All language subtitles for The.Unit.S03E01.1080p.WEB.x264-CONVOY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,038 Previously on The Unit. Mariana. 2 00:00:04,072 --> 00:00:07,875 I'm sick of this country and I'm sick of the agency, and you could help me. 3 00:00:07,908 --> 00:00:10,811 You should have shot me when you had the chance. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,314 Go! Run! 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,685 This entire organization is on stand-down pending an Article 32 investigation... 6 00:00:17,718 --> 00:00:21,322 for massive criminal actions and war crimes by members of this command. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,491 If this is good-bye, it's been a hell of a ride. 8 00:00:23,524 --> 00:00:26,327 These are "eyes only" orders. Why haven't you handed these over? 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,162 - Why aren't you cooperating? - Because they're about to send my men... 10 00:00:28,196 --> 00:00:31,332 to prison for serving their country. What about our life? 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,901 The rest of your friends are gonna go to jail. Do you understand? 12 00:00:33,934 --> 00:00:36,404 - You've gotta separate yourself from that. - And you're C.I.A.? 13 00:00:36,437 --> 00:00:39,840 Yes. We've misplaced someone. We want you to find him ASAP. 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 - What's his name? - Jonas Blane. 15 00:00:45,213 --> 00:00:48,182 Hello? This is Agent Kern. Where are you? 16 00:00:48,216 --> 00:00:51,419 As discussed, I'm in Toronto. Do you have him yet? 17 00:00:51,452 --> 00:00:54,188 Do you have Jonas Blane? Everyone at the agency is counting on you. 18 00:00:54,222 --> 00:00:57,225 This is not Kern. Who is this? How did you get this-- 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,089 [ Speaking Spanish ] Ah! 20 00:01:47,975 --> 00:01:50,744 [ Man ] Colonel, you are charged with commanding a group of rogue operators. 21 00:01:50,778 --> 00:01:54,248 Men who are alleged to have betrayed this country, committed treason. 22 00:01:54,282 --> 00:01:58,819 Sir, I fail to see how my men doing their job makes them rogue operators. 23 00:01:58,852 --> 00:02:01,455 Your men were on an illegal mission to assassinate a foreign dignitary. 24 00:02:01,489 --> 00:02:04,258 - That mission was assigned. - By whom? 25 00:02:04,292 --> 00:02:07,295 Because I'm sure Minister Reale would like to know. 26 00:02:07,328 --> 00:02:09,297 I'm sure his family would like to know, 27 00:02:09,330 --> 00:02:12,633 had you carried out his assassination, who assigned you the mission. 28 00:02:12,666 --> 00:02:15,135 My direct superiors. 29 00:02:15,169 --> 00:02:19,173 Congressman, if I may interject. I have no knowledge of this mission. 30 00:02:19,207 --> 00:02:22,310 Colonel Ryan believes that he and his men are above the law. 31 00:02:22,343 --> 00:02:24,512 Two weeks ago, a pair of his men went AWOL. 32 00:02:24,545 --> 00:02:26,614 Blane is not AWOL. He's missing-- 33 00:02:26,647 --> 00:02:29,450 Ryan-- what he's doing here is breeding renegades. 34 00:02:29,483 --> 00:02:33,120 You sent Alpha team on a prisoner rendition to Malaysia last April. 35 00:02:33,153 --> 00:02:36,490 - Do you recall this mission? - No, sir. I surely do not. 36 00:02:38,326 --> 00:02:41,128 This mission never took place. 37 00:02:41,161 --> 00:02:43,464 Those are the specifics right in front of you. 38 00:02:43,497 --> 00:02:45,999 And they've been completely fabricated. Colonel-- 39 00:02:46,033 --> 00:02:49,637 I am and have been a loyal member of the army. 40 00:02:49,670 --> 00:02:52,473 I have every mission order the Unit has ever received. 41 00:02:52,506 --> 00:02:56,644 And I can assure you that my men were not in Malaysia last April. 42 00:02:56,677 --> 00:02:58,812 Do you have this proof available now to the committee? 43 00:02:58,846 --> 00:03:01,148 Not at this moment. But I can produce it. 44 00:03:01,181 --> 00:03:05,553 Then you will have 24 hours to do so. 45 00:03:05,586 --> 00:03:08,155 Mr. Reale, we'll hear your testimony tomorrow then. 46 00:03:08,188 --> 00:03:10,190 I'm happy to amend my schedule. 47 00:03:17,197 --> 00:03:19,700 You sent a man to kill me in my home. 48 00:03:30,711 --> 00:03:34,715 Colonel Ryan. General Heath's in duck-and-cover mode. 49 00:03:34,748 --> 00:03:38,419 Yes, sir. Tomorrow, Reale will testify... 50 00:03:38,452 --> 00:03:41,221 that Sergeant Jonas Blane tried to kill him. 51 00:03:41,255 --> 00:03:43,857 It was part of a direct order. 52 00:03:43,891 --> 00:03:47,060 If you don't have proof of that mission order, Sgt. Blane's done. 53 00:03:47,094 --> 00:03:49,363 You and your Unit are done too. 54 00:03:49,397 --> 00:03:53,534 - Yeah. Things can't get any worse. - Things can always get worse. 55 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 But as long as you're healthy, 56 00:03:55,936 --> 00:03:58,706 you can live your life in leisure and let your wife support you. 57 00:03:58,739 --> 00:04:02,042 My wife? Yeah. 58 00:04:02,075 --> 00:04:06,213 Her assignment in London. I meant to congratulate you and Charlotte. 