:34:39,488
Ada instruksi?
1379
01:34:39,512 --> 01:34:42,412
Bukankah kau bilang kita di perahu yang sama?
1380
01:34:42,436 --> 01:34:45,436
Sekarang badai datang.
1381
01:34:47,460 --> 01:34:49,460
Kau begitu rendah hati.
1382
01:34:49,484 --> 01:34:52,484
Kami sekedar perahu kecil.
Kau perahu besar.
1383
01:34:56,408 --> 01:34:58,408
Ponsel yang tidak kita temukan dulu itu
1384
01:34:58,432 --> 01:35:00,432
baru saja aktif.
1385
01:35:01,456 --> 01:35:04,456
Jika Jianming menyalakannya,
1386
01:35:04,480 --> 01:35:06,480
semua perahu bakalan tenggelam.
1387
01:35:07,404 --> 01:35:09,404
Yang besar ataupun kecil.
1388
01:35:13,428 --> 01:35:15,428
Baik.
1389
01:35:15,452 --> 01:35:18,452
Aku pria terhormat.
1390
01:35:18,476 --> 01:35:20,476
Aku akan urus yang ini.
1391
01:35:20,500 --> 01:35:22,500
Ingat saja.
1392
01:35:22,524 --> 01:35:24,524
Setelah semua ini.
1393
01:35:24,548 --> 01:35:26,548
Coba saja.
1394
01:35:55,472 --> 01:35:57,472
Jangan bergerak!
1395
01:36:15,496 --> 01:36:18,496
Siapa itu?
/ Mungkin Direktur Su. Dia mau ke sini.
1396
01:36:25,420 --> 01:36:27,420
Pak, lebih cepat lagi.
1397
01:36:27,444 --> 01:36:29,444
Sebelum dia datang,
1398
01:36:29,468 --> 01:36:31,468
serahkan ponsel itu,
1399
01:36:31,492 --> 01:36:33,492
dan aku akan pergi.
Kalau tidak,
1400
01:36:34,416 --> 01:36:36,416
kuperkosa dan kubunuh.
1401
01:36:43,440 --> 01:36:45,440
Kenapa kau tak jawab?
1402
01:36:45,464 --> 01:36:47,464
Ini Liu Bo.
/ Jenderal.
1403
01:36:47,488 --> 01:36:49,488
Jianming, kenapa denganmu.
1404
01:36:49,512 --> 01:36:51,512
Air yang mendidih di dalam panci.
1405
01:36:51,536 --> 01:36:53,536
Kurasa aku sudah menemukannya.
Bila semuanya lancar,
1406
01:36:53,560 --> 01:36:55,560
kita akan tutup kasus ini malam ini.
1407
01:36:55,584 --> 01:36:57,584
Apa kau yakin?
1408
01:36:57,608 --> 01:36:59,608
Mungkin.
1409
01:36:59,632 --> 01:37:00,632
Mungkin?
1410
01:37:00,656 --> 01:37:02,656
Bila begitu, tunggulah.
1411
01:37:02,680 --> 01:37:03,680
Jianming.
1412
01:37:03,704 --> 01:37:05,704
Berapa lama waktu yang kau butuhkan?
1413
01:37:05,728 --> 01:37:08,428
Akan kujelaskan sekitar sejam lagi.
1414
01:37:08,452 --> 01:37:09,452
Bagus.
1415
01:37:09,476 --> 01:37:12,476
Aku panggil Tim SWAT, lalu-lintas dan komunikasi
1416
01:37:12,500 --> 01:37:14,500
untuk bersiaga.
1417
01:37:14,524 --> 01:37:16,524
Tetaplah berkomunikasi.
/ Baik.
1418
01:37:17,448 --> 01:37:19,448
Hati-hati.
/ Baik.
1419
01:37:24,472 --> 01:37:26,472
Aku tahu maksudmu.
1420
01:37:26,496 --> 01:37:29,496
Tapi dalam situasi begini,
1421
01:37:29,520 --> 01:37:31,520
takutnya kita tak bisa
1422
01:37:31,544 --> 01:37:33,544
biarkan gadis itu hidup.
/ Tidak.
