All language subtitles for Under.The.Light.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:08,418 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 3 00:00:08,419 --> 00:00:13,419 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 4 00:00:13,443 --> 00:00:29,243 ⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 5 00:00:56,467 --> 00:00:58,467 {\an1}[Wen Huai, Kepala Satuan Detektif, Kepolisian Kota Jinjiang] 6 00:00:56,467 --> 00:00:58,467 Tempatkan juga beberapa personil di sana. 7 00:00:59,491 --> 00:01:02,491 {\an1}[Jenderal Liu Bo, Kepolisian Kota Jinjiang] 8 00:01:00,415 --> 00:01:02,415 Para tukang foto itu jangan sampai melewati garis. 9 00:01:08,439 --> 00:01:10,439 Sniper, menempati posisi. 10 00:01:28,463 --> 00:01:30,463 {\an1}[Li Hulin] 11 00:01:28,487 --> 00:01:30,487 [Su Jianming, Wakil Direktur Departemen Teknologi] 12 00:01:28,511 --> 00:01:30,511 {\an3}[Sun Heyang] 13 00:01:31,435 --> 00:01:32,435 Kau melihatnya? 14 00:01:32,459 --> 00:01:33,459 Apa itu? 15 00:01:33,483 --> 00:01:35,483 Sepertinya detonator elektrik kuno. 16 00:01:35,507 --> 00:01:37,507 Aku tahu itu detonator. 17 00:01:37,531 --> 00:01:39,531 Apa itu sungguhan? / Bisa jadi sungguhan. 18 00:01:39,555 --> 00:01:41,555 Kau yakin? / Tidak. 19 00:01:41,579 --> 00:01:43,579 Mungkin juga mainan plastik. 20 00:01:43,603 --> 00:01:46,403 [Zheng Gang, Wakil Walikota Kota Jinjiang] 21 00:01:47,427 --> 00:01:49,427 Berhenti! 22 00:01:49,451 --> 00:01:51,451 Jangan mendekat! 23 00:01:51,475 --> 00:01:53,475 Berhenti! 24 00:01:54,499 --> 00:01:55,499 Pak Wakil Walikota. 25 00:01:55,523 --> 00:01:57,523 Jangan. 26 00:01:58,447 --> 00:01:59,447 Aku disini. 27 00:01:59,471 --> 00:02:01,471 Kau minta ingin menemuiku. 28 00:02:01,495 --> 00:02:03,495 Wakil Walikota Jinjiang, 29 00:02:03,519 --> 00:02:04,519 Zheng Gang. 30 00:02:04,543 --> 00:02:06,543 Apa yang kau inginkan? 31 00:02:06,567 --> 00:02:08,567 Ayahmu berani juga mendekati bus itu. 32 00:02:08,591 --> 00:02:10,591 Tak seperti putranya yang baik, 33 00:02:10,615 --> 00:02:13,415 yang sembunyi disini, jauh dari bahaya. / Bukan masalah keberanian, 34 00:02:13,439 --> 00:02:14,639 tapi masalah radius ledakan. 35 00:02:14,663 --> 00:02:17,463 Kalau kutak suka persyaratanmu, akan kuledakkan semua ini. 36 00:02:17,487 --> 00:02:19,487 Kalian semua akan mati. 37 00:02:19,511 --> 00:02:21,511 Mati! / Tenanglah! 38 00:02:21,535 --> 00:02:23,535 Berikan speakernya. Berikan padaku. 39 00:02:23,559 --> 00:02:25,559 Berikan padanya. / Cepat! 40 00:02:26,483 --> 00:02:28,483 Pelan-pelan! 41 00:02:28,507 --> 00:02:30,507 Speakernya saja. Tak usah yang lain. 42 00:02:32,431 --> 00:02:34,431 Berhenti di situ. 43 00:02:34,455 --> 00:02:36,455 Lemparkan, ayo. 44 00:02:40,479 --> 00:02:42,479 Mundur! 45 00:02:43,403 --> 00:02:45,403 Cepetan! 46 00:02:45,427 --> 00:02:47,427 Sekarang. 47 00:02:49,451 --> 00:02:51,451 Kau butuh minum? 48 00:02:51,475 --> 00:02:53,475 Aku bisa antarkan padamu. 49 00:02:53,499 --> 00:02:55,499 Tenang saja. Kita bisa bicara. 50 00:02:55,523 --> 00:02:56,523 Tak usah. 51 00:02:56,547 --> 00:02:58,447 Dengarkan aku. 52 00:02:58,471 --> 00:03:00,471 Ada wanita dan anak-anak dalam bus itu. 53 00:03:00,495 --> 00:03:02,495 Lepaskanlah mereka. 54 00:03:02,519 --> 00:03:04,519 Aku akan tetap disini dan bicara selama kau mau. 55 00:03:04,543 --> 00:03:05,543 Tidak. 56 00:03:05,567 --> 00:03:07,567 Tidak ada yang boleh pergi. 57 00:03:11,491 --> 00:03:13,491 Kau juga punya anak dan istri. 58 00:03:13,515 --> 00:03:15,515 Coba pikirkanlah. 59 00:03:16,439 --> 00:03:18,439 Lepaskanlah wanita dan anak-anak. 60 00:03:18,463 --> 00:03:20,463 Dan kita nanti bicara, bagaimana? 61 00:03:21,487 --> 00:03:23,487 Suruh dia pergi. 62 00:03:23,511 --> 00:03:24,511 Suruh dia. 63 00:03:24,535 --> 00:03:25,535 Pergi! 64 00:03:25,559 --> 00:03:27,559 Pergi dari sini. 65 00:03:27,583 --> 00:03:29,583 Pergi! 66 00:03:29,607 --> 00:03:30,607 Aku pergi. 67 00:03:30,631 --> 00:03:32,631 Pergi. 68 00:03:32,655 --> 00:03:34,655 Kami serius mengenai ini. 69 00:03:34,679 --> 00:03:36,679 Dengar. 70 00:03:36,703 --> 00:03:38,703 Kau pasti punya alasan 71 00:03:39,427 --> 00:03:41,427 sehingga berbuat ini. 72 00:03:41,451 --> 00:03:43,451 Lepaskanlah wanita dan anak-anak. 73 00:03:43,475 --> 00:03:45,475 Atau tak ada negosiasi. 74 00:04:01,499 --> 00:04:03,499 Yang pria tetap disini. 75 00:04:03,523 --> 00:04:05,523 Kalian, tetaplah di situ. 76 00:04:05,547 --> 00:04:07,547 Mohon kerjasamanya, tetap di situ. 77 00:04:10,471 --> 00:04:12,471 Semua wanita dan anak-anak sudah keluar bus. 78 00:04:12,495 --> 00:04:14,495 Aku lihat itu. 79 00:04:14,519 --> 00:04:16,519 Terima kasih atas kerjasamamu. 80 00:04:16,543 --> 00:04:18,543 Sekarang mari kita bicara. Apa yang kau inginkan? 81 00:04:18,567 --> 00:04:20,567 Hanya 2 hal yang mau kukatakan. 82 00:04:20,591 --> 00:04:22,591 Setelah itu, 83 00:04:22,615 --> 00:04:24,615 kuserahkan ini padamu 84 00:04:24,639 --> 00:04:26,639 dan menyerahkan diri. / Bicaralah. 85 00:04:27,463 --> 00:04:29,463 Kau orang jahat. 86 00:04:29,487 --> 00:04:31,487 Orang jahat di pemerintahan kota ini. 87 00:04:34,411 --> 00:04:36,411 Itu saja? 88 00:04:36,435 --> 00:04:39,435 Itu saja. 2 hal seperti kubilang. 89 00:04:43,459 --> 00:04:45,459 Kubuat kericuhan hari ini 90 00:04:45,483 --> 00:04:48,483 supaya semua orang bisa mendengarkanku. 91 00:04:48,507 --> 00:04:50,507 Wartawan. 92 00:04:50,531 --> 00:04:52,531 Dan para pemimpin. 93 00:04:52,555 --> 00:04:53,555 Itu saja. 94 00:04:53,579 --> 00:04:56,479 Apapun masalahmu denganku, 95 00:04:56,503 --> 00:04:59,403 apakah aku pantas dengan tugas ini atau tidak, 96 00:05:00,427 --> 00:05:03,427 kau tak boleh menyandera orang lain. 97 00:05:03,451 --> 00:05:06,451 Sekarang, tepati seperti ucapanmu. 98 00:05:06,475 --> 00:05:08,475 Serahkan tas itu, 99 00:05:08,499 --> 00:05:10,499 sekarang. 100 00:05:11,423 --> 00:05:13,423 Dengarkan aku. 101 00:05:13,447 --> 00:05:15,447 Serahkan tas itu sekarang juga. 102 00:05:15,471 --> 00:05:17,471 Dan kita lupakan semua ini. 103 00:05:17,495 --> 00:05:19,495 Kami tak meminta pertanggungjawaban apapun padamu. 104 00:05:21,419 --> 00:05:23,419 Kata siapa, kamu? 105 00:05:23,443 --> 00:05:25,443 Kau akan melupakan ini begitu saja? 106 00:05:25,467 --> 00:05:26,467 Ya ampun. 107 00:05:26,491 --> 00:05:28,491 Kau tak percaya sama Wakil Walikota? 108 00:05:29,415 --> 00:05:31,415 Aku janji. 109 00:05:31,439 --> 00:05:33,439 Baik. 110 00:05:33,463 --> 00:05:35,463 Kupegang kata-katamu. 111 00:05:37,487 --> 00:05:39,487 Hati-hati dengan itu. / Ini tak akan meledak. 112 00:05:40,411 --> 00:05:42,411 Aku saja tak takut, kenapa kau takut? 113 00:05:42,435 --> 00:05:44,435 Sudah kubilang itu bohongan. 114 00:05:46,459 --> 00:05:47,459 Ayo. 115 00:05:47,483 --> 00:05:50,483 Ambillah. / Baik, aku ke situ. 116 00:05:53,407 --> 00:05:54,407 Tenang. 117 00:05:54,431 --> 00:05:56,431 Ayo maju. 118 00:05:57,455 --> 00:05:59,455 Kau tak lihat titik merahnya? 119 00:06:19,479 --> 00:06:22,479 [He Xiuli, Istri Wakil Walikota] 120 00:06:33,403 --> 00:06:34,403 Bagaimana kakimu? 121 00:06:34,427 --> 00:06:36,427 Tak apa-apa. 122 00:06:36,451 --> 00:06:38,451 Cuma kebentur. 123 00:06:44,475 --> 00:06:46,475 [Li Zhitian, Presiden Jinwu Group, anggota CPPCC Kotamadya] 124 00:06:46,499 --> 00:06:48,499 Wakil Walikota menerima kiriman ini. {\an3}[Liu Feng, Kepala Kantor Presiden, Jinwu Group} 125 00:06:49,423 --> 00:06:51,423 Apa dia bilang ini buat apa? 126 00:06:51,447 --> 00:06:53,447 Tidak. 127 00:07:00,471 --> 00:07:02,471 Tulang iga ini enak. 128 00:07:02,495 --> 00:07:04,495 Aku tak boleh makan banyak-banyak. Ada pesta makan nanti malam. 129 00:07:06,419 --> 00:07:08,419 Kamu harus batalkan pesta makan malam itu. 130 00:07:08,443 --> 00:07:09,443 Kau tahu, 131 00:07:09,467 --> 00:07:11,467 mereka cuma menginginkan sesuatu dari ayahmu. 132 00:07:13,491 --> 00:07:15,491 Jangan bilang karena cewek Huilin itu. 133 00:07:15,515 --> 00:07:17,515 Gadis itu tak cocok buatmu. 134 00:07:18,439 --> 00:07:19,439 Tidak. 135 00:07:19,463 --> 00:07:21,463 Aku sudah putus dengannya. 136 00:07:22,487 --> 00:07:24,487 Siapa yang kau ajak makan malam bersama mereka? 137 00:07:24,511 --> 00:07:26,511 Li Zhitian. 138 00:07:30,435 --> 00:07:32,435 Sejak kapan kau bergaul dengannya? 139 00:07:32,459 --> 00:07:34,459 Aku tak pergi dengannya. Dia yang mendatangiku. 140 00:07:34,483 --> 00:07:36,483 Rupanya dia teman lamanya kalian. 141 00:07:39,407 --> 00:07:41,407 Kalau begitu tak usah pergi. 142 00:07:41,431 --> 00:07:43,431 Aku pergi. 143 00:07:43,455 --> 00:07:46,455 Aku selalu penasaran kehidupan milyarder di negara ini. 144 00:07:51,479 --> 00:07:53,479 Yakin kau mau main-main dengan ayah? 145 00:07:53,503 --> 00:07:55,503 Maksud ayah apa? 146 00:07:55,527 --> 00:07:57,527 Mengapa kau maksa pergi setelah ayah larang? 147 00:07:57,551 --> 00:08:00,451 Makan malam dengan seseorang yang sekontroversial dirinya. 148 00:08:00,475 --> 00:08:02,475 Apa yang kau pikirkan? 149 00:08:05,499 --> 00:08:07,499 Rekan kerjamu benar juga tentangmu. 150 00:08:08,423 --> 00:08:10,423 Kau ini dungu. Goblok. 151 00:08:13,447 --> 00:08:15,447 Bagaimana kalau dia terlibat dalam ledakan itu? 152 00:08:23,471 --> 00:08:25,471 Kau ini putraku. 153 00:08:25,495 --> 00:08:27,495 Jangan bikin malu ayah. 154 00:08:27,519 --> 00:08:29,519 Putra adopsi. 155 00:08:30,443 --> 00:08:32,443 Aku tak mewarisi gen ayah. Jadi tak perlu merasa tak enak 156 00:08:32,467 --> 00:08:34,467 meski aku membuatmu malu. 157 00:08:39,491 --> 00:08:41,491 Bu, katakan sesuatu. 158 00:08:41,515 --> 00:08:43,515 Jadilah penyelamat bagi orang penting ini dan aku. 159 00:08:45,439 --> 00:08:47,439 Bicara ngawur begitu lagi akan kutampar kau 160 00:08:47,463 --> 00:08:49,463 mewakili ayahmu. 161 00:08:51,487 --> 00:08:53,487 Aku akan ke sana sebentar lagi. 162 00:08:53,511 --> 00:08:55,511 Buatlah aku bangga. 163 00:08:55,535 --> 00:08:57,535 Ayah, tahu tidak? 164 00:08:57,559 --> 00:09:00,459 Auditorium ini terkenal di Nice. Dan sekolah kami mengadakan konser disini. 165 00:09:01,483 --> 00:09:03,483 Kau akan jadi seorang ibu 166 00:09:03,507 --> 00:09:05,507 dan masih belum menikah? 167 00:09:05,531 --> 00:09:07,531 Pulanglah secepatnya. / Dengarkan ini di ponselmu. 168 00:09:07,555 --> 00:09:08,955 Aku mendengarkan. / Aktifkan speakernya. 169 00:09:08,956 --> 00:09:10,456 Ya sudah diaktifkan. 170 00:09:10,480 --> 00:09:12,480 Jangan kuatir, tak kulewatkan satupun. 171 00:09:12,504 --> 00:09:14,504 Li. {\an3}[Li Jinshu Bei, Distrik Pembangunan, Kota Jinjiang] 172 00:09:14,528 --> 00:09:16,528 Baik, kami mulai sekarang. 173 00:09:17,452 --> 00:09:18,452 Direktur Su. 174 00:09:18,476 --> 00:09:20,476 Halo. / Maaf membuatmu menunggu. 175 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 Putriku. Dia main piano di Nice, Prancis. 176 00:09:28,424 --> 00:09:30,424 Sekarang, aku kenalkan. 177 00:09:30,448 --> 00:09:32,448 Direktur Li dari Distrik Bei'an. 178 00:09:32,472 --> 00:09:34,472 Teman lama ayahmu, Wakil Walikota. 179 00:09:35,496 --> 00:09:37,496 Su Jianming. 180 00:09:37,520 --> 00:09:39,520 Putranya Wakil Walikota. 181 00:09:39,544 --> 00:09:41,544 Putra angkat. 182 00:09:41,568 --> 00:09:43,568 Kita mengingat masa lalu. 183 00:09:43,592 --> 00:09:45,592 Siapa yang tak ingat? Aku? 184 00:09:45,616 --> 00:09:47,616 Namaku Li Zhitian. 185 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 Lantas siapa lagi? Si Bisu? 186 00:09:52,464 --> 00:09:55,464 Dia sepupuku. Keluarganya mengelola bisnis pengiriman 187 00:09:55,488 --> 00:09:56,488 dan mereka kaya raya. 188 00:09:56,512 --> 00:09:59,412 Mereka makan daging tiap hari. 189 00:09:59,436 --> 00:10:01,436 Keluargaku miskin. 190 00:10:01,460 --> 00:10:03,460 Dia paling besar waktu anak-anak. 191 00:10:03,484 --> 00:10:05,484 Dan dia memanfaatkan itu. 192 00:10:05,508 --> 00:10:07,508 Menamparku. 193 00:10:07,532 --> 00:10:09,532 Memaksaku merangkak di bawah selangkangannya. 194 00:10:10,456 --> 00:10:12,456 Di tahun baru kami ke dapur mereka 195 00:10:12,480 --> 00:10:15,480 dan dia melempar sepotong daging babi kukus padaku, 196 00:10:15,504 --> 00:10:18,404 melihatiku merangkak di lantai. 197 00:10:18,428 --> 00:10:20,428 Sambil melempar dia bilang: 198 00:10:20,452 --> 00:10:22,452 "Dasar brengsek." 199 00:10:22,476 --> 00:10:24,476 Dan kubilang "sekarang" dengan keras. 200 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 "Brengsek?" "Sekarang" 201 00:10:29,424 --> 00:10:31,424 Betul begitu? 202 00:10:31,448 --> 00:10:33,448 Dia bisa dengar. 203 00:10:34,472 --> 00:10:36,472 Kemudian aku jadi kaya dan membeli perahu mereka. 204 00:10:36,496 --> 00:10:38,496 Menyuruh dia memasak untukku. 205 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 Kami makan babi kukus bareng. 206 00:10:41,544 --> 00:10:43,544 Selain itu 207 00:10:43,568 --> 00:10:45,568 dia tak bisa lagi memanggilku "brengsek." 208 00:10:45,592 --> 00:10:47,592 Separuh lidahnya dipotong. 209 00:10:54,416 --> 00:10:55,416 Aku bercanda. 210 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Suaranya hilang setelah demam parah. 211 00:11:07,464 --> 00:11:09,464 Hari ini, 212 00:11:09,488 --> 00:11:11,488 kukumpulkan kalian ke sini karena satu alasan. 213 00:11:12,412 --> 00:11:14,412 Kuingin tunjukkan sesuatu sama kalian. 214 00:11:15,436 --> 00:11:17,436 Apa itu? 215 00:11:17,460 --> 00:11:19,460 Nih, Li. 216 00:11:19,484 --> 00:11:20,484 Kau duluan. 217 00:11:20,508 --> 00:11:22,508 Lalu tunjukkan pada Su. 218 00:11:22,532 --> 00:11:24,532 Lihatlah sana di pojokan. 219 00:11:38,456 --> 00:11:39,456 Li. 220 00:11:39,480 --> 00:11:40,480 Salah apa aku? 221 00:11:40,504 --> 00:11:42,504 Apa aku menyinggungmu? 222 00:11:42,528 --> 00:11:44,528 Kenapa kau lakukan ini terhadapku? 223 00:11:50,452 --> 00:11:52,452 Aku bisa kirim ini. 224 00:11:52,476 --> 00:11:54,476 Atau menyimpannya. 225 00:11:54,500 --> 00:11:56,500 Sebenarnya apa yang kau inginkan dariku? 