59 00:04:06,246 --> 00:04:09,216 Charlotte and I have separated. Really? Sorry to hear that. 60 00:04:09,249 --> 00:04:11,419 What assignment? What assignment? 61 00:04:12,620 --> 00:04:14,788 [ Man ] Get down! 62 00:04:19,460 --> 00:04:22,162 [ Man Chattering In Spanish Over Radio ] 63 00:04:23,964 --> 00:04:27,167 [ Man ] Luis Inez Reale-- [ Continues In Spanish ] 64 00:04:43,851 --> 00:04:46,119 [ Morse Code Beeping ] 65 00:04:59,967 --> 00:05:02,135 [ Morse Code Beeping ] 66 00:05:29,997 --> 00:05:32,500 Damn it. Where are you? 67 00:05:34,067 --> 00:05:36,404 [ Static Humming ] 68 00:05:38,171 --> 00:05:41,208 [ Morse Code Beeping ] 69 00:06:08,702 --> 00:06:11,071 What are you doing down here, Bob? 70 00:06:11,104 --> 00:06:14,074 Looking for Jonas. 71 00:06:14,107 --> 00:06:19,246 Well, it seems you found him. Now, what are we gonna do about you? 72 00:06:19,279 --> 00:06:23,016 [ Man ] * Give me your secrets Bring me a sign * 73 00:06:23,050 --> 00:06:27,020 * Give me a reason to walk the fire * 74 00:06:27,054 --> 00:06:28,556 * See another dawn 75 00:06:28,589 --> 00:06:31,358 * Through a daughter's eyes 76 00:06:31,391 --> 00:06:35,563 * You give me a reason to walk the fire ** 77 00:06:39,633 --> 00:06:42,269 - Welcome to Panama, Bob. - Listen. 78 00:06:42,302 --> 00:06:44,371 No. You listen. 79 00:06:44,404 --> 00:06:46,373 I know why you're free. You cut some deal with the brass. 80 00:06:46,406 --> 00:06:49,242 Sell the rest of the team down the river to save your own ass. 81 00:06:49,276 --> 00:06:51,545 Is that right, young sergeant? 82 00:06:51,579 --> 00:06:53,947 - He had a rifle on you. - I had a scope on you. 83 00:06:53,981 --> 00:06:56,584 Scope attached to the rifle? 84 00:06:57,751 --> 00:06:59,620 Check the bag. 85 00:07:02,923 --> 00:07:04,658 Any binoculars? 86 00:07:05,993 --> 00:07:09,062 Nothing. 87 00:07:09,096 --> 00:07:12,065 Know what they used to do when they suspected a woman was a witch? 88 00:07:12,099 --> 00:07:14,468 What'd they do, Top? 89 00:07:14,502 --> 00:07:16,804 Tied an anvil to her, threw her in a pond. 90 00:07:16,837 --> 00:07:19,406 And? 91 00:07:19,439 --> 00:07:23,611 If she sank, she was not guilty. Put that in your mouth. 92 00:07:25,178 --> 00:07:27,180 Just do it. 93 00:07:30,150 --> 00:07:32,953 You come here to kill me, spit it out. 94 00:07:35,956 --> 00:07:39,927 - Top, I-- - No, you pass. It's good to see you. 95 00:07:39,960 --> 00:07:42,462 How's Dirt Diver and Hammerhead? 96 00:07:42,496 --> 00:07:46,500 Still in the post stockade. No word on when they'll be out. You know Reale is dead? 97 00:07:46,534 --> 00:07:50,337 Blew up his car two miles from Capitol Hill. American media's all but buried the story. 98 00:07:50,370 --> 00:07:53,473 - Who has that kind of juice? - Big oil, big politics, take your pick. 99 00:07:53,507 --> 00:07:55,609 It's connected to why they shut us down. 100 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 We've been trying to work it all out. Well, how can I help? 101 00:08:00,313 --> 00:08:02,182 We don't have a command, but we still got a mission. 102 00:08:04,652 --> 00:08:07,487 What are these? P.O. box addresses? 103 00:08:07,521 --> 00:08:11,792 This is from Ryan. He mailed copies of our mission orders to these addresses. 104 00:08:11,825 --> 00:08:14,461 It's the Unit's only defense now. 105 00:08:14,494 --> 00:08:18,632 Go with Carlito. Pick up the one in Santiago. 106 00:08:18,666 --> 00:08:22,169 - No, no. I'll take it on my own. - Then use him as your backup. 107 00:08:22,202 --> 00:08:25,038 Price for guessing wrong is high, Top. 108 00:08:25,072 --> 00:08:27,641 No, I ain't guessing. Ancient Chinese lie detector. 109 00:08:27,675 --> 00:08:30,844 Man's lying, he ain't got any spit. 110 00:08:30,878 --> 00:08:34,314 Can't spit out the rice. Off you go. 111 00:08:34,347 --> 00:08:37,685 [ People Chattering In Spanish ] 112 00:08:41,354 --> 00:08:44,491 You shouldn't have come here. I need Mariana's address. 113 00:08:44,524 --> 00:08:46,694 You don't have time to play detective. 114 00:08:46,727 --> 00:08:48,896 Take the boat. Get the hell out of here! 115 00:08:48,929 --> 00:08:51,498 Find some far corner of this earth and hide in some cave... 116 00:08:51,531 --> 00:08:53,834 because the world is about to come crashing down. 117 00:08:53,867 --> 00:08:57,337 - Is that your plan? - As soon as I wrap up some loose ends, I'm outta here. 118 00:08:57,370 --> 00:09:00,273 One address. I know you have it. 119 00:09:01,709 --> 00:09:03,343 Don't do this. 120 00:09:03,376 --> 00:09:06,513 You stick your head up, you're committing suicide. 121 00:09:06,546 --> 00:09:09,850 You don't think I know that? She's my only contact to Reale. 122 00:09:09,883 --> 00:09:13,787 And whoever blew him up is also responsible for shutting down the Unit. 123 00:09:28,969 --> 00:09:31,404 There you go. I can't help you anymore. 124 00:09:32,773 --> 00:09:34,975 Stay safe. 125 00:09:36,576 --> 00:09:39,146 You, too, brother. 126 00:09:42,816 --> 00:09:45,819 ** [ Men Singing In Spanish ] 127 00:10:22,622 --> 00:10:27,160 Whoa-ho. Ain't a way to treat a man you took a shower with. 128 00:10:27,194 --> 00:10:30,263 Some things don't wash off. 129 00:10:30,297 --> 00:10:33,600 What do you want? Who blew up Reale in his car? 130 00:10:33,633 --> 00:10:35,268 - I would've put money on you. - You tried to kill him too. 131 00:10:35,302 --> 00:10:38,471 - What do you want? - What's the C.I.A. angle? 