1423
01:37:33,568 --> 01:37:35,568
Bukan itu yang kita sepakati.
1424
01:37:35,592 --> 01:37:38,492
Tak perlu mencari cara
1425
01:37:38,516 --> 01:37:40,516
untuk merebut sesuatu dari dia
1426
01:37:40,540 --> 01:37:42,540
tanpa menyakiti dia.
1427
01:37:42,564 --> 01:37:44,564
Kau dengar itu?
1428
01:37:56,488 --> 01:37:57,488
Dia ngompol?
1429
01:37:57,512 --> 01:37:58,512
Tak apa.
1430
01:37:58,536 --> 01:38:00,536
Aku tak keberatan.
1431
01:38:09,460 --> 01:38:11,460
Kalian berdua.
1432
01:38:20,484 --> 01:38:22,484
Punyamu?
1433
01:38:32,408 --> 01:38:34,408
Aku tahu rekening bankmu.
1434
01:38:35,432 --> 01:38:37,432
Lepaskan dia.
1435
01:38:44,456 --> 01:38:46,456
Biarkan lakbannya.
1436
01:38:47,480 --> 01:38:49,480
Keluarlah.
1437
01:38:52,404 --> 01:38:54,404
Biarkan lakbannya.
1438
01:38:54,428 --> 01:38:56,428
Paham?
1439
01:39:06,452 --> 01:39:08,452
Ini.
1440
01:39:08,476 --> 01:39:10,476
Lihat ini?
Jumlahnya 2 juta.
1441
01:39:11,400 --> 01:39:13,400
Berikan ponsel itu
1442
01:39:13,424 --> 01:39:16,424
lalu klik sendiri ini untuk konfirmasi.
1443
01:39:31,448 --> 01:39:33,448
Tawaran ini cuma sekali.
1444
01:39:37,472 --> 01:39:39,472
Kau tak rugi apa-apa
1445
01:39:39,496 --> 01:39:42,496
dan semuanya untung.
1446
01:39:53,420 --> 01:39:55,420
Aku sudah sering melihat yang seperti ini.
1447
01:39:56,444 --> 01:39:58,444
Tak ada yang bisa berjuang sampai akhir.
1448
01:40:00,468 --> 01:40:02,468
Ini bukan salahmu.
1449
01:40:02,492 --> 01:40:05,492
Memang begini caranya di dunia ini.
1450
01:40:08,416 --> 01:40:10,416
Kesempatan terakhir.
1451
01:40:11,440 --> 01:40:13,440
Bersikaplah pintar.
1452
01:40:17,464 --> 01:40:20,464
[10 juta]
1453
01:40:25,488 --> 01:40:27,488
10 juta.
1454
01:40:27,512 --> 01:40:29,512
Terima uang ini
1455
01:40:30,436 --> 01:40:32,436
dan pergilah.
1456
01:40:36,460 --> 01:40:39,460
Nomor yang anda hubungi tidak aktif.
1457
01:40:57,484 --> 01:40:59,484
Yang Xiaowei.
1458
01:41:09,408 --> 01:41:10,408
Jenderal.
/ Sini.
1459
01:41:10,432 --> 01:41:12,432
Tandatangani ini.
1460
01:41:14,456 --> 01:41:16,456
Persetujuan penggunaan senjata api?
1461
01:41:18,480 --> 01:41:19,480
Aku setuju.
1462
01:41:19,504 --> 01:41:21,504
Lakukan ini dengan caramu.
1463
01:41:21,528 --> 01:41:23,528
Tim SWAT sudah siap.
1464
01:41:24,452 --> 01:41:27,452
Nomor yang anda hubungi tidak aktif.
1465
01:41:47,476 --> 01:41:50,476
Kurasa dia menemukan ponsel itu.
1466
01:41:58,400 --> 01:42:00,400
Kok bisa?
/ Aku tak tahu.
1467
01:42:01,424 --> 01:42:04,424
Dia tadi masuk ke toko ponsel ini
1468
01:42:04,448 --> 01:42:06,448
dan membeli charger tipe lama.
1469
01:42:18,472 --> 01:42:20,472
Apa yang kita lakukan sekarang?
1470
01:42:24,496 --> 01:42:27,496
Dia pasti tidak menyalakan ponsel itu.