226 00:11:56,524 --> 00:11:58,524 Kita ini teman. 227 00:11:58,548 --> 00:12:00,548 Dan teman itu 228 00:12:00,572 --> 00:12:02,572 saling menolong. 229 00:12:05,496 --> 00:12:08,496 Terima kasih. Terima kasih. 230 00:12:10,420 --> 00:12:12,420 Bila ada yang kau butuhkan, bilang saja. 231 00:12:12,444 --> 00:12:14,444 Apa saja. / Itu memungkinkan 232 00:12:14,468 --> 00:12:19,468 bila ada orang bisa memperbaiki memory-card ini. 233 00:12:20,492 --> 00:12:22,492 Kalau begitu boleh kuminta? 234 00:12:22,516 --> 00:12:24,516 Boleh, ambil saja. 235 00:12:24,540 --> 00:12:26,540 Pakai tanganmu. 236 00:12:26,564 --> 00:12:28,564 Tangan kanan. 237 00:12:35,488 --> 00:12:38,488 Ambillah sebelum pasta ikannya ngambang. 238 00:12:38,512 --> 00:12:40,512 Ambillah. 239 00:12:46,436 --> 00:12:48,436 Apa kau mengancam dia? 240 00:12:48,460 --> 00:12:50,460 Apa aku mengancammu? Li? / Jelas tidak. 241 00:12:51,484 --> 00:12:53,484 Dia membantuku. 242 00:12:53,508 --> 00:12:56,408 Jangan ikut campur. Bantulah aku dengan tidak ikut campur. 243 00:12:56,432 --> 00:12:58,432 Jangan ikut campur. 244 00:13:04,456 --> 00:13:06,456 Aku telpon polisi. / Jangan! 245 00:13:06,480 --> 00:13:08,480 Lepas! / Aku mohon. 246 00:13:23,404 --> 00:13:25,404 Buat apa kau pertontonkan ini? 247 00:13:28,428 --> 00:13:30,428 Sekarang, dengarkan aku. 248 00:13:30,452 --> 00:13:31,452 Pertama, 249 00:13:31,476 --> 00:13:35,476 ayahmu mengirimiku video ledakan itu. 250 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 Bilang padanya itu tak ada kaitannya 251 00:13:38,424 --> 00:13:40,424 denganku. 252 00:13:40,448 --> 00:13:42,448 Dan kedua, 253 00:13:42,472 --> 00:13:44,472 kau juga lihat kip video. 254 00:13:45,496 --> 00:13:47,496 Pulanglah dan tanyakan sama ayahmu apakah dia menginginkannya. 255 00:13:48,420 --> 00:13:50,420 Aku juga ada sesuatu yang mau kukatakan padamu. 256 00:13:50,444 --> 00:13:52,444 Menyuruhku ke sini hari ini 257 00:13:52,468 --> 00:13:54,468 adalah suatu kesalahan. 258 00:13:54,492 --> 00:13:56,492 Kau baru saja menciptakan satu musuh baru. 259 00:14:04,416 --> 00:14:06,416 Mari, Direktur Li. Ayo. 260 00:14:06,440 --> 00:14:08,440 Ke rumah sakit. 261 00:14:16,464 --> 00:14:18,464 Operasi Khusus Melawan Organisasi Kejahatan 262 00:14:18,488 --> 00:14:19,488 memiliki 2 prinsip utama. 263 00:14:19,512 --> 00:14:22,412 Pertama, selidiki sampai ke dasar semua kasus yang relevan 264 00:14:23,436 --> 00:14:26,436 dan masalah korupsi di belakangnya. 265 00:14:27,460 --> 00:14:30,460 Dan kedua, selidiki para kriminal 266 00:14:30,484 --> 00:14:33,484 yang terhubung ke pemerintahan secara menyeluruh. 267 00:14:33,508 --> 00:14:35,508 Tanpa ampun. 268 00:14:37,432 --> 00:14:40,432 Ini pusat transportasi di Kota Jinjiang, Cina. [Dermaga Jinjiang] 269 00:14:41,456 --> 00:14:45,456 Di tahun 1990an, seorang pemuda bernama Li Zhitian 270 00:14:45,480 --> 00:14:48,480 orang lokal mengenalnya sebagai juru angkut, 271 00:14:48,504 --> 00:14:50,504 meminta keempat rekan kerjanya 272 00:14:50,528 --> 00:14:52,528 iuran masing-masing 70 yuan 273 00:14:52,552 --> 00:14:54,552 untuk mendirikan bisnis kecil-kecilan 274 00:14:54,576 --> 00:14:55,976 spesialis kerja kasar. 275 00:14:54,576 --> 00:14:57,276 {\an6}[Tang Danian, Wakil Presiden Jinwu Group] 276 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 30 tahun kemudian, 277 00:14:58,424 --> 00:15:01,424 Jinwu Group yang presidennya adalah Li Zhitian, 278 00:15:01,448 --> 00:15:04,448 telah menjadi konglomerat yang beroperasi di bidang real estate, 279 00:15:04,472 --> 00:15:06,472 {\an6}[David, Asisten Presiden jinwu Group] 280 00:15:04,472 --> 00:15:06,472 layanan pergudangan, 281 00:15:06,496 --> 00:15:07,496 bisnis hotel, 282 00:15:07,520 --> 00:15:09,520 pertambangan, 283 00:15:09,544 --> 00:15:10,544 hiburan, 284 00:15:10,568 --> 00:15:13,468 pariwisata dan banyak sektor lainnya. 285 00:15:13,492 --> 00:15:17,492 Omset tahunan perusahaan meningkat hingga 47,5 miliar RMB. 286 00:15:18,416 --> 00:15:21,416 Batang bambu yang digunakan oleh Li Zhitian saat masih muda 287 00:15:21,440 --> 00:15:25,440 menjadi salah satu harta group yang paling berharga. 288 00:15:28,464 --> 00:15:30,464 Ini tak mutu dan kadaluarsa. 289 00:15:32,488 --> 00:15:34,488 Sewa perusahaan periklanan yang lain. 290 00:15:35,412 --> 00:15:37,412 Dan jangan pakai namaku. 291 00:15:39,436 --> 00:15:42,436 Aku baru cek kesehatan tempo hari dan penuaan itu serius. 292 00:15:43,460 --> 00:15:44,460 Maka, 293 00:15:44,484 --> 00:15:46,484 kuputuskan. 294 00:15:46,508 --> 00:15:48,508 Aku pensiun. 295 00:15:49,432 --> 00:15:51,432 Penggantiku akan dipilih 296 00:15:51,456 --> 00:15:53,456 melalui voting antar anggota dewan. 297 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 Secara pribadi, 298 00:15:56,504 --> 00:15:58,504 kurekomendasikan, David. 299 00:16:02,428 --> 00:16:05,428 Kita harus serahkan perusahaan ini pada generasi yang lebih muda. 300 00:16:05,452 --> 00:16:07,452 Meski mereka kurang cukup dewasa. 301 00:16:08,476 --> 00:16:10,476 Bagaimana kita bisa mengharap mereka tumbuh jika kita 302 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 tak tempatkan mereka melewati tantangan? Betul 'kan? 303 00:16:12,524 --> 00:16:14,524 Tang. 304 00:16:14,548 --> 00:16:15,548 Bagaimana menurutmu? 305 00:16:15,572 --> 00:16:18,472 Mungkin aku yag terakhir dari kelima anggota pendiri 306 00:16:18,496 --> 00:16:20,496 yang masih bersama perusahaan ini, 307 00:16:20,520 --> 00:16:23,420 tapi aku tak pernah berambisi memimpinnya. 308 00:16:23,444 --> 00:16:25,444 Atau akupun tidak membuat pemimpin yang baik. 309 00:16:25,468 --> 00:16:28,468 Li, kau pernah bilang kinerjaku lebih baik menjadi pengawas. 310 00:16:28,492 --> 00:16:30,492 Aku setuju dengan keputusanmu. 311 00:16:32,416 --> 00:16:35,416 David itu luar biasa. Dan juga, dia adalah keluarga. 312 00:16:35,440 --> 00:16:37,440 Pastinya bisa sukses. 313 00:16:37,464 --> 00:16:38,464 Namun, 314 00:16:38,488 --> 00:16:40,488 aku ada satu permintaan. 315 00:16:41,412 --> 00:16:42,412 Katakan. 316 00:16:42,436 --> 00:16:45,436 Suruh dia menikahi Shasha secepatnya. 317 00:16:45,460 --> 00:16:48,460 Kalau tidak, kami akan hadiri jamuan makan bayi-satu-bulanan terlebih dahulu. 318 00:16:51,418 --> 00:16:56,418 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ ⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 319 00:16:56,419 --> 00:17:01,419 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 320 00:17:02,443 --> 00:17:04,443 Wakil Walikota Zheng. 321 00:17:07,467 --> 00:17:11,467 Li, Tuan Besar, silahkan duduk. 322 00:17:12,491 --> 00:17:14,491 Aku dengar soal 323 00:17:14,515 --> 00:17:16,515 demonstrasi kecil-kecilanmu kemarin. 324 00:17:16,539 --> 00:17:18,539 Cukup mengesankan. 325 00:17:18,563 --> 00:17:20,563 Itu cuma main-main saja. 326 00:17:20,587 --> 00:17:22,587 Main-main? / Tentu. 327 00:17:23,411 --> 00:17:25,411 Baiklah kalau begitu. 328 00:17:25,435 --> 00:17:27,435 Masukkan ponselmu ke panci. 329 00:17:27,459 --> 00:17:30,459 Ayo, biar aku yang ambil. Aku juga ingin ikut main. 330 00:17:30,483 --> 00:17:33,483 Kenapa kau anggap serius permainan konyol itu? 331 00:17:38,407 --> 00:17:40,407 Kuyakin kau juga punya videoku. 332 00:17:41,431 --> 00:17:43,431 Bagaimana mungkin? 333 00:17:45,455 --> 00:17:47,455 Ini tak bisa diterima. 334 00:17:47,479 --> 00:17:49,479 Kau sudah keterlaluan! 335 00:17:52,403 --> 00:17:55,403 Kulihat tata krama di meja makan amat buruk di keluarga ini. 336 00:18:04,427 --> 00:18:05,427 Berikan padaku. / Apa? 337 00:18:05,451 --> 00:18:07,451 Mana video Li? 338 00:18:08,475 --> 00:18:10,475 Kau pasti sudah punya salinannya. 339 00:18:10,499 --> 00:18:12,499 Memang. 340 00:18:13,423 --> 00:18:15,423 Dan aku memang berniat memberikannya padamu. 341 00:18:15,447 --> 00:18:17,447 Ini cuma salinan. 342 00:18:17,471 --> 00:18:19,471 Hancurkan saja. / Cheng. 343 00:18:24,495 --> 00:18:26,495 Tn. Li membawa bahan pembocor rahasia. 344 00:18:26,519 --> 00:18:28,519 Antarkan ke komisi inspeksi disiplin kota. 345 00:18:28,543 --> 00:18:29,743 Jelaskan sumbernya. 346 00:18:29,744 --> 00:18:31,744 [Cheng Yu, Sekretaris Kantor Pemerintah Kota Jinjiang] 347 00:18:37,468 --> 00:18:39,468 Ya, pak. 348 00:18:47,492 --> 00:18:49,492 Tn. Li. 349 00:18:49,516 --> 00:18:52,416 Jelas, kau lihat Jinjiang sebagai wilayahmu. 350 00:18:54,440 --> 00:18:56,440 Namun, harus kuingatkan. 351 00:18:56,464 --> 00:18:58,464 Kau bos cuma di duniamu. 352 00:19:00,488 --> 00:19:02,488 Di mataku 353 00:19:03,412 --> 00:19:05,412 dan orang-orang pemerintahan, 354 00:19:07,436 --> 00:19:09,436 kau bukan apa-apa. 355 00:19:09,460 --> 00:19:11,460 Zheng. 356 00:19:11,484 --> 00:19:15,484 Zheng, kau mengirimiku video ledakan itu. 357 00:19:17,408 --> 00:19:20,408 Apa maksudmu? 358 00:19:23,432 --> 00:19:25,432 Mengingat sejarah lama kita, 359 00:19:25,456 --> 00:19:27,456 kok teganya dirimu? 360 00:19:27,480 --> 00:19:29,480 Aku mau menanyakan hal yang sama padamu. 361 00:19:29,504 --> 00:19:32,404 Kok teganya dirimu? Suatu ledakan, serus? 362 00:19:33,428 --> 00:19:36,428 Kita di masyarakat yang diatur oleh hukum. 363 00:19:36,452 --> 00:19:39,452 Dan kau kira bisa menjebakku dengan menaruh narkoba di mobilku? 364 00:19:40,476 --> 00:19:42,476 Mana buktinya? Apa buktimu kalau 365 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 aku terkait sama ledakan itu? 366 00:19:44,524 --> 00:19:46,524 Kau mau bukti? 367 00:19:46,548 --> 00:19:48,548 Baik. Tunggu saja. 368 00:19:55,472 --> 00:19:57,472 Tersangka, Kong Sanshun, 369 00:19:57,496 --> 00:20:00,496 dihukum penjara 3 tahun lalu, 370 00:20:00,520 --> 00:20:02,520 tuduhan sejumlah kekerasan dan pengrusakan selama proyek relokasi. 371 00:20:02,544 --> 00:20:05,444 Dia diagnosa terkena kanker liver stadium akhir di penjara 372 00:20:05,468 --> 00:20:07,468 dan pada 16 Mei dia bebas bersyarat secara medis. 373 00:20:07,492 --> 00:20:09,492 Dia mencuri bahan peledak 374 00:20:09,516 --> 00:20:11,516 untuk membalas dendam terhadap masyarakat. 375 00:20:11,540 --> 00:20:13,540 Ledakan itu menyebabkan kematiannya sendiri, 376 00:20:13,564 --> 00:20:16,464 dan 3 orang lainnya luka berat. Setelah kematian tersangka, 377 00:20:16,488 --> 00:20:18,488 kami lanjutkan penyidikan 378 00:20:18,512 --> 00:20:20,512 terhadap relasi sosial dan kontaknya dan tak menemukan jejak 379 00:20:20,536 --> 00:20:22,536 ada keterlibatan. 380 00:20:24,460 --> 00:20:26,460 Batuk itu 381 00:20:26,484 --> 00:20:28,484 menjelaskan banyak. 382 00:20:29,408 --> 00:20:30,408 Mengapa? 383 00:20:30,432 --> 00:20:32,432 Kau tak sepakat dengan Kapten Wen? 384 00:20:32,456 --> 00:20:33,456 Ya. 385 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 Atas dasar apa? 386 00:20:34,504 --> 00:20:38,404 Apa kau ijinkan aku memimpin penyidikan bila kukatakan? 387 00:20:38,428 --> 00:20:39,428 Apa maksudmu? 388 00:20:39,452 --> 00:20:42,452 Maka aku akan diam. Pendapatku... 389 00:20:42,476 --> 00:20:44,476 tidaklah penting. / Kau benar soal itu. 390 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Wakil Walikota terlibat. 391 00:20:46,524 --> 00:20:48,524 Kau harus minggir. Agar kami tak kena masalah. 392 00:20:48,548 --> 00:20:50,548 Itu yang sebenarnya 393 00:20:50,572 --> 00:20:52,572 alasan kenapa kau harus memberiku tanggung jawab. 394 00:20:52,596 --> 00:20:54,596 Kuselesaikan kasus ini dengan cepat. 395 00:20:55,420 --> 00:20:57,420 Jiaming. 396 00:20:57,444 --> 00:20:58,444 Tunjukkan yang kau temukan. 397 00:20:58,468 --> 00:21:01,468 Ini drone yang ambil gambar waktu itu. 398 00:21:02,492 --> 00:21:04,492 Kuperbesar agar semua bisa lihat. 399 00:21:04,516 --> 00:21:06,516 Perbesar. 400 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 Dari ekspresinya, kita bisa 401 00:21:09,464 --> 00:21:11,464 tahu bila pelaku 402 00:21:11,488 --> 00:21:14,488 tak tahu kalau bom itu bakal meledak. 403 00:21:14,512 --> 00:21:15,512 Lihat. 404 00:21:15,536 --> 00:21:17,536 Lihat matanya itu. 405 00:21:17,560 --> 00:21:19,460 Terkejut, panik. 406 00:21:19,484 --> 00:21:20,484 Juga 407 00:21:20,508 --> 00:21:23,408 analisa puing-puing setelah ledakan 408 00:21:23,432 --> 00:21:26,432 menunjukkan ada seseorang yang mengendalikan pemicu jarak jauh. 409 00:21:27,456 --> 00:21:28,456 Dia sekedar pion. 410 00:21:28,480 --> 00:21:30,480 Dimanfaatkan untuk menyingkirkan seseorang. 411 00:21:30,504 --> 00:21:32,404 Siapa? 412 00:21:32,428 --> 00:21:34,428 Dengan siapa dia minta untuk bicara? 413 00:21:36,452 --> 00:21:38,452 Ada seseorang yang menginginkan Wakil Walikota mati. 414 00:21:41,476 --> 00:21:43,476 Bagaimana caramu menyelesaikan kasus ini? 415 00:21:43,500 --> 00:21:45,500 Siapapun yang menelpon adalah pembunuhnya. 416 00:21:47,424 --> 00:21:50,424 Berapa lama yang kau butuhkan untuk menemukan lokasi penelpon? 417 00:21:50,448 --> 00:21:52,448 Kalau aku beruntung, 418 00:21:55,472 --> 00:21:57,472 sebelum jam 9 malam besok. 419 00:22:01,496 --> 00:22:03,496 Apa menurutmu itu tidak congkak? / Tidak juga. 420 00:22:03,520 --> 00:22:05,520 Seberapa yakin dirimu? 421 00:22:05,544 --> 00:22:07,544 Sekitar 75%. 422 00:22:08,468 --> 00:22:09,468 Baguslah kalau begitu. 423 00:22:09,492 --> 00:22:11,492 Jam 9 besok malam. 424 00:22:11,516 --> 00:22:13,516 Orang-orang yang sama seperti sekarang akan kembali ke sini. 425 00:22:13,540 --> 00:22:15,540 Jika kau menemukan penelpon itu 426 00:22:15,564 --> 00:22:17,564 akan kuberikan yang kau mau. 427 00:22:19,488 --> 00:22:22,488 Kau mau jadi pahlawan, baiklah. Jangan bawa-bawa kami. 428 00:22:22,512 --> 00:22:24,512 Latar belakang kami tak sepertimu. / Coba lihat video CCTV pusat kota. 429 00:22:24,536 --> 00:22:26,536 Baik. 430 00:22:32,460 --> 00:22:34,460 Persimpangan di Jalan Chunyi. 431 00:22:34,484 --> 00:22:36,484 Berbagai sudut. 432 00:22:36,508 --> 00:22:38,508 Apa kaitannya ini sama mencari penelpon itu? 433 00:22:38,532 --> 00:22:41,432 Mengapa kita lihat ini? / Diam saja, aku punya alasan. 