132 00:10:41,041 --> 00:10:44,444 All I know is I was your cover. That's it. 133 00:10:44,477 --> 00:10:46,646 If that were true, you wouldn't be packing now. 134 00:10:46,680 --> 00:10:50,117 I can't help you, Rohan. Oh, I mean, Jonas. 135 00:10:50,150 --> 00:10:53,120 But maybe your real wife can. 136 00:10:53,153 --> 00:10:56,289 I don't happen to have a wife or a family right now, and I'd like to know why. 137 00:10:56,323 --> 00:10:58,491 How should I know? 138 00:10:58,525 --> 00:11:02,295 Because you're absolutely terrified. What are you scared of? 139 00:11:02,329 --> 00:11:04,131 Why the hell were you on that mission? 140 00:11:04,164 --> 00:11:07,000 [ Doorbell Buzzes ] [ Man Speaking Spanish ] 141 00:12:20,307 --> 00:12:22,575 [ People Shouting In Spanish ] Go! 142 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 [ People Gasping ] 143 00:12:36,289 --> 00:12:38,658 - [ Alarm Ringing ] - This way! 144 00:12:48,969 --> 00:12:51,438 You've been hit. Is that what that is? 145 00:13:37,817 --> 00:13:40,888 Sergeant Grey? I have orders to take-- 146 00:13:46,159 --> 00:13:49,796 Hey! Where the hell were you? You didn't see those guys? 147 00:13:49,829 --> 00:13:52,132 What guys? C.I.A., N.S.A., I don't care. 148 00:13:52,165 --> 00:13:54,968 - They were waiting for me. - No one went in. They must've been waiting inside. 149 00:13:55,002 --> 00:13:57,670 - How'd they know I was there? You send 'em? - Ryan must have sent them. 150 00:13:57,704 --> 00:14:00,307 - The orders weren't there? - Nothing but an empty box. All I found was a gun in my face. 151 00:14:00,340 --> 00:14:02,575 How are we gonna warn the boss? [ Engine Starts ] 152 00:14:13,586 --> 00:14:18,525 What the hell did you give them? 153 00:14:18,558 --> 00:14:21,828 Did you come here to threaten me? 154 00:14:21,861 --> 00:14:24,564 Actually, I came here to see my lovely wife... 155 00:14:24,597 --> 00:14:27,834 and to ask her, "A:" Who she slept with?; 156 00:14:27,867 --> 00:14:31,204 "B:" What secrets she sold?; or "C:" Which combination of the above... 157 00:14:31,238 --> 00:14:34,741 led her to her new, highly coveted diplomatic post in London? 158 00:14:34,774 --> 00:14:37,710 - Who I've slept with? - That's right. 159 00:14:37,744 --> 00:14:40,880 Some of us actually take our vows seriously. 160 00:14:40,914 --> 00:14:42,549 I got the answer to one question. 161 00:14:42,582 --> 00:14:45,852 So the only other question is, what secrets did you sell? 162 00:14:45,885 --> 00:14:48,588 How long have you been angling for this job? Please. 163 00:14:48,621 --> 00:14:51,358 I was working in Washington for years before I met you. 164 00:14:51,391 --> 00:14:54,427 Did it ever occur to you that I got this job because I have the right credentials? 165 00:14:54,461 --> 00:14:56,696 Sure. But then I'd ask, why now? 166 00:14:56,729 --> 00:14:59,366 I was chosen for the job. 167 00:14:59,399 --> 00:15:01,868 Why now? Because that's when I was chosen. 168 00:15:01,901 --> 00:15:06,206 In the last year as my wife, you've had access to information about the Unit. 169 00:15:06,239 --> 00:15:09,709 The Unit's going down in flames and your career is thriving. 170 00:15:09,742 --> 00:15:11,878 The rooster crows, the sun comes up. He didn't cause it. 171 00:15:11,911 --> 00:15:14,414 Did you sell the Unit out? 172 00:15:19,486 --> 00:15:23,056 Did you sell the Unit out? 173 00:15:23,090 --> 00:15:27,260 How many times did I warn those women not to trust anyone? 174 00:15:27,294 --> 00:15:29,562 Did I bring a spy into my own house? 175 00:15:29,596 --> 00:15:34,567 You wouldn't take the reins of your career. I had to. 176 00:15:34,601 --> 00:15:36,936 You have no idea what you've done. 177 00:15:36,970 --> 00:15:41,941 Oh. Really, Tom. I hardly think your Unit holds the corner in decency and honor. 178 00:15:41,975 --> 00:15:43,977 Then why is this happening? 179 00:15:44,011 --> 00:15:47,114 It's happening because somebody believes your people know too much. 180 00:15:47,147 --> 00:15:49,949 About what? About what? 181 00:15:52,785 --> 00:15:57,124 All right then. When I get those mission orders back, I'll find out soon enough. 182 00:16:07,134 --> 00:16:09,469 You had those mission orders intercepted, didn't you? 183 00:16:11,871 --> 00:16:14,107 They never left the main post office. 184 00:16:14,141 --> 00:16:17,177 You're gonna get me court-martialed! 185 00:16:17,210 --> 00:16:19,979 There is a different world you were so close to. 186 00:16:23,150 --> 00:16:26,119 There's about six families who run this country, Tom. 187 00:16:26,153 --> 00:16:29,122 From the very beginning, the same six families. 188 00:16:29,156 --> 00:16:33,460 They intermarry and occasionally they hire outsiders to look after their interests. 