1471
01:42:27,520 --> 01:42:29,520
Kau dengarkan aku.
1472
01:42:30,444 --> 01:42:32,444
Dia jangan dicelakai.
1473
01:42:33,468 --> 01:42:35,468
Aku tahu.
Tidak pada pengawasanku.
1474
01:42:35,492 --> 01:42:37,492
Dan
1475
01:42:37,516 --> 01:42:39,516
bagaimana dengan gadis itu?
1476
01:42:39,540 --> 01:42:41,540
Jangan sentuh dia.
1477
01:42:41,564 --> 01:42:43,564
Kukatakan sekali lagi.
1478
01:42:43,588 --> 01:42:45,588
Jangan sentuh dia.
1479
01:42:46,412 --> 01:42:48,412
Ucapanmu yang mana yang mesti kudengar?
1480
01:42:57,436 --> 01:42:59,436
Siapa memangnya?
1481
01:42:59,460 --> 01:43:01,460
Aku.
1482
01:43:02,484 --> 01:43:04,484
Kakak.
1483
01:43:39,408 --> 01:43:44,208
BANDAR36 ⭐ Bandar Slot Terkuat ⭐
MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
1484
01:43:52,432 --> 01:43:54,432
Isi daya ponsel itu sekarang.
1485
01:43:57,456 --> 01:43:59,456
Kenapa kau tak pergi ke biro lebih dulu?
1486
01:43:59,480 --> 01:44:01,480
Tempatmu yang paling dekat.
Aku harus memastikan.
1487
01:44:01,504 --> 01:44:03,504
Mereka mengikutiku ke sini?
1488
01:44:04,428 --> 01:44:06,428
Telpon biro sekarang.
1489
01:44:16,452 --> 01:44:18,452
Tenang saja.
1490
01:44:18,476 --> 01:44:20,476
Sekarang mereka belum menyalakan ponselnya.
1491
01:44:20,500 --> 01:44:22,500
Merekapun juga belum pergi,
1492
01:44:24,424 --> 01:44:27,424
atau mengontak orang luar.
1493
01:44:27,448 --> 01:44:29,448
Mereka sasaran yang empuk.
/ Kalau begitu apa yang kau tunggu?
1494
01:44:31,472 --> 01:44:33,472
Cepatlah.
1495
01:44:46,496 --> 01:44:47,496
Bos.
1496
01:44:47,520 --> 01:44:50,420
Dengan banyaknya turis ada kapal ini,
kita bakal ketahuan.
1497
01:44:50,444 --> 01:44:52,444
Orang-orang kita terjebak di kapal itu.
1498
01:44:52,468 --> 01:44:55,468
Ya, semua sinyal diblokir.
1499
01:44:55,492 --> 01:44:58,492
Cuma ponsel satelit ini yang berfungsi.
1500
01:45:06,416 --> 01:45:08,416
Tak ada sinyal sebatangpun. Aneh sekali.
1501
01:45:08,440 --> 01:45:10,440
Apa kau bisa hubungi keluar?
/ Tak ada sinyal sama sekali.
1502
01:45:17,464 --> 01:45:19,464
Mereka pasti memakai pengacak sinyal.
1503
01:45:19,488 --> 01:45:21,488
Juga kapal ini terbuat dari metal.
1504
01:45:21,512 --> 01:45:23,512
Kenapa juga kau tinggal disini?
1505
01:45:24,436 --> 01:45:26,436
Kenapa kita tak beraksi saja
1506
01:45:26,460 --> 01:45:27,460
setelah kapal ini berangkat?
1507
01:45:27,484 --> 01:45:29,484
Bagaimana?
1508
01:45:31,408 --> 01:45:33,408
Tn. Li, dokter bilang posisi bayinya sungsang.
1509
01:45:33,432 --> 01:45:36,432
Bisa membahayakan.
/ Panggil dokter lain di rumah sakit itu.
1510
01:45:36,456 --> 01:45:38,456
Bos.
/ Panggil ahli kandungan ke sini.
1511
01:45:38,480 --> 01:45:40,480
Tunggu, jangan sekarang.