434 00:22:47,456 --> 00:22:49,456 Kau pernah memecahkan kasus? 435 00:22:49,480 --> 00:22:51,480 Termasuk kasus pencopetan. 436 00:22:51,504 --> 00:22:53,504 Bagaimana kalau kasus membuntuti pacarku dan mengetahui kalau dia... 437 00:22:53,528 --> 00:22:55,528 selingkuh? / Bagaimana menurutmu? 438 00:22:57,452 --> 00:22:59,452 Kau pernah memecahkan kasus, pak? 439 00:22:59,476 --> 00:23:01,476 Tak sepertimu, dia itu 440 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 berusaha mencampakkan seorang gadis. 441 00:23:11,424 --> 00:23:13,424 Bom meledak pada waktu yang ditentukan. 442 00:23:13,448 --> 00:23:14,448 Tak cepat, juga tak telat. 443 00:23:14,472 --> 00:23:16,472 Sekarang sudah kita pastikan pelaku tidak tahu, 444 00:23:16,496 --> 00:23:18,496 yang berarti... / Ada seseorang yang memanfaatkan dia 445 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 dan meledakkan dengan pengendali jarak jauh. 446 00:23:20,544 --> 00:23:22,544 Orang itu dimana saat itu? 447 00:23:22,568 --> 00:23:25,468 Jelas di lokasi, atau dia tak tahu kapan meledakkan. / Tepatnya dimana? 448 00:23:30,492 --> 00:23:31,492 Sini. 449 00:23:31,516 --> 00:23:33,516 Dia berada di tempat yang kutunjuk pakai laser ini? 450 00:23:33,540 --> 00:23:36,440 Lewat tengah malam, 22 Mei, pria 40 tahunan 451 00:23:36,464 --> 00:23:40,464 meminta chek-in kamar 204 di Hotel Jianghan. 452 00:23:40,488 --> 00:23:42,488 Dia memakai KTP palsu 453 00:23:42,512 --> 00:23:45,412 tapi kami bisa mengidentifikasi dia lewat tangkapan layar 454 00:23:45,436 --> 00:23:47,436 yang diambil dari kamrea CCTV. 455 00:23:47,460 --> 00:23:51,460 Liu Mingli, orang hukum dari Xinzhong Commerce. 456 00:23:51,484 --> 00:23:53,484 Mereka memiliki perusahaan konstruksi dengan 457 00:23:53,508 --> 00:23:56,408 ijin pembongkaran. / Itu menjelaskan akses ke bahan peledaknya. 458 00:23:58,432 --> 00:24:02,432 Bagiku masih kurang masuk akal. / Dia menghilang setelah ledakan 23 Mei. 459 00:24:02,456 --> 00:24:04,456 Keberadaannya masih belum diketahui. 460 00:24:04,480 --> 00:24:06,480 Apa itu bisa mengkonfirmasi? 461 00:24:08,404 --> 00:24:10,404 Ledakan itu 462 00:24:10,428 --> 00:24:12,428 banyak menyita perhatian publik. 463 00:24:12,452 --> 00:24:14,452 Dan melebihi puncaknya. Sebaiknya kita selesaikan secepatnya. 464 00:24:15,476 --> 00:24:18,476 Kurasa sekarang bukan waktu yang pas untuk menanyai lebih dalam. 465 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 Mengapa kau sangat menginginkan kasus ini? 466 00:24:27,424 --> 00:24:29,424 Kuingin jadi polisi sejati bagi rakyat. 467 00:24:29,448 --> 00:24:30,448 Mengapa? 468 00:24:30,472 --> 00:24:32,472 Kau merasa bukan polisi sungguhan di bidang teknologi? 469 00:24:32,496 --> 00:24:34,496 Bukan begitu maksudku. 470 00:24:36,420 --> 00:24:38,420 Aku tak... 471 00:24:39,444 --> 00:24:41,444 Seperti yang dikatakan Wenhui, 472 00:24:41,468 --> 00:24:43,468 kasus ini sangat krusial. 473 00:24:43,492 --> 00:24:45,492 Tim bisa menggunakan bala bantuan. Dengan ini kuumumkan 474 00:24:45,516 --> 00:24:47,516 Rekan Su Jianming 475 00:24:47,540 --> 00:24:50,440 yang akan memimpin penyidikan ini secara efektif secepatnya. 476 00:24:54,464 --> 00:24:56,464 Dia spesialisnya di bidang teknologi tak punya pengalaman detektif. 477 00:24:57,488 --> 00:25:00,488 Teruskan saja yang kau kerjakan. Su Jianming akan bekerja mandiri 478 00:25:00,512 --> 00:25:02,512 dan melaporkan langsung padaku. 479 00:25:02,536 --> 00:25:05,436 Kutak mempermasalahkanmu membiarkan dia mengasah kemampuan dalam tim. 480 00:25:05,460 --> 00:25:07,460 Tak sangka 481 00:25:07,484 --> 00:25:09,484 kau jadikan dia orang kedua. 482 00:25:09,508 --> 00:25:11,508 Dan dia melapor langsung padamu? 483 00:25:11,532 --> 00:25:13,432 Bagaimana anggapan orang lain? 484 00:25:13,456 --> 00:25:15,456 Aku suka pendekatannya Jianming. 485 00:25:15,480 --> 00:25:18,480 Perhatian sama detilnya, 486 00:25:18,504 --> 00:25:20,504 dan eksekusinya, kuyakin padanya. 487 00:25:34,428 --> 00:25:36,428 Bagaimana hasilnya? / Tak ada masalah. 488 00:25:36,452 --> 00:25:39,452 Kami mendapat 3 petunjuk. Satu keterlibatan Li Zhitian, Liu Feng dan David. 489 00:25:39,476 --> 00:25:41,476 Satunya melibatkan istrinya Liu Mingli. Dan satu lagi seperti yang kau minta. 490 00:25:44,400 --> 00:25:46,400 Mobil ini ditinggalkan oleh Liu Mingli. 491 00:25:46,424 --> 00:25:48,424 Kau kira dia akan kembali mengambilnya? 492 00:25:50,448 --> 00:25:52,448 Kami juga menemukan hal lain. 493 00:25:53,472 --> 00:25:55,472 Siapa itu? 494 00:25:56,496 --> 00:25:58,496 Bukannya itu putrinya Li Zhitian? 495 00:26:02,420 --> 00:26:04,420 Satu karakter baru. 496 00:26:04,444 --> 00:26:06,444 Apa yang mereka katakan? 497 00:26:07,468 --> 00:26:09,468 Kau bisa baca gerak bibir 'kan? / Tak perlu baca gerak bibir. 498 00:26:09,492 --> 00:26:10,492 Siapapun bisa tahu. 499 00:26:10,516 --> 00:26:12,516 Ini yang disebut orang perzinahan. 500 00:26:12,540 --> 00:26:14,540 Gugus tugas ke sini 501 00:26:14,564 --> 00:26:17,464 untuk menginspeksi pejabat pemerintah kota. {\an1}[Chen Weimin, Supervisor Gugus Tugas Kejahatan Kontra-organisasi] 502 00:26:17,488 --> 00:26:21,488 Kami mendukung semua penyidikanmu. 503 00:26:21,512 --> 00:26:23,512 Kau tak mendengarkanku dengan seksama. 504 00:26:24,436 --> 00:26:26,436 Saat kubilang pejabat pemerintahan, 505 00:26:26,460 --> 00:26:28,460 yang kumaksud semuanya. 506 00:26:28,484 --> 00:26:30,484 Termasuk diriku. 507 00:26:30,508 --> 00:26:32,508 Semuanya. 508 00:26:37,432 --> 00:26:40,432 Aku ke Wilayah Guangqing bulan lalu, 509 00:26:40,456 --> 00:26:42,456 berharap menemukan kebenaran tentang orangtua kandungku. 510 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 Kuingin tahu 511 00:26:43,504 --> 00:26:45,504 orang kayak apa mereka. 512 00:26:45,528 --> 00:26:47,528 Itu jelas tidak perlu. 513 00:26:47,552 --> 00:26:49,552 Kau pernah bilang kalau 514 00:26:49,576 --> 00:26:52,476 nama mereka Su Zhihao dan Wang Lifen 515 00:26:53,400 --> 00:26:55,400 dan mereka terbunuh saat melawan kartel narkoba. 516 00:26:58,424 --> 00:27:00,424 Aku menyelidiki 517 00:27:00,448 --> 00:27:02,448 dan mengetahui kalau mereka tak punya anak. 518 00:27:03,472 --> 00:27:05,472 Maka, tak mungkin aku anak mereka. 519 00:27:05,496 --> 00:27:08,496 Apa itu penting? 520 00:27:08,520 --> 00:27:11,420 Kau putra kami. / Orangtuaku bukanlah pahlawan. 521 00:27:11,444 --> 00:27:13,444 Mereka pengedar narkoba, betul 'kan? 522 00:27:17,468 --> 00:27:19,468 Kau ini putraku. 523 00:27:19,492 --> 00:27:21,492 Lantas mengapa kau selalu mempermalukanku? 524 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 Sekarang, dengarkan ayah. 525 00:27:33,440 --> 00:27:35,440 Pahlawan ataupun pengedar narkoba, yang kutahu adalah 526 00:27:35,464 --> 00:27:38,464 ibumu dan aku adalah orangtuamu. 527 00:27:39,488 --> 00:27:41,488 Apapun yang terjadi kelak. 528 00:27:41,512 --> 00:27:43,512 Itu 529 00:27:43,536 --> 00:27:45,536 tak akan pernah berubah. 530 00:28:07,460 --> 00:28:09,460 Satu hal lagi. 531 00:28:09,484 --> 00:28:12,484 Kau tak harus membuktikan 532 00:28:12,508 --> 00:28:14,508 pada ayah bila kau ini pantas 533 00:28:14,532 --> 00:28:16,532 mendapat cintaku. 534 00:28:22,456 --> 00:28:24,456 Apa hubungannya itu sama perusahaan kami? 535 00:28:24,480 --> 00:28:27,480 Liu Mungli, salah satu tersangka, menghilang. 536 00:28:27,504 --> 00:28:29,504 Kami butuh bantuan kalian untuk menangkapnya. 537 00:28:29,528 --> 00:28:31,528 Boleh kutanya satu hal? 538 00:28:31,552 --> 00:28:33,552 Kenapa ini jadi masalah kami? Apa kami harus lakukan ini? 539 00:28:33,576 --> 00:28:35,576 Tidak. 540 00:28:35,600 --> 00:28:38,400 Kalau begitu, maafkan aku. Kami tak bisa bantu. 541 00:28:38,424 --> 00:28:40,424 Kalain tak bisa 542 00:28:40,448 --> 00:28:43,448 atau tak mau? / Kenapa juga kami yang harus membantumu? 543 00:28:46,472 --> 00:28:49,472 Karena Xinzhong Commerce, perusahaannya Liu Ming, 544 00:28:49,496 --> 00:28:52,496 sangat dekat hubungannya dengan jinwu Group. 545 00:28:52,520 --> 00:28:55,420 Apa kau mau menjelaskan yang bagian "dekat hubungannya"? 546 00:28:56,444 --> 00:28:58,444 Ada hubungan ekuitas yang rumit. 547 00:28:58,468 --> 00:29:00,468 Kukira kau sudah belajar keuangan di Amerika. 548 00:29:10,492 --> 00:29:12,492 Bicaralah. Maaf. 549 00:29:12,516 --> 00:29:13,516 Aku tak bisa bicara sekarang. 550 00:29:13,540 --> 00:29:15,540 Ekuitas tak sama dengan orang. 551 00:29:15,564 --> 00:29:18,464 Kalian ini tak masuk akal. 552 00:29:27,488 --> 00:29:29,488 Direktur Su. 553 00:29:29,512 --> 00:29:31,512 Sekarang, kau menanyakan orang ini padaku. 554 00:29:31,536 --> 00:29:33,536 Tapi kami tak tahu dimana dia. 555 00:29:33,560 --> 00:29:35,560 Kau salah paham. 556 00:29:36,484 --> 00:29:38,484 Kami tahu keberadaan dia. 557 00:29:38,508 --> 00:29:40,508 Saat kami bilang butuh bantuan kalian, 558 00:29:40,532 --> 00:29:42,532 maksudnya menindaklanjuti penyidikan 559 00:29:42,556 --> 00:29:44,556 dan memperoleh bukti 560 00:29:44,580 --> 00:29:46,580 setelah kami menangkap dia. 561 00:29:48,404 --> 00:29:50,404 Begitu ya. 562 00:29:53,428 --> 00:29:55,428 Kami akan datang lagi. 563 00:29:57,452 --> 00:29:59,452 Silahkan kapan saja. 564 00:30:03,476 --> 00:30:05,476 Aku tak ngerti... 565 00:30:27,400 --> 00:30:30,400 Kau paham? / Apa... 566 00:30:30,424 --> 00:30:32,424 yang kau omongkan tadi? / Kau tak sepintar itu. 567 00:30:32,448 --> 00:30:34,448 Lakukan saja yang kau ucapkan. 568 00:30:34,472 --> 00:30:36,472 Baik, Tuan Sok Pintar, apa kau bersedia 569 00:30:36,496 --> 00:30:38,496 jelaskan pada kami tantangan intelektualnya? 570 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 Kita ke sini 571 00:30:42,444 --> 00:30:44,444 untuk memasukkan satu command (perintah). 572 00:30:44,468 --> 00:30:46,468 Sekarang kita tunggu respon dari systemnya. 573 00:30:48,492 --> 00:30:50,492 Lantas apa yang kita lakukan di mobil? 574 00:30:51,416 --> 00:30:53,416 Menunggu. 575 00:31:23,440 --> 00:31:25,440 Tolonglah. Aku tak suka lihat tingkahmu seolah tahu semuanya 576 00:31:25,464 --> 00:31:27,464 dan tak mau ngajak lainnya dalam rencanamu. 577 00:31:31,488 --> 00:31:33,488 Apa yang kau lihat? Terus jalan. 578 00:31:41,412 --> 00:31:43,412 Huilin, kau mau jelaskan? 579 00:31:44,436 --> 00:31:46,436 Dengar. Kita lagi mancing mereka keluar. 580 00:31:46,460 --> 00:31:48,460 Li Zhitian melihat betapa pedenya kita, 581 00:31:48,484 --> 00:31:50,484 apakah mereka percaya atau tidak, dia mau memastikan. 582 00:31:50,508 --> 00:31:53,408 Tapi dia berusaha menghindari pantauan, sehingga dia mengutus seseorang 583 00:31:53,432 --> 00:31:55,432 untuk memperingatkan Liu Mingli. / Itulah sebabnya 584 00:31:55,456 --> 00:31:57,456 kita membuntuti David, 585 00:31:57,480 --> 00:31:59,480 yang menuntun kita ke Liu. / Ya. 586 00:32:08,404 --> 00:32:10,404 Kita masuk dari sebelah lain. / Baik. 587 00:32:45,428 --> 00:32:47,428 Dia pasti meninggalkan petunjuk buat Liu Mingli. 588 00:32:47,452 --> 00:32:49,452 Sun Heyang, coba sana lihat. 589 00:32:54,476 --> 00:32:56,476 Pak, apa kita mesti panggilkan manajemen properti untuk membukanya? 590 00:32:56,500 --> 00:32:58,500 Tak usah, biar kulihat. 591 00:33:05,424 --> 00:33:07,424 Gawat, kita harus turun. 592 00:33:07,448 --> 00:33:09,448 Sekarang kita yang mereka buntuti. 593 00:33:21,472 --> 00:33:23,472 Li Zhitian pasti sudah tahu 594 00:33:23,496 --> 00:33:25,496 kalau kita tak tahu dimana Liu Mingli. 595 00:33:27,420 --> 00:33:29,420 Kalian harus pergi secepatnya. Ada sesuatu yang mesti kulakukan. 596 00:33:46,444 --> 00:33:48,444 Li Zhitian itu bagai kapal tenggelam. 597 00:33:48,468 --> 00:33:50,468 Tinggal nunggu waktu saja. 598 00:33:52,492 --> 00:33:54,492 Lihatlah ini. 599 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 Aku tak tahu apa-apa. 600 00:34:23,440 --> 00:34:25,440 Sungguh. / Aku percaya padamu. 601 00:34:27,464 --> 00:34:29,464 Aku hanya ada 1 pertanyaan. Jawablah 602 00:34:29,488 --> 00:34:31,488 dan itu bisa membantumu saat 603 00:34:31,512 --> 00:34:33,512 kapal itu tenggelam. 604 00:34:34,436 --> 00:34:36,436 Karena ayahmu Wakil Walikota? / Tak ada hubungannya dengan itu. 605 00:34:37,460 --> 00:34:39,460 Apa kau dekat dengan Liu Mingli? 606 00:34:44,484 --> 00:34:46,484 Kurasa ya. / Apa kalian bekerjasama? 607 00:34:47,408 --> 00:34:49,408 Ada yang lebih detil? 608 00:34:52,432 --> 00:34:54,432 Dia memintaku mencari obat ini di Amerika. 609 00:34:54,456 --> 00:34:56,456 Kubantu dia mengumpulkan informasi. 610 00:34:56,480 --> 00:34:58,480 Itu saja. 611 00:34:58,504 --> 00:35:00,504 Tak ada lagi. 612 00:35:00,528 --> 00:35:02,528 Sumpah, aku tak tahu apa-apa. Aku tak tahu dimana dia. 613 00:35:02,552 --> 00:35:04,552 Obat apa? 614 00:35:14,476 --> 00:35:16,476 [Risperidone] 615 00:35:16,518 --> 00:35:21,518 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 616 00:35:21,519 --> 00:35:26,519 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 617 00:35:26,543 --> 00:35:29,343 ⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 618 00:35:36,467 --> 00:35:38,467 Tempo hari, 619 00:35:38,491 --> 00:35:40,491 kucerita padamu tentang manajer yang merundungku. 620 00:35:40,515 --> 00:35:42,515 Kau ingat? 621 00:35:45,439 --> 00:35:47,439 Dia dipindahkan hari ini. 622 00:35:47,463 --> 00:35:49,463 Ke kantor cabang di Jiangbei, turun jabatan jauh. 623 00:35:50,487 --> 00:35:52,487 Kau harusnya lihat 624 00:35:52,511 --> 00:35:54,511 raut mukanya saat dia pergi. 625 00:35:55,445 --> 00:35:58,445 Kayaknya itu berarti hidupku akan lebih gampang. 626 00:35:58,469 --> 00:36:00,469 Kau yang melakukan itu? 627 00:36:09,493 --> 00:36:11,493 Aku pergi dulu. 628 00:37:04,417 --> 00:37:07,417 {\an3}[Li Sha, Putrinya Li Zhitian} 629 00:37:04,417 --> 00:37:06,417 Kenapa ayah nelpon lagi? 630 00:37:06,441 --> 00:37:08,441 Ayah kangen kamu. / Gombal. 