189 00:16:33,493 --> 00:16:37,130 Occasionally, they take in outsiders, Tom, who didn't go to Yale or Choate, 190 00:16:37,164 --> 00:16:39,299 who don't summer at Mount Desert, 191 00:16:39,332 --> 00:16:42,802 but who show such great promise that they are invited in. 192 00:16:42,835 --> 00:16:44,704 As you were, Tom. 193 00:16:44,737 --> 00:16:48,175 You cannot imagine what was in store for you. 194 00:16:48,208 --> 00:16:52,011 But you have to choose. It is insufficient to say I don't get it. 195 00:16:52,045 --> 00:16:54,247 Yes, you do get it. 196 00:16:56,383 --> 00:17:00,187 I loved you and I love you. 197 00:17:00,220 --> 00:17:03,190 But you have to choose. 198 00:17:10,063 --> 00:17:12,165 They're kicking us off the base already? 199 00:17:12,199 --> 00:17:15,402 No, uh-- What? 200 00:17:15,435 --> 00:17:17,170 Bad joke. 201 00:17:17,204 --> 00:17:19,339 Right. What's going on? 202 00:17:19,372 --> 00:17:22,175 Oh, I'm just going home to Texas for a visit. 203 00:17:22,209 --> 00:17:24,677 Well, it looks more like you're moving camp. 204 00:17:24,711 --> 00:17:26,879 Honey, if it's about being scared, I assure you, 205 00:17:26,913 --> 00:17:29,082 the people on the base, the Unit, 206 00:17:29,116 --> 00:17:31,084 will understand your problems better than anyone. 207 00:17:31,118 --> 00:17:34,521 I'm not scared. I'm going to Texas. 208 00:17:34,554 --> 00:17:38,225 No one would blame you if you were worried about Bob. 209 00:17:38,258 --> 00:17:40,693 Thank you. Have you heard from him? 210 00:17:40,727 --> 00:17:43,363 No. 211 00:17:43,396 --> 00:17:47,066 I'm taking the kids to see their grandparents. That's all. 212 00:17:47,100 --> 00:17:48,968 I have to pick up Serena at day care. 213 00:17:51,604 --> 00:17:53,573 [ Engine Starts ] 214 00:17:53,606 --> 00:17:56,276 Take off your shirt. 215 00:17:56,309 --> 00:17:58,378 [ Groans ] 216 00:17:58,411 --> 00:18:01,381 The bullet went through. 217 00:18:01,414 --> 00:18:03,950 Is there a safe place we can spend the night? 218 00:18:03,983 --> 00:18:07,254 I'm going to the airport. You want to get us caught? 219 00:18:07,287 --> 00:18:11,558 All public terminals are off-limits now. Whoa! Hold on there! 220 00:18:11,591 --> 00:18:14,761 Ow! I'd like a little skin over the bone. 221 00:18:17,464 --> 00:18:19,466 Thank you. 222 00:18:23,336 --> 00:18:25,572 Was that man after you or me? 223 00:18:25,605 --> 00:18:28,308 I have no idea. Enough lies! 224 00:18:28,341 --> 00:18:31,411 Someone's trying to kill us all off! Tell me why. 225 00:18:31,444 --> 00:18:34,814 Why should I know? This has something to do with Reale. 226 00:18:34,847 --> 00:18:37,450 I know nothing about this. 227 00:18:37,484 --> 00:18:39,452 Let go of me. 228 00:18:43,790 --> 00:18:45,492 I didn't think we'd ever meet again. 229 00:18:47,627 --> 00:18:49,762 You don't sound too disappointed. 230 00:18:49,796 --> 00:18:52,265 Just stating a fact. 231 00:18:52,299 --> 00:18:54,634 Fate has its own plans. 232 00:18:56,536 --> 00:18:58,305 I suppose so. 233 00:19:00,640 --> 00:19:02,675 But in another universe. 234 00:19:04,711 --> 00:19:07,447 Not this one? 235 00:19:07,480 --> 00:19:09,015 This one has different rules. 236 00:19:29,736 --> 00:19:31,638 Could I talk to my nephew in private? 237 00:19:31,671 --> 00:19:34,341 No private conversations with this prisoner, ma'am. 238 00:19:34,374 --> 00:19:36,643 It's all right. How's my uncle doing? 239 00:19:36,676 --> 00:19:40,813 He's still on his trip. We haven't spoken in a couple of days. We were talking by radio. 240 00:19:40,847 --> 00:19:46,553 But the nice old man who was helping him was taken sick yesterday. 241 00:19:46,586 --> 00:19:49,656 Did Uncle James have any answers? No. 242 00:19:49,689 --> 00:19:54,727 But next time they question you, see if you can find out if they know about this. 243 00:19:54,761 --> 00:19:57,230 If they do, they're responsible. 244 00:20:06,873 --> 00:20:09,409 I was wondering if you'd come. 245 00:20:09,442 --> 00:20:12,712 Yeah, well, I wanted to see how you are. 246 00:20:14,947 --> 00:20:18,184 For the sake of the kids, I'm willing to put our differences on hold. 247 00:20:18,217 --> 00:20:20,853 That's fine. But I don't care. 248 00:20:20,887 --> 00:20:26,025 Tell Molly that I'm good. Tell her that I'm strong and fit. 249 00:20:26,058 --> 00:20:29,762 Tell Molly? Just tell her that I'm strong and fit. Can you do that? 250 00:20:29,796 --> 00:20:33,232 Is that it? That's it. 251 00:20:33,266 --> 00:20:37,570 Is that all you have to say to me? Don't you want to know how the girls are doing? 252 00:20:37,604 --> 00:20:41,441 I assume they're all right. What's wrong with you? Have you lost your mind? 253 00:20:41,474 --> 00:20:44,076 If I had, how would I know? 254 00:20:45,912 --> 00:20:48,548 Did you sign the divorce petition yet? 255 00:20:48,581 --> 00:20:51,918 - No. - Would you do that, please? 256 00:20:51,951 --> 00:20:55,888 Okay, I must be the one who's crazy because I thought we could actually save our marriage! 257 00:20:55,922 --> 00:20:59,892 I'll file it. Message ends. 258 00:20:59,926 --> 00:21:03,296 * Tiffy, Tiffy, Tiffy Lou 259 00:21:03,330 --> 00:21:05,298 * Love my rifle more than you * 260 00:21:05,332 --> 00:21:08,301 * Used to be my beauty queen 261 00:21:08,335 --> 00:21:12,104 * Now I love my M-16 * 262 00:21:12,138 --> 00:21:15,107 [ Tiffy ] Mack says he's "strong and fit." 263 00:21:15,141 --> 00:21:19,912 It means Mack wants me to tell Hector to be strong. Don't give up anything. 