1512
01:45:40,504 --> 01:45:42,504
Kau punya charger ponsel?
/ Apa?
1513
01:45:42,528 --> 01:45:44,528
Kau punya charger ponsel?
1514
01:45:51,452 --> 01:45:53,452
Dari mana pistol itu?
/ Jenderal.
1515
01:45:53,476 --> 01:45:56,476
Ponsel bukan satu-satunya cara
untuk memanggil seseorang.
1516
01:46:01,400 --> 01:46:03,400
Bos ada suara tembakan.
1517
01:46:04,424 --> 01:46:06,424
Beraksi.
1518
01:46:40,448 --> 01:46:42,448
Untung saja kita pindah ruangan.
1519
01:46:49,472 --> 01:46:51,472
Cepatlah.
1520
01:46:55,496 --> 01:46:57,496
Itu ponsel kuno.
1521
01:46:57,520 --> 01:46:59,520
Tak bisa cepat isi dayanya.
1522
01:47:00,444 --> 01:47:02,444
Apanya?
1523
01:47:02,468 --> 01:47:04,468
Aku tak bisa baca gerak bibir.
1524
01:47:05,492 --> 01:47:07,492
Kubilang itu kuno.
1525
01:47:07,516 --> 01:47:10,416
Dan aku juga tak bisa baca gerak bibir.
1526
01:47:12,440 --> 01:47:14,440
Bayinya sungsang.
1527
01:47:14,464 --> 01:47:16,464
Aku harus membalikkan posisinya.
1528
01:47:16,488 --> 01:47:18,488
Mohon kerjasamanya ya?
1529
01:47:18,512 --> 01:47:20,512
Baik.
Tenang. Jangan dorong dulu.
1530
01:47:21,436 --> 01:47:23,436
Jangan takut. Tak apa.
/ Sekarang dorong.
1531
01:47:23,460 --> 01:47:26,460
Ayo, dorong.
1532
01:47:27,484 --> 01:47:29,484
Bagus sekali.
1533
01:47:32,408 --> 01:47:34,408
Ayah.
1534
01:47:34,432 --> 01:47:36,432
Apa nyawaku dalam bahaya?
1535
01:47:36,456 --> 01:47:39,456
Kamu tak apa-apa, sayang.
Ayah disini, yang tabah.
1536
01:47:41,480 --> 01:47:44,480
Semua tak akan apa-apa.
/ Apa ayah sudah menghubungi David?
1537
01:47:44,504 --> 01:47:46,504
Sudah.
1538
01:47:46,528 --> 01:47:49,428
Sudah hubungi dia.
Ponselnya hilang.
1539
01:47:50,452 --> 01:47:54,452
Kenapa dia tak beritahu kita?
1540
01:47:55,476 --> 01:47:57,476
Apa dia tahu?
1541
01:47:57,500 --> 01:47:58,500
Tentu dia tahu.
1542
01:47:58,524 --> 01:48:02,424
Dia di Los Angeles mengkhawatirkanmu. Tenang saja.
1543
01:48:12,448 --> 01:48:14,448
Bos, ada puluhan ruangan.
1544
01:48:14,472 --> 01:48:16,472
Apa mesti kami dobrak satu per satu?
1545
01:48:16,496 --> 01:48:17,496
Ya!
1546
01:48:17,520 --> 01:48:19,520
Kamu nunggu apa lagi?
1547
01:48:25,444 --> 01:48:27,444
Mereka masih disini.
1548
01:48:28,468 --> 01:48:29,468
Bawa ini.
1549
01:48:29,492 --> 01:48:31,492
Dan berikan pistolnya.
/ Jangan rebut kesempatanku melindungimu.
1550
01:48:31,516 --> 01:48:33,516
Orang menyebut ini cinta.
1551
01:48:35,440 --> 01:48:37,440
Keluar!
1552
01:48:37,464 --> 01:48:39,464
Keluar!
/ Apa yang kalian lakukan? Lepaskan aku!
1553
01:48:39,488 --> 01:48:41,488
Jongkok.
1554
01:49:00,412 --> 01:49:02,412
Ulurkan tanganmu.
1555
01:49:04,436 --> 01:49:06,436
Lompat.