631 00:37:08,465 --> 00:37:10,465 Tak lama lagi ayah akan ketemu aku. 632 00:37:10,489 --> 00:37:12,489 Apa kau sudah beli tiket? / Sudah. 633 00:37:12,513 --> 00:37:14,513 Juga ngirimkan nomor penerbangannya ke Paman Liu Feng. 634 00:37:14,537 --> 00:37:16,537 Bagaimana kabar anak itu? 635 00:37:17,461 --> 00:37:19,461 Tak sabar melihat kakeknya. 636 00:37:20,485 --> 00:37:22,485 Ayah, bagaimana kabar David? 637 00:37:22,509 --> 00:37:24,509 Dia bagus? / Lumayan ayah rasa. 638 00:37:24,533 --> 00:37:27,433 Ayah, dia sudah berusaha. 639 00:37:27,457 --> 00:37:29,457 Beri saja dia kesempatan. Dia suamiku. 640 00:37:29,481 --> 00:37:31,481 Pasti. 641 00:37:32,405 --> 00:37:34,405 Apa berat badanmu nambah? 642 00:37:34,429 --> 00:37:36,429 Ya, aku memanjakan diri. 643 00:37:38,453 --> 00:37:40,453 Beri cium ayahmu. 644 00:37:42,477 --> 00:37:44,477 Bagaimana? / Sudah. 645 00:37:44,501 --> 00:37:46,501 Baiklah. 646 00:37:47,425 --> 00:37:49,425 Mari masuk. 647 00:37:51,449 --> 00:37:52,449 Jianming. 648 00:37:52,473 --> 00:37:53,473 Biar kukenalkan 649 00:37:53,497 --> 00:37:55,497 ini Rekan Chen, kepala gugus tugas pengawasan. 650 00:37:55,521 --> 00:37:57,521 Chen Weimin. / Halo. 651 00:37:57,545 --> 00:37:59,545 Su Jianming. / Silahkan duduk. 652 00:38:01,469 --> 00:38:03,469 Aku tahu kasus ini tak sesederhana itu. Mereka utus orang dari atas sampai bawah. 653 00:38:04,493 --> 00:38:05,493 Begini situasinya. 654 00:38:05,517 --> 00:38:08,417 Besok, saat Liu Mingli menarik perhatiannya dalangnya, Li Zhitian, 655 00:38:08,441 --> 00:38:10,441 kami akan amankan dia. 656 00:38:10,465 --> 00:38:12,465 Kemudian? 657 00:38:12,489 --> 00:38:14,489 Apa maksudmu? 658 00:38:14,513 --> 00:38:17,413 Kau sungguh anggap penyidikan ini 659 00:38:17,437 --> 00:38:20,437 bakal lancar tanpa halangan? / Apa ada yang perlu aku ketahui? 660 00:38:20,461 --> 00:38:22,461 Komite pusat bertujuan bisnis 661 00:38:22,485 --> 00:38:24,485 dengan operasi khusus ini. Bukan hanya mereka 662 00:38:24,509 --> 00:38:26,509 menggerakkan politik dan sektor hukum saja, 663 00:38:26,533 --> 00:38:29,433 namun juga publisitas, organisasi, dan pemeriksaan disiplin 664 00:38:29,457 --> 00:38:31,457 dan departemen lainnya. / Mengapa? 665 00:38:31,481 --> 00:38:33,481 Ini terlalu rumit. 666 00:38:33,505 --> 00:38:35,505 Yang kita hadapi 667 00:38:35,529 --> 00:38:37,529 jauh lebih banyak ketimbang sebuah kasus kriminal sederhana. 668 00:38:38,453 --> 00:38:40,453 Jianming, 669 00:38:40,477 --> 00:38:42,477 sesungguhnya, 670 00:38:42,501 --> 00:38:44,501 kau tak mesti menjalankan operasi ini. 671 00:38:44,525 --> 00:38:47,425 Namun, mengingat posisimu yang istimewa, 672 00:38:48,449 --> 00:38:51,449 kau akan bisa mengamati secara detil serta mendapatkan informasi 673 00:38:51,473 --> 00:38:54,473 yang orang lain tidak bisa. Kau harus bertindak hati-hati. 674 00:38:54,497 --> 00:38:56,497 Jangan percaya siapapun. 675 00:38:56,521 --> 00:38:58,521 Bukan siapapun? 676 00:38:58,545 --> 00:39:00,545 Berarti? 677 00:39:00,569 --> 00:39:03,469 Bukan siapapun, termasuk aku. 678 00:39:04,493 --> 00:39:07,493 Kalau begitu apa peranku 679 00:39:07,517 --> 00:39:09,517 dalam permainan ini? / Seorang prajurit 680 00:39:09,541 --> 00:39:11,541 yang bisa menyebrangi sungai. 681 00:39:13,465 --> 00:39:15,465 Saat kau berhasil menyebrang, tak bisa 682 00:39:15,489 --> 00:39:17,489 balik lagi. 683 00:39:45,413 --> 00:39:45,620 T 684 00:39:45,621 --> 00:39:45,829 TI 685 00:39:45,830 --> 00:39:46,037 TIN 686 00:39:46,038 --> 00:39:46,245 TINY 687 00:39:46,246 --> 00:39:46,454 TINYU 688 00:39:46,455 --> 00:39:46,662 TINYUR 689 00:39:46,663 --> 00:39:46,870 TINYURL 690 00:39:46,871 --> 00:39:47,078 TINYURL. 691 00:39:47,080 --> 00:39:47,287 TINYURL.C 692 00:39:47,288 --> 00:39:47,495 TINYURL.CO 693 00:39:47,496 --> 00:39:47,704 TINYURL.COM 694 00:39:47,705 --> 00:39:47,912 TINYURL.COM/ 695 00:39:47,913 --> 00:39:48,120 TINYURL.COM/M 696 00:39:48,121 --> 00:39:48,329 TINYURL.COM/MA 697 00:39:48,330 --> 00:39:48,537 TINYURL.COM/MAX 698 00:39:48,538 --> 00:39:48,745 TINYURL.COM/MAXW 699 00:39:48,746 --> 00:39:48,954 TINYURL.COM/MAXWI 700 00:39:48,955 --> 00:39:49,162 TINYURL.COM/MAXWIN 701 00:39:49,163 --> 00:39:49,370 TINYURL.COM/MAXWINB 702 00:39:49,371 --> 00:39:49,579 TINYURL.COM/MAXWINBA 703 00:39:49,580 --> 00:39:49,787 TINYURL.COM/MAXWINBAN 704 00:39:49,788 --> 00:39:49,995 TINYURL.COM/MAXWINBAND 705 00:39:49,996 --> 00:39:50,204 TINYURL.COM/MAXWINBANDA 706 00:39:50,205 --> 00:39:51,414 TINYURL.COM/MAXWINBANDAR 707 00:39:51,415 --> 00:39:52,415 ►TINYURL.COM/MAXWINBANDAR◄ 708 00:39:52,416 --> 00:39:53,416 TINYURL.COM/MAXWINBANDAR 709 00:39:53,417 --> 00:39:54,417 ►TINYURL.COM/MAXWINBANDAR◄ 710 00:39:54,418 --> 00:39:55,418 TINYURL.COM/MAXWINBANDAR 711 00:39:55,419 --> 00:39:56,419 ►TINYURL.COM/MAXWINBANDAR◄ 712 00:39:56,420 --> 00:39:58,420 TINYURL.COM/MAXWINBANDAR 713 00:40:05,444 --> 00:40:07,444 Beraksi, waktunya penangkapan. / Nangkap siapa? 714 00:40:08,468 --> 00:40:10,468 Liu Mingli. / Dimana dia? 715 00:40:10,492 --> 00:40:12,492 Ikuti saja aku. 716 00:40:12,516 --> 00:40:14,516 Aku tak ikut kalau kau tak kasih tahu. 717 00:40:15,440 --> 00:40:17,440 Apa bisa kukasih tahu kalau sudah sampai? 718 00:40:17,464 --> 00:40:19,464 Baik, kuikuti permainan misterimu buat yang terakhir kali. 719 00:40:20,488 --> 00:40:25,488 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ ⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 720 00:40:25,489 --> 00:40:28,489 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 721 00:40:29,413 --> 00:40:31,413 Saat kita sampai, ikuti perintahku. 722 00:40:31,437 --> 00:40:33,437 Parkir mobil di persimpangan. 723 00:40:33,461 --> 00:40:36,461 Matikan lampu. Pakai wlakie-talkie saja untuk komunikasi. 724 00:40:49,485 --> 00:40:51,485 Kalau kita geledah mobil itu sekarang, dia bakal segera tahu. 725 00:40:51,509 --> 00:40:54,409 Kuyakin dia lagi mengawasi di dekat sini. 726 00:40:56,433 --> 00:40:58,433 Kukasih tahu. Tak mungkin Liu Mingli ada disini. 727 00:40:58,457 --> 00:41:00,457 Liu Mingli di sekitar sini. 728 00:41:02,481 --> 00:41:04,481 Mobil itu ditempatkan disini. 729 00:41:05,405 --> 00:41:08,405 Sebagai umpan buat kita? / Ya. 730 00:41:08,429 --> 00:41:10,429 Ada seseorang yang ingin menyerahkan dia pada kita. / Siapa? 731 00:41:15,453 --> 00:41:17,453 Kau main rahasia lagi? 732 00:41:25,477 --> 00:41:27,477 Obat yang dicari Liu Mingli 733 00:41:27,501 --> 00:41:29,501 Risperidone 734 00:41:29,525 --> 00:41:31,525 itu disebut Li Pei Tong. 735 00:41:31,549 --> 00:41:33,549 Di Amerika digunakan untuk merawat penyakit mental. 736 00:41:33,573 --> 00:41:36,473 Sudah kucek, tak ada yang dia kenal yang berkondisi begitu. 737 00:41:36,497 --> 00:41:39,497 Rumah Liu Mingli serta hotel lagi diawasi. 738 00:41:39,521 --> 00:41:41,521 Jadi, dia butuh tempat aman untuk tinggal. 739 00:41:41,545 --> 00:41:44,445 Dan di tempat itu ada seorang pasien yang membutuhkan obat itu. 740 00:41:45,469 --> 00:41:47,469 Suatu tempat radius 1 km dari mobil itu. 741 00:41:49,493 --> 00:41:51,493 Jadi, kesimpulanmu... 742 00:41:51,517 --> 00:41:53,517 Hanya sedikit di kota ini yang berkondisi begitu. 743 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 Nama-namanya ada di daftar ini. 744 00:41:55,565 --> 00:41:58,465 Dan 3 diantaranya adalah di area sini. 745 00:42:03,489 --> 00:42:05,489 Kapten Wen. / Berapa lama lagi kami menunggu? 746 00:42:05,513 --> 00:42:07,513 Kami akan periksa. 747 00:42:07,537 --> 00:42:09,537 Kalian tetap di situ. 748 00:42:24,461 --> 00:42:26,461 Siapa? / Polisi. 749 00:42:26,485 --> 00:42:28,485 Mau memastikan sesuatu. 750 00:42:34,409 --> 00:42:36,409 Bukalah. Kami polisi. 751 00:42:36,433 --> 00:42:38,433 Sebentar. 752 00:42:38,457 --> 00:42:40,457 Diam disini. 753 00:42:50,481 --> 00:42:52,481 Hai, ini tanda pengenal kepolisianku. 754 00:43:17,405 --> 00:43:19,405 Liu Mingli. 755 00:43:23,429 --> 00:43:25,429 Liu Mingli, keluarlah. 756 00:43:25,453 --> 00:43:27,453 Kami polisi. 757 00:43:30,477 --> 00:43:32,477 Dan anggota kami telah mengepung di jalan terdekat. 758 00:43:32,501 --> 00:43:34,501 Tak ada jalan kabur. 759 00:43:37,425 --> 00:43:39,425 Sebaiknya jangan melawan. Kami tak ingin anak ini terluka. 760 00:43:58,449 --> 00:44:03,249 [Liu Mingli, Ahli Hukum Xinzhong Commerce] 761 00:44:05,473 --> 00:44:07,473 Liu Mingli, 762 00:44:07,497 --> 00:44:10,497 kami tahu ada seseorang yang memaksamu berbuat dengan mengancam anakmu. 763 00:44:13,421 --> 00:44:15,421 Dia sepenuhnya menguasai hidup anak ini. 764 00:44:15,445 --> 00:44:17,445 Apa kau lebih percaya polisi dan pemerintah 765 00:44:17,469 --> 00:44:19,469 untuk membantu dan melindungi dia 766 00:44:19,493 --> 00:44:21,493 atau kau lebih percaya yang lainnya? 767 00:44:55,417 --> 00:44:57,417 Apa yang kau lakukan? 768 00:45:01,441 --> 00:45:03,441 Mingli. 769 00:45:12,465 --> 00:45:14,465 Mingli. 770 00:45:17,489 --> 00:45:19,489 Mingli. 771 00:45:57,413 --> 00:45:59,413 Kamu kangen aku? 772 00:46:00,437 --> 00:46:03,437 Putriku punya suami dan melupakan ayahnya. 773 00:46:05,461 --> 00:46:07,461 Ayo. 774 00:46:20,485 --> 00:46:23,485 Shasha, baju pengantin mana yang kau suka? 775 00:46:26,409 --> 00:46:28,409 Semuanya aku suka. 776 00:46:28,433 --> 00:46:30,433 Biar David yang milih. 777 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 Yang manapun yang Shasha suka. 778 00:46:32,481 --> 00:46:34,481 Kamulah tuan rumahnya. Kamu yang mestinya 779 00:46:34,505 --> 00:46:36,505 memutuskan. / Ya, benar. 780 00:46:36,529 --> 00:46:38,529 Kau tuan rumahnya. 781 00:46:50,453 --> 00:46:52,453 Kejahatanmu tak seserius itu. 782 00:46:52,477 --> 00:46:54,477 Aku tahu semuanya. 783 00:46:54,501 --> 00:46:56,501 Asal kau mengaku 784 00:46:56,525 --> 00:46:58,525 hukumanmu bakal diringankan. 785 00:47:00,449 --> 00:47:02,449 Coba pikir. 786 00:47:02,473 --> 00:47:04,473 Mengapa kau masih mau nutup-nutupi mereka 787 00:47:04,497 --> 00:47:07,497 saat mereka berusaha membungkammu? 788 00:47:08,421 --> 00:47:10,421 Liu Mingli mengaku. 789 00:47:13,445 --> 00:47:15,445 Besok jam 7 malam, 790 00:47:15,469 --> 00:47:18,469 aku akan mengaku padamu. 791 00:47:18,493 --> 00:47:20,493 Akan kuberitahu 792 00:47:20,517 --> 00:47:22,517 orang dibalik semua ini, 793 00:47:22,541 --> 00:47:27,441 kapan, dimana, siapa, 794 00:47:27,465 --> 00:47:29,465 semuanya. 795 00:47:36,489 --> 00:47:46,289 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 796 00:47:54,413 --> 00:47:56,413 Nih. 797 00:47:56,437 --> 00:47:58,437 Sini. 798 00:47:59,461 --> 00:48:01,461 Apa kau makan semua yang di rumah? 799 00:48:02,485 --> 00:48:04,485 Tak banyak. 800 00:48:04,509 --> 00:48:06,509 Kalau begitu nambah lagi. 801 00:48:15,433 --> 00:48:17,433 Mungkin aku telah menyingkirkan si perundungmu, 802 00:48:18,457 --> 00:48:20,457 tapi kau juga harus 803 00:48:20,481 --> 00:48:22,481 tenangkan dirimu. 804 00:48:24,405 --> 00:48:26,405 Seberapa baik hubunganmu sama rekan sekerja? 805 00:48:27,429 --> 00:48:29,429 Seberapa ahlinya kami dalam pekerjaanmu? 806 00:48:29,453 --> 00:48:31,453 Apa kau butuh pendidikan? 807 00:48:31,477 --> 00:48:33,477 Pikirkan semua itu. 808 00:48:34,401 --> 00:48:37,401 Kenapa kau begitu baik padaku? 809 00:48:38,425 --> 00:48:40,425 Seseorang menyuruhku untuk menjagamu. 810 00:48:41,449 --> 00:48:43,449 Siapa? 811 00:48:43,473 --> 00:48:45,473 Jangan tanya. 812 00:48:45,497 --> 00:48:47,497 Kau tak perlu tahu. 813 00:48:52,421 --> 00:48:54,421 Tradisi teman lama. 814 00:48:58,445 --> 00:49:00,445 Mana ponselmu? / Buat apa kau butuh ponselku? 815 00:49:00,469 --> 00:49:03,469 Santai saja, aku tak akan ngintip isinya. 816 00:49:13,493 --> 00:49:15,493 Case silikon transparan ini 817 00:49:15,517 --> 00:49:17,517 sangatlah tipis. Enak buat dipegang. 818 00:49:18,441 --> 00:49:20,441 Yang lain tak tahu. 819 00:49:22,465 --> 00:49:24,465 Kau bisa yakin disini. 820 00:49:24,489 --> 00:49:26,489 Tak perlu tegang. 821 00:49:31,413 --> 00:49:32,413 Tentu. 822 00:49:32,437 --> 00:49:34,437 Aku sudah kenyang. 823 00:49:35,461 --> 00:49:37,461 Aku harus pergi. 824 00:49:37,485 --> 00:49:39,485 Ada urusan yang harus diselesaikan. 825 00:49:45,409 --> 00:49:47,409 Kapan kita bisa ketemu lagi? 826 00:49:49,433 --> 00:49:51,433 Tunggu telponku. 827 00:49:51,457 --> 00:49:53,457 Kau akan selalu melindungiku. 828 00:49:54,481 --> 00:49:56,481 Benar 'kan? 829 00:50:41,405 --> 00:50:44,405 Besok jam 7 malam, 830 00:50:45,429 --> 00:50:47,429 aku akan mengaku padamu. 831 00:50:47,453 --> 00:50:49,453 Akan kuberitahu 832 00:50:49,477 --> 00:50:51,477 orang dibalik semua ini, 833 00:50:51,501 --> 00:50:54,401 kapan, dimana, siapa, 834 00:50:55,425 --> 00:50:57,425 semuanya. 835 00:51:14,449 --> 00:51:16,449 Disini. 836 00:51:23,473 --> 00:51:25,473 Kenapa kau pindah ke sini? / Bagaimana? 837 00:51:27,497 --> 00:51:29,497 Lampunya mengingatkanku pada klub disko. 838 00:51:29,521 --> 00:51:32,421 Cuma tempat sementara sampai rumah baruku selesai didekorasi. 839 00:51:35,445 --> 00:51:37,445 Apa disini aman? / Pasti. 840 00:51:39,469 --> 00:51:41,469 Jangan ngintip. 841 00:51:41,493 --> 00:51:43,493 Mendatangi tempat 842 00:51:43,517 --> 00:51:46,417 mantan pacarmu lewat tengah malam, kau ke sini bukan untuk jadi emosional 'kan? 843 00:51:48,441 --> 00:51:50,441 Tidak. 844 00:51:50,465 --> 00:51:53,465 Aku tak bisa tidur saja. / Itu kabar baru. 845 00:51:53,489 --> 00:51:55,489 Tak pernah melihatmu seperti ini. 846 00:51:57,413 --> 00:51:59,413 Sungguh, tak ada yang serius kok. 847 00:51:59,437 --> 00:52:01,437 Sekedar mampir secara spontan. 848 00:52:02,461 --> 00:52:04,461 Tetap di tempatmu. 849 00:52:08,485 --> 00:52:10,485 Berbaring. 850 00:52:18,409 --> 00:52:20,409 Ayo, teruskan apa? 851 00:52:20,433 --> 00:52:22,433 Rasanya ini kurang beres. 852 00:52:22,457 --> 00:52:24,457 Apanya yang tak beres? / Semuanya. 853 00:52:24,481 --> 00:52:26,481 Misal siapa? 