264 00:21:19,946 --> 00:21:22,081 Well, that's all he said. He was cold? 265 00:21:22,114 --> 00:21:24,584 He was more than cold. 266 00:21:24,617 --> 00:21:26,252 Honey, he's just trying to protect you. 267 00:21:26,285 --> 00:21:28,588 You know he's being interrogated. 268 00:21:28,621 --> 00:21:32,325 By pretending he doesn't care, no one can use his family against him. 269 00:21:32,359 --> 00:21:35,328 No! Because you didn't see the hatred in his eyes. No, it's over. 270 00:21:35,362 --> 00:21:37,964 Don't be hasty. Wait awhile. 271 00:21:37,997 --> 00:21:40,767 - Why? - Because it's not just about you two! 272 00:21:40,800 --> 00:21:44,270 Oh, so I should stand by my man for the sake of the Unit? 273 00:21:44,303 --> 00:21:46,105 So now you don't care anything about the Unit? 274 00:21:46,138 --> 00:21:49,208 No, I don't give a damn about the Unit! 275 00:21:50,643 --> 00:21:53,946 [ Person Sniffling ] 276 00:21:53,980 --> 00:21:56,649 [ Chattering In Spanish ] 277 00:22:00,019 --> 00:22:01,821 Excuse me. 278 00:22:09,228 --> 00:22:12,799 Who was Jonas looking for? 279 00:22:12,832 --> 00:22:15,568 Look, whoever killed him knows by now. You might as well tell me. 280 00:22:17,570 --> 00:22:20,206 The C.I.A. spook in San-Tomás, Mariana. 281 00:22:20,239 --> 00:22:22,208 All right. I'm gonna go check downstairs. 282 00:22:22,241 --> 00:22:26,145 [ Phone Rings ] Voorhees. 283 00:22:26,178 --> 00:22:30,182 Agent Voorhees, this is Bob Brown. I need to speak with Kern. 284 00:22:30,216 --> 00:22:32,652 Agent Kern is not available. But I can help you. 285 00:22:32,685 --> 00:22:34,854 Who else did you send after Sgt. Blane? 286 00:22:34,887 --> 00:22:37,056 Some folks were growing impatient, Bob. 287 00:22:37,089 --> 00:22:39,158 They thought more resources were needed. 288 00:22:39,191 --> 00:22:41,227 Double redundancy in case I fail? You know the drill. 289 00:22:41,260 --> 00:22:44,531 I tried to tell you, but you seem to have lost your phone. Where are you now? 290 00:22:44,564 --> 00:22:48,501 Vancouver. Look, I need-- I need the address of one of your operatives. 291 00:22:48,535 --> 00:22:50,570 Mariana Ribera. 292 00:22:54,206 --> 00:22:57,009 She's far from Vancouver, Bob. I could give you her address. 293 00:22:57,043 --> 00:23:00,246 But our other man was just there. He notified us as to her whereabouts... 294 00:23:00,279 --> 00:23:02,515 as well as Jonas's. 295 00:23:02,549 --> 00:23:05,017 Look, you're trying to kill Jonas. Kern promised me I could bring him back alive. 296 00:23:05,051 --> 00:23:08,354 - You had two weeks. - Give me one more day. Call your men off. 297 00:23:08,387 --> 00:23:13,693 Can't do it, Bob. But I can forward Mariana's address to your location in Panama City. 298 00:23:13,726 --> 00:23:16,863 Maybe you can pick up the trail and bring in your man before anyone else gets to him. 299 00:23:16,896 --> 00:23:19,432 Tell me how many men you sent after Jonas-- 300 00:23:27,073 --> 00:23:29,442 [ Mariana ] There's a C.I.A. safe house north of Bogotá. 301 00:23:29,476 --> 00:23:32,545 An old friend runs it. 302 00:23:32,579 --> 00:23:34,881 C.I.A.? Can't trust him. 303 00:23:34,914 --> 00:23:38,284 Well, you can trust him. He's in love with me. 304 00:23:38,317 --> 00:23:41,287 But you don't want to surprise him. 305 00:23:41,320 --> 00:23:45,592 He'll put a bullet through both of us before we knock on the door. 306 00:23:45,625 --> 00:23:49,228 Red 7-2-4, this is Green 1-9-8. 307 00:23:49,261 --> 00:23:53,566 The code word for today is "goldenrod." 308 00:23:53,600 --> 00:23:58,805 George? Hey, I have some exciting information. I'm headed your way. 309 00:24:00,106 --> 00:24:02,408 Thank you. 310 00:24:02,441 --> 00:24:05,845 He said stay off Route 2. There's a police blockade. 311 00:24:07,780 --> 00:24:10,249 Need to ask you a favor. 312 00:24:10,282 --> 00:24:12,318 What? 313 00:24:12,351 --> 00:24:15,087 If things go badly for me, 314 00:24:15,121 --> 00:24:18,825 would you take my wedding ring and send it to my wife? 315 00:24:18,858 --> 00:24:22,328 Why? Well, I won't need it anymore. 316 00:24:31,704 --> 00:24:36,442 The agency sent me on that mission with you to steal something from Reale's safe. 317 00:24:36,475 --> 00:24:39,145 Something? 318 00:24:39,178 --> 00:24:43,616 A document. He was using it to blackmail the government. 319 00:24:43,650 --> 00:24:45,785 - What is it? - I don't know. A map of some sort. 320 00:24:45,818 --> 00:24:48,120 I couldn't make sense of it. 321 00:24:48,154 --> 00:24:50,790 But they said that it was critical that I obtain it. 322 00:24:50,823 --> 00:24:54,694 And did you? Yes, I did. 323 00:24:54,727 --> 00:24:57,564 But I told the agency that I failed. 324 00:24:59,899 --> 00:25:02,501 Why? 325 00:25:02,535 --> 00:25:05,538 An insurance policy in case they ever cut me loose. 326 00:25:05,572 --> 00:25:08,374 Someone found out that I lied. 327 00:25:08,407 --> 00:25:13,045 - Where's the document? - At a bank in Dallas, Texas, in a safe-deposit box. 328 00:25:13,079 --> 00:25:17,650 But they think that you have it. 329 00:25:17,684 --> 00:25:21,554 And why would they think that? 330 00:25:21,588 --> 00:25:24,857 Because... I told them so. 331 00:25:26,258 --> 00:25:28,194 Great. 332 00:25:33,733 --> 00:25:36,736 Jonas would avoid public transportation. 