1556
01:49:06,460 --> 01:49:08,460
Aku tak bisa berenang.
/ Pokoknya lompat.
1557
01:49:08,484 --> 01:49:09,484
1.
1558
01:49:09,508 --> 01:49:11,508
2.
1559
01:49:11,532 --> 01:49:13,532
3.
1560
01:50:00,456 --> 01:50:02,456
Ayo.
1561
01:50:06,480 --> 01:50:08,480
Sekarang tarik nafas.
1562
01:50:08,504 --> 01:50:10,504
Dorong.
1, 2, 3.
1563
01:50:11,428 --> 01:50:13,428
Lagi.
1564
01:50:13,452 --> 01:50:15,452
Tarik nafas lagi.
1565
01:50:15,476 --> 01:50:17,476
Dorong.
1566
01:50:17,500 --> 01:50:19,500
Ya sudah.
1567
01:50:20,424 --> 01:50:23,424
Bayinya perempuan.
Waktu, 2:53.
1568
01:50:23,448 --> 01:50:25,448
Sekarang tak apa sayang.
Kamu tak apa-apa.
1569
01:50:25,472 --> 01:50:28,472
Dia tak nangis. Juga tak ada ketengangan otot.
1570
01:50:28,496 --> 01:50:29,496
Siapkan CPR.
1571
01:50:29,520 --> 01:50:31,520
Bagaimana detak jantungnya?
/ Tak ada.
1572
01:50:31,544 --> 01:50:33,544
Mulai PPV.
1, 2, 3.
1573
01:50:33,568 --> 01:50:35,568
1, 2, 3.
/ Masih belum ada detak jantung.
1574
01:50:35,592 --> 01:50:37,592
1, 2, 3.
/ Tak apa.
1575
01:50:37,616 --> 01:50:38,616
1, 2, 3, tiup.
1576
01:50:38,640 --> 01:50:40,640
1, 2, 3, tiup.
1577
01:50:40,664 --> 01:50:42,664
Periksa detak jantungnya.
1, 2, 3, tiup.
1578
01:50:42,688 --> 01:50:45,488
1, 2, 3, tiup.
/ Tolonglah dokter, tolong.
1579
01:50:52,412 --> 01:50:54,412
Aku tadi lihat mereka.
Sekarang menghilang lagi.
1580
01:50:54,436 --> 01:50:56,436
Terus cari!
1581
01:50:56,460 --> 01:50:58,460
Yang teliti!
/ Jangan kuatir.
1582
01:50:58,484 --> 01:51:00,484
Tak ada jalan kabur.
1583
01:51:24,408 --> 01:51:26,408
Dayanya menyala lagi.
1584
01:51:26,432 --> 01:51:28,432
Ayo, cepat, cepat.
1585
01:51:33,456 --> 01:51:35,456
Polisi!
1586
01:51:40,480 --> 01:51:42,480
Mendekat lagi aku tembak!
1587
01:51:43,404 --> 01:51:45,404
Jatuhkan senjata kalian.
1588
01:52:21,428 --> 01:52:23,428
Periksa di belakang saja.
1589
01:52:26,452 --> 01:52:28,452
Bos.
1590
01:52:28,476 --> 01:52:30,476
2 orang kami tumbang.
Masih belum bisa masuk.
1591
01:52:56,400 --> 01:52:57,400
Bos.
1592
01:52:57,424 --> 01:52:59,424
Dia menyalakan ponselnya.
1593
01:52:59,448 --> 01:53:01,448
Apa?
Dia menyalakannya?
1594
01:53:07,472 --> 01:53:09,472
Dengarkan aku.
1595
01:53:16,496 --> 01:53:18,496
Kami harus bagaimana sekarang?
1596
01:53:18,520 --> 01:53:20,520
Apa yang mesti dilakukan?
/ Tunggu, tunggu saja di situ.
1597
01:53:20,544 --> 01:53:22,544
Siapkan intubasi.
1598
01:53:22,568 --> 01:53:24,568
Sudah, jantungnya berdetak lagi.
1599
01:53:24,592 --> 01:53:26,592
Sudah berdetak.
1600
01:53:32,416 --> 01:53:34,416
Sudah, sudah, tak apa-apa.