854 00:52:28,405 --> 00:52:30,405 Ledakan 23 Mei. 855 00:52:30,429 --> 00:52:33,429 Itu upaya yang amat tidak pasti 856 00:52:33,453 --> 00:52:35,453 terhadap nyawanya ayahku. 857 00:52:36,477 --> 00:52:39,477 Orang yang membajak bus itu, semua keributan itu hanya untuk beberapa kata? 858 00:52:41,401 --> 00:52:43,401 Tepat setelah itu, Liu mengaku. 859 00:52:43,425 --> 00:52:45,425 Terlalu dramatis. 860 00:52:45,449 --> 00:52:47,449 Bahkan tepat pada waktu tertentu. 861 00:52:49,473 --> 00:52:52,473 Aku nyium ada suatu koneksi. 862 00:52:52,497 --> 00:52:54,497 Apa kau tak anggap... 863 00:52:55,421 --> 00:52:57,421 Apa kau tak anggap... 864 00:52:57,445 --> 00:52:59,445 ini lebih kayak pertunjukan? 865 00:52:59,469 --> 00:53:01,469 Sudah, cukup. Ada kotak 866 00:53:02,493 --> 00:53:04,493 yang tujuannya memang tidak untuk dibuka. 867 00:53:04,517 --> 00:53:06,517 Sekali itu terbuka, 868 00:53:06,541 --> 00:53:08,541 tak ada yang bisa menutupnya lagi. 869 00:53:34,465 --> 00:53:36,465 Sebenarnya, ketidaksetujuan orangtuaku bukanlah alasan utama 870 00:53:37,489 --> 00:53:39,489 aku putus denganmu. 871 00:53:39,513 --> 00:53:42,413 Juga bukan masalahmu. 872 00:53:42,437 --> 00:53:44,437 Hanya karena 873 00:53:47,461 --> 00:53:50,461 masalah komitmen saja. 874 00:53:51,485 --> 00:53:53,485 Menjadi teman 875 00:53:53,509 --> 00:53:55,509 ataupun kekasih. 876 00:54:05,433 --> 00:54:07,433 Kunci pintunya kalau mau tidur. 877 00:54:42,457 --> 00:54:45,457 Ledakan itu tak ada kaitannya denganku. 878 00:54:49,481 --> 00:54:51,481 Kau jelas dijebak. 879 00:54:53,405 --> 00:54:55,405 Siapa yang melakukannya? 880 00:54:59,429 --> 00:55:01,429 Aku. 881 00:55:14,453 --> 00:55:16,453 Liu Mingli dari dulu menjadi orangku. 882 00:55:16,477 --> 00:55:20,477 Itu sebabnya orang percaya dia mengikuti perintahmu. 883 00:55:21,401 --> 00:55:24,401 Lagian kenapa dia mau menurutimu? / Semua orang punya sisi lembutnya. 884 00:55:25,425 --> 00:55:28,425 Apa mereka bisa membuka kasus 885 00:55:28,449 --> 00:55:31,449 semata-mata berdasar pernyataannya dia? 886 00:55:31,473 --> 00:55:34,473 Dengan catatan telpon antar kalian berdua, 887 00:55:34,497 --> 00:55:37,497 transaksi uang dan hubungan ekuitas, 888 00:55:37,521 --> 00:55:39,521 sudah cukup untuk mereka proses. 889 00:55:40,445 --> 00:55:42,445 Besok jam 7 malam, 890 00:55:42,469 --> 00:55:45,469 segera setelah mereka dapatkan pengakuan Liu dan barang bukti, 891 00:55:47,493 --> 00:55:49,493 mereka segera bisa melaksanakan penangkapan 892 00:55:49,517 --> 00:55:52,417 karena percobaan pembunuhan seorang pejabat pemerintah. 893 00:55:52,441 --> 00:55:55,441 Kejahatan mengerikan yang mengejutkan seluruh masyarakat kita. 894 00:55:55,465 --> 00:55:57,465 Minimal hukuman mati dengan penangguhan hukuman. 895 00:56:02,489 --> 00:56:04,489 Apa yang kau inginkan? 896 00:56:04,513 --> 00:56:06,513 Kuingin kau pergi. 897 00:56:07,437 --> 00:56:09,437 Pergi? 898 00:56:09,461 --> 00:56:11,461 Keluar dari negara ini. 899 00:56:13,485 --> 00:56:15,485 Sudah kubilang ribuan kali. 900 00:56:15,509 --> 00:56:17,509 Kau tak pernah dengar. 901 00:56:17,533 --> 00:56:20,433 Jadi, maafkan aku, tapi itu satu-satunya pilihan. 902 00:56:22,457 --> 00:56:24,457 Kau memaksaku pergi? 903 00:56:26,481 --> 00:56:28,481 Sekarang saatnya untuk sembunyi. 904 00:56:28,505 --> 00:56:31,405 Tak ada yang gampang jalan keluarnya kali ini. 905 00:56:32,429 --> 00:56:34,429 Salah satu kita harus... 906 00:56:35,453 --> 00:56:37,453 Begitu ya. 907 00:56:37,477 --> 00:56:39,477 Menerima kesalahan. 908 00:56:41,401 --> 00:56:43,401 Bagaimana kalau kubersikeras untuk tinggal? 909 00:56:45,425 --> 00:56:47,425 Ledakan itu 910 00:56:47,449 --> 00:56:49,449 dimaksudkan untukmu. 911 00:56:51,473 --> 00:56:53,473 Zheng. 912 00:56:53,497 --> 00:56:55,497 Aku akan jujur padamu. 913 00:56:55,521 --> 00:56:57,521 Kau pergi jika seseorang harus pergi. 914 00:56:57,545 --> 00:56:59,545 Aku tak akan kemana-mana. Apa yang akan kulakukan 915 00:56:59,569 --> 00:57:02,469 di suatu pulau yang jauh dari mana-mana? 916 00:57:02,493 --> 00:57:04,493 Berjemur? 917 00:57:05,417 --> 00:57:07,417 Jika aku harus mati, 918 00:57:07,441 --> 00:57:09,441 sebaiknya mati disini. 919 00:57:11,465 --> 00:57:13,465 Apapun yang akan kau lakukan padaku, silahkan saja. 920 00:57:17,489 --> 00:57:19,489 Tunggu. 921 00:57:19,513 --> 00:57:21,513 Aku belum selesai. 922 00:57:26,437 --> 00:57:28,437 Kau memang punya pilihan lain. 923 00:57:29,461 --> 00:57:31,461 Katakan. 924 00:57:31,485 --> 00:57:33,485 Awal tahun ini, 925 00:57:33,509 --> 00:57:36,409 aku mengenalkanmu pada pebisnis bernama Gao Jin. 926 00:57:38,433 --> 00:57:41,433 Entah bagaimana aku hilang kendali 927 00:57:42,457 --> 00:57:44,457 dan membuatnya pergi. 928 00:57:44,481 --> 00:57:46,481 Zheng. 929 00:57:46,505 --> 00:57:48,505 Aku tak bermaksud mempermalukanmu. 930 00:57:48,529 --> 00:57:50,529 Itu cuma transaksi gagal saja. 931 00:57:51,553 --> 00:57:54,453 Kalau si Gao Jin itu ingin aku membeli 932 00:57:54,477 --> 00:57:56,477 60% saham perusahaannya 933 00:57:56,501 --> 00:57:59,401 dengan 2,2 miliar uangku. 934 00:57:59,425 --> 00:58:02,425 Maka, aku mestinya kerjasama dengan perusahaan cangkangnya (fiktif). 935 00:58:02,449 --> 00:58:04,449 Pada dasarnya, itu kayak mengembalikan uang pada dia. 936 00:58:04,473 --> 00:58:06,473 Menambahkan, 937 00:58:06,497 --> 00:58:09,497 dia pada akhirnya mengantongi 4,8 miliar. 938 00:58:09,521 --> 00:58:11,521 Itu bukan kerugian juga buatmu. 939 00:58:12,445 --> 00:58:15,445 Gao Jin akan menebus padamu di tempat lain. 940 00:58:17,469 --> 00:58:18,469 Zheng. 941 00:58:18,493 --> 00:58:19,493 Kok tega dirimu? 942 00:58:19,517 --> 00:58:21,517 Selalu ada uang untuk diambil. 943 00:58:21,541 --> 00:58:24,441 Dan selalu ada kekuasaan yang digenggam. 944 00:58:25,465 --> 00:58:27,465 Itu lubang dalam tanpa batas. 945 00:58:27,489 --> 00:58:29,489 Apa kau tak muak? 946 00:58:36,413 --> 00:58:38,413 Mereka curiga padaku sekarang. 947 00:58:42,437 --> 00:58:44,437 Jadi, dengan membantu Gao Jin, 948 00:58:47,461 --> 00:58:49,461 kau bisa berlenggang bebas? 949 00:58:49,485 --> 00:58:51,485 Ya. 950 00:58:51,509 --> 00:58:53,509 Ya. 951 00:58:55,433 --> 00:58:57,433 Besok jam 7 malam, 952 00:58:58,457 --> 00:59:00,457 setelah kau tandatangani kontrak dengan Gao Jin, 953 00:59:01,481 --> 00:59:03,481 Liu Mingli akan berhenti bicara. 954 00:59:05,405 --> 00:59:07,405 Bagaimana dengan lusa? 955 00:59:07,429 --> 00:59:09,429 Dan hari setelah itu? 956 00:59:15,453 --> 00:59:17,453 Baik. 957 00:59:17,477 --> 00:59:19,477 Kau menang. 958 00:59:25,401 --> 00:59:27,401 Sebenarnya, dia disini. 959 00:59:27,425 --> 00:59:29,425 Kalian berdua harus bertemu. 960 00:59:32,449 --> 00:59:34,449 Baiklah. 961 00:59:52,473 --> 00:59:54,473 [Gao Jin, Presiden Zhong Chuang Inc.] 962 00:59:59,497 --> 01:00:01,497 Tn. Gao. 963 01:00:01,521 --> 01:00:03,521 Zheng. 964 01:00:03,545 --> 01:00:04,545 Tn. Gao. 965 01:00:04,569 --> 01:00:06,569 Kami sebelumnya salah langkah. 966 01:00:06,593 --> 01:00:08,593 Zheng sering membahas dirimu. 967 01:00:08,617 --> 01:00:11,417 Aku tahu kalian mampu dan berhubungan baik. 968 01:00:11,441 --> 01:00:13,441 Dan kau selalu membereskan kekacauannya. 969 01:00:13,465 --> 01:00:15,465 Orang yang cukup pintar. 970 01:00:15,489 --> 01:00:17,489 Besok jam 7 malam, kita akan tandatangani di Westin. 971 01:00:17,513 --> 01:00:19,513 Aku sudah lama siapkan kontrak itu. 972 01:00:20,437 --> 01:00:22,437 Baiklah. 973 01:00:25,461 --> 01:00:28,461 Di masa mendatang, kurangilah waktumu di bidang industri 974 01:00:28,485 --> 01:00:30,485 lebih seringlah bersamaku. 975 01:00:31,409 --> 01:00:33,409 Aku pergi dulu. 976 01:00:43,433 --> 01:00:45,433 Tak masalah. 977 01:00:50,457 --> 01:00:52,457 Waktu, 978 01:00:52,481 --> 01:00:54,481 jam 19, 10 Juni. Lokasi, 979 01:00:54,505 --> 01:00:57,405 Ranjang 17, Repartemen Rawat Inap RSU Jinjiang. 980 01:00:58,429 --> 01:01:00,429 Ini Zhao Guoqiang dari Kejaksaan Kota. 981 01:01:00,453 --> 01:01:02,453 Berdasarkan informasi yang diberikan Kepolisian, 982 01:01:02,477 --> 01:01:05,477 dengan ini aku merekam percakapan bersama Liu Mingli, si tersangka. 983 01:01:06,401 --> 01:01:08,401 Apa sekarang sudah jam 7 malam? 984 01:01:08,425 --> 01:01:10,425 Ya. 985 01:01:12,449 --> 01:01:14,449 Kau tak sepenuhnya jujur padaku. 986 01:01:14,473 --> 01:01:16,473 Kau bilang pagi tadi demi keselamatanku 987 01:01:16,497 --> 01:01:19,497 kau akan carikan kamar baru 988 01:01:19,521 --> 01:01:21,521 yang ada jam dindingnya, 989 01:01:21,545 --> 01:01:25,445 rasanya sudah disingkronkan dengan waktu pada peralatan medis 990 01:01:25,469 --> 01:01:28,469 Kecuali kau lupa sesuatu. 991 01:01:28,493 --> 01:01:30,493 Perawat yang masuk untuk mengganti obat, 992 01:01:30,517 --> 01:01:32,517 aku melihat ke jam tangan dia. 993 01:01:32,541 --> 01:01:35,441 Waktunya 30 menit lebih cepat. 994 01:01:35,465 --> 01:01:37,465 Sudah kubilang, 995 01:01:37,489 --> 01:01:40,489 jam 7 malam. 996 01:01:41,413 --> 01:01:43,413 Kenapa harus jam 7 malam tepat? 997 01:01:44,437 --> 01:01:47,437 Aku mengidap OCD (Obsessive compulsive disorder). 998 01:01:47,461 --> 01:01:49,461 Itu bukan urusanmu. 999 01:02:13,485 --> 01:02:15,485 Pak Wakil Walikota, Li Zhitian datang. 1000 01:02:41,409 --> 01:02:43,409 Sini. 1001 01:02:44,433 --> 01:02:46,433 Hampir selesai? / Bentar lagi. 1002 01:02:46,457 --> 01:02:49,457 Harus memverifikasi beberapa angka. 1003 01:03:23,481 --> 01:03:25,481 Dia tandatangan. 1004 01:03:48,405 --> 01:03:50,405 Tn. Li. 1005 01:03:50,429 --> 01:03:52,429 Kita jadi pergi? 1006 01:04:06,453 --> 01:04:08,453 Kenapa dia tidak pergi? 1007 01:04:16,477 --> 01:04:18,477 Sekarang sudah lewat jam 7, kamu mau bicara atau tidak? 1008 01:04:24,401 --> 01:04:27,401 Aku merasa tak ingin bicara hari ini. / Permainan apa yang kau mainkan disini? 1009 01:04:28,425 --> 01:04:30,425 Aku cuma kesal. Kenapa? 1010 01:04:36,449 --> 01:04:38,449 Berhenti. 1011 01:04:41,473 --> 01:04:43,473 Perbesar di wajahnya. 1012 01:04:55,497 --> 01:04:58,497 Telpon polisi. Minta dia membawa beberapa orang 1013 01:04:58,521 --> 01:05:00,521 dan menuju ke rumah sakit sekarang juga. / Ya, pak. 1014 01:05:05,445 --> 01:05:07,445 Kalau begitu kami datang lain waktu saja. 1015 01:05:07,469 --> 01:05:09,469 Sampai jumpa. / Terima kasih. 1016 01:05:13,493 --> 01:05:14,493 Ayah. / Dengar 1017 01:05:14,517 --> 01:05:16,517 tinggalkan kamar pasien itu sekarang. 1018 01:05:16,541 --> 01:05:18,541 Mengapa? Disini aku belum selesai. 1019 01:05:19,465 --> 01:05:22,465 Pergilah ke lantai dasar. Tim SWAT dalam perjalanan. 1020 01:05:22,489 --> 01:05:24,489 Sekarang. 1021 01:05:37,413 --> 01:05:40,413 Kami ingin bertemu Liu Mingli. 1022 01:05:40,437 --> 01:05:45,437 Kami ingin uang kami dikembalikan. 1023 01:05:45,461 --> 01:05:47,461 Kami ingin uang kami dikembalikan. 1024 01:05:52,485 --> 01:05:54,485 Polisi. Jangan bergerak. 1025 01:06:03,409 --> 01:06:05,409 Ada apa ini? 1026 01:06:05,433 --> 01:06:08,433 Jangan masuk atau kami tembak! 1027 01:06:14,457 --> 01:06:16,457 Ayo naik, lewat tangga sini. 1028 01:06:18,481 --> 01:06:20,481 Kami ingin uang kami dikembalikan. 1029 01:06:28,405 --> 01:06:30,405 Permisi, minggir. 1030 01:06:34,429 --> 01:06:36,429 Permisi. 1031 01:07:10,453 --> 01:07:12,453 Tim 2, amankan lobi. Tim 1, ikut aku! 1032 01:07:20,477 --> 01:07:22,477 Jangan mendekat! Atau kujatuhkan. 1033 01:07:23,401 --> 01:07:25,401 Jangan! 1034 01:07:25,425 --> 01:07:27,425 Aku diam disini. 1035 01:07:31,449 --> 01:07:33,449 Tahan tembakan. 1036 01:07:33,473 --> 01:07:35,473 Mohon tenanglah. 1037 01:07:35,497 --> 01:07:37,497 Semuanya akan beres. Mari kita bicarakan. 1038 01:07:37,521 --> 01:07:40,421 Jangan lompat, kita bisa bicarakan. 1039 01:07:41,445 --> 01:07:42,445 Kau dengarkan aku. 1040 01:07:42,469 --> 01:07:44,469 Liu Mingli memaksa kami pindah dan tak mau bayar. 1041 01:07:44,493 --> 01:07:46,493 Kami tak bisa terima. 1042 01:07:46,517 --> 01:07:48,517 Kami kesini meminta pembayaran kami. 1043 01:07:48,541 --> 01:07:50,541 Begitu 'kan, Tn. Liu? 1044 01:07:50,565 --> 01:07:51,565 Tenanglah. 1045 01:07:51,589 --> 01:07:52,589 Mari kita bicarakan. 1046 01:07:52,613 --> 01:07:55,413 Mari ke neraka sama-sama. 1047 01:08:11,437 --> 01:08:13,437 Apa tindakanku salah? 1048 01:08:14,461 --> 01:08:16,461 Kau tidak salah. 1049 01:08:21,485 --> 01:08:23,485 Apa tetap kita lanjutkan? 1050 01:08:35,409 --> 01:08:37,409 Lihatlah wajahmu. 1051 01:08:37,433 --> 01:08:39,433 Janganlah serius begitu. 1052 01:08:39,457 --> 01:08:41,457 Kamu depresi. 1053 01:08:42,481 --> 01:08:44,481 Kurasa aku bukan prajurit. Aku lebih kayak... 1054 01:08:45,405 --> 01:08:48,405 Barisan prajurit sudah ditentukan. Aku cuma seekor kuda. 1055 01:08:48,429 --> 01:08:50,429 Kuda buta. 1056 01:08:55,453 --> 01:08:56,453 Kau bilang apa? 1057 01:08:56,477 --> 01:08:58,477 Mau berhenti? 1058 01:08:58,501 --> 01:09:00,501 Kalian cuma anggap aku sebagai pion di papan catur. 1059 01:09:00,525 --> 01:09:02,525 Li Zhitian nampaknya tahu semua gerakanku. 1060 01:09:02,549 --> 01:09:05,449 Wakil Walikota menelepon untuk mengeluarkanku terlebih dahulu. 1061 01:09:05,473 --> 01:09:07,473 Dia jelas sudah tahu sesuatu. 1062 01:09:07,497 --> 01:09:08,497 Kau... 1063 01:09:08,521 --> 01:09:10,521 terlalu dalam untuk tahu... 1064 01:09:11,445 --> 01:09:14,445 Aku sendiri tak tahu siapa yang terlibat. Aku cuma pion. Bagaimana aku tidak depresi? 1065 01:09:16,469 --> 01:09:17,469 Pion? 1066 01:09:17,493 --> 01:09:19,493 Kau harus ikut permainan 1067 01:09:19,517 --> 01:09:20,517 untuk jadi pion. 1068 01:09:20,541 --> 01:09:23,441 Hanya dengan bermain kau akan tahu yang sebenarnya terjadi. 1069 01:09:23,465 --> 01:09:24,465 Betul 'kan? 1070 01:09:24,489 --> 01:09:26,489 Aku percaya penilaianmu. 1071 01:09:26,513 --> 01:09:27,513 Nantinya, 1072 01:09:27,537 --> 01:09:30,437 kau akan tahu tindakan tepat apa yang mesti dilakukan. 1073 01:09:32,461 --> 01:09:34,461 Kau percaya itu? / Tentu aku percaya. 