333 00:25:36,769 --> 00:25:40,372 You think? What about the C.I.A. hit man? 334 00:25:40,406 --> 00:25:42,842 How do you know he's C.I.A.? What? 335 00:25:42,875 --> 00:25:46,846 You just said the assassin's C.I.A. 336 00:25:46,879 --> 00:25:50,349 I'm working for them. 337 00:25:50,382 --> 00:25:53,753 I got a family. A man cannot serve two masters. 338 00:25:53,786 --> 00:25:55,888 Well, I got it under control. 339 00:25:58,057 --> 00:26:01,393 [ Dialing ] [ Man Speaking Spanish ] 340 00:26:04,263 --> 00:26:06,699 Agent Voorhees, this is Bob Brown. 341 00:26:06,733 --> 00:26:09,869 I had Sgt. Blane until one of your resources got in the way. 342 00:26:09,902 --> 00:26:12,538 I know where he's headed next. I understand. Where will he be? 343 00:26:12,571 --> 00:26:15,541 - What do you understand? - Stay out of your way. 344 00:26:15,574 --> 00:26:18,811 Juanchito Bus Terminal. The 8:00 from Medellín. 345 00:26:20,913 --> 00:26:22,882 The 8:00 from Medellín? 346 00:26:22,915 --> 00:26:27,586 They'll tell their man Jonas is here. All we have to do is sit and wait. 347 00:26:27,620 --> 00:26:31,490 [ "Baby Crying" On Speaker ] 348 00:26:32,959 --> 00:26:35,094 All right, let's get up. 349 00:26:35,127 --> 00:26:37,897 [ Man ] Your team obviously had an exfil planned for when things went south. 350 00:26:37,930 --> 00:26:41,067 Where would Sgt. Blane go to lay up? You keep asking me that. 351 00:26:41,100 --> 00:26:43,970 And I just can't seem to find an answer. 352 00:26:44,003 --> 00:26:46,272 Well, maybe it's because you haven't had a good night's sleep. 353 00:26:46,305 --> 00:26:48,808 Ain't that the truth. You'd think people would know better... 354 00:26:48,841 --> 00:26:51,243 than to bring their crying babies into prison. 355 00:26:51,277 --> 00:26:55,281 - If I could fix that for you? - Wouldn't matter. 356 00:26:55,314 --> 00:26:57,283 On your mission last year in San-Tomás, 357 00:26:57,316 --> 00:27:02,488 did you meet a C.I.A. agent named Mariana Ribera? 358 00:27:02,521 --> 00:27:05,457 One meets so many people. 359 00:27:05,491 --> 00:27:08,260 [ Laughs ] 360 00:27:08,294 --> 00:27:10,997 I'm gonna give you one last chance to cooperate. 361 00:27:11,030 --> 00:27:16,002 At the conclusion of the mission, Mariana Ribera gave Jonas Blane something. 362 00:27:16,035 --> 00:27:18,137 Where is it? 363 00:27:21,841 --> 00:27:25,111 Sir, my proof was stolen by the ringmasters of this circus. 364 00:27:25,144 --> 00:27:27,613 You are trying my patience, Colonel. 365 00:27:27,646 --> 00:27:29,481 Would you like to know what happened to Minister Reale yesterday? 366 00:27:29,515 --> 00:27:32,785 I know what happened. Do you know who killed Minister Reale in broad daylight... 367 00:27:32,819 --> 00:27:36,322 on the streets of our capital? 368 00:27:36,355 --> 00:27:39,658 Jonas Blane. They're from building security cameras. 369 00:27:39,692 --> 00:27:43,796 They were taken 35 minutes before the explosion. 370 00:27:43,830 --> 00:27:47,299 That's not possible. Why not? Your man's a trained killer. 371 00:27:47,333 --> 00:27:50,036 Quite well versed in the use of explosives, isn't he? 372 00:27:50,069 --> 00:27:52,638 If he were free to move about, why would he stay in this country? 373 00:27:52,671 --> 00:27:55,141 Those photos were doctored. 374 00:27:55,174 --> 00:27:59,812 The oil minister was set to testify against Jonas Blane today. 375 00:27:59,846 --> 00:28:03,850 I would say the person with the strongest motive for his murder is Jonas Blane. 376 00:28:03,883 --> 00:28:09,021 - Tell us where he is. - I swear I do not know. 377 00:28:09,055 --> 00:28:13,159 Colonel, you have two options: 378 00:28:13,192 --> 00:28:15,494 a court-martial, 379 00:28:15,527 --> 00:28:19,331 or the free pass that Uncle Sam is offering you. 380 00:28:19,365 --> 00:28:21,267 It has a "sell by" date. 381 00:28:23,535 --> 00:28:26,238 [ Mariana ] I never expected this to happen. 382 00:28:26,272 --> 00:28:28,875 I thought that the Unit was impenetrable. 383 00:28:28,908 --> 00:28:33,379 I thought if I told them that the document was with you, that I'd be safe. 384 00:28:33,412 --> 00:28:36,215 Nothing's impenetrable. Everything can be breached. 385 00:28:36,248 --> 00:28:41,353 I know. And I'm sorry. I-- I never meant to put you in harm's way. 386 00:28:41,387 --> 00:28:43,522 George has a refrigeration truck with a hidden compartment. 387 00:28:43,555 --> 00:28:46,358 He can get us across the border to Venezuela. 388 00:28:46,392 --> 00:28:50,429 Then we'll go get this document. Who has access to the safe-deposit box? 389 00:28:50,462 --> 00:28:53,232 Only me. I have to be there in person with my I.D.... 390 00:28:53,265 --> 00:28:55,301 and the key. 391 00:28:57,403 --> 00:29:00,406 Jonas? Yeah? 392 00:29:00,439 --> 00:29:02,574 When you get the document, you'll leave. 393 00:29:05,077 --> 00:29:07,279 And they're gonna find me and kill me. 394 00:29:08,915 --> 00:29:11,217 No. I won't let that happen. 395 00:29:11,250 --> 00:29:13,585 I'm a lucky lady then. 396 00:29:13,619 --> 00:29:15,421 How's that? 397 00:29:17,990 --> 00:29:20,259 'Cause I believe in you. 398 00:29:35,641 --> 00:29:38,444 Mariana. 