1601
01:53:53,440 --> 01:53:55,440
Apa kita harus pergi?
1602
01:54:00,464 --> 01:54:03,464
Anak-anak itu bisa lepas kendali.
1603
01:54:04,488 --> 01:54:06,488
Kita terima atau tidak?
1604
01:54:09,412 --> 01:54:11,412
Kau ngotot untuk mengadopsi dia.
1605
01:54:11,436 --> 01:54:13,436
Aku tidak mau.
1606
01:54:13,460 --> 01:54:15,460
Tapi sekarang karena aku sudah membesarkannya.
1607
01:54:16,484 --> 01:54:18,484
Dia adalah putraku juga.
1608
01:54:25,408 --> 01:54:29,408
Jianming, aku tak tahu kau bisa
dengar ini atau tidak.
1609
01:54:29,432 --> 01:54:31,432
Namamu, Jianming.
1610
01:54:31,456 --> 01:54:33,456
Aku kepikiran nama itu
1611
01:54:33,480 --> 01:54:35,480
saat mengandung dirimu.
1612
01:54:35,504 --> 01:54:37,504
Apapun nama terakhirmu kelak,
1613
01:54:37,528 --> 01:54:39,528
ibu telah memberikanmu nama ini.
1614
01:54:39,552 --> 01:54:42,452
Artinya harapan untuk esok yang lebih baik.
1615
01:54:43,476 --> 01:54:45,476
Tak seharipun berlalu
1616
01:54:45,500 --> 01:54:48,400
tanpa perasaan rindu atau menyesal
telah menyerahkanmu.
1617
01:54:49,424 --> 01:54:52,424
Zheng Gang tak akan pernah
mengakui kau sebagai putranya.
1618
01:54:52,448 --> 01:54:54,448
Dia tak pantas menjadi ayahmu.
1619
01:54:55,472 --> 01:54:57,472
Kesalahan terbesar dalam hidup ibu
1620
01:54:57,496 --> 01:54:59,496
adalah mempercayai dia.
1621
01:55:00,420 --> 01:55:02,420
Dan sekarang aku sadar
1622
01:55:02,444 --> 01:55:04,444
dia bukan siapa-siapa melainkan
hanya politisi yang korup
1623
01:55:04,468 --> 01:55:06,468
dan seorang kriminal.
1624
01:55:06,492 --> 01:55:10,492
Dia bersekongkol dengan Li Zhitian,
Tuhan tahu berapa banyak perbuatan tak bermoral.
1625
01:55:11,416 --> 01:55:13,416
Hari ini,
1626
01:55:13,440 --> 01:55:15,440
aku pergi untuk bernegosiasi dengan
Zheng Gang untuk terakhir kalinya
1627
01:55:15,464 --> 01:55:17,464
bila terjadi sesuatu terhadapku
1628
01:55:17,488 --> 01:55:19,488
pembunuhnya bukan siapa-siapa lagi
1629
01:55:19,512 --> 01:55:21,512
melainkan Zheng Gang dan Li Zhitian.
1630
01:55:21,536 --> 01:55:23,536
Dalam satu dokumen di ponsel ini
1631
01:55:23,560 --> 01:55:25,560
aku menyimpan bukti kejahatan mereka.
1632
01:55:30,484 --> 01:55:32,484
Jianming, ingatlah.
1633
01:55:33,408 --> 01:55:35,408
Ibu selalu menyayangimu.
1634
01:55:47,432 --> 01:55:49,432
Su Jianming, tiarap!
1635
01:56:00,456 --> 01:56:02,456
Huilin.
1636
01:56:04,480 --> 01:56:06,480
Huilin.
1637
01:56:07,404 --> 01:56:09,404
Huilin.
1638
01:56:12,428 --> 01:56:14,428
Cepat tolong mereka, ayo!
1639
01:56:48,452 --> 01:56:50,452
Sekarang giliranmu.
1640
01:57:11,476 --> 01:57:13,476
Tinggalkan aku sebentar.
1641
01:57:42,400 --> 01:57:45,400
Kau suruhannya Zheng Gang.
1642
01:57:46,424 --> 01:57:48,424
Maafkan aku, Li.