1074 01:09:39,485 --> 01:09:40,485 Sekarang, 1075 01:09:40,509 --> 01:09:43,409 semua petunjuk sudah terputus. Tak bisa kulanjutkan. 1076 01:09:44,433 --> 01:09:47,433 Katakan pendapatmu. / Aku tak secerdas dia, 1077 01:09:47,457 --> 01:09:48,457 tapi aku 1078 01:09:48,481 --> 01:09:50,481 punya firasat. 1079 01:09:51,405 --> 01:09:53,405 Mungkin tak masuk akal sama sekali. 1080 01:09:53,429 --> 01:09:55,429 Tak apa. Katakanlah. 1081 01:09:56,453 --> 01:09:58,453 Situasi saat ini 1082 01:09:58,477 --> 01:10:00,477 kayak semacam panci 1083 01:10:01,401 --> 01:10:03,401 yang berisi air. 1084 01:10:03,425 --> 01:10:07,425 Dan api memanasi di bawah panci itu. 1085 01:10:08,449 --> 01:10:10,449 Cepat atau lambat air akan menggelegak. 1086 01:10:10,473 --> 01:10:13,473 Apa yang kau sarankan? / Kita menunggu. 1087 01:10:14,497 --> 01:10:16,497 Menarik. 1088 01:10:16,521 --> 01:10:18,521 Kita menunggu. 1089 01:11:13,445 --> 01:11:16,445 Untung saja, Jianming tak melihat hasil tes DNA-nya. 1090 01:11:26,469 --> 01:11:28,469 Kuminta kau mengurusnya 1091 01:11:29,493 --> 01:11:32,493 dan kau pergi lewat pintu belakang. Supaya kau bisa manfaatkan itu, betul? 1092 01:11:36,417 --> 01:11:39,417 Kalau kumau lakukan itu, 1093 01:11:41,441 --> 01:11:43,441 kenapa tak kubekukan saja mayat itu? 1094 01:11:45,465 --> 01:11:47,465 Apa susahnya? 1095 01:11:47,489 --> 01:11:50,489 Salah satu anak buahku barusan mampus. 1096 01:11:50,513 --> 01:11:53,413 Pikiranmu sudah berlebihan soal ini. / Kau anggap aku percaya ini kecelakaan? 1097 01:11:54,437 --> 01:11:57,437 Kau yang merencanakan ini, keparat! 1098 01:12:00,461 --> 01:12:02,461 Lagi, kau makin gegabah. 1099 01:12:03,485 --> 01:12:06,485 Apa ini pertanda dari surga? 1100 01:12:06,509 --> 01:12:08,509 Untuk memberitahumu kalau kau dan aku ini di perahu yang sama. 1101 01:12:11,433 --> 01:12:13,433 Pak Wakil Walikota. 1102 01:12:13,457 --> 01:12:15,457 Kau menondongkan pistol 1103 01:12:15,481 --> 01:12:17,481 yang kepemilikannya ilegal padaku. 1104 01:12:18,405 --> 01:12:20,405 Kau mau membunuhku? Bisanya kau tak merasa ada masalah? 1105 01:12:23,429 --> 01:12:25,429 Kok bisanya? 1106 01:12:42,453 --> 01:12:43,453 Apa? 1107 01:12:43,477 --> 01:12:45,477 Kau harus lihat ini. 1108 01:12:55,401 --> 01:12:57,401 David tidur dengan wanita lain. 1109 01:13:00,425 --> 01:13:02,425 Di Hotel Zhiguang. 1110 01:13:10,449 --> 01:13:12,449 Sama pelacur? 1111 01:13:12,473 --> 01:13:13,473 Bukan. 1112 01:13:13,497 --> 01:13:15,497 Pacar dia sebelum dia kuliah di luar negeri. 1113 01:13:15,521 --> 01:13:17,521 Mereka barengan lagi. / Kapan ini kejadiannya? 1114 01:13:17,545 --> 01:13:19,545 Siang tadi. 1115 01:13:23,469 --> 01:13:25,469 Kirimkan ke aku salinannya. 1116 01:13:29,493 --> 01:13:31,493 Ada lagi? 1117 01:14:06,417 --> 01:14:09,417 Aku sudah kenyang. / Benarkah? 1118 01:14:10,441 --> 01:14:12,441 Kapan kau melahirkan? 1119 01:14:12,465 --> 01:14:14,465 17 Juni. / 17 Juni. 1120 01:14:16,489 --> 01:14:18,489 Kapan kau akan ke rumah sakit? 1121 01:14:18,513 --> 01:14:20,513 Aku tak akan ke rumah sakit, lebih suka di hotel. 1122 01:14:20,537 --> 01:14:22,537 Shasha, jangan kekanak-kanakan. 1123 01:14:22,561 --> 01:14:23,861 Kau tak boleh begitu. / Mengapa tak boleh? 1124 01:14:23,862 --> 01:14:25,462 Itu mungkin saja. 1125 01:14:25,486 --> 01:14:27,486 Kita bawa saja 1126 01:14:27,510 --> 01:14:29,510 mesin, dokter dan perawat 1127 01:14:29,534 --> 01:14:30,834 ke hotelnya. / Ayah bisa wujudkan itu? 1128 01:14:30,835 --> 01:14:32,435 Bisa. 1129 01:14:32,459 --> 01:14:34,459 Shasha. 1130 01:14:34,483 --> 01:14:36,483 Kau perlu istirahat. David dan aku mau ngobrol. 1131 01:14:36,507 --> 01:14:38,507 Ini urusan kerjaan. 1132 01:14:38,531 --> 01:14:40,531 Baiklah. 1133 01:14:43,455 --> 01:14:45,455 Hati-hati. 1134 01:14:49,479 --> 01:14:51,479 Makasih, ayah. 1135 01:14:56,403 --> 01:14:58,403 Lantainya licin. / Pergilah. 1136 01:14:58,427 --> 01:15:00,427 Hati-hati. 1137 01:15:13,451 --> 01:15:15,451 Ayah, ada apa? 1138 01:15:28,475 --> 01:15:30,475 Orang seperti kita, 1139 01:15:30,499 --> 01:15:34,499 melakukan kebiasaan, berbohong dan menipu 1140 01:15:34,523 --> 01:15:36,523 jelas tak bisa dihindari. 1141 01:15:36,547 --> 01:15:38,547 Betul? 1142 01:15:38,571 --> 01:15:39,571 Namun, 1143 01:15:39,595 --> 01:15:41,595 saat orang percaya padamu 1144 01:15:41,619 --> 01:15:43,619 dan menganggapmu anggota mereka 1145 01:15:45,443 --> 01:15:47,443 bahkan menganggapmu keluarga mereka, 1146 01:15:47,467 --> 01:15:51,467 kau tak semestinya berbuat keliru 1147 01:15:51,491 --> 01:15:53,491 atau berbohong sama mereka. 1148 01:15:53,515 --> 01:15:55,515 Betul? 1149 01:15:56,439 --> 01:15:58,439 Kusebut itu kesetiaan. 1150 01:15:59,463 --> 01:16:02,463 Dan bagiku itu dasar paling penting. 1151 01:16:02,487 --> 01:16:04,487 Ayah, aku 100 persen setia padamu. / Diam kau. 1152 01:16:12,411 --> 01:16:14,411 Sekarang dengarkan aku. 1153 01:16:14,435 --> 01:16:16,435 Besok umumkan kepada publik 1154 01:16:16,459 --> 01:16:19,459 perjalanan bisnismu ke Loas Angeles. 1155 01:16:20,483 --> 01:16:23,483 Jangan kembali sampai kusuruh. 1156 01:16:24,407 --> 01:16:26,407 Tapi Shasha mau melahirkan. / Diam kau. 1157 01:16:27,431 --> 01:16:29,431 Nanti kau akan kuberi uang 1158 01:16:30,455 --> 01:16:32,455 dan kau menghilanglah. 1159 01:16:32,479 --> 01:16:34,479 Apa maksud ayah menghilang? 1160 01:16:34,503 --> 01:16:36,503 Menurutmu apa? 1161 01:16:37,427 --> 01:16:39,427 Bagaimana dengan Shasha? Aku suaminya. 1162 01:16:39,451 --> 01:16:41,451 Ayah dari anak itu. 1163 01:16:44,475 --> 01:16:46,475 Sekarang tidak lagi. 1164 01:16:52,499 --> 01:16:53,499 Ingat. 1165 01:16:53,523 --> 01:16:55,523 Jangan bilang apapun pada Shasha 1166 01:16:55,547 --> 01:16:57,547 soal percakapan kita malam ini. 1167 01:16:57,571 --> 01:17:00,471 Atau kau akan tahu akibatnya. 1168 01:17:37,495 --> 01:17:39,495 Apakah ini 2588? 1169 01:17:39,519 --> 01:17:41,519 Aku kesini bawa pesanan hotponmu. 1170 01:17:41,543 --> 01:17:43,543 Bisa turun untuk mengambilnya? 1171 01:17:44,467 --> 01:17:46,467 Salah nomor. 1172 01:19:54,491 --> 01:19:56,491 Dimana David? 1173 01:19:56,515 --> 01:19:58,515 Di restoran pinggir jalan di Jalan Gutian. 1174 01:19:59,439 --> 01:20:01,439 Aku mau 1175 01:20:01,463 --> 01:20:03,463 urus ini sendiri. 1176 01:20:03,487 --> 01:20:05,487 Apa kami harus selidiki lebih dulu? 1177 01:20:11,411 --> 01:20:13,411 Siapa lagi yag punya akses 1178 01:20:13,435 --> 01:20:15,435 sama kartu-kartu ini? 1179 01:20:17,459 --> 01:20:19,459 Siapa? 1180 01:20:39,483 --> 01:20:42,483 Apa lihat-lihat? Siapa kau berani melototi temanku? 1181 01:20:42,507 --> 01:20:43,507 Kau nyari masalah? 1182 01:20:43,531 --> 01:20:44,531 Kau banyak omong. 1183 01:20:44,555 --> 01:20:46,555 Apa yang kau lakukan? 1184 01:20:46,579 --> 01:20:48,579 Ngomong lagi akan kubunuh kau. 1185 01:20:48,603 --> 01:20:50,603 Maju sini kalau berani. Ayo. 1186 01:22:40,427 --> 01:22:41,427 Ini bagianmu. 1187 01:22:41,451 --> 01:22:43,451 Dan ini bagianmu. 1188 01:22:43,475 --> 01:22:45,475 Liu Shunzi akan minum banyak 1189 01:22:45,499 --> 01:22:47,499 dan kalian minum dikit. 1190 01:22:47,523 --> 01:22:49,523 Tukang mabuk berat. 1191 01:22:49,547 --> 01:22:51,547 Ada kunci inggris tergeletak di tempat konstruksi. 1192 01:22:53,471 --> 01:22:55,471 Dan pisau ini. 1193 01:22:55,495 --> 01:22:57,495 Pastikan kau masukkan ke tangannya. 1194 01:22:57,519 --> 01:23:00,419 Liu Shunzi akan dihukum 8 sampai 10 tahun. 1195 01:23:00,443 --> 01:23:02,443 Dan kalian 1 sampai 3 tahun. 1196 01:23:03,467 --> 01:23:05,467 Dan ini buku deposit. Kalian lihat baik-baik ya? 1197 01:23:05,491 --> 01:23:07,491 Ya, sudah. 1198 01:23:07,515 --> 01:23:08,815 Akan kusimpan ini buat kalian. / Bos. 1199 01:23:08,816 --> 01:23:10,416 Ayahku membangun rumah minggu depan. 1200 01:23:10,440 --> 01:23:12,440 Bisa kau kirim beberapa orang buat membantu? 1201 01:23:12,464 --> 01:23:14,464 Apa kau ini goblok? Kamu sudah pegang 3 juta sekarang. 1202 01:23:14,488 --> 01:23:16,488 Lupakan saja rumah itu. 1203 01:23:55,412 --> 01:23:57,412 Tak ada kamera CCTV di area itu. 1204 01:23:57,436 --> 01:23:59,436 Kapten Wen menanyai keempat orang 1205 01:23:59,460 --> 01:24:02,460 yang menyerahkan diri. Pengakuan, video CCTV di restoran, 1206 01:24:02,484 --> 01:24:04,484 dan pernyataan saksi, semuanya cocok. 1207 01:24:04,508 --> 01:24:07,408 Tanpa cacat, huh? 1208 01:24:15,432 --> 01:24:17,432 Hey. 1209 01:24:18,456 --> 01:24:20,456 Kurasa kau menelpon mau tahu 1210 01:24:21,480 --> 01:24:23,480 apakah aku masih hidup 'kan? 1211 01:24:23,504 --> 01:24:25,504 Sayang sekali. 1212 01:24:25,528 --> 01:24:27,528 Dia itu menantu yang baik. 1213 01:24:29,452 --> 01:24:31,452 Kaukah dibalik semua ini? 1214 01:24:35,476 --> 01:24:37,476 Jangan naif begitu. 1215 01:24:37,500 --> 01:24:40,400 Dia cuma takut padamu saja 1216 01:24:40,424 --> 01:24:43,424 makanya dia menginginkan bantuan. 1217 01:24:43,448 --> 01:24:46,448 Apa kau tak memikirkannya? Dengan begitu 1218 01:24:46,472 --> 01:24:48,472 beraninya untuk membunuhmu? 1219 01:24:48,496 --> 01:24:51,496 Bukan seolah dia bisa ambil alih setelah kau mati. 1220 01:24:51,520 --> 01:24:54,420 Mereka yang sebenarnya menginginkan kau mati, 1221 01:24:54,444 --> 01:24:55,444 adalah dari kedua pihak 1222 01:24:55,468 --> 01:24:57,468 serta diluar perusahaan. 1223 01:24:57,492 --> 01:24:58,492 Banyak dari mereka. 1224 01:24:58,516 --> 01:25:00,516 Termasuk diriku. 1225 01:25:00,540 --> 01:25:02,540 Korban yang malang itu, menantumu, 1226 01:25:03,464 --> 01:25:05,464 cuma anak muda yang ketakutan. 1227 01:25:11,488 --> 01:25:13,488 Li. 1228 01:25:13,512 --> 01:25:15,512 Li,. 1229 01:25:16,436 --> 01:25:18,436 Kau akan tetap melihat 1230 01:25:18,460 --> 01:25:20,460 hantu dan bayangan. 1231 01:25:20,484 --> 01:25:22,484 Tunggu saja. 1232 01:25:36,408 --> 01:25:40,208 MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYARTINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 1233 01:25:41,408 --> 01:25:43,408 Sebentar. 1234 01:25:48,432 --> 01:25:49,432 Kakak. 1235 01:25:49,456 --> 01:25:51,456 Lama tak jumpa. 1236 01:25:51,480 --> 01:25:54,480 Bu Zhang, sana pergilah beli daging. 1237 01:26:02,404 --> 01:26:04,404 Jika bukan karena ayahmu, 1238 01:26:04,428 --> 01:26:08,428 Zheng tak akan seperti sekarang ini. 1239 01:26:08,452 --> 01:26:10,452 Sekarang dia jadi keras kepala 1240 01:26:10,476 --> 01:26:12,476 dan tak rasional. 1241 01:26:12,500 --> 01:26:14,500 Pada kenyataannya, 1242 01:26:14,524 --> 01:26:16,524 bila menyangkut pandangan politik, 1243 01:26:16,548 --> 01:26:18,548 Kak, 1244 01:26:18,572 --> 01:26:20,572 kau lebih baik dari Zheng. 1245 01:26:21,496 --> 01:26:23,496 Begitukah? 1246 01:26:23,520 --> 01:26:25,420 Pertama, 1247 01:26:25,444 --> 01:26:27,444 aku tak suka melihat kakek-kakek terlibat. 1248 01:26:27,468 --> 01:26:29,468 Yang mana kasus ini mungkin 1249 01:26:29,492 --> 01:26:31,492 menurunkan titik pembalikan keadaan. 1250 01:26:31,516 --> 01:26:33,516 Dan yang kedua, 1251 01:26:33,540 --> 01:26:34,540 kak, 1252 01:26:34,564 --> 01:26:36,564 kuharap kau bisa bicara dari hati ke hati dengan Zheng. 1253 01:26:36,588 --> 01:26:37,588 Soal apa? 1254 01:26:37,612 --> 01:26:40,412 Situasi yang tak menguntungkan semuanya. 1255 01:26:40,436 --> 01:26:43,436 Apa kau tak pernah ungkapannya? 1256 01:26:43,460 --> 01:26:45,460 Istri bukan untuk diajak nyari masalah. 1257 01:26:48,484 --> 01:26:50,484 Ada 2 jenis istri yang normal. 1258 01:26:50,508 --> 01:26:54,408 Istri yang mendukung suaminya puluhan tahun 1259 01:26:54,432 --> 01:26:57,432 supaya bisa bekerja keras membangun kesuksesannya. 1260 01:26:58,456 --> 01:27:01,456 Dan istri yang diabaikan semua kehidupannya 1261 01:27:02,480 --> 01:27:05,480 oleh suami yang cuma memikirkan kerjaan. 1262 01:27:07,404 --> 01:27:08,404 Jadi, 1263 01:27:08,428 --> 01:27:10,428 bagi wanita semacam ini, 1264 01:27:11,452 --> 01:27:13,452 tak banyak di dunia ini yang bisa mengancam mereka. 1265 01:27:13,476 --> 01:27:15,476 Mereka bisa lebih tangguh dari pria. 1266 01:27:16,400 --> 01:27:18,400 Begitu? 1267 01:27:18,424 --> 01:27:20,424 Jadi keluarlah dari rumah kami. 1268 01:27:21,448 --> 01:27:23,448 Dan jangan lupa, 1269 01:27:23,472 --> 01:27:25,472 kalian para pebisnis, 1270 01:27:25,496 --> 01:27:27,496 mengerti? / Ya. 1271 01:27:27,520 --> 01:27:29,520 Baguslah. 1272 01:27:32,444 --> 01:27:34,444 Sekarang, pergilah. 1273 01:27:34,468 --> 01:27:36,468 Baik. 1274 01:27:37,492 --> 01:27:38,492 Kakak. 1275 01:27:38,516 --> 01:27:40,516 Aku sudah memanggilmu begitu 1276 01:27:40,540 --> 01:27:43,440 bertahun-tahun ini. Tak pernah kakak ipar. 1277 01:27:43,464 --> 01:27:45,464 Kau tahu aku selalu menghormatimu. 1278 01:27:45,488 --> 01:27:47,488 Jadi tolong, jangan salahkan aku 1279 01:27:47,512 --> 01:27:49,512 atas yang terjadi hari ini. 1280 01:27:49,536 --> 01:27:51,536 Anggap saja aku tak pernah ke sini. 1281 01:27:51,560 --> 01:27:53,560 Dan ini... 1282 01:27:53,584 --> 01:27:55,584 bukan apa-apa. 1283 01:27:55,608 --> 01:27:57,608 Tak ada gunanya ini bagiku. 1284 01:27:57,632 --> 01:27:59,632 Sekedar jepretan foto. 1285 01:27:59,656 --> 01:28:01,656 Kau bisa simpan. 1286 01:28:07,480 --> 01:28:09,480 Kapan kau mengambil foto ini? 1287 01:28:12,404 --> 01:28:14,404 2 minggu lalu. 1288 01:28:22,428 --> 01:28:24,428 Sangat mirip sekali. 1289 01:28:24,452 --> 01:28:26,452 Itu keponakannya. 1290 01:28:29,476 --> 01:28:31,476 Cepat sekali dia besarnya. 1291 01:28:34,400 --> 01:28:36,400 Waktu berlalu begitu saja. 1292 01:28:42,424 --> 01:28:44,424 Lenyapkan dia. 1293 01:28:46,448 --> 01:28:48,448 Kau bisa? 1294 01:28:54,472 --> 01:28:56,472 Tentu aku bisa. 1295 01:28:56,496 --> 01:28:58,496 Kakak. 1296 01:28:59,420 --> 01:29:01,420 Pergilah. 1297 01:29:30,444 --> 01:29:32,444 Aku begitu bodoh. 