399 00:29:39,812 --> 00:29:41,447 George. Oh, my God! 400 00:30:39,671 --> 00:30:42,975 [ Beeps ] 401 00:30:43,009 --> 00:30:46,712 [ Woman ] Overton Global Services. How may I help you? 402 00:30:46,745 --> 00:30:50,883 This is Red 7-2-4. The code of the day is "goldenrod." 403 00:30:50,917 --> 00:30:53,019 Go ahead, 7-2-4. 404 00:30:55,721 --> 00:31:00,993 Jonas Blane and Mariana Ribera are dead. 405 00:31:01,027 --> 00:31:04,530 I request transport instructions. Hold on. 406 00:31:22,114 --> 00:31:26,018 Use Flynn Air Charter, Mariquita Airfield, three hours. 407 00:31:26,052 --> 00:31:27,886 Thank you. 408 00:31:30,889 --> 00:31:33,725 Hey. Anything? 409 00:31:33,759 --> 00:31:37,930 Not yet. So if this C.I.A. assassin was sent here to kill Jonas, 410 00:31:37,964 --> 00:31:41,367 why should I believe you're any different, Bob? 411 00:31:41,400 --> 00:31:45,871 I mean, I never bought the whole good-looking, earnest Boy Scout thing. 412 00:31:45,904 --> 00:31:49,775 Guy like you with all your advantages wants to be out here with the shooters? 413 00:31:49,808 --> 00:31:53,112 Out in the mud? Deep down, you're seriously screwed up. 414 00:31:53,145 --> 00:31:55,547 Deep down. Or you have a hidden agenda. 415 00:31:55,581 --> 00:31:58,917 Maybe I just like shooting guns. Then you go hunt on the weekends. 416 00:31:58,951 --> 00:32:03,289 You like people shooting back. [ Cell Phone Rings ] 417 00:32:03,322 --> 00:32:05,291 Hello? 418 00:32:05,324 --> 00:32:07,893 Jonas Blane is dead. 419 00:32:07,926 --> 00:32:10,929 He's been flown to Addison Airfield in Dallas. 420 00:32:10,963 --> 00:32:13,065 Go I.D. the body. 421 00:32:13,099 --> 00:32:15,267 Will do. 422 00:32:15,301 --> 00:32:17,069 Who was that? 423 00:32:17,103 --> 00:32:21,340 My handler. Jonas is dead. 424 00:32:25,777 --> 00:32:28,847 We'll hold the remains until notified. 425 00:32:33,852 --> 00:32:38,991 Yeah. Just flew into town. Welcome home, Mr. Krutoff. 426 00:32:39,025 --> 00:32:42,261 You know I wouldn't ask if there was any other choice. 427 00:32:42,294 --> 00:32:45,864 Good. 12:00 noon. I'll see you there. 428 00:33:01,147 --> 00:33:04,283 How did you know I was in Texas? You're scared. 429 00:33:04,316 --> 00:33:08,620 People have patterns. Such as? 430 00:33:08,654 --> 00:33:13,159 Molly's been through some tough times. She'd stay put and wait for me. 431 00:33:13,192 --> 00:33:16,462 - You, on the other hand-- - What about me? 432 00:33:16,495 --> 00:33:19,365 You're a young wife with two small kids. 433 00:33:19,398 --> 00:33:23,202 If something happened to Bob, you'd seek the comfort of home. 434 00:33:23,235 --> 00:33:26,305 But if something didn't happen to Bob-- 435 00:33:26,338 --> 00:33:29,641 If, for example, 436 00:33:29,675 --> 00:33:32,344 he's being protected by the C.I.A., 437 00:33:32,378 --> 00:33:36,148 you'd be uncomfortable with prying questions and want to escape. 438 00:33:36,182 --> 00:33:37,849 Either way-- 439 00:33:39,718 --> 00:33:41,853 And he's still alive? 440 00:33:41,887 --> 00:33:43,255 Last I saw him. 441 00:33:47,359 --> 00:33:50,729 We all thought you were kidnapped. Let's keep it that way. 442 00:33:50,762 --> 00:33:54,900 Nobody can know about this meeting, Kim, not even my wife. 443 00:33:54,933 --> 00:33:57,503 All right. Now I'm not gonna pretend... 444 00:33:57,536 --> 00:34:02,374 that the task I need you for... is a walk in the park. 445 00:34:02,408 --> 00:34:05,177 Just tell me what you need me to do. 446 00:34:05,211 --> 00:34:07,846 [ Molly ] I heard from your cousin. 447 00:34:07,879 --> 00:34:10,249 He wants you to know he's doing just fine. 448 00:34:10,282 --> 00:34:13,252 He's strong and fit, and hopes that you are too. 449 00:34:13,285 --> 00:34:18,457 In fact-- Stop. Molly, they told me Jonas is dead. 450 00:34:21,093 --> 00:34:23,595 Who did? My interrogators. 451 00:34:23,629 --> 00:34:26,365 You can't believe them. They'll tell you anything. 452 00:34:26,398 --> 00:34:28,434 They had details, Molly. 453 00:34:28,467 --> 00:34:33,539 He was hiding on a boat in Panama. They caught up with him at a C.I.A. safe house. 454 00:34:33,572 --> 00:34:38,244 Guard! This woman isn't my aunt. She's been trying to pass me messages. 455 00:34:38,277 --> 00:34:40,579 He's confused. He doesn't know what he's talking about! Just please take her away! 456 00:34:40,612 --> 00:34:43,048 It's from the stress! I want to talk to Supervisor Marsh! 457 00:34:43,081 --> 00:34:46,051 Ma'am, step back! I can't do this anymore. I'm done. 458 00:34:46,084 --> 00:34:48,086 Hector! 459 00:34:49,455 --> 00:34:53,091 I'm ready to cooperate fully. 460 00:34:53,125 --> 00:34:55,594 Why the change of heart? 461 00:34:55,627 --> 00:35:01,099 I don't want to die in prison, or on the run like Jonas did. 462 00:35:05,637 --> 00:35:08,073 Tell me about the mission in San-Tomás. Not here. Not here. 463 00:35:08,106 --> 00:35:10,309 Take me to D.C. 464 00:35:10,342 --> 00:35:13,579 Let me see the faces of the people who can guarantee my safety, 465 00:35:13,612 --> 00:35:16,448 and I'll tell them whatever you want. 466 00:35:19,851 --> 00:35:22,454 [ Man ] Ma'am, who did you say you were here to see? 467 00:35:22,488 --> 00:35:25,624 - My husband, Mack Gerhardt. - [ Typing ] 468 00:35:25,657 --> 00:35:29,094 I'm sorry, but I have no prisoner listing under that name. 469 00:35:29,127 --> 00:35:32,998 - When was he transferred? - Ma'am, no one under that name has ever been here. 470 00:35:33,031 --> 00:35:35,834 That's ridiculous. I just saw him yesterday. It's G-E-R-H-A-R-D-T. 471 00:35:35,867 --> 00:35:39,104 - And your name is? - Tiffany Gerhardt. 