1643
01:57:48,448 --> 01:57:50,448
Zheng Gang menginginkan kau mati.
1644
01:58:23,472 --> 01:58:25,472
Polisi, jangan bergerak!
Angkat tangan!
1645
01:59:21,496 --> 01:59:23,496
Aku ada satu pernyataan.
1646
01:59:24,420 --> 01:59:26,420
Mengapa?
1647
01:59:26,444 --> 01:59:29,444
Mengapa kau begitu yakin
bila aku akan membuat pilihan ini?
1648
01:59:32,468 --> 01:59:34,468
Karena kau pernah bilang
1649
01:59:34,492 --> 01:59:36,492
kau ingin menjadi polisi sejati
bagi rakyat ini.
1650
01:59:38,416 --> 01:59:41,416
Li Zhitian, aku ke sini
bukan untuk mengintrogasimu.
1651
01:59:41,440 --> 01:59:43,440
Hanya berkunjung saja.
1652
01:59:48,464 --> 01:59:51,464
Anak ini sekarang usianya sudah 6 bulan 'kan?
1653
01:59:54,488 --> 01:59:56,488
Anak ini memang agak mirip denganmu.
1654
02:00:23,412 --> 02:00:25,412
Terima kasih.
1655
02:00:28,436 --> 02:00:30,436
Batang bambu itu.
1656
02:00:30,460 --> 02:00:32,460
Bambu yang di kamarku.
1657
02:00:33,484 --> 02:00:35,484
Ada yang tersembunyi di dalamnya.
1658
02:00:35,508 --> 02:00:38,408
Di dalamnya kau bisa menemukan flashdisk
1659
02:00:39,432 --> 02:00:41,432
yang berisi file video.
1660
02:00:43,456 --> 02:00:45,456
Hari itu sedang hujan
1661
02:00:46,480 --> 02:00:48,480
di kamar presidental-suite.
1662
02:00:49,404 --> 02:00:51,404
Kami duduk di sofa,
1663
02:00:51,428 --> 02:00:53,928
sedang Zhu Li terbaring di lantai,
1664
02:00:53,930 --> 02:00:55,430
mati.
1665
02:00:55,454 --> 02:00:58,454
Kami telah membunuh wanita itu
supaya tidak melaporkan kami.
1666
02:00:59,478 --> 02:01:01,478
Kubuat Zheng Gang percaya
1667
02:01:01,502 --> 02:01:04,402
bila tidak ada kamera CCTV di kamar itu.
1668
02:01:05,426 --> 02:01:07,426
Bagaimana mungkin?
1669
02:01:07,450 --> 02:01:09,450
Selama ini itu sudah di sana.
1670
02:01:09,474 --> 02:01:11,474
Puluhan hard-drive.
1671
02:01:12,498 --> 02:01:14,498
Dan info yang paling berharga
1672
02:01:14,522 --> 02:01:16,522
ada di dalam flashdisk itu.
1673
02:01:22,446 --> 02:01:24,446
Aku harus mengingatkanmu.
1674
02:01:24,470 --> 02:01:27,470
Kau akan menemukan lebih dari sekedar Zheng Gang.
1675
02:01:28,494 --> 02:01:30,494
Ada banyak yang lainnya.
1676
02:01:30,518 --> 02:01:32,518
Jadi, pikir baik-baik
1677
02:01:33,442 --> 02:01:35,442
sebelum kau memeriksanya.
1678
02:01:40,466 --> 02:01:42,466
Kau jangan kuatir.
1679
02:01:43,490 --> 02:01:45,490
Aku disini
1680
02:01:45,514 --> 02:01:46,514
sekedar memeriksa saja.
1681
02:01:46,538 --> 02:01:49,438
Zheng Gang terbukti bersalah atas pembunuhan dengan sengaja,
penyuapan, dan melindungi serta menuruti organisasi kriminal.
1682
02:01:49,439 --> 02:01:52,339
Dia dijatuhi hukuman mati dengan pencabutan hak politik
seumur hidup dan penyitaan semua harta benda pribadi.
1683
02:01:52,340 --> 02:01:54,440
Proses suap beserta kepentingannya juga disita.