1298 01:29:32,468 --> 01:29:34,468 Apa? 1299 01:29:35,492 --> 01:29:37,492 Kenapa aku tak kepikiran ini? 1300 01:29:40,416 --> 01:29:43,416 Cepat, periksa daftar kematian yang tak biasa di kota ini sebelumnya. 1301 01:29:43,440 --> 01:29:45,440 Sudah. Semua sudah dicatat. 1302 01:29:45,464 --> 01:29:47,464 Periksa lagi. Dicatat saja belum cukup. 1303 01:29:47,488 --> 01:29:49,488 Bandingkan sampel DNA-nya. 1304 01:29:49,512 --> 01:29:51,512 Mengapa? 1305 01:29:52,436 --> 01:29:55,436 Ada yang menukarnya 1306 01:29:55,460 --> 01:29:57,460 sebelum dikremasi. 1307 01:29:59,484 --> 01:30:01,484 Kau bisa periksa informasinya di situ. 1308 01:30:04,408 --> 01:30:06,408 Petugas Su, itu Xiaowei di sana. 1309 01:30:12,432 --> 01:30:14,432 Zhu Li 1310 01:30:14,456 --> 01:30:16,456 seorang penampil di Perusahaan Opera Kota. 1311 01:30:16,480 --> 01:30:18,480 Dia keluar dari pekerjaannya sekitar 10 tahun lalu 1312 01:30:18,504 --> 01:30:20,504 untuk mengelola bisnis kedai teh. 1313 01:30:20,528 --> 01:30:22,528 Dan dia adalah... / Bibiku. 1314 01:30:22,552 --> 01:30:24,552 Dia tak pernah menikah. Kini kamulah satu-satunya kerabatnya. 1315 01:30:25,476 --> 01:30:29,476 Menurut berkas kami, bibimu meninggal dalam kecelakaan mobil tahun 2004. 1316 01:30:30,400 --> 01:30:32,400 Kesimpulan yang diberikan oleh Administrasi Lalu-lintas 1317 01:30:32,424 --> 01:30:34,424 yaitu mobilnya hilang kendali, menabrak pagar pembatas dan kecebur sungai. 1318 01:30:34,448 --> 01:30:37,448 Sopir mobil lainnya kabur dan tak pernah ditemukan. 1319 01:30:37,472 --> 01:30:39,472 Mayatnya rusak parah. 1320 01:30:39,496 --> 01:30:42,496 Mereka melakukan tes DNA, lalu mengkremasi dia, kasus ditutup. 1321 01:30:49,420 --> 01:30:51,420 Tapi bukan bibimu yang mereka kremasi. 1322 01:30:51,444 --> 01:30:53,444 Wanita yang di foto itulah bibimu. 1323 01:30:55,468 --> 01:30:58,468 Kau meninggalkan sampel DNA di Admiistrasi Lalu-lintas 1324 01:30:58,492 --> 01:31:00,492 dan melalu pembandingan 1325 01:31:00,516 --> 01:31:04,416 kami dikonfirmasi mayat itu sama dengan DNA-mu. 1326 01:31:06,440 --> 01:31:09,440 Siapa yang menyembunyikan mayatnya bibiku? 1327 01:31:09,464 --> 01:31:11,464 Dan siapa yang mereka kremasi? / Kami berusaha menyelidikinya. 1328 01:31:14,488 --> 01:31:16,488 Apa ini orang yang bibimu kenal? 1329 01:31:20,412 --> 01:31:22,412 Aku tak tahu. 1330 01:31:22,436 --> 01:31:23,436 Apa kau ingat 1331 01:31:23,460 --> 01:31:26,460 petunjuk apapun sebelum atau sesudah kecelakaannya? 1332 01:31:27,484 --> 01:31:29,484 Petunjuk? / Ya. 1333 01:31:29,508 --> 01:31:32,408 Akan kuingat-ingat dulu. / Tolong cobalah. 1334 01:31:33,432 --> 01:31:35,432 Bibimu 1335 01:31:35,456 --> 01:31:37,456 dikubur di tempat rahasia 1336 01:31:37,480 --> 01:31:39,480 sudah lama. 1337 01:31:40,404 --> 01:31:42,404 Tak ada yang tahu yang terjadi padanya. 1338 01:31:42,428 --> 01:31:44,428 Keadilan harus ditegakkan. 1339 01:31:49,452 --> 01:31:52,452 Kalau kau ingat atau menemukan sesuatu, 1340 01:31:52,476 --> 01:31:54,476 telponlah aku. 1341 01:31:54,500 --> 01:31:57,400 Kami menemukan rekaman video 1342 01:31:57,424 --> 01:31:59,424 penampilan bibimu di Perusahaan Opera Kota. 1343 01:31:59,448 --> 01:32:01,448 Kami sudah menyalinnya. 1344 01:32:01,472 --> 01:32:03,472 Mungkin saja kau menginginkannya. 1345 01:32:06,496 --> 01:32:09,496 ♪ Bocah kecil ♪ 1346 01:32:10,420 --> 01:32:13,420 ♪ Apa kau menangis hari ini? ♪ 1347 01:32:13,444 --> 01:32:17,444 ♪ Apa semua temanmu sudah pergi? ♪ 1348 01:32:17,468 --> 01:32:21,468 ♪ Meninggalkanmu sendiri ♪ 1349 01:32:21,492 --> 01:32:24,492 ♪ Anak cantik ♪ 1350 01:32:25,416 --> 01:32:28,416 ♪ Apa kau menangis hari ini? ♪ 1351 01:32:29,440 --> 01:32:32,440 ♪ Apa bajumu cukup kotor? ♪ 1352 01:32:32,464 --> 01:32:35,464 ♪ Dan tak ada yang diajak bicara? ♪ 1353 01:32:36,488 --> 01:32:40,488 ♪ Anak pintar ♪ 1354 01:32:40,512 --> 01:32:43,412 ♪ Apa kau menangis hari ini? ♪ 1355 01:32:43,436 --> 01:32:47,436 ♪ Apa hadiah berhargamu hilang? ♪ 1356 01:32:47,460 --> 01:32:50,460 ♪ Dan berusaha mencarinya di cuaca yang berangin? ♪ 1357 01:32:50,484 --> 01:32:55,484 ♪ Dari fajar hingga senja ♪ 1358 01:32:56,408 --> 01:32:59,408 ♪ Anakku sayang ♪ 1359 01:32:59,432 --> 01:33:03,432 ♪ Mengapa tak kau biarkan aku melihatnya? ♪ 1360 01:33:03,456 --> 01:33:07,456 ♪ Apa hembusan angin memadamkan lilinnya? ♪ 1361 01:33:07,480 --> 01:33:11,480 ♪ Dan membiarkanmu jalan sendiri di kegelapan? ♪ 1362 01:33:11,504 --> 01:33:14,404 ♪ Anakku sayang ♪ 1363 01:33:14,428 --> 01:33:18,428 ♪ Sekarang hapuslah air matamu ♪ 1364 01:33:24,452 --> 01:33:26,452 Halo. 1365 01:33:26,476 --> 01:33:28,476 Yang Xiaowei disini. Apakah ini Petugas Su? 1366 01:33:28,500 --> 01:33:30,500 Bicaralah. 1367 01:33:30,524 --> 01:33:32,524 Aku menemukan ponsel lamanya bibiku. 1368 01:33:32,548 --> 01:33:34,548 Liu Bo tahu. 1369 01:33:34,572 --> 01:33:37,472 Aku mau balik dari pinggir kota. Jangan bilang siapapun soal ponsel itu. 1370 01:33:37,496 --> 01:33:39,496 Kembalikan ke tempatnya semula. 1371 01:33:39,520 --> 01:33:41,520 Dan biarkan saja. Ingat, 1372 01:33:41,544 --> 01:33:43,544 tetaplah di rumah. Tunggulah aku di sana. 1373 01:33:43,568 --> 01:33:45,568 Baik. 1374 01:34:15,492 --> 01:34:17,492 Tak akan apa-apa, Li. 1375 01:34:17,516 --> 01:34:19,516 Kau akan jadi kakek malam ini. 1376 01:34:26,440 --> 01:34:28,440 Zheng. 1377 01:34:35,464 --> 01:34:37,464 Zheng. 1378 01:34:37,488 --> 01:34:39,488 Ada instruksi? 1379 01:34:39,512 --> 01:34:42,412 Bukankah kau bilang kita di perahu yang sama? 1380 01:34:42,436 --> 01:34:45,436 Sekarang badai datang. 1381 01:34:47,460 --> 01:34:49,460 Kau begitu rendah hati. 1382 01:34:49,484 --> 01:34:52,484 Kami sekedar perahu kecil. Kau perahu besar. 1383 01:34:56,408 --> 01:34:58,408 Ponsel yang tidak kita temukan dulu itu 1384 01:34:58,432 --> 01:35:00,432 baru saja aktif. 1385 01:35:01,456 --> 01:35:04,456 Jika Jianming menyalakannya, 1386 01:35:04,480 --> 01:35:06,480 semua perahu bakalan tenggelam. 1387 01:35:07,404 --> 01:35:09,404 Yang besar ataupun kecil. 1388 01:35:13,428 --> 01:35:15,428 Baik. 1389 01:35:15,452 --> 01:35:18,452 Aku pria terhormat. 1390 01:35:18,476 --> 01:35:20,476 Aku akan urus yang ini. 1391 01:35:20,500 --> 01:35:22,500 Ingat saja. 1392 01:35:22,524 --> 01:35:24,524 Setelah semua ini. 1393 01:35:24,548 --> 01:35:26,548 Coba saja. 1394 01:35:55,472 --> 01:35:57,472 Jangan bergerak! 1395 01:36:15,496 --> 01:36:18,496 Siapa itu? / Mungkin Direktur Su. Dia mau ke sini. 1396 01:36:25,420 --> 01:36:27,420 Pak, lebih cepat lagi. 1397 01:36:27,444 --> 01:36:29,444 Sebelum dia datang, 1398 01:36:29,468 --> 01:36:31,468 serahkan ponsel itu, 1399 01:36:31,492 --> 01:36:33,492 dan aku akan pergi. Kalau tidak, 1400 01:36:34,416 --> 01:36:36,416 kuperkosa dan kubunuh. 1401 01:36:43,440 --> 01:36:45,440 Kenapa kau tak jawab? 1402 01:36:45,464 --> 01:36:47,464 Ini Liu Bo. / Jenderal. 1403 01:36:47,488 --> 01:36:49,488 Jianming, kenapa denganmu. 1404 01:36:49,512 --> 01:36:51,512 Air yang mendidih di dalam panci. 1405 01:36:51,536 --> 01:36:53,536 Kurasa aku sudah menemukannya. Bila semuanya lancar, 1406 01:36:53,560 --> 01:36:55,560 kita akan tutup kasus ini malam ini. 1407 01:36:55,584 --> 01:36:57,584 Apa kau yakin? 1408 01:36:57,608 --> 01:36:59,608 Mungkin. 1409 01:36:59,632 --> 01:37:00,632 Mungkin? 1410 01:37:00,656 --> 01:37:02,656 Bila begitu, tunggulah. 1411 01:37:02,680 --> 01:37:03,680 Jianming. 1412 01:37:03,704 --> 01:37:05,704 Berapa lama waktu yang kau butuhkan? 1413 01:37:05,728 --> 01:37:08,428 Akan kujelaskan sekitar sejam lagi. 1414 01:37:08,452 --> 01:37:09,452 Bagus. 1415 01:37:09,476 --> 01:37:12,476 Aku panggil Tim SWAT, lalu-lintas dan komunikasi 1416 01:37:12,500 --> 01:37:14,500 untuk bersiaga. 1417 01:37:14,524 --> 01:37:16,524 Tetaplah berkomunikasi. / Baik. 1418 01:37:17,448 --> 01:37:19,448 Hati-hati. / Baik. 1419 01:37:24,472 --> 01:37:26,472 Aku tahu maksudmu. 1420 01:37:26,496 --> 01:37:29,496 Tapi dalam situasi begini, 1421 01:37:29,520 --> 01:37:31,520 takutnya kita tak bisa 1422 01:37:31,544 --> 01:37:33,544 biarkan gadis itu hidup. / Tidak. 1423 01:37:33,568 --> 01:37:35,568 Bukan itu yang kita sepakati. 1424 01:37:35,592 --> 01:37:38,492 Tak perlu mencari cara 1425 01:37:38,516 --> 01:37:40,516 untuk merebut sesuatu dari dia 1426 01:37:40,540 --> 01:37:42,540 tanpa menyakiti dia. 1427 01:37:42,564 --> 01:37:44,564 Kau dengar itu? 1428 01:37:56,488 --> 01:37:57,488 Dia ngompol? 1429 01:37:57,512 --> 01:37:58,512 Tak apa. 1430 01:37:58,536 --> 01:38:00,536 Aku tak keberatan. 1431 01:38:09,460 --> 01:38:11,460 Kalian berdua. 1432 01:38:20,484 --> 01:38:22,484 Punyamu? 1433 01:38:32,408 --> 01:38:34,408 Aku tahu rekening bankmu. 1434 01:38:35,432 --> 01:38:37,432 Lepaskan dia. 1435 01:38:44,456 --> 01:38:46,456 Biarkan lakbannya. 1436 01:38:47,480 --> 01:38:49,480 Keluarlah. 1437 01:38:52,404 --> 01:38:54,404 Biarkan lakbannya. 1438 01:38:54,428 --> 01:38:56,428 Paham? 1439 01:39:06,452 --> 01:39:08,452 Ini. 1440 01:39:08,476 --> 01:39:10,476 Lihat ini? Jumlahnya 2 juta. 1441 01:39:11,400 --> 01:39:13,400 Berikan ponsel itu 1442 01:39:13,424 --> 01:39:16,424 lalu klik sendiri ini untuk konfirmasi. 1443 01:39:31,448 --> 01:39:33,448 Tawaran ini cuma sekali. 1444 01:39:37,472 --> 01:39:39,472 Kau tak rugi apa-apa 1445 01:39:39,496 --> 01:39:42,496 dan semuanya untung. 1446 01:39:53,420 --> 01:39:55,420 Aku sudah sering melihat yang seperti ini. 1447 01:39:56,444 --> 01:39:58,444 Tak ada yang bisa berjuang sampai akhir. 1448 01:40:00,468 --> 01:40:02,468 Ini bukan salahmu. 1449 01:40:02,492 --> 01:40:05,492 Memang begini caranya di dunia ini. 1450 01:40:08,416 --> 01:40:10,416 Kesempatan terakhir. 1451 01:40:11,440 --> 01:40:13,440 Bersikaplah pintar. 1452 01:40:17,464 --> 01:40:20,464 [10 juta] 1453 01:40:25,488 --> 01:40:27,488 10 juta. 1454 01:40:27,512 --> 01:40:29,512 Terima uang ini 1455 01:40:30,436 --> 01:40:32,436 dan pergilah. 1456 01:40:36,460 --> 01:40:39,460 Nomor yang anda hubungi tidak aktif. 1457 01:40:57,484 --> 01:40:59,484 Yang Xiaowei. 1458 01:41:09,408 --> 01:41:10,408 Jenderal. / Sini. 1459 01:41:10,432 --> 01:41:12,432 Tandatangani ini. 1460 01:41:14,456 --> 01:41:16,456 Persetujuan penggunaan senjata api? 1461 01:41:18,480 --> 01:41:19,480 Aku setuju. 1462 01:41:19,504 --> 01:41:21,504 Lakukan ini dengan caramu. 1463 01:41:21,528 --> 01:41:23,528 Tim SWAT sudah siap. 1464 01:41:24,452 --> 01:41:27,452 Nomor yang anda hubungi tidak aktif. 1465 01:41:47,476 --> 01:41:50,476 Kurasa dia menemukan ponsel itu. 1466 01:41:58,400 --> 01:42:00,400 Kok bisa? / Aku tak tahu. 1467 01:42:01,424 --> 01:42:04,424 Dia tadi masuk ke toko ponsel ini 1468 01:42:04,448 --> 01:42:06,448 dan membeli charger tipe lama. 1469 01:42:18,472 --> 01:42:20,472 Apa yang kita lakukan sekarang? 1470 01:42:24,496 --> 01:42:27,496 Dia pasti tidak menyalakan ponsel itu. 1471 01:42:27,520 --> 01:42:29,520 Kau dengarkan aku. 1472 01:42:30,444 --> 01:42:32,444 Dia jangan dicelakai. 1473 01:42:33,468 --> 01:42:35,468 Aku tahu. Tidak pada pengawasanku. 1474 01:42:35,492 --> 01:42:37,492 Dan 1475 01:42:37,516 --> 01:42:39,516 bagaimana dengan gadis itu? 1476 01:42:39,540 --> 01:42:41,540 Jangan sentuh dia. 1477 01:42:41,564 --> 01:42:43,564 Kukatakan sekali lagi. 1478 01:42:43,588 --> 01:42:45,588 Jangan sentuh dia. 1479 01:42:46,412 --> 01:42:48,412 Ucapanmu yang mana yang mesti kudengar? 1480 01:42:57,436 --> 01:42:59,436 Siapa memangnya? 1481 01:42:59,460 --> 01:43:01,460 Aku. 1482 01:43:02,484 --> 01:43:04,484 Kakak. 1483 01:43:39,408 --> 01:43:44,208 BANDAR36 ⭐ Bandar Slot TerkuatMAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYARTINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 1484 01:43:52,432 --> 01:43:54,432 Isi daya ponsel itu sekarang. 1485 01:43:57,456 --> 01:43:59,456 Kenapa kau tak pergi ke biro lebih dulu? 1486 01:43:59,480 --> 01:44:01,480 Tempatmu yang paling dekat. Aku harus memastikan. 1487 01:44:01,504 --> 01:44:03,504 Mereka mengikutiku ke sini? 1488 01:44:04,428 --> 01:44:06,428 Telpon biro sekarang. 1489 01:44:16,452 --> 01:44:18,452 Tenang saja. 1490 01:44:18,476 --> 01:44:20,476 Sekarang mereka belum menyalakan ponselnya. 1491 01:44:20,500 --> 01:44:22,500 Merekapun juga belum pergi, 1492 01:44:24,424 --> 01:44:27,424 atau mengontak orang luar. 1493 01:44:27,448 --> 01:44:29,448 Mereka sasaran yang empuk. / Kalau begitu apa yang kau tunggu? 1494 01:44:31,472 --> 01:44:33,472 Cepatlah. 1495 01:44:46,496 --> 01:44:47,496 Bos. 1496 01:44:47,520 --> 01:44:50,420 Dengan banyaknya turis ada kapal ini, kita bakal ketahuan. 1497 01:44:50,444 --> 01:44:52,444 Orang-orang kita terjebak di kapal itu. 1498 01:44:52,468 --> 01:44:55,468 Ya, semua sinyal diblokir. 1499 01:44:55,492 --> 01:44:58,492 Cuma ponsel satelit ini yang berfungsi. 1500 01:45:06,416 --> 01:45:08,416 Tak ada sinyal sebatangpun. Aneh sekali. 1501 01:45:08,440 --> 01:45:10,440 Apa kau bisa hubungi keluar? / Tak ada sinyal sama sekali. 1502 01:45:17,464 --> 01:45:19,464 Mereka pasti memakai pengacak sinyal. 1503 01:45:19,488 --> 01:45:21,488 Juga kapal ini terbuat dari metal. 1504 01:45:21,512 --> 01:45:23,512 Kenapa juga kau tinggal disini? 1505 01:45:24,436 --> 01:45:26,436 Kenapa kita tak beraksi saja 1506 01:45:26,460 --> 01:45:27,460 setelah kapal ini berangkat? 1507 01:45:27,484 --> 01:45:29,484 Bagaimana? 1508 01:45:31,408 --> 01:45:33,408 Tn. Li, dokter bilang posisi bayinya sungsang. 1509 01:45:33,432 --> 01:45:36,432 Bisa membahayakan. / Panggil dokter lain di rumah sakit itu. 1510 01:45:36,456 --> 01:45:38,456 Bos. / Panggil ahli kandungan ke sini. 1511 01:45:38,480 --> 01:45:40,480 Tunggu, jangan sekarang. 1512 01:45:40,504 --> 01:45:42,504 Kau punya charger ponsel? / Apa? 1513 01:45:42,528 --> 01:45:44,528 Kau punya charger ponsel? 1514 01:45:51,452 --> 01:45:53,452 Dari mana pistol itu? / Jenderal. 1515 01:45:53,476 --> 01:45:56,476 Ponsel bukan satu-satunya cara untuk memanggil seseorang. 1516 01:46:01,400 --> 01:46:03,400 Bos ada suara tembakan. 