472 00:35:39,137 --> 00:35:43,141 - And you say you were here yesterday? - No, I was here yesterday. 473 00:35:43,175 --> 00:35:45,477 I have no record of your visit... 474 00:35:45,511 --> 00:35:49,114 or your husband ever being incarcerated here. 475 00:35:49,147 --> 00:35:51,817 Now I'm gonna have to ask you to leave. 476 00:35:57,055 --> 00:35:59,124 [ Kim ] What do I do when I get inside the bank? 477 00:35:59,157 --> 00:36:01,360 [ Jonas ] Stay calm and don't look around. 478 00:36:01,393 --> 00:36:04,630 Act like you've been there a dozen times before. 479 00:36:04,663 --> 00:36:07,699 Show them the key, ask for your safe-deposit box. 480 00:36:07,733 --> 00:36:10,736 Get in and get out. [ Cell Phone Rings ] 481 00:36:14,172 --> 00:36:16,475 This is Mariana. 482 00:36:16,508 --> 00:36:19,878 Very good. Just relax and everything will be fine. 483 00:36:51,042 --> 00:36:54,913 Excuse me, sir? Are you a local resident? 484 00:36:54,946 --> 00:36:57,883 No, sir. But I hope to be. 485 00:36:57,916 --> 00:37:01,687 A jewelry store was robbed recently. Mind if I see some I.D.? 486 00:37:01,720 --> 00:37:05,023 Well, my face is gonna be just as black on my I.D. 487 00:37:05,056 --> 00:37:07,259 Sir, the suspect is African-American. 488 00:37:07,293 --> 00:37:11,196 Oh. Well, I must look exactly like him. 489 00:37:11,229 --> 00:37:13,865 Your I.D., sir. Uh, I don't have a license with me. 490 00:37:13,899 --> 00:37:15,934 I just flew in on business. 491 00:37:15,967 --> 00:37:18,737 Please don't move, sir. 492 00:37:58,109 --> 00:38:01,079 Sir, stop where you are. 493 00:38:01,112 --> 00:38:03,482 Turn around. 494 00:38:07,185 --> 00:38:09,154 Scream for help. Scream for help. 495 00:38:09,187 --> 00:38:13,124 Help! Help! Help, someone! 496 00:38:13,158 --> 00:38:16,328 - Help! - [ Groans ] 497 00:38:18,530 --> 00:38:22,468 Tell Molly: "To lose thee were to lose myself." 498 00:38:25,003 --> 00:38:26,472 [ Engine Starts ] 499 00:38:32,310 --> 00:38:36,114 Are you all right, ma'am? No. No, I'm hurt. 500 00:38:36,147 --> 00:38:38,350 All right, come with me. 501 00:38:52,063 --> 00:38:54,165 When did Agent Krutoff arrive? 502 00:38:54,199 --> 00:38:57,035 9:00 a.m. Dropped the two bodies off and left immediately. 503 00:38:57,068 --> 00:38:59,871 Has anyone else been here to examine the cargo? No, sir. 504 00:38:59,905 --> 00:39:02,641 Leave... 505 00:39:02,674 --> 00:39:04,410 now. 506 00:39:37,776 --> 00:39:39,778 [ Silenced Gunshots ] 507 00:39:58,964 --> 00:40:01,199 G.P.S. coordinates put the location here, 508 00:40:01,232 --> 00:40:04,202 near Honduras, about 50 miles off the coast. 509 00:40:04,235 --> 00:40:06,404 - Between El Salvador and Nicaragua. - Mm-hmm. 510 00:40:06,438 --> 00:40:09,207 No-man's-land. So what are we looking at here? 511 00:40:09,240 --> 00:40:12,277 - A patch of water. - It's about 150 feet deep. 512 00:40:12,310 --> 00:40:16,915 Whatever it is, it shut down the Unit and put us on the run. 513 00:40:16,948 --> 00:40:20,418 If we can get to San Salvador, make our way to the water by nightfall. 514 00:40:20,452 --> 00:40:22,554 Once we get there, I can get us a boat. 515 00:40:22,588 --> 00:40:24,823 Let's do it. 516 00:40:27,292 --> 00:40:30,295 When you called, I was shocked to hear you were in D.C., 517 00:40:30,328 --> 00:40:32,798 but delighted. 518 00:40:32,831 --> 00:40:36,134 I must admit I'm glad to have some company now Tom's at his meetings. 519 00:40:36,167 --> 00:40:39,738 Is that where Tom is? Is he at a meeting? You just missed him. 520 00:40:39,771 --> 00:40:41,573 Is he clearing things up for the Unit? 521 00:40:41,607 --> 00:40:43,742 I certainly hope so. 522 00:40:43,775 --> 00:40:46,912 Now you say you came to see Senator Webb? 523 00:40:46,945 --> 00:40:49,247 We couldn't get in. We came about Mack. 524 00:40:49,280 --> 00:40:51,583 He was in the base prison, and now he's gone. 525 00:40:51,617 --> 00:40:53,619 And they're saying he was never there. 526 00:40:53,652 --> 00:40:58,924 And I've heard that my husband's dead, but I haven't been given notification. 527 00:40:58,957 --> 00:41:02,427 - Oh, Molly. - Can you get us some answers? 528 00:41:02,460 --> 00:41:06,498 Absolutely. I'll need some information first though. 529 00:41:06,532 --> 00:41:08,500 Whatever you want. 530 00:41:08,534 --> 00:41:10,636 Just please help us find our husbands. 531 00:41:46,838 --> 00:41:50,308 [ Grunting ] 532 00:41:50,341 --> 00:41:52,544 Get off me! 533 00:42:19,204 --> 00:42:23,008 Nothing yet? I searched everything west of the marker. 534 00:42:23,041 --> 00:42:25,343 There's gotta be something down there. 535 00:42:25,376 --> 00:42:27,345 It'd be nice if we knew what we were looking for. 536 00:42:27,378 --> 00:42:31,883 Well, whatever it is, according to the sonar map, we're sitting right on top of it. 537 00:42:33,118 --> 00:42:35,721 Hey. 45034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.