1684
02:01:54,464 --> 02:01:56,764
He Xiuli terbukti bersalah atas pembunuhan dengan sengaja,
penyuapan, dan penawaran suap.
1685
02:01:56,765 --> 02:01:59,065
Dia dihukum penjara seumur hidup dengan pencabutan
hak politik seumur hidup, serta penyitaan semua harta pribadi.
1686
02:01:59,066 --> 02:02:00,466
Proses suap beserta kepentingannya juga disita.
1687
02:02:00,490 --> 02:02:02,490
Li Zhitian terbukti bersalah mengorganisir dan
memimpin organisasi kriminal, pembunuhan dengan sengaja,
1688
02:02:02,514 --> 02:02:04,014
provokasi dan membuat onar, serta penambangan ilegal.
1689
02:02:04,015 --> 02:02:06,415
Dia dijatuhi hukuman mati dengan pencabutan hak politik
seumur hidup dan penyitaan semua harta benda pribadi.
1690
02:02:06,439 --> 02:02:10,439
Li Zhitian dan lainnya dari Jinwu Group telah diidentifikasi
sebagai organisasi kriminal dan akan menghadapi
hukuman berat berdasarkan hukum.
1691
02:02:10,463 --> 02:02:13,463
Gao Jin diduga perampasan aset negara secara tidak sah
telah dalam penyelidikan.
1692
02:02:13,964 --> 02:02:17,464
Beberapa pejabat lain yang terlibat dalam kasus
Zheng Gang dan Li Zhitian kabur ke luar negeri
karena takut dituntut.
1693
02:02:17,465 --> 02:02:19,465
Setelah berupaya keras, mereka berenam
diekstradisi kembali ke negaranya untuk diadili.
1694
02:02:19,489 --> 02:02:23,489
Yang Xiaowei, yang mempertaruhkan nyawa dalam
melindungi bukti kunci, diselamatkan oleh polisi.
1695
02:02:23,513 --> 02:02:27,413
Li Huilin dianugerahi oleh Kementerian keamanan publik
sebagai martir.
1696
02:02:27,437 --> 02:02:28,937
Undang Undang Anti-kejahatan Terorganisir RRC,
yang secara resmi mulai berlaku pada tanggal 1 Mei 2022,
1697
02:02:28,938 --> 02:02:30,438
adalah UU Cina pertama yang dikhususkan, sistematik, dan
komprehensif yang mengatur upaya Anti-kejahatan Terorganisir.
1698
02:02:30,439 --> 02:02:31,939
Hal ini menandai pencapaian signifikan dalam
kampanye Komite Sentral Partai melawan kejahatan
1699
02:02:31,940 --> 02:02:32,940
bertujuan untuk mengekang proliferasi kejahatan terorganisir,
1700
02:02:32,941 --> 02:02:34,441
mendorong pembangunan Cina yang lebih aman
berdasarkan supremasi hukum,
1701
02:02:34,442 --> 02:02:35,942
dan menjamin kesejahteraan rakyat, stabilitas sosial,
serta keamanan nasional jangka panjang.
1702
02:02:35,943 --> 02:02:36,943
Memberikan jaminan hukum yang kuat dan efektif.
1703
02:02:36,967 --> 02:02:54,067
JANGAN BERANJAK DULU,
BELUM SELESAI...
1704
02:03:58,467 --> 02:04:00,467
Dia mungkin masih belum mau menemuimu.
1705
02:04:00,491 --> 02:04:02,491
Masih semenit lagi.
1706
02:04:02,515 --> 02:04:04,515
Akan kutunggu.
1707
02:04:48,460 --> 02:05:03,460
broth3rmax, 3 Januari 2024
1708
02:05:03,461 --> 02:05:18,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 3 Januari 2024
1709
02:05:18,485 --> 02:05:38,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1710
02:05:38,509 --> 02:05:58,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1711
02:05:58,618 --> 02:06:03,618
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
1712
02:06:03,619 --> 02:06:08,619
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
1713
02:06:08,643 --> 02:06:24,543
⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐
1714
02:06:24,567 --> 02:06:54,567
SELAMAT TAHUN BARU 2024!
1715
02:07:00,000 --> 02:07:32,000
TAMAT
121963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.