1517 01:46:04,424 --> 01:46:06,424 Beraksi. 1518 01:46:40,448 --> 01:46:42,448 Untung saja kita pindah ruangan. 1519 01:46:49,472 --> 01:46:51,472 Cepatlah. 1520 01:46:55,496 --> 01:46:57,496 Itu ponsel kuno. 1521 01:46:57,520 --> 01:46:59,520 Tak bisa cepat isi dayanya. 1522 01:47:00,444 --> 01:47:02,444 Apanya? 1523 01:47:02,468 --> 01:47:04,468 Aku tak bisa baca gerak bibir. 1524 01:47:05,492 --> 01:47:07,492 Kubilang itu kuno. 1525 01:47:07,516 --> 01:47:10,416 Dan aku juga tak bisa baca gerak bibir. 1526 01:47:12,440 --> 01:47:14,440 Bayinya sungsang. 1527 01:47:14,464 --> 01:47:16,464 Aku harus membalikkan posisinya. 1528 01:47:16,488 --> 01:47:18,488 Mohon kerjasamanya ya? 1529 01:47:18,512 --> 01:47:20,512 Baik. Tenang. Jangan dorong dulu. 1530 01:47:21,436 --> 01:47:23,436 Jangan takut. Tak apa. / Sekarang dorong. 1531 01:47:23,460 --> 01:47:26,460 Ayo, dorong. 1532 01:47:27,484 --> 01:47:29,484 Bagus sekali. 1533 01:47:32,408 --> 01:47:34,408 Ayah. 1534 01:47:34,432 --> 01:47:36,432 Apa nyawaku dalam bahaya? 1535 01:47:36,456 --> 01:47:39,456 Kamu tak apa-apa, sayang. Ayah disini, yang tabah. 1536 01:47:41,480 --> 01:47:44,480 Semua tak akan apa-apa. / Apa ayah sudah menghubungi David? 1537 01:47:44,504 --> 01:47:46,504 Sudah. 1538 01:47:46,528 --> 01:47:49,428 Sudah hubungi dia. Ponselnya hilang. 1539 01:47:50,452 --> 01:47:54,452 Kenapa dia tak beritahu kita? 1540 01:47:55,476 --> 01:47:57,476 Apa dia tahu? 1541 01:47:57,500 --> 01:47:58,500 Tentu dia tahu. 1542 01:47:58,524 --> 01:48:02,424 Dia di Los Angeles mengkhawatirkanmu. Tenang saja. 1543 01:48:12,448 --> 01:48:14,448 Bos, ada puluhan ruangan. 1544 01:48:14,472 --> 01:48:16,472 Apa mesti kami dobrak satu per satu? 1545 01:48:16,496 --> 01:48:17,496 Ya! 1546 01:48:17,520 --> 01:48:19,520 Kamu nunggu apa lagi? 1547 01:48:25,444 --> 01:48:27,444 Mereka masih disini. 1548 01:48:28,468 --> 01:48:29,468 Bawa ini. 1549 01:48:29,492 --> 01:48:31,492 Dan berikan pistolnya. / Jangan rebut kesempatanku melindungimu. 1550 01:48:31,516 --> 01:48:33,516 Orang menyebut ini cinta. 1551 01:48:35,440 --> 01:48:37,440 Keluar! 1552 01:48:37,464 --> 01:48:39,464 Keluar! / Apa yang kalian lakukan? Lepaskan aku! 1553 01:48:39,488 --> 01:48:41,488 Jongkok. 1554 01:49:00,412 --> 01:49:02,412 Ulurkan tanganmu. 1555 01:49:04,436 --> 01:49:06,436 Lompat. 1556 01:49:06,460 --> 01:49:08,460 Aku tak bisa berenang. / Pokoknya lompat. 1557 01:49:08,484 --> 01:49:09,484 1. 1558 01:49:09,508 --> 01:49:11,508 2. 1559 01:49:11,532 --> 01:49:13,532 3. 1560 01:50:00,456 --> 01:50:02,456 Ayo. 1561 01:50:06,480 --> 01:50:08,480 Sekarang tarik nafas. 1562 01:50:08,504 --> 01:50:10,504 Dorong. 1, 2, 3. 1563 01:50:11,428 --> 01:50:13,428 Lagi. 1564 01:50:13,452 --> 01:50:15,452 Tarik nafas lagi. 1565 01:50:15,476 --> 01:50:17,476 Dorong. 1566 01:50:17,500 --> 01:50:19,500 Ya sudah. 1567 01:50:20,424 --> 01:50:23,424 Bayinya perempuan. Waktu, 2:53. 1568 01:50:23,448 --> 01:50:25,448 Sekarang tak apa sayang. Kamu tak apa-apa. 1569 01:50:25,472 --> 01:50:28,472 Dia tak nangis. Juga tak ada ketengangan otot. 1570 01:50:28,496 --> 01:50:29,496 Siapkan CPR. 1571 01:50:29,520 --> 01:50:31,520 Bagaimana detak jantungnya? / Tak ada. 1572 01:50:31,544 --> 01:50:33,544 Mulai PPV. 1, 2, 3. 1573 01:50:33,568 --> 01:50:35,568 1, 2, 3. / Masih belum ada detak jantung. 1574 01:50:35,592 --> 01:50:37,592 1, 2, 3. / Tak apa. 1575 01:50:37,616 --> 01:50:38,616 1, 2, 3, tiup. 1576 01:50:38,640 --> 01:50:40,640 1, 2, 3, tiup. 1577 01:50:40,664 --> 01:50:42,664 Periksa detak jantungnya. 1, 2, 3, tiup. 1578 01:50:42,688 --> 01:50:45,488 1, 2, 3, tiup. / Tolonglah dokter, tolong. 1579 01:50:52,412 --> 01:50:54,412 Aku tadi lihat mereka. Sekarang menghilang lagi. 1580 01:50:54,436 --> 01:50:56,436 Terus cari! 1581 01:50:56,460 --> 01:50:58,460 Yang teliti! / Jangan kuatir. 1582 01:50:58,484 --> 01:51:00,484 Tak ada jalan kabur. 1583 01:51:24,408 --> 01:51:26,408 Dayanya menyala lagi. 1584 01:51:26,432 --> 01:51:28,432 Ayo, cepat, cepat. 1585 01:51:33,456 --> 01:51:35,456 Polisi! 1586 01:51:40,480 --> 01:51:42,480 Mendekat lagi aku tembak! 1587 01:51:43,404 --> 01:51:45,404 Jatuhkan senjata kalian. 1588 01:52:21,428 --> 01:52:23,428 Periksa di belakang saja. 1589 01:52:26,452 --> 01:52:28,452 Bos. 1590 01:52:28,476 --> 01:52:30,476 2 orang kami tumbang. Masih belum bisa masuk. 1591 01:52:56,400 --> 01:52:57,400 Bos. 1592 01:52:57,424 --> 01:52:59,424 Dia menyalakan ponselnya. 1593 01:52:59,448 --> 01:53:01,448 Apa? Dia menyalakannya? 1594 01:53:07,472 --> 01:53:09,472 Dengarkan aku. 1595 01:53:16,496 --> 01:53:18,496 Kami harus bagaimana sekarang? 1596 01:53:18,520 --> 01:53:20,520 Apa yang mesti dilakukan? / Tunggu, tunggu saja di situ. 1597 01:53:20,544 --> 01:53:22,544 Siapkan intubasi. 1598 01:53:22,568 --> 01:53:24,568 Sudah, jantungnya berdetak lagi. 1599 01:53:24,592 --> 01:53:26,592 Sudah berdetak. 1600 01:53:32,416 --> 01:53:34,416 Sudah, sudah, tak apa-apa. 1601 01:53:53,440 --> 01:53:55,440 Apa kita harus pergi? 1602 01:54:00,464 --> 01:54:03,464 Anak-anak itu bisa lepas kendali. 1603 01:54:04,488 --> 01:54:06,488 Kita terima atau tidak? 1604 01:54:09,412 --> 01:54:11,412 Kau ngotot untuk mengadopsi dia. 1605 01:54:11,436 --> 01:54:13,436 Aku tidak mau. 1606 01:54:13,460 --> 01:54:15,460 Tapi sekarang karena aku sudah membesarkannya. 1607 01:54:16,484 --> 01:54:18,484 Dia adalah putraku juga. 1608 01:54:25,408 --> 01:54:29,408 Jianming, aku tak tahu kau bisa dengar ini atau tidak. 1609 01:54:29,432 --> 01:54:31,432 Namamu, Jianming. 1610 01:54:31,456 --> 01:54:33,456 Aku kepikiran nama itu 1611 01:54:33,480 --> 01:54:35,480 saat mengandung dirimu. 1612 01:54:35,504 --> 01:54:37,504 Apapun nama terakhirmu kelak, 1613 01:54:37,528 --> 01:54:39,528 ibu telah memberikanmu nama ini. 1614 01:54:39,552 --> 01:54:42,452 Artinya harapan untuk esok yang lebih baik. 1615 01:54:43,476 --> 01:54:45,476 Tak seharipun berlalu 1616 01:54:45,500 --> 01:54:48,400 tanpa perasaan rindu atau menyesal telah menyerahkanmu. 1617 01:54:49,424 --> 01:54:52,424 Zheng Gang tak akan pernah mengakui kau sebagai putranya. 1618 01:54:52,448 --> 01:54:54,448 Dia tak pantas menjadi ayahmu. 1619 01:54:55,472 --> 01:54:57,472 Kesalahan terbesar dalam hidup ibu 1620 01:54:57,496 --> 01:54:59,496 adalah mempercayai dia. 1621 01:55:00,420 --> 01:55:02,420 Dan sekarang aku sadar 1622 01:55:02,444 --> 01:55:04,444 dia bukan siapa-siapa melainkan hanya politisi yang korup 1623 01:55:04,468 --> 01:55:06,468 dan seorang kriminal. 1624 01:55:06,492 --> 01:55:10,492 Dia bersekongkol dengan Li Zhitian, Tuhan tahu berapa banyak perbuatan tak bermoral. 1625 01:55:11,416 --> 01:55:13,416 Hari ini, 1626 01:55:13,440 --> 01:55:15,440 aku pergi untuk bernegosiasi dengan Zheng Gang untuk terakhir kalinya 1627 01:55:15,464 --> 01:55:17,464 bila terjadi sesuatu terhadapku 1628 01:55:17,488 --> 01:55:19,488 pembunuhnya bukan siapa-siapa lagi 1629 01:55:19,512 --> 01:55:21,512 melainkan Zheng Gang dan Li Zhitian. 1630 01:55:21,536 --> 01:55:23,536 Dalam satu dokumen di ponsel ini 1631 01:55:23,560 --> 01:55:25,560 aku menyimpan bukti kejahatan mereka. 1632 01:55:30,484 --> 01:55:32,484 Jianming, ingatlah. 1633 01:55:33,408 --> 01:55:35,408 Ibu selalu menyayangimu. 1634 01:55:47,432 --> 01:55:49,432 Su Jianming, tiarap! 1635 01:56:00,456 --> 01:56:02,456 Huilin. 1636 01:56:04,480 --> 01:56:06,480 Huilin. 1637 01:56:07,404 --> 01:56:09,404 Huilin. 1638 01:56:12,428 --> 01:56:14,428 Cepat tolong mereka, ayo! 1639 01:56:48,452 --> 01:56:50,452 Sekarang giliranmu. 1640 01:57:11,476 --> 01:57:13,476 Tinggalkan aku sebentar. 1641 01:57:42,400 --> 01:57:45,400 Kau suruhannya Zheng Gang. 1642 01:57:46,424 --> 01:57:48,424 Maafkan aku, Li. 1643 01:57:48,448 --> 01:57:50,448 Zheng Gang menginginkan kau mati. 1644 01:58:23,472 --> 01:58:25,472 Polisi, jangan bergerak! Angkat tangan! 1645 01:59:21,496 --> 01:59:23,496 Aku ada satu pernyataan. 1646 01:59:24,420 --> 01:59:26,420 Mengapa? 1647 01:59:26,444 --> 01:59:29,444 Mengapa kau begitu yakin bila aku akan membuat pilihan ini? 1648 01:59:32,468 --> 01:59:34,468 Karena kau pernah bilang 1649 01:59:34,492 --> 01:59:36,492 kau ingin menjadi polisi sejati bagi rakyat ini. 1650 01:59:38,416 --> 01:59:41,416 Li Zhitian, aku ke sini bukan untuk mengintrogasimu. 1651 01:59:41,440 --> 01:59:43,440 Hanya berkunjung saja. 1652 01:59:48,464 --> 01:59:51,464 Anak ini sekarang usianya sudah 6 bulan 'kan? 1653 01:59:54,488 --> 01:59:56,488 Anak ini memang agak mirip denganmu. 1654 02:00:23,412 --> 02:00:25,412 Terima kasih. 1655 02:00:28,436 --> 02:00:30,436 Batang bambu itu. 1656 02:00:30,460 --> 02:00:32,460 Bambu yang di kamarku. 1657 02:00:33,484 --> 02:00:35,484 Ada yang tersembunyi di dalamnya. 1658 02:00:35,508 --> 02:00:38,408 Di dalamnya kau bisa menemukan flashdisk 1659 02:00:39,432 --> 02:00:41,432 yang berisi file video. 1660 02:00:43,456 --> 02:00:45,456 Hari itu sedang hujan 1661 02:00:46,480 --> 02:00:48,480 di kamar presidental-suite. 1662 02:00:49,404 --> 02:00:51,404 Kami duduk di sofa, 1663 02:00:51,428 --> 02:00:53,928 sedang Zhu Li terbaring di lantai, 1664 02:00:53,930 --> 02:00:55,430 mati. 1665 02:00:55,454 --> 02:00:58,454 Kami telah membunuh wanita itu supaya tidak melaporkan kami. 1666 02:00:59,478 --> 02:01:01,478 Kubuat Zheng Gang percaya 1667 02:01:01,502 --> 02:01:04,402 bila tidak ada kamera CCTV di kamar itu. 1668 02:01:05,426 --> 02:01:07,426 Bagaimana mungkin? 1669 02:01:07,450 --> 02:01:09,450 Selama ini itu sudah di sana. 1670 02:01:09,474 --> 02:01:11,474 Puluhan hard-drive. 1671 02:01:12,498 --> 02:01:14,498 Dan info yang paling berharga 1672 02:01:14,522 --> 02:01:16,522 ada di dalam flashdisk itu. 1673 02:01:22,446 --> 02:01:24,446 Aku harus mengingatkanmu. 1674 02:01:24,470 --> 02:01:27,470 Kau akan menemukan lebih dari sekedar Zheng Gang. 1675 02:01:28,494 --> 02:01:30,494 Ada banyak yang lainnya. 1676 02:01:30,518 --> 02:01:32,518 Jadi, pikir baik-baik 1677 02:01:33,442 --> 02:01:35,442 sebelum kau memeriksanya. 1678 02:01:40,466 --> 02:01:42,466 Kau jangan kuatir. 1679 02:01:43,490 --> 02:01:45,490 Aku disini 1680 02:01:45,514 --> 02:01:46,514 sekedar memeriksa saja. 1681 02:01:46,538 --> 02:01:49,438 Zheng Gang terbukti bersalah atas pembunuhan dengan sengaja, penyuapan, dan melindungi serta menuruti organisasi kriminal. 1682 02:01:49,439 --> 02:01:52,339 Dia dijatuhi hukuman mati dengan pencabutan hak politik seumur hidup dan penyitaan semua harta benda pribadi. 1683 02:01:52,340 --> 02:01:54,440 Proses suap beserta kepentingannya juga disita. 1684 02:01:54,464 --> 02:01:56,764 He Xiuli terbukti bersalah atas pembunuhan dengan sengaja, penyuapan, dan penawaran suap. 1685 02:01:56,765 --> 02:01:59,065 Dia dihukum penjara seumur hidup dengan pencabutan hak politik seumur hidup, serta penyitaan semua harta pribadi. 1686 02:01:59,066 --> 02:02:00,466 Proses suap beserta kepentingannya juga disita. 1687 02:02:00,490 --> 02:02:02,490 Li Zhitian terbukti bersalah mengorganisir dan memimpin organisasi kriminal, pembunuhan dengan sengaja, 1688 02:02:02,514 --> 02:02:04,014 provokasi dan membuat onar, serta penambangan ilegal. 1689 02:02:04,015 --> 02:02:06,415 Dia dijatuhi hukuman mati dengan pencabutan hak politik seumur hidup dan penyitaan semua harta benda pribadi. 1690 02:02:06,439 --> 02:02:10,439 Li Zhitian dan lainnya dari Jinwu Group telah diidentifikasi sebagai organisasi kriminal dan akan menghadapi hukuman berat berdasarkan hukum. 1691 02:02:10,463 --> 02:02:13,463 Gao Jin diduga perampasan aset negara secara tidak sah telah dalam penyelidikan. 1692 02:02:13,964 --> 02:02:17,464 Beberapa pejabat lain yang terlibat dalam kasus Zheng Gang dan Li Zhitian kabur ke luar negeri karena takut dituntut. 1693 02:02:17,465 --> 02:02:19,465 Setelah berupaya keras, mereka berenam diekstradisi kembali ke negaranya untuk diadili. 1694 02:02:19,489 --> 02:02:23,489 Yang Xiaowei, yang mempertaruhkan nyawa dalam melindungi bukti kunci, diselamatkan oleh polisi. 1695 02:02:23,513 --> 02:02:27,413 Li Huilin dianugerahi oleh Kementerian keamanan publik sebagai martir. 1696 02:02:27,437 --> 02:02:28,937 Undang Undang Anti-kejahatan Terorganisir RRC, yang secara resmi mulai berlaku pada tanggal 1 Mei 2022, 1697 02:02:28,938 --> 02:02:30,438 adalah UU Cina pertama yang dikhususkan, sistematik, dan komprehensif yang mengatur upaya Anti-kejahatan Terorganisir. 1698 02:02:30,439 --> 02:02:31,939 Hal ini menandai pencapaian signifikan dalam kampanye Komite Sentral Partai melawan kejahatan 1699 02:02:31,940 --> 02:02:32,940 bertujuan untuk mengekang proliferasi kejahatan terorganisir, 1700 02:02:32,941 --> 02:02:34,441 mendorong pembangunan Cina yang lebih aman berdasarkan supremasi hukum, 1701 02:02:34,442 --> 02:02:35,942 dan menjamin kesejahteraan rakyat, stabilitas sosial, serta keamanan nasional jangka panjang. 1702 02:02:35,943 --> 02:02:36,943 Memberikan jaminan hukum yang kuat dan efektif. 1703 02:02:36,967 --> 02:02:54,067 JANGAN BERANJAK DULU, BELUM SELESAI... 1704 02:03:58,467 --> 02:04:00,467 Dia mungkin masih belum mau menemuimu. 1705 02:04:00,491 --> 02:04:02,491 Masih semenit lagi. 1706 02:04:02,515 --> 02:04:04,515 Akan kutunggu. 1707 02:04:48,460 --> 02:05:03,460 broth3rmax, 3 Januari 2024 1708 02:05:03,461 --> 02:05:18,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 3 Januari 2024 1709 02:05:18,485 --> 02:05:38,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1710 02:05:38,509 --> 02:05:58,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1711 02:05:58,618 --> 02:06:03,618 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 1712 02:06:03,619 --> 02:06:08,619 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 1713 02:06:08,643 --> 02:06:24,543 ⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 1714 02:06:24,567 --> 02:06:54,567 SELAMAT TAHUN BARU 2024! 1715 02:07:00,000 --> 02:07:32,000 TAMAT 121963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.